Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,177 --> 00:00:09,259
Enough! You're about to kill our son.
2
00:00:10,576 --> 00:00:12,201
Damn you.
3
00:00:13,190 --> 00:00:16,697
- You weren't going to do it.
- I would like to get all these years back.
4
00:00:17,029 --> 00:00:19,362
- Get out.
- I know Lobo has the box.
5
00:00:19,388 --> 00:00:22,557
- Ines, I will not get the box for you. If it
wasn't for that box my father would still be alive.
6
00:00:22,738 --> 00:00:24,691
Who killed him? It was Lobo, right?
I'm going to kill that son of a bitch.
7
00:00:24,717 --> 00:00:26,010
You're not going anywhere.
8
00:00:26,203 --> 00:00:27,960
I bring a message from
an old friend of yours.
9
00:00:28,846 --> 00:00:31,126
If I ever owed you something,
we're even.
10
00:00:31,210 --> 00:00:32,985
Get out. You won't be hiding here.
11
00:00:33,131 --> 00:00:36,228
This is my father's house. I have as much
right to be here as you, so get used to it.
12
00:00:36,438 --> 00:00:39,992
- If you love her, let her forget you.
- When you read this, I will be far.
13
00:00:40,187 --> 00:00:42,259
Don't look for me.
You will better without me.
14
00:00:42,386 --> 00:00:44,725
Mr. Lobo, I wanted to ask for
your daughter's hand in marriage.
15
00:00:44,751 --> 00:00:45,473
You already know you have it.
16
00:00:45,557 --> 00:00:50,283
Isabel, a package arrived for you.
Your wedding dress. Isabel, don't cry.
You're getting married.
17
00:00:50,440 --> 00:00:52,628
It's one of the most beautiful things
that can happen to a woman.
18
00:00:53,000 --> 00:00:55,540
If you touch her again, I'll
make them lock you up for good.
19
00:00:55,566 --> 00:00:56,190
She's a liar.
20
00:00:56,923 --> 00:00:59,606
- It was your son.
- I've been in here since yesterday.
I couldn't have touched her.
21
00:00:59,689 --> 00:01:01,796
You can't tell anyone, please.
22
00:01:01,859 --> 00:01:03,166
What the hell are
you doing here?
23
00:01:03,192 --> 00:01:05,625
- I came to give you my condolences.
- You are not welcome here.
24
00:01:05,710 --> 00:01:08,733
Tell Anibal that I will not forget the
way he treated me at the funeral.
25
00:01:09,080 --> 00:01:10,816
- You can't build a well.
- Why not?
26
00:01:10,842 --> 00:01:12,683
It would be dangerous
in these conditions.
27
00:01:13,051 --> 00:01:15,485
Nieves! Hold on to my arm!
28
00:01:15,807 --> 00:01:18,728
You really expect me to thank
you after all you've done to me?
29
00:01:18,754 --> 00:01:19,775
I feel sorry for you.
30
00:01:20,486 --> 00:01:23,184
Get off my land! Get out!
- Miguel has woken up.
31
00:01:23,210 --> 00:01:25,242
Can you remember anything?
32
00:01:25,317 --> 00:01:29,483
Do you like it? You can go anywhere with it,
just like when you could walk.
33
00:01:29,700 --> 00:01:32,004
Antonio, I accept.
I will marry you.
34
00:01:32,167 --> 00:01:35,886
Fernando Bravo is alive,
and I know he will come for me.
35
00:01:35,977 --> 00:01:39,480
- You were disgusting to him.
- Shut up! Shut up!
36
00:01:39,697 --> 00:01:42,293
From now on you are relieved
of your duties in this house.
37
00:01:42,670 --> 00:01:45,110
I love you so much.
I would never harm you.
38
00:01:45,446 --> 00:01:48,191
Tell Rosa and Nieves that I love them.
39
00:01:48,775 --> 00:01:51,369
Fernando is dead.
I killed him myself.
40
00:01:51,544 --> 00:01:53,192
You must accept it.
41
00:01:53,385 --> 00:01:56,161
- You don't know how happy it makes me
that you threw your wife down the stairs.
42
00:01:56,308 --> 00:01:58,920
If not for that, she would have
left with Fernando. You know that, right?
43
00:01:59,079 --> 00:02:00,955
I feel so sorry for you.
44
00:02:06,750 --> 00:02:08,633
You know perfectly well that the trial
went in accordance with the law.
45
00:02:08,797 --> 00:02:12,638
Don't give me that nonsense, everyone
knows that the trial was a fraud!
46
00:02:18,550 --> 00:02:21,729
- What's going on?
- Come in and sit down, Mrs. Almudena.
47
00:02:23,085 --> 00:02:25,217
We have to inform you of a matter.
48
00:02:27,649 --> 00:02:29,801
- Has something happened to C�sar?
- No.
49
00:02:30,200 --> 00:02:31,591
We're not here for that.
50
00:02:32,177 --> 00:02:33,659
Sit down, please.
51
00:02:34,069 --> 00:02:34,982
I'm fine.
52
00:02:37,605 --> 00:02:39,230
It is about a purely legal matter.
53
00:02:39,521 --> 00:02:41,101
After the death of Fernando Bravo,
54
00:02:41,127 --> 00:02:44,227
According to law, La Quebrada
is handed over to it's rightful heirs.
55
00:02:44,587 --> 00:02:46,249
Rom�n and C�sar Bravo.
56
00:02:46,297 --> 00:02:47,591
And Anibal?
57
00:02:48,160 --> 00:02:50,161
Anibal is a bastard,
he has no rights.
58
00:02:51,845 --> 00:02:53,958
- Go on Lieutenant.
- Rom�n Bravos has also died,
59
00:02:54,159 --> 00:02:56,101
Therefore the property goes to C�sar.
60
00:02:56,809 --> 00:03:00,643
But your husband is serving time
for the murder of my son.
61
00:03:00,850 --> 00:03:05,506
- As was demonstrated in such a righteous trial.
- Can you please let the Lieutenant speak?
62
00:03:05,768 --> 00:03:08,824
Do I have to stand her roaming
free with that child that...?
63
00:03:09,048 --> 00:03:11,131
That everyone
knows is a bastard!
64
00:03:11,157 --> 00:03:13,194
- What do you...?!
- Relax, gentlemen!
65
00:03:14,438 --> 00:03:16,588
We're not here to solve your differences.
