Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,665 --> 00:00:13,298
Helena and I are engaged
2
00:00:13,563 --> 00:00:14,523
I don't understand what you are going to do
3
00:00:14,682 --> 00:00:16,650
No one has done for my
father and son what he has
4
00:00:16,857 --> 00:00:18,410
I don't understand what's between us
5
00:00:18,592 --> 00:00:19,136
Tell me!
6
00:00:19,250 --> 00:00:20,614
I'm not good with words
7
00:00:20,631 --> 00:00:21,289
It's about Lidia,
8
00:00:21,425 --> 00:00:23,988
before she disappeared she told
my son that my father is dead
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,631
Lidia has lost her mind
10
00:00:25,679 --> 00:00:26,966
Don't worry, your father is fine
11
00:00:27,212 --> 00:00:28,593
Why are you marrying Lobo?
12
00:00:28,633 --> 00:00:30,569
Anibal told me that I shouldn't trust him
13
00:00:30,616 --> 00:00:32,266
I don't remember
anything, I swear
14
00:00:32,315 --> 00:00:36,275
I want you to promise me that if you
remember, I'll be the first one to know
15
00:00:36,303 --> 00:00:39,001
You think Lidia would just
throw herself off a hill?
16
00:00:39,152 --> 00:00:41,528
I've heard that's she's
been wandering in the woods
17
00:00:42,282 --> 00:00:43,124
It was your son
18
00:00:43,179 --> 00:00:44,741
I've been here since yesterday,
I couldn't have touched her
19
00:00:44,862 --> 00:00:46,933
You can't tell anyone, please
20
00:00:47,005 --> 00:00:48,831
Are you sure you don't want
to stay working with me?
21
00:00:48,878 --> 00:00:49,639
No, I'm fine here
22
00:00:49,814 --> 00:00:51,314
Your son is not as mean
as he likes to think
23
00:00:51,781 --> 00:00:52,456
A telegram
24
00:00:52,783 --> 00:00:54,004
My father is dying
25
00:00:54,140 --> 00:00:55,020
Would you come with me?
26
00:00:55,045 --> 00:00:55,657
I'm sorry
27
00:00:55,744 --> 00:00:56,743
I can't go and leave everything
28
00:00:57,283 --> 00:00:58,696
My life and my work is here
29
00:00:59,093 --> 00:01:01,380
I love you like I've never
loved anyone before
30
00:01:03,131 --> 00:01:05,059
I want to ask your permission
to go away for a day
31
00:01:05,456 --> 00:01:06,242
I need you here
32
00:01:06,313 --> 00:01:07,741
It's all I could get
33
00:01:07,742 --> 00:01:08,876
It will do for this month
34
00:01:08,940 --> 00:01:09,456
How is he?
35
00:01:09,512 --> 00:01:11,275
Not a day goes by that
he doesn't ask for you
36
00:01:11,449 --> 00:01:12,457
Do you know anything about Cristina?
37
00:01:12,528 --> 00:01:13,568
Forget about her
38
00:01:13,759 --> 00:01:14,823
I need to know if she's safe
39
00:01:14,831 --> 00:01:16,593
I haven't known anything
since your sisters came by
40
00:01:16,918 --> 00:01:19,114
My sisters would never kick
Cristina out of town, right?
41
00:01:19,194 --> 00:01:20,400
I want you to stay out of my life
42
00:01:20,408 --> 00:01:21,376
I see how you look at me
43
00:01:21,392 --> 00:01:22,821
how you cringe every time I get close
44
00:01:22,837 --> 00:01:24,212
I will learn to like you
45
00:01:27,721 --> 00:01:28,451
Cristina!
46
00:01:29,330 --> 00:01:30,171
I got married
47
00:01:30,203 --> 00:01:30,672
I know
48
00:01:31,322 --> 00:01:33,989
You can sneak out and come
see me when you need to
49
00:01:34,021 --> 00:01:35,415
And I'll count the hours..
50
00:01:35,416 --> 00:01:36,447
I wish I had married you
51
00:01:36,598 --> 00:01:38,963
Since Cesar Bravo is unable
to take care of the property
52
00:01:38,986 --> 00:01:40,946
You as his wife have
all the rights to it
53
00:01:40,995 --> 00:01:42,307
Now La Quebrada is yours
54
00:01:42,410 --> 00:01:43,878
You will give it to me and that's it
55
00:01:43,879 --> 00:01:46,275
You know where the father of
your son is locked up, right?
56
00:01:46,434 --> 00:01:47,188
What's that?
57
00:01:47,195 --> 00:01:49,251
A letter to the warden of the prison
58
00:01:49,284 --> 00:01:49,933
Forgive me
59
00:01:49,949 --> 00:01:51,782
You have til tomorrow to leave
60
00:01:51,799 --> 00:01:54,397
I'm Hugo Bravo, son
of Fernando Bravo
61
00:01:54,444 --> 00:01:56,766
And if the Quebrada was
his, this is my house too
62
00:01:56,835 --> 00:01:58,259
Hugo Bravo? He's a poor fool
63
00:01:58,339 --> 00:02:02,968
He has the keys, if you want to
open that box, give him to me
64
00:02:03,172 --> 00:02:04,481
How can you be such a slut?
65
00:02:04,524 --> 00:02:07,871
You're about to get what you've
been waiting for all your life
66
00:02:07,936 --> 00:02:08,772
We made a deal
67
00:02:08,796 --> 00:02:11,168
As long as la Quebrada isn't
mine, there is no deal
68
00:03:19,270 --> 00:03:24,821
Subtitles by The Crisabel Pages
http://thecrisabelpages.blogspot.com
69
00:03:27,450 --> 00:03:28,600
(Footsteps)
70
00:03:33,403 --> 00:03:36,904
Translated by Shessobright
71
00:03:43,230 --> 00:03:44,318
It's me, it's me.
72
00:03:46,944 --> 00:03:49,400
- What are you doing here?
- I needed to see you.
73
00:03:49,617 --> 00:03:51,236
Stop...stop it.
74
00:03:54,227 --> 00:03:55,323
What if they see you?
75
00:03:55,444 --> 00:03:57,757
I don't care.
It would be worth it.
76
00:03:58,001 --> 00:04:01,118
Are you aware of what my father
could do to us if he sees us?
77
00:04:01,945 --> 00:04:04,039
I couldn't bear it
if someone hurt you.
78
00:04:05,714 --> 00:04:06,997
I can't stand this, Isabel.
79
00:04:08,129 --> 00:04:10,502
I thought I could but
I can't, I was wrong.
80
00:04:11,086 --> 00:04:12,760
We can meet up later
at the brothel.
81
00:04:13,213 --> 00:04:14,296
Jorge is on duty.
82
00:04:15,522 --> 00:04:16,606
And then what?
83
00:04:16,935 --> 00:04:18,601
Wait there forever, locked up?
84
00:04:18,712 --> 00:04:20,692
Waiting for his next
duty call to see you?
85
00:04:20,707 --> 00:04:23,438
You have to understand that
I'm a married woman now.
86
00:04:23,609 --> 00:04:25,935
I can't risk doing anything.
87
00:04:27,801 --> 00:04:28,962
Isabel?
88
00:04:29,372 --> 00:04:31,520
- Do you love me?
- Of course!
89
00:04:33,322 --> 00:04:35,783
Promise me that you'll
come see me later.
90
00:04:36,918 --> 00:04:38,025
I promise you.
91
00:04:45,371 --> 00:04:46,990
(Screaming)
92
00:04:48,508 --> 00:04:49,202
Nieves!
93
00:04:50,468 --> 00:04:51,221
Isabel!
94
00:04:52,680 --> 00:04:54,052
Nieves! Nieves!
95
00:04:54,532 --> 00:04:55,750
What's wrong, Almudena?
96
00:04:55,759 --> 00:04:57,436
My child... he's gone.
97
00:04:57,600 --> 00:04:58,500
What?
98
00:04:58,799 --> 00:04:59,751
What happened?
99
00:05:00,802 --> 00:05:02,231
Someone took my child.
100
00:05:04,818 --> 00:05:05,732
Oh my god.
101
00:05:15,326 --> 00:05:18,117
What's that doing here?
You still haven't picked it up?
102
00:05:18,213 --> 00:05:19,461
You scared me?
103
00:05:20,774 --> 00:05:22,800
I'll finish here and
help you with that.
104
00:05:24,607 --> 00:05:27,640
"We're going to kill you,
woman beater"
105
00:05:28,710 --> 00:05:30,487
They must have done
it last night.
106
00:05:30,736 --> 00:05:32,604
I'll clean it right away,
almost no one has seen it.
107
00:05:32,627 --> 00:05:35,064
Everyone in this town
thinks I'm an asshole.
108
00:05:35,529 --> 00:05:37,710
I don't have to read it
on the wall to know it.
109
00:05:43,733 --> 00:05:44,757
Sebastian.
110
00:05:48,828 --> 00:05:50,550
Thanks for not telling anyone.
111
00:05:52,160 --> 00:05:54,850
Everyone thinks that you hit
my mother but it's not true.
112
00:05:54,962 --> 00:05:57,170
I don't care what
those hicks think.
113
00:05:59,666 --> 00:06:01,992
I only care that you
know I didn't do it.
114
00:06:04,123 --> 00:06:05,506
Why do you do this?
115
00:06:06,255 --> 00:06:08,517
You got yourself in jail
so I knew you weren't lying.
116
00:06:08,532 --> 00:06:10,865
Why do you care so much
about what I think?
117
00:06:11,046 --> 00:06:14,896
Because I couldn't bear that you
look at me the same way they do.
118
00:06:19,571 --> 00:06:21,640
Why do you have to push us away?
119
00:06:25,053 --> 00:06:26,132
Pick that up.
120
00:06:41,944 --> 00:06:44,925
We've searched the whole house.
He's not here.
121
00:06:46,842 --> 00:06:50,523
That can't be.
He has to be here. He has to.
122
00:06:51,756 --> 00:06:53,113
Who was the last
person to see him?
123
00:06:53,153 --> 00:06:54,777
Me! I was!
124
00:06:55,016 --> 00:06:57,361
When I put him to bed,
like every night, by my side.
125
00:06:57,372 --> 00:06:58,930
In his cradle.
126
00:07:00,477 --> 00:07:01,977
No one saw anything?
127
00:07:06,773 --> 00:07:08,685
I was at the saloon until late.
128
00:07:09,983 --> 00:07:12,076
But it's a child and surely cried.
129
00:07:12,372 --> 00:07:14,746
- Someone must've heard him!
- Lieutenant.
130
00:07:15,103 --> 00:07:17,410
The dogs didn't bark and
the door isn't forced.
131
00:07:23,493 --> 00:07:26,928
Whoever took him, did it with the
help of someone inside the house.
132
00:07:26,977 --> 00:07:27,945
Sir.
133
00:07:28,930 --> 00:07:31,860
When I woke up I saw two
men through the window.
134
00:07:32,227 --> 00:07:33,383
They were on foot.
135
00:07:33,686 --> 00:07:36,656
- With a donkey and luggage.
- What did they look like?
136
00:07:37,176 --> 00:07:39,772
- I don't know, it was dark.
- Where were they heading?
137
00:07:39,954 --> 00:07:42,027
To the east.
I think.
138
00:07:43,493 --> 00:07:44,810
Arrange a search now.
139
00:07:45,532 --> 00:07:47,144
What's happening here?
140
00:07:47,282 --> 00:07:48,805
Someone took Antonio.
141
00:07:49,567 --> 00:07:50,835
What do you mean?
142
00:07:57,499 --> 00:07:58,753
Was it you?
143
00:08:00,546 --> 00:08:01,927
You've done this.
144
00:08:02,278 --> 00:08:03,673
Have you gone mad?
145
00:08:04,651 --> 00:08:07,620
How can you think that I have
something to do with this?
146
00:08:07,795 --> 00:08:10,072
You can't stand
that he's a Bravo.
147
00:08:10,728 --> 00:08:12,488
What have you done with him?!
Give him back!
148
00:08:12,550 --> 00:08:13,584
Enough, Almudena!
149
00:08:13,650 --> 00:08:15,433
Enough Almudena!!
150
00:08:17,274 --> 00:08:18,479
Let me go!
151
00:08:21,798 --> 00:08:23,341
Return him to me.
152
00:08:24,977 --> 00:08:26,451
It's all your fault.
153
00:08:27,923 --> 00:08:30,900
None of this would have
happened if you had obeyed me.
154
00:08:44,221 --> 00:08:45,378
Leave me alone!
155
00:08:57,636 --> 00:09:00,129
- But how could that happen?
- I don't know.
156
00:09:00,446 --> 00:09:02,491
We were all home
when they took him.
157
00:09:03,398 --> 00:09:04,191
I don't get it
158
00:09:05,399 --> 00:09:07,098
We now have to pray
that they find him.
159
00:09:07,209 --> 00:09:10,392
Prayers are no use when a
man attracts misfortune.
160
00:09:11,528 --> 00:09:14,372
- What are you saying?
- You know, that the Lobo family is cursed.
161
00:09:14,507 --> 00:09:17,498
Herminia please, don't say nonsense.
Especially in front of the kid.
162
00:09:17,616 --> 00:09:19,828
I'm not a kid!
I'm almost eleven.
163
00:09:19,984 --> 00:09:21,415
Am I lying?
164
00:09:21,762 --> 00:09:25,393
No one who's gotten near that family
has been spared of misfortunes.
165
00:09:25,613 --> 00:09:28,630
I mean, first it was the mother,
that died at the foot of the stairs.
166
00:09:28,653 --> 00:09:30,262
Then the daughters, and Felix...
167
00:09:30,286 --> 00:09:32,500
And now Lidia, who's been
going around like a...
168
00:09:33,096 --> 00:09:35,954
- Who died on the stairs, mom?
- No one, son, no one.
169
00:09:36,120 --> 00:09:37,511
Do your homework.
170
00:09:38,703 --> 00:09:40,325
Herminia, I beg you...
171
00:09:40,530 --> 00:09:42,864
Some bastard has taken
the child and that's it.
172
00:09:42,958 --> 00:09:45,135
It has nothing to do with curses.
173
00:09:45,235 --> 00:09:46,518
Believe what you want.
174
00:09:46,727 --> 00:09:49,469
But God knows what
these walls have seen.
175
00:09:49,926 --> 00:09:51,341
Sure there are ghosts.
176
00:09:51,577 --> 00:09:54,889
If someone died in this house,
there are ghosts. Right, Herminia?
177
00:09:55,127 --> 00:09:57,143
Ain't that the truth, kid.
Ain't that the truth.
178
00:09:57,212 --> 00:09:58,700
Enough, with you two.
179
00:09:59,006 --> 00:10:00,015
Listen, son.
180
00:10:00,038 --> 00:10:02,326
Those are nothing but old
wives tales, you hear me?
181
00:10:02,370 --> 00:10:05,068
In this house there aren't any
ghosts or curses or anything.
182
00:10:05,548 --> 00:10:07,195
So go back to your homework.
183
00:10:21,723 --> 00:10:22,874
What are you doing?
184
00:10:24,088 --> 00:10:26,684
You told me that if I stayed
I would have to work.
185
00:10:27,609 --> 00:10:29,434
How do we go about the bottling?
186
00:10:31,735 --> 00:10:34,427
I don't know.
I'm guessing, filling up bottles.
187
00:10:35,786 --> 00:10:38,040
Look, Hugo, this makes
no sense to me.
188
00:10:38,157 --> 00:10:42,006
- But you said that if I stayed...
- Yeah, yeah, I know what I said.
189
00:10:43,452 --> 00:10:45,258
I don't see myself doing this.
190
00:10:47,545 --> 00:10:49,188
For me, it's the cattle.
191
00:10:50,086 --> 00:10:51,165
Let's see.
192
00:10:53,356 --> 00:10:55,111
The Frenchman did the
accounts well.
193
00:10:55,137 --> 00:10:57,677
And from what I see, a lot
of money was being made.
194
00:10:58,522 --> 00:11:00,348
Come on Anibal,
it can't be that hard.
195
00:11:00,417 --> 00:11:01,887
If you and I work together...
196
00:11:01,903 --> 00:11:05,186
I thought the only thing you
cared about was killing Lobo.
197
00:11:05,986 --> 00:11:07,047
And I will.
198
00:11:08,033 --> 00:11:11,311
But I've already wasted a chance,
now I want to do things right.
199
00:11:11,629 --> 00:11:12,208
Anibal!
200
00:11:13,619 --> 00:11:14,428
Anibal!
201
00:11:15,714 --> 00:11:18,772
- What are you doing here?
- Anibal, you have to come quickly!
202
00:11:19,074 --> 00:11:20,558
Someone took Antonio.
203
00:11:20,966 --> 00:11:22,736
When we woke up he was gone.
204
00:11:23,482 --> 00:11:24,258
Anibal.
205
00:11:27,826 --> 00:11:29,165
That's Lobo's grandson.
206
00:11:30,211 --> 00:11:31,842
You don't understand anything.
207
00:11:31,865 --> 00:11:34,714
That child is also our family.
He's a Bravo.
208
00:11:49,779 --> 00:11:50,462
Lola!
209
00:11:50,562 --> 00:11:52,130
Holy shit!
You scared me to death.
210
00:11:52,162 --> 00:11:53,985
- Has Isabel arrived?
- No, she hasn't.
211
00:11:54,001 --> 00:11:56,240
And close the door
before someone sees you!
212
00:11:58,984 --> 00:12:00,236
I don't get it.
213
00:12:01,419 --> 00:12:02,895
Why hasn't she come?
214
00:12:03,835 --> 00:12:05,606
Maybe something happened to her.
215
00:12:05,853 --> 00:12:08,061
She has a husband,
that's what happened.
216
00:12:11,239 --> 00:12:12,119
Come here.
217
00:12:13,104 --> 00:12:14,643
I know she'll come, Lola.
218
00:12:15,176 --> 00:12:16,096
She'll come.
219
00:12:16,739 --> 00:12:17,962
She promised me.
220
00:12:18,480 --> 00:12:19,417
Oh sweetie.
221
00:12:19,691 --> 00:12:21,333
We've all been there.
222
00:12:21,912 --> 00:12:23,976
You're not the first
whore who falls in love.
223
00:12:24,629 --> 00:12:26,543
They offer you the
world and then...
224
00:12:26,631 --> 00:12:27,976
They forget you.
225
00:12:28,337 --> 00:12:29,097
No.
226
00:12:29,439 --> 00:12:31,234
She loves me,
she wouldn't do that.
227
00:12:31,361 --> 00:12:32,964
Not on purpose.
228
00:12:33,355 --> 00:12:36,831
But now she has her
life made, and a husband.
229
00:12:38,718 --> 00:12:40,788
And what do you have to offer?
230
00:12:42,196 --> 00:12:43,117
Who is it?
231
00:12:43,450 --> 00:12:44,538
Have you heard?
232
00:12:44,895 --> 00:12:46,849
Someone took Miss
Almudena's child.
233
00:12:47,259 --> 00:12:49,179
He was taken from
their own house.