66
00:03:16,896 --> 00:03:20,054
Since Cesar Bravo is unable to
exercise his rights over the property,
67
00:03:20,292 --> 00:03:22,752
You as his wife, have
the administrative rights.
68
00:03:23,397 --> 00:03:26,898
- And what does that mean?
- It means that La Quebrada is now yours.
69
00:03:33,575 --> 00:03:39,118
Subtitles by The Crisabel Pages
http://thecrisabelpages.blogspot.com
70
00:03:40,167 --> 00:03:43,669
Translated by Ugetwhatugive
71
00:03:56,050 --> 00:03:58,812
I can't get used to the idea,
poor Rom�n.
72
00:03:59,699 --> 00:04:04,000
He was so young.
It's not fair, Lola. It's not fair.
73
00:04:11,653 --> 00:04:13,868
I want you to help me avenge
the death of our father.
74
00:04:14,143 --> 00:04:15,801
I don't have a father.
75
00:04:15,827 --> 00:04:18,414
My father saved your life.
That's why Lobo killed him.
76
00:04:18,520 --> 00:04:21,353
If he hadn't betrayed us,
none of this would've happened.
77
00:04:22,774 --> 00:04:25,711
- He regretted it in the end.
- A little too late, don't you think?
78
00:04:27,129 --> 00:04:29,899
As you wish, but help
me get rid of Lobo.
79
00:04:30,106 --> 00:04:32,026
You tried and almost
got yourself killed.
80
00:04:32,699 --> 00:04:34,674
Haven't you had enough?
81
00:04:35,751 --> 00:04:37,965
I can't do it alone.
I know it.
82
00:04:38,489 --> 00:04:40,841
- But if we do it together...
- You should leave.
83
00:04:53,191 --> 00:04:54,302
Anibal.
84
00:04:56,098 --> 00:04:57,471
What are you doing here?
85
00:05:00,937 --> 00:05:04,280
I've just been informed that i'm the
new administrator of La Quebrada.
86
00:05:05,524 --> 00:05:08,777
Since C�sar is in prison,
La Quebrada is mine.
87
00:05:12,460 --> 00:05:13,501
Congratulations.
88
00:05:15,131 --> 00:05:15,950
Anibal.
89
00:05:17,028 --> 00:05:20,276
Can I come live here? I can't stand
it at the house anymore, please.
90
00:05:20,681 --> 00:05:23,318
Almudena, it's your house.
91
00:05:24,925 --> 00:05:27,221
I don't even know if I will be staying.
92
00:05:27,821 --> 00:05:29,959
Staying here makes no sense anymore.
93
00:05:37,203 --> 00:05:39,745
You'll see Isabel, she
will come back and explain.
94
00:05:39,865 --> 00:05:43,863
You don't know what she did to Rosa.
Tata would never mistreat us.
95
00:05:44,508 --> 00:05:45,728
Something must've
happened to her.
96
00:05:45,982 --> 00:05:48,830
I know you are affected
about Tata, we all are.
97
00:05:49,737 --> 00:05:52,596
Aren't you going to do anything?
Won't you search for her?
98
00:05:52,911 --> 00:05:54,666
Isabel, she left.
It was her decision.
99
00:05:55,523 --> 00:05:58,041
All we can do is pray and move on.
100
00:05:59,830 --> 00:06:04,392
My purpose is to forget this horrible year,
and what better way than with good news.
101
00:06:08,323 --> 00:06:11,388
Elena and I are engaged.
102
00:06:17,400 --> 00:06:19,095
You're going to get married again?
103
00:06:19,182 --> 00:06:21,507
- That's right.
- What about mother?
104
00:06:26,346 --> 00:06:28,563
Your mother has been
dead for many years.
105
00:06:29,580 --> 00:06:32,094
I think it's time to move on with my life.
106
00:06:41,340 --> 00:06:43,086
Congratulations, father.
107
00:06:49,319 --> 00:06:52,580
Congratulations... Elena.
108
00:06:54,420 --> 00:06:56,727
Thank you. Let's go.
109
00:07:00,643 --> 00:07:03,450
It took them by surprise,
but they'll get used to the idea.
110
00:07:03,630 --> 00:07:04,722
I hope so.
111
00:07:06,403 --> 00:07:08,086
- Antonio?
- Yes?
112
00:07:10,557 --> 00:07:13,490
I know it's crazy, but I
need to tell you something.
113
00:07:13,561 --> 00:07:14,523
Tell me.
114
00:07:15,186 --> 00:07:16,581
It's about Lydia.
115
00:07:17,879 --> 00:07:21,998
Before she disappeared,
she told my son that my father was dead.
116
00:07:23,199 --> 00:07:24,175
What?!
117
00:07:27,238 --> 00:07:29,243
For god's sake...
This woman.
118
00:07:31,332 --> 00:07:33,205
Lydia lost her mind, Elena.
119
00:07:33,551 --> 00:07:36,854
And I don't why but she only wants to
harm us. Don't pay any attention to her.
120
00:07:37,150 --> 00:07:39,036
Don't worry, your father is fine.
121
00:07:39,377 --> 00:07:41,551
You'll see how he'll write you soon.
122
00:07:42,050 --> 00:07:43,175
You'll see.
123
00:07:48,503 --> 00:07:49,757
How much do you need?
124
00:07:49,783 --> 00:07:52,123
Since the business was stopped,
there's no money coming in.
125
00:07:52,220 --> 00:07:53,554
Can you manage with this?
126
00:07:53,919 --> 00:07:55,890
Don't worry, you'll see how
things will get better.
127
00:07:56,017 --> 00:07:57,558
And if not we'll live
off the brothel.
128
00:07:57,584 --> 00:07:59,668
No way! I will not get married
to be a kept husband.
129
00:07:59,865 --> 00:08:03,668
I'm the man, Lola! And a man who
doesn't earn his living is not a man.
130
00:08:03,687 --> 00:08:04,949
(Screaming)
131
00:08:04,975 --> 00:08:06,086
What's wrong?!
132
00:08:06,673 --> 00:08:08,251
There's a rat in the brothel!
133
00:08:09,119 --> 00:08:12,588
Didn't you want to be a man?
Now you have where to start!
134
00:08:13,452 --> 00:08:14,338
Okay.
135
00:08:16,142 --> 00:08:17,040
Calm down.