234
00:12:49,893 --> 00:12:53,615
- See? I told you something happened.
- Oh my god, Cesar's child.
235
00:12:53,774 --> 00:12:54,879
My little Antonio.
236
00:12:55,180 --> 00:12:56,930
I'm going with Isabel.
She needs me.
237
00:12:56,985 --> 00:13:00,706
Cristina, where are you going?
Cristina, come here! Are you crazy!
238
00:13:02,676 --> 00:13:03,692
Alvaro!
239
00:13:04,018 --> 00:13:05,747
Have you talked to all the men?
240
00:13:05,866 --> 00:13:07,831
Yes, but no one saw anything.
241
00:13:11,901 --> 00:13:13,710
They took him in his carrycot.
242
00:13:14,282 --> 00:13:16,990
If they wanted to hurt him they wouldn't
have taken the carrycot, right?
243
00:13:16,998 --> 00:13:18,621
Almudena, I'm sure
he'll be fine.
244
00:13:19,065 --> 00:13:20,756
He's a strong kid, he has to be.
245
00:13:23,169 --> 00:13:24,614
Everything's my fault.
246
00:13:24,916 --> 00:13:26,328
Why do you say that?
247
00:13:33,030 --> 00:13:34,369
My father was right.
248
00:13:36,009 --> 00:13:37,898
My life is full of misfortunes.
249
00:13:41,524 --> 00:13:42,925
I lose Cesar and now...
250
00:13:44,699 --> 00:13:45,622
And now...
251
00:13:48,770 --> 00:13:50,904
It's like a... like a curse.
252
00:13:52,778 --> 00:13:54,809
Almudena, you're a good
mother, you hear me?
253
00:13:55,016 --> 00:13:56,288
We'll find him.
254
00:13:56,606 --> 00:13:57,313
Yeah?
255
00:13:57,598 --> 00:13:58,947
How, Alvaro?!
256
00:13:59,106 --> 00:14:00,626
How?! Where?!
257
00:14:03,020 --> 00:14:04,234
I'm going crazy.
258
00:14:05,457 --> 00:14:07,353
I have to get out of here,
I have to go find him.
259
00:14:07,472 --> 00:14:09,365
Almudena, what are you doing?
where will you go?
260
00:14:09,451 --> 00:14:11,291
They said East.
To the East.
261
00:14:11,371 --> 00:14:12,431
Almudena, wait!
262
00:14:12,792 --> 00:14:15,053
The lieutenant is making
a search, let's wait.
263
00:14:15,292 --> 00:14:16,379
Wait?
264
00:14:19,219 --> 00:14:20,203
Don't you get it?
265
00:14:21,172 --> 00:14:23,064
I can't.
I can't wait.
266
00:14:23,434 --> 00:14:24,370
He's my son!
267
00:14:26,046 --> 00:14:26,925
I can't.
268
00:14:27,768 --> 00:14:29,213
Fine, I'll go with you.
269
00:14:29,913 --> 00:14:31,943
Wait here,
I'll go get the horses.
270
00:14:38,451 --> 00:14:41,751
It must have been someone trying
to get even with the family.
271
00:14:42,602 --> 00:14:43,716
Any enemies?
272
00:14:43,740 --> 00:14:46,033
It would be easier to
name those who aren't.
273
00:14:46,049 --> 00:14:48,079
What do they want?
Money?
274
00:14:48,176 --> 00:14:50,817
If they want money they'll
get in contact with us.
275
00:14:52,152 --> 00:14:53,890
And that woman...Lidia.
276
00:14:54,349 --> 00:14:55,710
Has anyone seen her?
277
00:14:56,596 --> 00:14:58,505
She would never do
anything bad to us.
278
00:14:58,521 --> 00:14:59,912
Are you sure?
279
00:15:02,709 --> 00:15:04,865
Every minute that goes by
they could be further.
280
00:15:04,979 --> 00:15:07,981
We should broaden the search
radius beyond the woods.
281
00:15:12,510 --> 00:15:13,332
Lieutenant!
282
00:15:15,296 --> 00:15:18,390
You said that someone must
have helped them, right?
283
00:15:18,891 --> 00:15:20,377
Yes, that's what I think.
284
00:15:20,995 --> 00:15:22,245
Why do you ask?
285
00:15:22,955 --> 00:15:24,533
Because of the foreman.
286
00:15:25,566 --> 00:15:26,434
Alvaro?
287
00:15:26,756 --> 00:15:29,196
But he...he was the
first one to help.
288
00:15:29,339 --> 00:15:32,655
Yes, and also the man who's been
lying to us ever since he got here.
289
00:15:32,805 --> 00:15:34,355
Could you explain, please?
290
00:15:34,457 --> 00:15:37,483
He took the place of the man
that was meant to be our foreman.
291
00:15:37,612 --> 00:15:39,644
I don't even know his real name.
292
00:15:40,590 --> 00:15:43,288
I wouldn't take my eyes
off him if I were you.
293
00:15:45,555 --> 00:15:47,954
Lieutenant.
We're ready for the search.
294
00:15:48,206 --> 00:15:49,716
I'll go get my horse.
295
00:15:50,506 --> 00:15:52,571
I want all the men
lined up on the hill.
296
00:15:55,970 --> 00:15:57,119
Wait for me here.
297
00:16:00,783 --> 00:16:01,842
Mr. Lobo.
298
00:16:02,069 --> 00:16:03,536
Have you seen your foreman?
299
00:16:03,719 --> 00:16:04,401
No.
300
00:16:04,973 --> 00:16:06,316
You don't look worried.
301
00:16:06,489 --> 00:16:07,800
And I'm not.
302
00:16:09,237 --> 00:16:12,526
With you in charge,
I'm sure the baby will show up.
303
00:16:20,968 --> 00:16:23,847
Want me to saddle your horse
to go with them, sir?
304
00:16:23,882 --> 00:16:25,332
No, I'm not going.
305
00:16:43,258 --> 00:16:44,456
What are you doing here?
306
00:16:44,488 --> 00:16:46,797
I just found out, I've
come here to help.
307
00:16:47,179 --> 00:16:48,710
We don't need your help.
308
00:16:48,932 --> 00:16:50,892
That baby is also my family.
309
00:16:51,099 --> 00:16:53,849
I said that we don't need your help.
310
00:17:10,189 --> 00:17:12,847
Sebastian, is there any
herbal liqueur left?
311
00:17:17,301 --> 00:17:18,124
Sebastian.
312
00:17:20,889 --> 00:17:21,828
Let me do it.
313
00:17:23,062 --> 00:17:25,352
It's not that hard to
treat people better.
314
00:17:25,744 --> 00:17:27,616
What if I don't need people?
315
00:17:28,609 --> 00:17:30,341
Nobody likes to be alone.
316
00:17:34,123 --> 00:17:36,382
Don't waste your time
with someone like me.
317
00:17:47,796 --> 00:17:48,749
Luz.
318
00:17:54,421 --> 00:17:56,255
I forgot my money at home.
319
00:17:56,955 --> 00:17:58,463
Would you bring it for me?
320
00:18:02,203 --> 00:18:03,889
My leg is killing me today.
321
00:19:04,579 --> 00:19:06,229
Keep your eyes open for any signs.
322
00:19:06,309 --> 00:19:11,175
Stop anyone that carries luggage,
packages, anything they can hide him in.
323
00:19:11,804 --> 00:19:12,781
Good luck.
324
00:19:23,128 --> 00:19:24,439
Have you found the foreman?
325
00:19:24,455 --> 00:19:27,955
No, they saw him leave town with
Almudena before the search.
326
00:19:29,113 --> 00:19:30,455
I should've told you sooner.
327
00:19:30,541 --> 00:19:33,205
I'll go ask around town.
I'll see you later.
328
00:19:38,937 --> 00:19:39,615
Jorge!
329
00:19:44,810 --> 00:19:46,381
Do you think we'll find him?
330
00:19:46,888 --> 00:19:50,326
Isabel, I don't want to lie to you,
we should prepare for the worst.
331
00:19:50,675 --> 00:19:52,302
That's not what I want to hear.
332
00:19:54,088 --> 00:19:54,965
I'm sorry.
333
00:19:55,442 --> 00:19:57,386
I guess I've been in
the army too long.
334
00:19:57,434 --> 00:19:59,682
I've forgotten how
to treat a woman.
335
00:20:05,305 --> 00:20:07,074
Promise me you'll find him.
336
00:20:07,996 --> 00:20:09,094
Promise me.
337
00:20:10,194 --> 00:20:11,149
I promise.
338
00:20:15,633 --> 00:20:16,686
Thank you.
339
00:21:00,528 --> 00:21:03,253
Search for traces, they
must have stopped to rest.
340
00:21:05,718 --> 00:21:06,717
What's that?
341
00:21:19,462 --> 00:21:20,649
It's his blanket.
342
00:21:55,568 --> 00:21:56,353
No.
343
00:21:57,928 --> 00:22:00,587
- No! No!
- Wait! Don't! Almudena!
344
00:22:01,449 --> 00:22:02,356
Let me go!
345
00:22:04,250 --> 00:22:05,524
Almudena, no.
346
00:22:06,290 --> 00:22:07,233
Let me go!
347
00:22:07,599 --> 00:22:08,384
Alvaro!
348
00:22:15,370 --> 00:22:16,844
That baby can be anywhere.
349
00:22:18,076 --> 00:22:19,787
Maybe he's near the house.
350
00:22:21,648 --> 00:22:22,877
In the stream, perhaps.
351
00:22:22,990 --> 00:22:25,252
Oh my god don't say that,
I'm very sensitive.
352
00:22:25,473 --> 00:22:27,324
I miss Jean Marie a lot.
353
00:22:27,822 --> 00:22:29,033
I'm saying the truth.
354
00:22:29,692 --> 00:22:32,739
Dear God, it was me who helped
bring him into this world.
355
00:22:36,616 --> 00:22:37,844
No dancing today?
356
00:22:38,323 --> 00:22:39,201
Oh, wait.
357
00:22:40,119 --> 00:22:42,417
Of course not.
I'm so stupid.
358
00:22:43,010 --> 00:22:45,293
You earn enough doing
Lobo's dirty work.
359
00:22:45,857 --> 00:22:47,441
Let me go, you're hurting me.
360
00:22:48,457 --> 00:22:50,792
- I've never worked for Lobo.
- You sold me out!
361
00:22:52,831 --> 00:22:54,514
I should kill you right here.
362
00:22:56,505 --> 00:22:58,040
Too bad I'm not the type.
363
00:22:58,175 --> 00:22:59,696
He tricked me too.
364
00:23:00,421 --> 00:23:01,730
I needed that box.
365
00:23:02,461 --> 00:23:05,835
My father died because of it and
I've been searching for it all my life.
366
00:23:06,579 --> 00:23:07,774
I'm really sorry.
367
00:23:08,722 --> 00:23:11,052
But I needed those 3
keys just for a moment.
368
00:23:11,068 --> 00:23:12,417
What for?
369
00:23:14,305 --> 00:23:15,662
I made a mold.
370
00:23:17,454 --> 00:23:18,577
You made a copy?
371
00:23:18,768 --> 00:23:20,244
They're on their way.
372
00:23:25,716 --> 00:23:26,610
Fine.
373
00:23:28,772 --> 00:23:30,446
Fine, let's steal from him.
374
00:23:30,986 --> 00:23:32,982
But this time
we'll do it my way.
375
00:23:34,582 --> 00:23:36,519
What the hell are
you laughing about?
376
00:23:38,256 --> 00:23:40,601
I look at you
and I see your father.
377
00:23:54,423 --> 00:23:55,743
Almudena no!
378
00:24:13,328 --> 00:24:15,423
Almudena! Almudena!
He's not there.
379
00:24:15,647 --> 00:24:18,293
Almudena, look at me, look at me!
He isn't there!
380
00:24:18,507 --> 00:24:20,760
Listen to me, look.
He's not there.
381
00:24:21,701 --> 00:24:22,621
Look at me.
382
00:24:23,282 --> 00:24:25,019
(Almudena cries)
383
00:24:54,032 --> 00:24:54,961
What is this?
384
00:24:55,881 --> 00:24:57,023
The child's blanket.
385
00:24:57,135 --> 00:24:59,562
No, I mean this.
This is soot!
386
00:25:00,373 --> 00:25:01,356
Around here?
387
00:25:01,539 --> 00:25:02,776
It was all over his cradle.
388
00:25:03,038 --> 00:25:04,621
- The mines.
- What mines?
389
00:25:04,689 --> 00:25:07,138
There are some abandoned
coal mines outside of town.
390
00:25:09,341 --> 00:25:12,172
- Have you found anything?
- No, not yet. Take her home.
391
00:25:12,275 --> 00:25:14,190
- I'll go with you.
- Me too!
392
00:25:14,361 --> 00:25:15,571
You better stay.
393
00:25:16,410 --> 00:25:17,335
Anibal!
394
00:25:18,250 --> 00:25:20,305
Almudena, there's no time.
395
00:25:48,938 --> 00:25:49,752
Mom?
396
00:25:56,944 --> 00:25:57,738
Who's there?
397
00:26:00,430 --> 00:26:01,327
Who's there?!
398
00:26:08,257 --> 00:26:09,440
What's wrong son?
399
00:26:18,018 --> 00:26:18,923
Drink this.
400
00:26:20,889 --> 00:26:23,267
Honey, you're shaking.
What's wrong?
401
00:26:25,889 --> 00:26:29,145
There was a woman at the
door, she was watching me.
402
00:26:29,233 --> 00:26:30,924
Well, it must have been a maid.
403
00:26:31,027 --> 00:26:31,900
No.
404
00:26:32,690 --> 00:26:33,944
It wasn't a maid.
405
00:26:34,230 --> 00:26:35,357
It was a ghost.
406
00:26:35,699 --> 00:26:38,778
It was the woman Herminia
told us died in this house.
407
00:26:38,873 --> 00:26:40,068
Look, Miguel.
408
00:26:42,364 --> 00:26:45,221
There are no ghosts
here, they don't exist.
409
00:26:45,582 --> 00:26:46,725
But I saw her.
410
00:26:47,223 --> 00:26:49,726
Maybe it was her
who took Antonio.
411
00:26:51,182 --> 00:26:52,374
Listen, honey...
412
00:26:53,766 --> 00:26:55,686
What happened is horrible.
413
00:26:56,207 --> 00:26:57,980
But it's normal
that you're afraid.
414
00:26:59,803 --> 00:27:00,969
I'm not afraid.
415
00:27:01,406 --> 00:27:02,088
Oh?
416
00:27:02,420 --> 00:27:04,980
Even if I'm crippled,
I'm not afraid of anyone.
417
00:27:08,644 --> 00:27:09,500
Look.
418
00:27:11,034 --> 00:27:12,576
Can I tell you a secret?
419
00:27:13,156 --> 00:27:14,100
A secret?
420
00:27:17,201 --> 00:27:18,606
I surely am afraid.
421
00:27:19,122 --> 00:27:20,289
More than ever.
422
00:27:21,352 --> 00:27:24,454
That's why I do nothing but
thank God that you're with me.
423
00:27:25,402 --> 00:27:27,195
And I know you'll
take care of me.
424
00:27:28,447 --> 00:27:29,476
Will you?
425
00:27:31,314 --> 00:27:32,648
You'll take care of me?
426
00:27:36,362 --> 00:27:37,218
Thank you.
427
00:27:41,110 --> 00:27:41,913
Alvaro?
428
00:27:43,158 --> 00:27:45,288
- He comes now and then.
- You know him well?
429
00:27:45,425 --> 00:27:47,195
Is there anything you
can tell me about him?
430
00:27:47,229 --> 00:27:48,401
Why do you ask?
431
00:27:48,670 --> 00:27:51,410
I'm gathering information.
Anything can be useful.
432
00:27:51,763 --> 00:27:53,322
He doesn't give any trouble.
433
00:27:53,614 --> 00:27:56,786
At least when I close, we don't
have to kick him out like others.
434
00:27:56,889 --> 00:27:59,034
Lately, he's been
coming more often.
435
00:27:59,742 --> 00:28:02,361
He told me that last night he was
here until late. Is it true?
436
00:28:02,504 --> 00:28:03,298
Yes.
437
00:28:03,410 --> 00:28:05,930
And 2 days ago an
outsider came to see him.
438
00:28:07,767 --> 00:28:08,567
An outsider?
439
00:28:08,616 --> 00:28:11,980
I haven't seen him before in town, he looked
like he was from the capital, right Luz?
440
00:28:12,165 --> 00:28:13,782
Yes, I saw them too
441
00:28:14,078 --> 00:28:18,519
The foreman gave the outsider a bag who
then left, and he stayed drinking by himself.
442
00:28:19,016 --> 00:28:21,627
You think it has something
to do with the baby?
443
00:28:24,776 --> 00:28:25,694
I don't know.
444
00:28:26,195 --> 00:28:27,194
I hope not.
445
00:28:27,832 --> 00:28:28,702
Good day.
446
00:28:40,060 --> 00:28:41,139
Almudena!
447
00:28:42,481 --> 00:28:44,831
You're freezing, let's
get inside, come on.
448
00:28:47,298 --> 00:28:48,320
Anything new?
449
00:28:48,979 --> 00:28:50,844
All the town is
searching for him.
450
00:28:52,648 --> 00:28:53,537
Wait, wait.
451
00:29:09,603 --> 00:29:12,108
What are you doing here?
I told you I'd come see you.
452
00:29:12,180 --> 00:29:14,075
I just heard.
How are you?
453
00:29:14,259 --> 00:29:17,062
- I've come to help you.
- If you want to help me, leave then.
454
00:29:17,141 --> 00:29:18,720
My sister needs me right now.
455
00:29:19,022 --> 00:29:20,831
I just want to be by your side.
456
00:29:23,803 --> 00:29:24,905
Well you can't.
457
00:29:25,962 --> 00:29:27,306
That's what hurts me.
458
00:29:27,589 --> 00:29:29,761
It should be me who
takes care of you.
459
00:29:29,865 --> 00:29:31,979
- Not your husband.
- What are you saying?
460
00:29:32,318 --> 00:29:33,884
I've seen you kissing him.
461
00:29:34,294 --> 00:29:36,709
You're getting it wrong.
Very wrong.
462
00:29:38,241 --> 00:29:39,190
Listen, Cristina.
463
00:29:39,368 --> 00:29:41,650
I can't do this right now.
I'm sorry.
464
00:29:51,619 --> 00:29:53,309
- Good morning.
- Good morning, Luz.
465
00:29:53,341 --> 00:29:56,077
So yeah, the whole town is
looking for Lobo's grandson.
466
00:29:56,254 --> 00:29:57,514
Well, Fernando Bravo's too.
467
00:29:57,641 --> 00:30:01,333
Poor thing, I pray for him.
May God spare him from evil.
468
00:30:01,834 --> 00:30:04,064
But he's only a baby, who
would want to take him?
469
00:30:04,085 --> 00:30:04,891
Poor thing.