136
00:08:23,197 --> 00:08:24,780
I don't see anything.
137
00:08:25,601 --> 00:08:27,487
It was probably just a shadow.
138
00:08:28,021 --> 00:08:30,883
You can relax girls,
you have nothing to fear.
139
00:08:31,130 --> 00:08:33,137
I don't see anything.
There's nothing here.
140
00:08:33,758 --> 00:08:34,895
There's nothing.
141
00:08:38,111 --> 00:08:39,745
There! Jean Marie!
142
00:08:44,926 --> 00:08:47,489
The rat is looking at me.
It's looking at me!
143
00:08:48,265 --> 00:08:51,305
It's coming for me.
Save me from the rat! Momma!
144
00:08:52,824 --> 00:08:54,674
Grab it before it gets in the rooms!
145
00:08:55,876 --> 00:08:56,908
(Screaming)
146
00:09:02,043 --> 00:09:02,846
What?!
147
00:09:02,988 --> 00:09:04,951
You can get down from
there anytime now, eh?
148
00:09:06,348 --> 00:09:07,818
You made such a scene.
149
00:09:07,977 --> 00:09:09,200
I hate rodents.
150
00:09:09,295 --> 00:09:12,545
Do you know how many diseases and
infections those vermin can bring?
151
00:09:12,639 --> 00:09:14,587
This is a brothel, Jean Marie.
152
00:09:14,768 --> 00:09:16,353
What difference would it make?
153
00:09:16,621 --> 00:09:17,954
Come on now.
154
00:09:51,297 --> 00:09:52,352
Are you okay?
155
00:09:54,331 --> 00:09:55,182
Yes.
156
00:09:55,706 --> 00:09:57,169
I was thinking of father.
157
00:09:57,461 --> 00:09:59,750
Seems incredible that he fixes
everything with a wedding.
158
00:09:59,881 --> 00:10:02,352
What I still don't understand
is how he can marry her.
159
00:10:02,742 --> 00:10:06,598
It will do him good to get married.
Maybe then he'll let us live our lives.
160
00:10:06,719 --> 00:10:08,213
I wish that was true.
161
00:10:11,957 --> 00:10:13,695
You will look beautiful, Isabel.
162
00:10:15,393 --> 00:10:17,589
Don't talk nonsense.
It's just a dress.
163
00:10:17,803 --> 00:10:19,303
You're getting
married in style.
164
00:10:19,533 --> 00:10:22,520
And with a Lieutenant.
It's the dream of any wom...
165
00:10:26,481 --> 00:10:28,346
Of any woman. Say it.
166
00:10:28,568 --> 00:10:30,807
The Lieutenant is handsome
and hard-working.
167
00:10:30,897 --> 00:10:32,548
Besides, he seems
like a nice person.
168
00:10:32,764 --> 00:10:34,464
I would marry him
with eyes closed.
169
00:10:34,481 --> 00:10:37,100
You would marry
anyone who had badges.
170
00:10:40,916 --> 00:10:43,522
Getting married is the
best option, believe me.
171
00:10:46,361 --> 00:10:48,305
Do you know anything about Cristina?
172
00:10:48,527 --> 00:10:49,740
Where she went to?
173
00:10:52,239 --> 00:10:55,143
- That asshole Sebastian must know something.
- Isabel.
174
00:10:56,286 --> 00:10:57,860
Forget about her.
175
00:10:58,791 --> 00:11:00,132
She left.
176
00:11:10,764 --> 00:11:12,973
Are you sure you don't want
to stay in the store with me?
177
00:11:13,124 --> 00:11:14,195
No, i'm fine here.
178
00:11:14,298 --> 00:11:17,581
Your son was so persistent I couldn't say no.
Besides he pays me more.
179
00:11:17,607 --> 00:11:19,360
He should pay you triple.
180
00:11:19,551 --> 00:11:21,210
I don't know how you can stand him.
181
00:11:22,280 --> 00:11:24,771
Your son isn't as bad
as he'd like to appear.
182
00:11:25,204 --> 00:11:27,315
A saint. That's what you are.
183
00:11:44,066 --> 00:11:45,386
- Hi.
- Hi.
184
00:11:45,979 --> 00:11:48,610
Sebastian, get me a
box of wine, please.
185
00:11:49,431 --> 00:11:50,598
How is your son?
186
00:11:51,423 --> 00:11:53,495
Alive, Herminia.
Which is good enough.
187
00:11:53,911 --> 00:11:55,125
Thanks for asking.
188
00:11:55,665 --> 00:11:58,369
So, now we'll have
to call you Mrs. Lobo.
189
00:11:58,934 --> 00:12:00,926
Call me Elena, as usual.
190
00:12:01,271 --> 00:12:04,790
Now that you're getting married,
you won't have to run these errands, right?
191
00:12:04,971 --> 00:12:06,409
I like to the shopping myself.
192
00:12:06,435 --> 00:12:10,052
Look how humble Mrs. Lobo is.
She mixes with the common people.
193
00:12:10,235 --> 00:12:13,905
- Anselmo that's enough, leave her alone.
- What did he ask you for in return?
194
00:12:14,193 --> 00:12:16,290
Did he charge you for it already?
195
00:12:19,479 --> 00:12:22,024
Herminia, tell me you don't
think the same way, please.
196
00:12:22,432 --> 00:12:24,886
The wedding thing was
just a matter of time.
197
00:12:25,018 --> 00:12:27,298
It wasn't a big surprise
to tell you the truth.
198
00:12:29,747 --> 00:12:30,985
Don't say anything.
199
00:12:31,167 --> 00:12:34,823
Now that you'll be Mrs. Lobo, you'll
have to learn to keep your mouth shut.
200
00:12:35,014 --> 00:12:36,093
Anselmo!
201
00:12:37,152 --> 00:12:38,615
Put it on my tab, please.
202
00:12:53,666 --> 00:12:54,785
Is something wrong?
203
00:12:55,597 --> 00:12:56,853
Haven't you heard?
204
00:12:57,418 --> 00:12:59,000
She's engaged to Mr. Lobo.
205
00:12:59,025 --> 00:13:01,004
And on top of that, Lobo wants
us to feel sorry for him.
206
00:13:01,088 --> 00:13:03,990
Anselmo that is enough! Don't
you have anything better to do?