470
00:30:05,049 --> 00:30:08,910
You know what? Luz stay here, I'll go
make a broth for the men at the search.
471
00:30:09,001 --> 00:30:10,494
- Okay.
- Goodbye.
472
00:30:11,337 --> 00:30:12,559
Goodbye Herminia.
473
00:30:19,792 --> 00:30:21,967
So now you are getting along?
474
00:30:22,339 --> 00:30:23,332
Who, mother?
475
00:30:27,406 --> 00:30:28,666
You and Sebastian.
476
00:30:30,740 --> 00:30:33,898
I've seen how he looks at
you and how you smile back.
477
00:30:38,200 --> 00:30:39,622
That's none of your business.
478
00:30:42,206 --> 00:30:43,390
Do not give me that?
479
00:30:43,469 --> 00:30:46,629
He flirts with you a little and
you forget what he did to me?
480
00:30:50,103 --> 00:30:52,573
He did nothing to you, mother.
I know everything.
481
00:30:52,883 --> 00:30:54,263
I know you made it up.
482
00:30:54,526 --> 00:30:56,577
Sebastian didn't lay
a finger on you.
483
00:30:57,748 --> 00:31:00,978
I don't want you to get near
that monster, you hear me?
484
00:31:01,364 --> 00:31:03,943
What will you do to stop it?
Hit me again?
485
00:31:04,373 --> 00:31:06,676
Will you scar my back
again with your crutch?
486
00:31:06,763 --> 00:31:07,486
Shut up.
487
00:31:07,589 --> 00:31:09,393
I can't be paying forever, mother.
488
00:31:09,552 --> 00:31:11,774
What do I have to do
for your forgiveness?
489
00:31:12,042 --> 00:31:13,169
Shut up, Luz.
490
00:31:14,270 --> 00:31:15,040
Shut up.
491
00:31:38,334 --> 00:31:38,993
Miguel?
492
00:31:43,352 --> 00:31:43,998
Miguel?
493
00:31:46,400 --> 00:31:47,731
You're there, honey.
494
00:31:48,395 --> 00:31:49,858
Herminia was right.
495
00:31:51,284 --> 00:31:52,727
Don't start, Miguel.
496
00:31:53,254 --> 00:31:55,056
Surely it's Rosita
playing, that's all.
497
00:31:55,381 --> 00:31:56,897
Rosita's upstairs
with her sisters.
498
00:31:56,976 --> 00:31:58,995
Then it's someone else,
Miguel, someone else.
499
00:31:59,148 --> 00:32:01,331
It's the song that
Tata taught us.
500
00:32:03,805 --> 00:32:06,090
Okay then.
I'll go, Ill go.
501
00:32:18,713 --> 00:32:22,254
Please stop playing the piano,
Almudena isn't feeling well.
502
00:32:39,303 --> 00:32:40,176
What happened?
503
00:32:40,279 --> 00:32:42,858
They found the carrycot in the
stream, but the baby wasn't there.
504
00:32:43,033 --> 00:32:44,817
- And Alvaro? Where is he?
- What's wrong?
505
00:32:44,913 --> 00:32:47,010
Nothing, I need to
find him, that's all.
506
00:32:47,129 --> 00:32:48,234
Why?
507
00:32:50,963 --> 00:32:52,602
Tell me what's wrong,
Lieutenant.
508
00:32:53,829 --> 00:32:56,232
They saw Alvaro pay an
outsider at the saloon.
509
00:32:57,546 --> 00:32:59,705
You don't think he has
something to do with this.
510
00:32:59,728 --> 00:33:01,009
He was the first one to help me.
511
00:33:01,072 --> 00:33:03,142
Alvaro isn't even
his real name.
512
00:33:03,250 --> 00:33:04,959
So please tell him where he is.
513
00:33:05,670 --> 00:33:06,554
Almudena.
514
00:33:06,805 --> 00:33:08,062
Where did he go?
515
00:33:09,308 --> 00:33:10,319
Tell him!
516
00:33:12,710 --> 00:33:15,593
To the coal mines.
He insisted on going with Anibal.
517
00:33:15,766 --> 00:33:17,141
Wait! I'll go with you.
518
00:33:17,165 --> 00:33:19,498
No! You have to stay here.
519
00:33:20,048 --> 00:33:21,142
He'll take care of it.
520
00:33:21,223 --> 00:33:23,303
Let go of me.
I have to go find him.
521
00:33:23,406 --> 00:33:24,827
Stop it, Almudena!
522
00:33:25,141 --> 00:33:27,013
You'll only slow them down.
523
00:33:27,364 --> 00:33:29,157
Let them do their work.
524
00:33:33,993 --> 00:33:36,975
Let me know as soon as you
know anything. Please.
525
00:33:37,343 --> 00:33:38,117
Isabel.
526
00:33:40,270 --> 00:33:41,256
Get some rest.
527
00:34:10,700 --> 00:34:12,842
Looks like no one has
been here in a while.
528
00:34:12,859 --> 00:34:14,915
That makes it a good hiding place.
529
00:34:34,374 --> 00:34:35,585
Behind that wagon.
530
00:34:41,847 --> 00:34:42,511
Cover me.
531
00:34:57,909 --> 00:34:59,039
They have a weapon!
532
00:35:00,179 --> 00:35:00,954
Stop!
533
00:35:12,458 --> 00:35:15,288
If you want to stay alive
tell me where the baby is at.
534
00:35:20,049 --> 00:35:21,470
(Gunshots)
535
00:35:30,118 --> 00:35:31,848
Are you okay? What happened?
536
00:35:31,932 --> 00:35:33,061
How the fuck would I know?
537
00:35:33,087 --> 00:35:34,848
Someone shot at me.
You didn't see anything?
538
00:35:34,942 --> 00:35:36,610
No, he ran away.
I thought he shot you.
539
00:35:36,657 --> 00:35:37,892
We can still get him.
540
00:35:38,010 --> 00:35:39,979
Okay but it's better
if we split up.
541
00:35:44,772 --> 00:35:45,605
Lobo!
542
00:35:45,902 --> 00:35:48,494
Come out if you dare!
I'm waiting for you.
543
00:35:48,712 --> 00:35:49,569
Lobo!
544
00:35:49,783 --> 00:35:52,428
- What the hell is happening here?
- I've come to talk with Lobo.
545
00:35:52,642 --> 00:35:54,628
I've told her that he isn't here.
546
00:35:57,194 --> 00:35:58,374
Come on, get out.
547
00:35:58,717 --> 00:36:00,438
Get out, blondie, come on.
548
00:36:00,503 --> 00:36:02,019
I'm not going until I see him.
549
00:36:02,234 --> 00:36:03,663
Are you deaf or what?
550
00:36:04,844 --> 00:36:06,071
Mr. Lobo isn't here.
551
00:36:06,458 --> 00:36:07,655
I'm not buying that.
552
00:36:08,108 --> 00:36:08,845
Lobo!
553
00:36:52,732 --> 00:36:53,549
Lobo!
554
00:36:54,408 --> 00:36:56,838
That's it.
Either you go...
555
00:36:57,354 --> 00:36:59,339
Or we kick you out.
Choose.
556
00:37:00,962 --> 00:37:04,112
You wouldn't dare lay
a hand on a lady...
557
00:37:04,410 --> 00:37:05,354
Right?
558
00:37:05,516 --> 00:37:07,069
(They laugh)
559
00:37:18,675 --> 00:37:19,482
Oooh.
560
00:37:22,099 --> 00:37:22,864
Get out.
561
00:37:33,218 --> 00:37:34,570
Anymore brave ones?
562
00:39:08,243 --> 00:39:09,064
Don't be like that.
563
00:39:12,818 --> 00:39:15,005
- What's going on here?
- We need to talk.
564
00:39:15,109 --> 00:39:18,116
That cross won't leave this house.
I already told you.
565
00:39:18,387 --> 00:39:20,041
I know my father is dead.
566
00:39:20,429 --> 00:39:23,052
And I know Lidia killed him
to escape with Fernando.
567
00:39:23,381 --> 00:39:25,074
If you're looking for revenge...
568
00:39:25,287 --> 00:39:28,256
Lidia has been missing for days.
We don't even know if she's alive.
569
00:39:28,375 --> 00:39:29,831
I'll have my revenge.
570
00:39:30,443 --> 00:39:32,476
I want to know where
my father's remains are.
571
00:39:32,658 --> 00:39:34,567
I'm afraid I can't
help you with that.
572
00:39:34,978 --> 00:39:36,692
Lobo please, he was you friend.
573
00:39:36,756 --> 00:39:39,062
I've told you I can't help you.
574
00:39:40,925 --> 00:39:41,972
Make her leave.
575
00:39:52,801 --> 00:39:54,222
What are you still doing here?
576
00:39:54,396 --> 00:39:57,025
Now my mother enslaves
you more than I do.
577
00:39:58,240 --> 00:40:00,438
Luz... what's wrong?
578
00:40:03,939 --> 00:40:04,575
Luz.
579
00:40:09,310 --> 00:40:10,717
It was your mother, right?
580
00:40:11,923 --> 00:40:13,590
- Where is she?
- Wait!
581
00:40:14,806 --> 00:40:17,643
I won't let her touch you again.
She'll pay for this.
582
00:40:18,002 --> 00:40:18,993
No, please.
583
00:40:23,050 --> 00:40:24,149
Why do you allow this?
584
00:40:24,268 --> 00:40:27,256
I don't need you to defend
me or go against anyone.
585
00:40:30,518 --> 00:40:32,578
I just want you to
stay by my side.
586
00:40:33,353 --> 00:40:34,951
If anything happens to you...
587
00:40:41,899 --> 00:40:43,518
I've come to talk with Mr. Lobo.
588
00:40:43,698 --> 00:40:45,854
I'll see if he's in his
office, just a moment.
589
00:40:46,071 --> 00:40:47,307
I'll take care of it!
590
00:40:47,466 --> 00:40:48,593
Don't worry.
591
00:40:54,727 --> 00:40:56,998
What are you trying to do?
You want my father to kill you?
592
00:40:57,122 --> 00:40:59,220
Well yes.
I can't stand it anymore.
593
00:41:00,484 --> 00:41:01,828
Don't ever say that again.
594
00:41:02,187 --> 00:41:03,963
I don't have the courage
to kill myself.
595
00:41:10,892 --> 00:41:12,582
What are we going to do now?
596
00:41:14,798 --> 00:41:15,725
I don't know.
597
00:41:16,956 --> 00:41:18,939
But I'll find a way
for us to be together.
598
00:41:19,081 --> 00:41:20,304
I promise you.
599
00:41:28,323 --> 00:41:29,104
Leave.
600
00:41:46,335 --> 00:41:48,271
Hey, what are you doing?
What's that?
601
00:41:48,429 --> 00:41:50,492
Don't worry,
this won't damage it.
602
00:41:50,996 --> 00:41:52,853
I just want to check
the purity of the gold.
603
00:41:54,337 --> 00:41:56,253
It must be worth a fortune.
604
00:42:05,565 --> 00:42:06,628
What does that mean?
605
00:42:07,105 --> 00:42:08,263
This is false.
606
00:42:08,890 --> 00:42:09,696
It's iron.
607
00:42:10,137 --> 00:42:11,355
This isn't worth anything.
608
00:42:11,597 --> 00:42:12,592
That...
609
00:42:12,818 --> 00:42:14,061
...is impossible.
610
00:42:14,427 --> 00:42:16,567
This can't even
pay my trip here.
611
00:42:18,628 --> 00:42:19,660
It was Lobo.
612
00:42:19,843 --> 00:42:22,550
He switched it.
There's no other explanation.
613
00:42:23,115 --> 00:42:25,737
That or our fathers
died because of nothing.
614
00:42:26,829 --> 00:42:27,638
Fuck.
615
00:43:24,511 --> 00:43:26,590
I fear you still haven't any news.
616
00:43:27,703 --> 00:43:28,652
Am I right?
617
00:43:29,941 --> 00:43:31,753
The Lieutenant arranged a search.
618
00:43:33,833 --> 00:43:35,333
I know, I know.
619
00:43:37,050 --> 00:43:38,974
And I understand his interests.
620
00:43:39,566 --> 00:43:43,388
But I wouldn't like to learn that he uses the
army as if it was Lobo's private security.
621
00:43:46,292 --> 00:43:47,064
What?
622
00:43:49,510 --> 00:43:50,407
I'm sorry.
623
00:43:52,823 --> 00:43:55,006
It's just that I find destiny odd.
624
00:43:57,768 --> 00:44:00,578
Not so long ago It was
me who cried for my son.
625
00:44:02,202 --> 00:44:03,694
I have no tears left.
626
00:44:04,863 --> 00:44:07,065
The first days are the worst.
627
00:44:09,006 --> 00:44:13,269
You can't stop thinking about the
things, that you left unsaid.
628
00:44:16,579 --> 00:44:18,327
The plans cut short.
629
00:44:23,375 --> 00:44:27,272
Then the day comes when you realize
that you're forgetting his face.
630
00:44:30,865 --> 00:44:32,421
Get out of my house.
631
00:44:34,028 --> 00:44:36,473
I know well, what it's
like to lose a son.
632
00:44:39,977 --> 00:44:42,167
I hope you have
more luck than me.
633
00:45:21,655 --> 00:45:24,038
What the hell were
you doing here?
634
00:46:15,901 --> 00:46:16,804
Something wrong?
635
00:46:16,891 --> 00:46:19,018
Ma'am,
Pilar is missing.
636
00:46:20,215 --> 00:46:20,912
What?
637
00:46:21,238 --> 00:46:23,843
She left this morning to do the
laundry and still hasn't come back.
638
00:46:23,972 --> 00:46:26,480
- Have you looked in her room?
- Yes.
639
00:46:29,103 --> 00:46:31,645
If she doesn't show up in an
hour, let the Lieutenant know.
640
00:46:31,763 --> 00:46:32,673
Okay.
641
00:46:32,947 --> 00:46:34,049
Thank you.
642
00:47:58,544 --> 00:48:00,103
(Baby cries)
643
00:48:12,448 --> 00:48:13,877
Well done, little one.
644
00:48:15,656 --> 00:48:17,034
You've done very well.
645
00:48:21,981 --> 00:48:22,648
Shit.
646
00:48:27,626 --> 00:48:29,959
(Clock ticking)
647
00:48:43,079 --> 00:48:45,386
(Clock chimes)
648
00:48:56,794 --> 00:48:57,563
Gasp!
649
00:49:00,757 --> 00:49:01,880
Hello Miguel.
650
00:49:07,699 --> 00:49:09,597
I have something to tell you.
651
00:49:12,572 --> 00:49:14,163
Something very important.
652
00:49:20,834 --> 00:49:21,977
I've seen...
653
00:49:32,349 --> 00:49:34,123
I can't remember.
654
00:49:44,460 --> 00:49:45,189
Hey.
655
00:49:45,545 --> 00:49:46,285
Wait!
656
00:49:46,702 --> 00:49:48,128
Tata! Tata! Tata!
657
00:49:52,054 --> 00:49:54,343
Miguel! Miguel, honey!
658
00:49:54,930 --> 00:49:55,961
Did you fall?
659
00:49:56,176 --> 00:49:58,295
I'll help you.
Come on, wait.
660
00:49:58,494 --> 00:50:01,008
One, two, three!
Let's get up champ.
661
00:50:01,253 --> 00:50:03,204
Did you hurt yourself?
Are you okay?
662
00:50:05,174 --> 00:50:06,245
I've seen Tata.
663
00:50:07,643 --> 00:50:08,410
She was here.
664
00:50:08,481 --> 00:50:10,353
That's impossible Miguel, come on!
665
00:50:10,545 --> 00:50:11,465
I saw her!
666
00:50:12,204 --> 00:50:13,471
She wanted to tell me something.
667
00:50:13,619 --> 00:50:16,026
Okay then, and what
did she tell you?
668
00:50:16,354 --> 00:50:17,433
Do tell.
669
00:50:18,921 --> 00:50:19,684
Well...
670
00:50:24,175 --> 00:50:24,974
Mom.
671
00:50:26,064 --> 00:50:26,841
What?
672
00:50:28,108 --> 00:50:29,169
I lied to you.
673
00:50:32,434 --> 00:50:33,807
I really am afraid.
674
00:50:35,997 --> 00:50:36,838
A lot.
675
00:50:38,450 --> 00:50:39,966
I want to leave this house.
676
00:50:40,126 --> 00:50:42,069
Honey, come here.
Come on.
677
00:51:14,512 --> 00:51:15,205
Mother.
678
00:51:17,163 --> 00:51:17,860
Mother!
679
00:51:19,112 --> 00:51:19,749
Mother!
680
00:51:21,588 --> 00:51:22,284
Mother!
681
00:51:22,651 --> 00:51:23,323
Mother!
682
00:51:25,175 --> 00:51:26,547
Mother, please!
683
00:51:36,573 --> 00:51:37,350
Anibal?
684
00:51:40,005 --> 00:51:40,646
Anibal!
685
00:51:41,981 --> 00:51:43,060
Anibal!
686
00:51:48,838 --> 00:51:49,560
Anibal!
687
00:51:50,299 --> 00:51:51,585
Anibal, are you okay?
688
00:51:53,083 --> 00:51:53,919
The baby.
689
00:51:54,603 --> 00:51:55,643
Where is the baby?
690
00:51:55,869 --> 00:51:56,881
Did you see him?
691
00:51:57,377 --> 00:51:59,931
I was about to grab
him when I got hit.
692
00:52:01,003 --> 00:52:02,146
Alvaro, where is he?
693
00:52:02,384 --> 00:52:05,016
He's our man.
He lied to us. Where is he?!
694
00:52:05,240 --> 00:52:06,524
Son of a bitch.
695
00:52:07,874 --> 00:52:10,595
He told me to split up,
that son of a bitch.
696
00:52:13,508 --> 00:52:14,888
Let's go get that fucker.
697
00:52:26,053 --> 00:52:27,978
Wait til we get through
this rough patch.
698
00:52:28,073 --> 00:52:31,104
As soon as that baby shows up
this will be what it used to be.
699
00:52:31,344 --> 00:52:32,667
It's not that, Lola.
700
00:52:33,678 --> 00:52:35,413
I have nothing left to do here.
701
00:52:36,610 --> 00:52:38,876
As you like, but take
that snake with you.
702
00:52:51,139 --> 00:52:52,507
Where is the relic?
703
00:52:53,756 --> 00:52:56,309
You're about to kill
me for a piece of iron.
704
00:52:57,040 --> 00:52:59,549
I took it to an antiquary.
It's fake.
705
00:52:59,675 --> 00:53:00,811
Lies.
706
00:53:01,557 --> 00:53:03,256
All that spilled blood for nothing.
707
00:53:06,027 --> 00:53:08,558
Then you won't mind
giving it to me.
708
00:53:09,243 --> 00:53:10,400
As a souvenir.
709
00:53:11,578 --> 00:53:12,538
I don't have it.
710
00:53:16,697 --> 00:53:19,944
I didn't want anything that reminded
me that my father died for a lie.