207
00:13:08,470 --> 00:13:10,637
- Luz, give him a drink.
- Sure.
208
00:13:13,396 --> 00:13:16,674
Miguel's spine is okay,
but his legs are not responding.
209
00:13:17,703 --> 00:13:20,711
- His injury could be in the brain.
- What about his memory?
210
00:13:21,020 --> 00:13:22,895
He doesn't remember
the accident well.
211
00:13:23,679 --> 00:13:26,134
One can never be sure
about matters of the brain.
212
00:13:26,417 --> 00:13:28,111
Especially when it
comes to a child.
213
00:13:28,381 --> 00:13:31,329
Thank you doctor, that
boy is like a son to me.
214
00:13:31,670 --> 00:13:34,865
Now, if you'll excuse me.
Walk the doctor to the door.
215
00:13:45,178 --> 00:13:46,821
That's ok, I'll stay with him now.
216
00:13:52,606 --> 00:13:54,512
You must be happy
about the news, right?
217
00:13:54,575 --> 00:13:56,059
What news, father?
218
00:13:56,459 --> 00:13:58,951
Tata's disappearance or
your marriage to Elena?
219
00:13:59,556 --> 00:14:03,138
Anyone would feel happy to own
a piece of land like La Quebrada.
220
00:14:03,257 --> 00:14:04,955
That land belongs to C�sar.
221
00:14:05,124 --> 00:14:08,119
La Quebrada was always
meant to be mine, Almudena.
222
00:14:08,669 --> 00:14:09,772
And it will be.
223
00:14:09,788 --> 00:14:12,240
You'll never settle for
what you have, will you?
224
00:14:12,550 --> 00:14:15,540
- What the hell do you want it for?
- That's none of your business.
225
00:14:15,566 --> 00:14:18,279
You will give it to me,
and that's that.
226
00:14:19,769 --> 00:14:23,603
You know where your son's
father is being held, don't you?
227
00:14:25,181 --> 00:14:26,635
A prison in Africa.
228
00:14:26,802 --> 00:14:30,089
You can't even imagine the
living conditions of that place.
229
00:14:31,544 --> 00:14:35,080
But whether his stay in that place
will be as comfortable as possible...
230
00:14:35,315 --> 00:14:37,739
Or whether it becomes a living hell...
231
00:14:38,525 --> 00:14:40,510
Will only depend on you.
232
00:14:42,633 --> 00:14:45,958
- What's that?
- A letter to the warden of that prison.
233
00:14:51,082 --> 00:14:53,741
You may keep it,
while you think about it.
234
00:15:00,023 --> 00:15:01,663
Are you okay, miss?
235
00:15:04,380 --> 00:15:05,285
Yes.
236
00:15:06,228 --> 00:15:07,262
Thank you.
237
00:15:26,840 --> 00:15:29,606
- Congratulations.
- You're going to taunt me as well?
238
00:15:29,876 --> 00:15:30,898
No.
239
00:15:31,849 --> 00:15:35,216
- I just don't understand what you're doing.
- What do you care?
240
00:15:36,711 --> 00:15:39,304
Life goes on, Anibal.
For everyone.
241
00:15:40,026 --> 00:15:41,592
I guess you're doing
it for your son.
242
00:15:41,608 --> 00:15:44,554
No one has ever done what Antonio
has done for my son and my father.
243
00:15:44,569 --> 00:15:46,844
He saved both their lives.
- Yes...
244
00:15:46,876 --> 00:15:49,062
But he's also taken away
the lives of others.
245
00:15:49,131 --> 00:15:52,923
Elena, I assure you, I cared a lot for Lobo.
But you're getting married to...
246
00:15:52,955 --> 00:15:54,526
Anibal.
247
00:15:57,294 --> 00:16:00,539
- Is he bothering you, ma'am?
- No, he was just leaving.
248
00:16:02,020 --> 00:16:03,089
Weren't you?
249
00:16:15,447 --> 00:16:17,169
Have a good afternoon Miguel.
250
00:16:24,940 --> 00:16:26,480
Congratulations
on your wedding.
251
00:16:26,566 --> 00:16:27,758
Where is Cristina?
252
00:16:28,629 --> 00:16:31,647
- You should be in church.
- Where is Cristina?
253
00:16:32,071 --> 00:16:33,491
I don't know where she is.
254
00:16:34,949 --> 00:16:37,821
You forced her to leave town.
Because she would never have gone.
255
00:16:37,898 --> 00:16:39,932
This time you're wrong.
I swear.
256
00:16:40,003 --> 00:16:41,550
You're a liar.
257
00:16:42,037 --> 00:16:43,460
Cristina told me everything.
258
00:16:43,659 --> 00:16:47,716
Your father wanted me to kill her.
If he had sent someone else she'd be dead.
259
00:16:47,742 --> 00:16:49,839
I saved your whore's life twice.
260
00:16:58,484 --> 00:17:02,338
What did she want?
She's one of Lobo's daughters, right?
261
00:17:02,425 --> 00:17:04,392
I don't pay you
to eavesdrop on me.
262
00:17:04,858 --> 00:17:07,649
I wasn't eavesdropping.
And you don't have to be so rude.
263
00:17:08,119 --> 00:17:09,949
That's why everyone hates you.
264
00:17:15,053 --> 00:17:17,638
I guess i've screwed too
many people in this town.
265
00:17:17,694 --> 00:17:18,368
Lola!
266
00:17:20,692 --> 00:17:22,070
It was in the back room.
267
00:17:22,457 --> 00:17:24,366
It almost bit one of the clients.
268
00:17:24,668 --> 00:17:28,537
Just what I needed... for rats to get
fond of the brothel. Take it away!
269
00:17:32,205 --> 00:17:34,337
What are you doing here?
If your father sees you...
270
00:17:34,361 --> 00:17:36,104
Tell me you've
heard of Cristina.
271
00:17:37,319 --> 00:17:39,774
All I know is that she left town.
Don't ask me more.
272
00:17:39,814 --> 00:17:41,998
And do you know where she went?
Or who I can ask?
273
00:17:42,024 --> 00:17:45,889
Not me, that's for sure. I have enough
problems, as to risk my life on this.
274
00:17:45,993 --> 00:17:48,571
Lola, I need to know if
she's safe, nothing more.
275
00:17:48,629 --> 00:17:50,032
I'm very sorry Isabel.
276
00:17:50,334 --> 00:17:53,064
I don't know anything
since your sisters were here.
277
00:17:54,446 --> 00:17:55,699
My sisters?
278
00:17:55,746 --> 00:17:57,368
Yes, your sisters.
279
00:17:58,067 --> 00:17:59,408
You didn't know?
280
00:18:01,818 --> 00:18:02,914
Excuse me.
281
00:18:16,309 --> 00:18:17,863
You're still here?
282
00:18:19,293 --> 00:18:22,476
I don't plant on leaving.
At least not until I can kill Lobo.
283
00:18:24,428 --> 00:18:27,981
If he finds out that you're here,
you could be the one getting killed.
284
00:18:29,894 --> 00:18:33,976
He doesn't need to find out.
Unless you can't keep your mouth shut.
285
00:18:34,654 --> 00:18:36,381
Don't give me any ideas.
286
00:18:53,740 --> 00:18:54,684
Almudena.
287
00:18:55,560 --> 00:18:56,401
Come in.
288
00:19:03,552 --> 00:19:06,315
- Is something wrong?
- I'm very sorry, Anibal.
289
00:19:07,185 --> 00:19:08,389
Forgive me.
290
00:19:10,717 --> 00:19:11,844
Good afternoon.
291
00:19:18,003 --> 00:19:21,784
According to the law, this house belongs
to the rightful heirs of Fernando Bravo.
292
00:19:21,967 --> 00:19:23,635
The administration
is up to Almudena.
293
00:19:23,661 --> 00:19:25,845
- And she now claims it.
- I have no other choice.
294
00:19:25,915 --> 00:19:29,067
Relax, Almudena.
They can't take away what isn't mine.
295
00:19:29,125 --> 00:19:31,629
You have until tomorrow
to leave this place.
296
00:19:38,197 --> 00:19:42,356
Now that you feel like a Bravo,
to the law you're nothing but a bastard.
297
00:19:49,131 --> 00:19:50,651
What an irony.
298
00:19:52,102 --> 00:19:54,517
Who would've thought that
I could take advantage
299
00:19:54,533 --> 00:19:56,650
of my daughter's marriage
to that criminal.
300
00:19:56,975 --> 00:19:59,733
- Why do you want this land?
- That's none of your business.
301
00:20:01,549 --> 00:20:04,122
I want this place torn down
and reduced to rubble.
302
00:20:04,175 --> 00:20:05,418
Lobo!
303
00:20:08,095 --> 00:20:10,137
Well well well.
304
00:20:11,793 --> 00:20:15,800
- So, now you harbor criminals?
- I'm no criminal, make no mistake.
305
00:20:15,924 --> 00:20:19,276
I'm Hugo Bravo.
Legitimate son of Fernando Bravo.
306
00:20:19,826 --> 00:20:22,700
If this land belongs to his heirs,
then it's my house as well.
307
00:20:22,764 --> 00:20:25,147
You will have to prove that.
308
00:20:28,651 --> 00:20:29,905
Of course.
309
00:20:30,192 --> 00:20:31,698
With pleasure.
310
00:20:48,315 --> 00:20:49,551
What an irony.
311
00:20:50,381 --> 00:20:52,747
All of the sudden I feel
like sticking around here.
312
00:21:14,592 --> 00:21:19,051
Don't worry, as soon as you pay me
that man will be history.
313
00:21:24,083 --> 00:21:26,777
For the moment you'll
have to manage with this.
314
00:21:28,313 --> 00:21:30,813
You'll get the rest
when you finish the job.
315
00:21:31,550 --> 00:21:33,089
You don't trust me, huh?
316
00:21:33,867 --> 00:21:35,867
I would advice you to ask around.
317
00:21:36,632 --> 00:21:40,437
But no one can tell you anything,
because they're all dead.
318
00:21:42,404 --> 00:21:45,708
Listen friend,
this isn't my first time.
319
00:21:46,510 --> 00:21:47,963
Don't call me friend.
320
00:21:48,800 --> 00:21:50,167
I'm not your friend.
321
00:21:51,060 --> 00:21:52,100
Very well.
322
00:21:53,346 --> 00:21:55,654
Tell me his name,
and I will leave.
323
00:21:57,144 --> 00:21:58,355
Hugo Bravo.
324
00:21:59,897 --> 00:22:02,040
How could I do something
like that to Anibal?
325
00:22:03,699 --> 00:22:05,895
Don't worry about him, Almudena.
326
00:22:06,604 --> 00:22:08,709
- He'll survive.
- Of course.
327
00:22:09,113 --> 00:22:12,253
- You don't care.
- You did it for C�sar.
328
00:22:13,177 --> 00:22:15,980
You can't blame someone
who does something for love.
329
00:22:17,236 --> 00:22:20,222
My sisters would never throw
Cristina out of town, right?
330
00:22:24,786 --> 00:22:26,439
How could you do this to me?
331
00:22:26,643 --> 00:22:29,667
Cristina was risking her life
by being with you, Isabel.
332
00:22:30,313 --> 00:22:32,440
- You did it for her.
- No, we did it for you.
333
00:22:32,561 --> 00:22:34,036
Don't lie to me!
334
00:22:34,421 --> 00:22:35,710
You both betrayed me.
335
00:22:35,755 --> 00:22:38,869
- Can you calm down, they will hear you.
- I don't care if they hear me.
336
00:22:39,011 --> 00:22:40,910
I don't want you to
meddle with my life again.
337
00:22:41,056 --> 00:22:43,568
Is this how you want to convince father
that you've forgotten about her?
338
00:22:43,584 --> 00:22:45,377
Or do you prefer to go
back to the convent?
339
00:22:45,473 --> 00:22:47,514
You had no right telling
Cristina to leave.
340
00:22:47,856 --> 00:22:51,010
- Are you okay Isabel?
- What do you care?!
341
00:22:55,308 --> 00:22:56,943
We're not married yet.
342
00:22:58,044 --> 00:23:02,184
If you'll excuse me, I'll be in the dining
room waiting to have dinner with you.
343
00:23:17,910 --> 00:23:20,531
- So, who does La Quebrada belong to?
- Looks like, the new guy.
344
00:23:20,800 --> 00:23:24,739
He says his father recognized him.
So, he's a legitimate heir.
345
00:23:27,447 --> 00:23:28,928
Don't you worry about it.