711
00:53:20,259 --> 00:53:21,623
You're mistaken.
712
00:53:22,798 --> 00:53:24,965
Your father died because of greed.
713
00:53:25,570 --> 00:53:27,728
Tell me what the hell
you've done with it.
714
00:53:29,610 --> 00:53:32,523
So much interest, Lobo?
It's worthless.
715
00:53:33,131 --> 00:53:34,978
If you care about your life...
716
00:53:35,740 --> 00:53:38,113
You'll give me back what's mine.
717
00:53:39,203 --> 00:53:40,976
What's that that you're leaving?
718
00:54:31,032 --> 00:54:32,254
Where is the baby?
719
00:54:32,334 --> 00:54:34,945
What are you saying?
I was following the kidnappers.
720
00:54:35,135 --> 00:54:37,968
I saw them coming out of the mine with
the baby, we can still catch them!
721
00:54:38,143 --> 00:54:41,423
You're under arrest for the
kidnapping of Antonio Lobo.
722
00:54:50,600 --> 00:54:52,138
Hugo! Hugo!
723
00:54:54,338 --> 00:54:56,573
- What happened?
- It was Lobo.
724
00:54:56,815 --> 00:54:58,687
He came by asking for the relic.
725
00:54:59,290 --> 00:55:02,221
I told him that it was worthless
and he did this to me.
726
00:55:02,502 --> 00:55:05,652
So what are you laughing about?
Did he hit you in the head?
727
00:55:06,366 --> 00:55:07,564
Don't you get it?
728
00:55:07,809 --> 00:55:08,548
No.
729
00:55:09,112 --> 00:55:11,427
He was about to kill
me for that thing.
730
00:55:14,466 --> 00:55:16,342
What if the antiquary
got it wrong?
731
00:55:18,320 --> 00:55:20,415
And the value of the cross
isn't a material one?
732
00:55:20,645 --> 00:55:22,748
And if that cross
hides something else?
733
00:55:23,402 --> 00:55:24,996
What did your father tell you?
734
00:55:25,790 --> 00:55:27,570
He told me about it but
never went further.
735
00:55:27,889 --> 00:55:28,913
Where is it?
736
00:55:30,719 --> 00:55:32,545
Come on, Hugo, you can trust me.
737
00:55:34,119 --> 00:55:36,081
It's not that.
It's just that...
738
00:55:36,992 --> 00:55:38,012
I threw it away.
739
00:55:38,322 --> 00:55:39,949
- What?!
- I was mad.
740
00:55:40,150 --> 00:55:41,139
Where?
741
00:56:11,266 --> 00:56:15,540
I don't want you to think that I
don't know how to treat a lady but...
742
00:56:16,225 --> 00:56:19,568
Would you get your pretty ass
in here and give me a hand?
743
00:56:19,953 --> 00:56:22,255
I don't plan on sticking
one finger in there.
744
00:56:22,680 --> 00:56:24,156
Okay, okay, very well
745
00:56:35,874 --> 00:56:38,119
Well, looks like the worst
has happened, right?
746
00:56:39,477 --> 00:56:41,628
Get in here, it doesn't smell
when you get used to it.
747
00:56:42,850 --> 00:56:44,492
Come on now Ines, get in!
748
00:56:46,951 --> 00:56:50,149
Someday, when you least expect it.
749
00:56:51,148 --> 00:56:55,376
I'll come get you, and I promise you
that you'll pay for all of this.
750
00:57:02,662 --> 00:57:05,236
- Here! There is something here!
- What! where!
751
00:57:05,998 --> 00:57:06,767
Where?
752
00:57:10,546 --> 00:57:11,634
It's a horseshoe.
753
00:57:14,413 --> 00:57:16,619
Well, at least I hope
it gives us luck.
754
00:57:21,365 --> 00:57:23,992
Okay...
Come on look over there.
755
00:57:24,516 --> 00:57:25,613
So gross!
756
00:57:29,206 --> 00:57:30,443
Through there.
757
00:57:32,098 --> 00:57:32,836
Move.
758
00:57:33,267 --> 00:57:35,466
You're lucky your
daughter got here in time.
759
00:57:35,795 --> 00:57:38,263
Oh Aurora,
what were you thinking?
760
00:57:39,716 --> 00:57:41,997
Only God knows when
our time has come.
761
00:57:42,532 --> 00:57:44,301
God has forgotten us.
762
00:57:44,522 --> 00:57:45,824
Don't say that.
763
00:57:47,298 --> 00:57:50,330
I'm tired of being a burden
to my poor daughter.
764
00:57:54,744 --> 00:57:55,447
Well.
765
00:57:56,824 --> 00:57:58,006
We're leaving.
766
00:57:59,688 --> 00:58:00,573
Get some rest.
767
00:58:02,945 --> 00:58:06,369
If you need anything,
you know where to find us.
768
00:58:12,119 --> 00:58:15,149
I'll go to the druggist for the
medicine the doctor prescribed.
769
00:58:16,955 --> 00:58:18,811
You hate your mother that much?
770
00:58:24,994 --> 00:58:27,141
That you can't even
look her in the face?
771
00:58:29,589 --> 00:58:31,419
You're the one that hates me.
772
00:58:32,250 --> 00:58:35,843
- That's why you're not able to forget.
- But how do you want me to?
773
00:58:37,248 --> 00:58:41,212
If every day when I get up
I have to see this, huh?
774
00:58:42,997 --> 00:58:44,253
No, look at me.
775
00:58:46,063 --> 00:58:47,852
This is what you did to me.
776
00:58:50,000 --> 00:58:51,858
You left me crippled
for all my life.
777
00:58:52,595 --> 00:58:56,020
I wish I could forgive,
but you scarred me for life.
778
00:58:56,637 --> 00:58:58,002
So, blissful you.
779
00:58:58,581 --> 00:59:00,256
You that can forget.
780
00:59:02,269 --> 00:59:03,761
I haven't forgotten, mother.
781
00:59:04,469 --> 00:59:06,651
I remember every day too.
782
00:59:08,451 --> 00:59:11,904
I swear I'd give my life to be
the one that ended like that.
783
00:59:12,047 --> 00:59:15,390
If you were the one crippled
I'd never leave your side.
784
00:59:15,838 --> 00:59:18,314
I would be in debt
with you forever.
785
00:59:19,332 --> 00:59:20,803
I would never forget.
786
00:59:46,539 --> 00:59:48,119
What's up, did you get tired?
787
00:59:48,562 --> 00:59:51,506
I warn you, when night
falls this will get nastier.
788
00:59:54,586 --> 00:59:56,711
May I ask what
you're laughing at?
789
00:59:59,642 --> 01:00:00,698
You found it?
790
01:00:02,830 --> 01:00:05,182
You found it and kept me
here in the shit like a pig?
791
01:00:05,643 --> 01:00:07,976
It's a little revenge for
what you made me do.
792
01:00:08,078 --> 01:00:09,221
Give it here.
793
01:00:11,681 --> 01:00:12,293
Let's see
794
01:00:13,409 --> 01:00:14,274
Lets see.
795
01:00:14,663 --> 01:00:16,956
Truth is, that it doesn't
look so valuable now.
796
01:00:17,069 --> 01:00:18,974
Yeah, well.
But I'll keep it, okay?
797
01:00:20,417 --> 01:00:24,075
No I better keep it, I don't want
it to stink your room, you know.
798
01:00:24,353 --> 01:00:26,228
Yeah well don't worry about it.
799
01:00:26,244 --> 01:00:27,873
- No, but I insist.
- No, really.
800
01:00:27,889 --> 01:00:29,738
Then I'll take it.
801
01:00:34,980 --> 01:00:38,546
For it being worthless,
you sure do worry about it.
802
01:00:39,580 --> 01:00:40,687
What does it hide?
803
01:00:41,908 --> 01:00:44,029
Let's just say it
has a great power.
804
01:00:44,818 --> 01:00:46,755
The power of saving your lives.
805
01:00:47,199 --> 01:00:48,884
If you give it back, of course.
806
01:00:57,965 --> 01:00:59,068
Swear to me...
807
01:01:00,111 --> 01:01:02,713
Swear that if I give it
to you, you won't kill us.
808
01:01:05,420 --> 01:01:08,078
Come on give me the cross.
Bring it.
809
01:01:12,243 --> 01:01:14,376
And now say goodbye
to your lady friend.
810
01:01:15,005 --> 01:01:17,426
Lobo, you got what you came for.
811
01:01:17,689 --> 01:01:19,159
But I'm doing it for him.
812
01:01:19,777 --> 01:01:22,334
Surely his father is
waiting for him in hell.
813
01:01:29,945 --> 01:01:32,375
- I'll see you around.
- I didn't expect any less.
814
01:01:37,449 --> 01:01:39,684
We heard a gunshot.
What happened?
815
01:01:41,391 --> 01:01:42,625
It was me.
816
01:01:42,767 --> 01:01:47,543
I thought I saw a wolf prowling around
but it's gone now, don't worry.
817
01:01:59,752 --> 01:02:00,632
(Knocking)
818
01:02:00,648 --> 01:02:01,521
Ines.
819
01:02:02,015 --> 01:02:03,872
Come on, hurry up.
820
01:02:04,086 --> 01:02:06,615
There are only 2 clients
and they're yawning.
821
01:02:06,907 --> 01:02:07,954
Go dance.
822
01:02:09,557 --> 01:02:12,121
Mother of god,
what have you done?
823
01:02:12,764 --> 01:02:13,969
I don't dance today.
824
01:02:15,686 --> 01:02:18,772
And all this mud?
Is it a new act?
825
01:02:19,284 --> 01:02:20,307
No Lola, no.