346
00:23:29,422 --> 00:23:32,265
If he doesn't let you stay here,
you can stay with me at the brothel.
347
00:23:32,457 --> 00:23:35,420
- That's if the rats don't eat you first.
- Very funny, Lola.
348
00:23:35,560 --> 00:23:36,710
Very funny.
349
00:24:06,739 --> 00:24:09,313
Shhh, relax.
You're not who i'm looking for.
350
00:24:09,661 --> 00:24:11,313
I'm looking for Hugo Bravo.
351
00:24:11,679 --> 00:24:13,944
If you take me to him
I will not harm you.
352
00:24:14,307 --> 00:24:15,652
But, if you scream...
353
00:24:16,009 --> 00:24:17,050
Got it?
354
00:24:17,711 --> 00:24:19,750
I asked you a question.
Got it?
355
00:24:20,538 --> 00:24:21,897
Leave her alone.
356
00:24:24,886 --> 00:24:27,950
Relax, Lola. I have
everything under control.
357
00:24:33,017 --> 00:24:36,507
You shouldn't point a gun
if you don't mean to use it.
358
00:24:36,952 --> 00:24:39,049
Of course I mean to use it.
359
00:24:40,730 --> 00:24:42,201
Then, stop trembling.
360
00:24:51,334 --> 00:24:52,183
Are you okay?
361
00:24:54,743 --> 00:24:55,656
He's dead.
362
00:24:57,030 --> 00:24:58,991
He was here to kill you, Hugo.
363
00:24:59,305 --> 00:25:01,731
It's more than clear that
Lobo wants you dead.
364
00:25:03,960 --> 00:25:06,548
Will you help me kill that
asshole now, or what?
365
00:25:06,602 --> 00:25:08,473
We're not going to kill anyone.
366
00:25:09,050 --> 00:25:10,760
We must get rid of the body.
367
00:25:12,551 --> 00:25:13,406
Hugo!
368
00:25:13,758 --> 00:25:14,798
Come on!
369
00:25:17,779 --> 00:25:19,491
Snap out of it!
370
00:25:24,631 --> 00:25:26,351
I just killed a man.
371
00:25:34,039 --> 00:25:37,198
I'm sorry for yelling at you yesterday.
It wasn't my intention.
372
00:25:38,023 --> 00:25:41,111
- I was arguing with my sisters and I...
- Don't worry about it.
373
00:25:41,436 --> 00:25:44,937
You have character.
That's one of the things I like about you.
374
00:25:47,291 --> 00:25:50,513
- Why were you so upset?
- I don't want to ruin the walk.
375
00:25:50,952 --> 00:25:53,698
- You don't want to tell me?
- It's not worth it.
376
00:25:56,703 --> 00:25:59,545
Who is Cristina?
Yesterday I heard you mention her.
377
00:26:03,535 --> 00:26:04,859
She is a friend.
378
00:26:07,478 --> 00:26:11,567
Isabel, if I'm going to be your husband,
I think you should start to trust me.
379
00:26:11,593 --> 00:26:12,778
Don't you think?
380
00:26:13,017 --> 00:26:15,113
Trust will come later, you'll see.
381
00:26:15,654 --> 00:26:17,060
I wish I could believe that.
382
00:26:18,428 --> 00:26:21,102
Isabel, I see how
you look at me.
383
00:26:21,988 --> 00:26:24,281
How you cringe every
time I get close to you.
384
00:26:24,309 --> 00:26:25,920
What are you talking about?
385
00:26:30,767 --> 00:26:32,962
About that.
I'm talking about that.
386
00:26:33,856 --> 00:26:34,872
I'm sorry.
387
00:26:35,750 --> 00:26:38,038
It's just that we shouldn't,
before the wedding...
388
00:26:38,615 --> 00:26:40,661
Don't try to fool me
with cheap excuses.
389
00:26:40,932 --> 00:26:42,375
I know you don't like me.
390
00:26:42,698 --> 00:26:44,602
I will learn to love you,
I assure you.
391
00:26:45,107 --> 00:26:47,379
That's what marriage
is about, right?
392
00:26:49,888 --> 00:26:50,987
Okay.
393
00:26:53,257 --> 00:26:54,551
What do you want?
394
00:27:02,108 --> 00:27:03,557
For me to kiss you?
395
00:27:07,355 --> 00:27:08,263
Kiss me.
396
00:27:09,825 --> 00:27:11,724
No. No, Isabel.
397
00:27:13,613 --> 00:27:15,354
This wedding makes no sense.
398
00:27:16,843 --> 00:27:19,334
- I'll talk to your father and I'll explain...
- No.
399
00:27:20,174 --> 00:27:22,487
Not that, please.
Don't tell my father.
400
00:27:22,995 --> 00:27:24,676
I want to marry you.
401
00:27:25,346 --> 00:27:26,374
Really.
402
00:27:45,830 --> 00:27:47,744
Lola, where is Anibal?
403
00:27:48,294 --> 00:27:50,874
I don't know. When I woke up
he was already gone.
404
00:27:51,450 --> 00:27:52,946
Oh, my god.
405
00:27:53,697 --> 00:27:56,105
I'm still scared about
what happened yesterday.
406
00:27:57,427 --> 00:28:00,086
I'm so hungry I could eat an ox.
Come here...
407
00:28:02,357 --> 00:28:05,202
Is that all there is for breakfast?
Are there any chops left?
408
00:28:05,600 --> 00:28:07,788
- Damn it!
- What's up with this one?
409
00:28:09,337 --> 00:28:12,297
- He killed a man.
- You didn't think i'd shoot, eh?
410
00:28:12,499 --> 00:28:14,548
No. The truth is I didn't.
411
00:28:14,717 --> 00:28:17,778
You can go to the brothel and say it
out loud. Jean Marie killed a criminal.
412
00:28:17,945 --> 00:28:19,635
And with just one shot.
413
00:28:20,377 --> 00:28:22,376
I don't think it's
something to boast about.
414
00:28:22,511 --> 00:28:26,451
- It should be, Lola. I would kill 10
criminals like that one to protect my family.
415
00:28:26,815 --> 00:28:28,035
I've never killed anyone.
416
00:28:28,417 --> 00:28:29,769
But I already know
who will be the first.
417
00:28:29,845 --> 00:28:32,315
What an obsession you
two have with killing.
418
00:28:32,591 --> 00:28:35,525
It's a matter of courage,
you either have it or you don't.
419
00:28:35,832 --> 00:28:38,187
Turns out now you're
the bravest man in town?
420
00:28:38,817 --> 00:28:41,720
You laughed at me all you wanted
when I couldn't kill the rat.
421
00:28:42,067 --> 00:28:44,734
A man shows his courage
when his life is on the line.
422
00:28:47,722 --> 00:28:49,252
I can't stand you being this way.
423
00:28:49,797 --> 00:28:51,225
I prefer the old Jean Marie.
424
00:28:51,298 --> 00:28:53,805
And not the one who boasts
about killing a man.
425
00:28:54,567 --> 00:28:56,870
I hope you haven't left
someone an orphan.
426
00:28:59,617 --> 00:29:01,788
What orphan of what?
427
00:29:10,677 --> 00:29:12,462
Do you think he
had any children?
428
00:29:13,036 --> 00:29:14,895
He didn't look the type, right?
429
00:29:17,317 --> 00:29:18,762
A brother maybe.
430
00:29:20,987 --> 00:29:22,209
A mother...
431
00:29:26,469 --> 00:29:28,746
Everyone has a mother, right?
432
00:29:30,464 --> 00:29:33,608
What do you think of a trip as
a wedding gift, Lieutenant?
433
00:29:34,517 --> 00:29:36,068
Have you ever been to Paris?
434
00:29:37,291 --> 00:29:39,218
You are very generous, Mr. Lobo.
435
00:29:39,440 --> 00:29:42,538
But I fear that my duties do
not allow me leave my job.
436
00:29:42,587 --> 00:29:43,923
No. Thank you.
437
00:29:46,234 --> 00:29:48,102
You are too strict, Lieutenant.
438
00:29:49,193 --> 00:29:52,400
Now that you're marrying my daughter
you could take advantage of me.
439
00:29:52,479 --> 00:29:56,195
Well, that's precisely what
I wanted to talk to you about.
440
00:29:57,102 --> 00:29:58,904
I've been talking
to your daughter...
441
00:30:05,594 --> 00:30:08,070
- Surprised to see me?
- Lower your weapons.
442
00:30:08,447 --> 00:30:10,069
What were your intentions?
443
00:30:10,537 --> 00:30:12,481
Did you mean to kill
us all or just Hugo?
444
00:30:12,563 --> 00:30:14,344
I have no idea what
you're talking about.
445
00:30:14,370 --> 00:30:17,686
Next time make sure you
send someone competent.
446
00:30:18,174 --> 00:30:20,912
Otherwise...
You'll have me to deal with.
447
00:30:24,045 --> 00:30:25,751
What the hell is wrong with you?
448
00:30:26,114 --> 00:30:28,538
Be careful with what you say
in front of the Lieutenant.
449
00:30:29,145 --> 00:30:31,340
You don't have to worry
about me, Lieutenant.
450
00:30:31,835 --> 00:30:34,564
- I don't hire murderers.
- What is he talking about, Mr. Lobo?
451
00:30:34,688 --> 00:30:36,109
Do you have any proof?
452
00:30:39,145 --> 00:30:41,225
Then, get out of my
house right now.
453
00:30:41,925 --> 00:30:45,670
I don't know what you're after,
but that land will never be yours.
454
00:30:46,057 --> 00:30:47,165
Get him out of here.
455
00:30:48,415 --> 00:30:49,536
Don't touch me.
456
00:30:58,262 --> 00:31:00,388
Is there something
I should be worried about?
457
00:31:00,534 --> 00:31:02,277
For god's sake, Lieutenant!
458
00:31:03,365 --> 00:31:07,813
You really think I have nothing better
to do than to think of those two losers?
459
00:31:08,017 --> 00:31:09,088
Please...
460
00:31:09,943 --> 00:31:11,927
If something happens
to that boy,
461
00:31:12,255 --> 00:31:14,771
I will have no other choice
than to suspect you.
462
00:31:14,955 --> 00:31:16,305
You understand, right?
463
00:31:18,801 --> 00:31:20,116
Have a nice day.
464
00:31:49,715 --> 00:31:50,715
Anibal!
465
00:31:58,121 --> 00:32:00,236
Marta, please.
466
00:32:02,178 --> 00:32:03,391
Miguel.
467
00:32:05,225 --> 00:32:06,085
- How are you?
468
00:32:06,111 --> 00:32:08,658
- I'm okay, they bring me
out here to get fresh air.
469
00:32:10,686 --> 00:32:12,346
I can't move my legs, you know?
470
00:32:17,877 --> 00:32:19,965
- In spring you and I
will be hunting together.
471
00:32:19,991 --> 00:32:22,018
- How do you know that?
- I just know.
472
00:32:22,052 --> 00:32:26,270
But for that to happen you must
wish it with all your heart.
473
00:32:29,241 --> 00:32:30,624
I have to go now.
474
00:32:31,405 --> 00:32:33,493
My mom is getting
married to Mr. Lobo.
475
00:32:35,999 --> 00:32:36,772
- I know.
476
00:32:36,798 --> 00:32:39,314
Why don't you talk to her?
She won't listen to me.
477
00:32:39,432 --> 00:32:41,826
It's none of my business who
marries your mother.
478
00:32:42,168 --> 00:32:45,117
But I don't want her to
marry him because of me.
479
00:32:45,606 --> 00:32:47,466
Anibal, do something, please.
480
00:32:48,008 --> 00:32:49,543
I'm very scared.
481
00:32:52,135 --> 00:32:53,794
Lobo won't hurt you.
482
00:32:55,105 --> 00:32:56,657
But don't trust him either.
483
00:32:57,529 --> 00:32:59,694
I promise I won't let
anything bad happen to you.
484
00:33:12,945 --> 00:33:13,945
Sir.
485
00:33:14,381 --> 00:33:16,844
Nobody ever taught
you to knock first?
486
00:33:18,786 --> 00:33:20,111
Forgive me, sir.
487
00:33:23,721 --> 00:33:26,360
I wanted to ask your permission to
be absent the day after tomorrow.
488
00:33:26,655 --> 00:33:27,934
I have somewhere to
be, it's important.
489
00:33:27,960 --> 00:33:29,973
The day after tomorrow
is my daughter's wedding.
490
00:33:30,172 --> 00:33:31,685
I need you here.