826
01:02:20,538 --> 01:02:23,102
There's no act, no dance,
no nothing.
827
01:02:25,483 --> 01:02:27,033
Well if you don't dance
you don't charge.
828
01:02:27,113 --> 01:02:28,221
Perfect.
829
01:02:28,565 --> 01:02:29,969
I won't charge then.
830
01:02:30,412 --> 01:02:31,820
Well, better for me.
831
01:02:33,381 --> 01:02:37,078
With all the men out there
looking for that poor baby.
832
01:02:38,126 --> 01:02:40,244
I can't get it out of my head.
833
01:02:41,201 --> 01:02:43,439
It's just that I brought
that child into the world.
834
01:02:43,480 --> 01:02:45,788
It's normal that I
grew fond of him.
835
01:02:48,248 --> 01:02:49,812
I'm not made of stone.
836
01:02:54,492 --> 01:02:56,581
You're not going
to leave, are you?
837
01:02:57,080 --> 01:02:57,914
Nope!
838
01:02:59,651 --> 01:03:01,993
I've told you there's no one.
I'm bored.
839
01:03:07,197 --> 01:03:08,028
Well...
840
01:03:08,964 --> 01:03:10,242
Then tell me.
841
01:03:11,591 --> 01:03:14,293
If Lobo caught someone
stealing from him?
842
01:03:16,390 --> 01:03:17,136
Bad.
843
01:03:18,910 --> 01:03:21,151
The least he'd do is
get them in jail, right?
844
01:03:21,167 --> 01:03:23,537
Lobo is more the
chopping heads type.
845
01:03:23,703 --> 01:03:25,402
As far as I know the man.
846
01:03:27,574 --> 01:03:31,254
And if he was to let them escape
just like that, without retaliation?
847
01:03:31,559 --> 01:03:34,359
If he lets them go it's
because he wants something.
848
01:03:36,941 --> 01:03:38,369
That's what I think too.
849
01:03:41,624 --> 01:03:44,096
What reason could he
have to leave me alive?
850
01:03:44,417 --> 01:03:45,342
No idea.
851
01:03:46,671 --> 01:03:49,429
But if I were you
I wouldn't be so calm.
852
01:04:04,478 --> 01:04:07,211
Where is my son?!
Where is he, son of a bitch?!
853
01:04:07,290 --> 01:04:09,560
I haven't done anything,
you have to believe me! I'm on your side!
854
01:04:09,592 --> 01:04:10,475
Don't lie to me!
855
01:04:10,483 --> 01:04:12,126
This is a mistake, I don't have your son!
856
01:04:12,190 --> 01:04:14,240
We saw the men responsible
in the coal mines!
857
01:04:14,315 --> 01:04:15,979
Anibal, you saw them too!
858
01:04:16,005 --> 01:04:18,897
You have to find them
before it's too late!
859
01:04:21,421 --> 01:04:22,785
What is he talking about?
860
01:04:24,606 --> 01:04:27,566
Listen Almudena, I saw your son.
861
01:04:29,406 --> 01:04:31,081
- How is he?
- He's fine.
862
01:04:33,101 --> 01:04:35,022
- Where is he?
- I don't know.
863
01:04:36,134 --> 01:04:38,110
But I won't rest until I find him.
864
01:04:43,301 --> 01:04:44,128
Thank you.
865
01:04:52,324 --> 01:04:53,951
You can't fall apart now.
866
01:04:56,062 --> 01:04:57,487
We're getting closer.
867
01:05:00,950 --> 01:05:02,447
And we're here with you.
868
01:05:04,779 --> 01:05:05,862
No, don't cry.
869
01:05:32,400 --> 01:05:35,217
It's hare. I hunted it
this morning by the river.
870
01:05:36,991 --> 01:05:37,976
Sebastian.
871
01:05:39,306 --> 01:05:40,946
We can't keep going with this.
872
01:05:44,263 --> 01:05:45,127
What's wrong?
873
01:05:46,740 --> 01:05:49,201
It's because of your mother, right?
What did she do to you this time?
874
01:05:49,289 --> 01:05:50,970
She tried to kill herself.
875
01:05:52,321 --> 01:05:54,756
She just wants to scare you.
Can't you see?
876
01:05:54,885 --> 01:05:56,068
She's afraid of losing you.
877
01:05:56,140 --> 01:05:58,767
That's why she's making you
decide between me and her.
878
01:05:58,962 --> 01:06:00,764
Well then I've chosen.
879
01:06:03,077 --> 01:06:04,331
I owe it to her.
880
01:06:05,474 --> 01:06:08,506
Don't ask me why, I don't want
you to know who I really am.
881
01:06:09,749 --> 01:06:12,741
I'm sorry, I should have
realized that this couldn't be.
882
01:06:14,888 --> 01:06:17,492
I don't need you here
anymore, go to the store.
883
01:06:18,275 --> 01:06:19,208
Sebastian.
884
01:06:23,076 --> 01:06:27,213
It's better if we stop now.
It will get harder if we don't.
885
01:06:29,207 --> 01:06:30,407
You've said it.
886
01:06:30,906 --> 01:06:32,709
Leave before that happens.
887
01:07:10,434 --> 01:07:11,457
(Sniffles)
888
01:07:49,039 --> 01:07:50,697
I was dreaming of you.
889
01:07:56,430 --> 01:07:59,017
It's to a house.
It's not that big but..
890
01:07:59,386 --> 01:08:02,061
But it has a garden in the back,
with an apple tree.
891
01:08:02,880 --> 01:08:04,221
So you're leaving him?
892
01:08:05,152 --> 01:08:05,866
No.
893
01:08:06,972 --> 01:08:08,710
I've rented a house at Villegos.
894
01:08:09,053 --> 01:08:11,001
You'll be safe there,
believe me.
895
01:08:11,357 --> 01:08:13,159
You could go outside there.
896
01:08:13,384 --> 01:08:14,939
You'll have your own house.
897
01:08:16,154 --> 01:08:17,108
A life.
898
01:08:17,290 --> 01:08:20,157
And you'll come to see me...
once a week.
899
01:08:20,935 --> 01:08:23,619
- And then once a month and...
- Here.
900
01:08:25,125 --> 01:08:27,316
With this you can
get by for a while.
901
01:08:29,631 --> 01:08:30,636
Well...
902
01:08:31,866 --> 01:08:34,771
Looks like I'm destined
to be a whore of a Lobo.
903
01:08:39,239 --> 01:08:40,193
I love you.
904
01:08:41,219 --> 01:08:44,930
And I swear that there is no
other way for us to be together.
905
01:08:46,426 --> 01:08:47,691
Forgive me.
906
01:08:50,087 --> 01:08:51,612
I need you so much.
907
01:08:57,628 --> 01:09:00,349
I may not be able to come
see you whenever I want.
908
01:09:01,357 --> 01:09:03,724
But although we're far away,
I'll be thinking of you.
909
01:09:03,883 --> 01:09:07,659
It's okay. Every day that you come see me
will help me to endure a year.
910
01:10:19,998 --> 01:10:21,638
(Clattering)
911
01:10:57,580 --> 01:10:58,442
Stop!
912
01:11:36,819 --> 01:11:37,643
That's it.
913
01:11:38,073 --> 01:11:39,920
The boss said we
have to kill him.
914
01:11:40,033 --> 01:11:40,849
What?
915
01:11:44,146 --> 01:11:46,371
I won't slit his throat like a pig.
916
01:11:46,924 --> 01:11:48,747
The one who pays is in charge.
917
01:11:49,756 --> 01:11:51,646
No. I can't.
918
01:11:58,250 --> 01:11:59,235
Coward.
919
01:12:11,252 --> 01:12:13,293
- He won't talk.
- Be more forceful.
920
01:12:13,343 --> 01:12:15,755
- Where is the boy?
- I don't know, go search for that damned maid.
921
01:12:15,826 --> 01:12:17,374
I want you to follow her
wherever she goes.
922
01:12:17,438 --> 01:12:19,502
You were with Anibal, I think you
were quite busy today.
923
01:12:19,537 --> 01:12:20,898
How i've missed you.
924
01:12:21,722 --> 01:12:22,698
Lola?!
925
01:12:23,944 --> 01:12:25,032
Where is my son?
926
01:12:25,123 --> 01:12:27,630
If you do anything stupid I will
slit little Antonio's throat.
927
01:12:32,502 --> 01:12:34,457
- You saw the letters, Miguel?
- I swear it.
928
01:12:34,521 --> 01:12:36,834
I found the letters in his office.
929
01:12:37,418 --> 01:12:40,547
Anibal! He's alive! They want
20 thousand pesetas for him.
930
01:12:40,672 --> 01:12:43,257
- I miss you.
- We can't be together.
931
01:12:43,450 --> 01:12:46,682
I'm here to collect a debt of Damian Valdez.
He hasn't been since in over a month.
932
01:12:46,761 --> 01:12:48,836
You had no right to hide this from me..
933
01:12:48,908 --> 01:12:50,496
Do you think your father
might be involved in this?
934
01:12:51,213 --> 01:12:55,572
You want that money, don't you? Then, put
in my name your part of La Quebrada.
935
01:12:55,668 --> 01:12:57,853
- You are despicable.
- Who was that?
936
01:12:57,933 --> 01:13:00,046
A scoundrel! My brother.
937
01:13:00,112 --> 01:13:02,549
Give us the money, or
we kill the damn boy!
938
01:13:03,691 --> 01:13:07,512
As soon as the exchange is made put
a bullet in Hugo Bravo's head.
939
01:13:09,082 --> 01:13:11,150
Miss, what are you doing here?
65908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.