491
00:33:32,363 --> 00:33:33,558
Very well, sir.
492
00:33:34,015 --> 00:33:35,364
I'm sorry to have bothered you.
493
00:34:05,230 --> 00:34:07,114
Have you seen the
father of these kids?
494
00:34:12,984 --> 00:34:13,984
Him?
495
00:34:15,641 --> 00:34:17,135
I...I don't know...I...
496
00:34:17,151 --> 00:34:18,714
What have you done
to their father?
497
00:34:23,218 --> 00:34:24,791
He wanted to hurt us.
498
00:34:25,715 --> 00:34:26,811
I only defended myself.
499
00:34:26,837 --> 00:34:28,978
-You made them orphans.
- No, no, no, no...
500
00:34:29,665 --> 00:34:32,775
He didn't look like a father.
It was in self defense.
501
00:34:32,942 --> 00:34:34,302
I'm not a murderer.
502
00:34:34,328 --> 00:34:36,369
- Murderer! Murderer!
- I'm not a murderer!
503
00:34:49,474 --> 00:34:52,773
Jean Marie, i've told you a thousand
times that long naps aren't good for you.
504
00:34:56,793 --> 00:34:58,557
What are you doing?
Where are you going?
505
00:34:59,286 --> 00:35:01,234
I'm a murderer.
506
00:35:01,624 --> 00:35:03,600
I must give myself up
to the authorities.
507
00:35:03,956 --> 00:35:05,114
What are you saying?
508
00:35:08,275 --> 00:35:10,282
I killed a person, Lola.
509
00:35:11,115 --> 00:35:12,471
I can't live with it.
510
00:35:13,915 --> 00:35:15,565
I must pay for what i've done.
511
00:35:15,575 --> 00:35:16,790
He broke into our house.
512
00:35:16,816 --> 00:35:18,873
If you hadn't killed him,
he would've killed me.
513
00:35:19,067 --> 00:35:24,112
A court will decide that,
now I will go confess to the Lieutenant.
514
00:35:24,586 --> 00:35:25,748
You're not going anywhere.
515
00:35:25,774 --> 00:35:27,277
Besides, the Lieutenant
gets married tomorrow.
516
00:35:27,303 --> 00:35:28,804
Do you think he'll have
time for these things?
517
00:35:28,915 --> 00:35:32,229
Then, I will give my condolences
to the family of the deceased.
518
00:35:32,255 --> 00:35:33,506
Are you stupid?!
519
00:35:33,720 --> 00:35:37,216
- What if his sons decide to avenge him?
- You also think he had kids, don't you?
520
00:35:38,679 --> 00:35:41,049
Listen to me.
The best thing is to keep quiet.
521
00:35:41,575 --> 00:35:44,117
The body was buried, no
one need to find out.
522
00:35:44,180 --> 00:35:47,389
What do you want me to do?
I'm a murderer!
523
00:35:47,865 --> 00:35:49,967
I can't live like this.
524
00:35:50,970 --> 00:35:53,180
I can't live like this, Lola.
525
00:35:53,561 --> 00:35:55,895
- Do you think dying for it
will make you feel better?
526
00:35:56,872 --> 00:35:58,910
Go, I don't want you
to see me this way, go.
527
00:35:58,936 --> 00:35:59,863
No. No!
528
00:36:01,145 --> 00:36:02,855
I'm not going anywhere.
529
00:36:04,025 --> 00:36:05,791
This is the Jean
Marie that I love.
530
00:36:07,108 --> 00:36:08,656
The sensitive one.
531
00:36:13,255 --> 00:36:14,914
The only one I really love.
532
00:36:26,196 --> 00:36:27,506
Take the the chair.
533
00:36:36,045 --> 00:36:37,572
How do you feel today?
534
00:36:38,734 --> 00:36:39,938
Good, thank you.
535
00:36:41,665 --> 00:36:44,284
It's time for us to be friends,
don't you think?
536
00:36:49,472 --> 00:36:50,855
I saw you with Anibal.
537
00:36:51,712 --> 00:36:53,178
What were you talking about?
538
00:36:53,845 --> 00:36:54,964
Nothing.
539
00:36:57,900 --> 00:36:58,976
You can leave.
540
00:37:07,013 --> 00:37:09,774
Is there anything you'd
like to tell me, Miguelito?
541
00:37:09,800 --> 00:37:12,044
- My name is Miguel.
- Of course.
542
00:37:13,071 --> 00:37:13,848
Miguel.
543
00:37:18,693 --> 00:37:21,016
What do you remember
about the accident, Miguel?
544
00:37:22,405 --> 00:37:24,607
I don't want to talk
about it now, Mr. Lobo.
545
00:37:25,243 --> 00:37:26,222
Come on...
546
00:37:27,305 --> 00:37:28,497
Make an effort.
547
00:37:31,555 --> 00:37:33,418
I don't remember a
thing, I swear.
548
00:37:34,245 --> 00:37:38,241
I want you to promise me that if you
remember anything you'll tell me first.
549
00:37:40,085 --> 00:37:42,589
- Promise me.
- I promise.
550
00:37:46,100 --> 00:37:46,958
Good.
551
00:38:02,765 --> 00:38:04,197
Won't you buy me a drink?
552
00:38:04,545 --> 00:38:08,497
You're not the one I was waiting for,
but if you're doing this kind of thing now...
553
00:38:14,616 --> 00:38:18,033
Where are the keys?
I want to open that box once and for all.
554
00:38:18,396 --> 00:38:20,637
Relax, the box is safe.
555
00:38:21,702 --> 00:38:24,585
You've waited for years,
waiting a little longer won't kill you.
556
00:38:24,805 --> 00:38:27,587
Well, neither my father nor
Fernando Bravo are in good health.
557
00:38:29,610 --> 00:38:31,629
You don't feel guilty about
Fernando's death, do you?
558
00:38:31,860 --> 00:38:32,828
No.
559
00:38:34,034 --> 00:38:35,955
It was something that
needed to be done.
560
00:38:36,359 --> 00:38:39,329
The Bravos shouldn't have set
foot on these lands.
561
00:38:41,864 --> 00:38:43,502
The problem is...
562
00:38:44,847 --> 00:38:48,492
That a legitimate son of
that cheat has shown up.
563
00:38:48,582 --> 00:38:49,468
Hugo Bravo?
564
00:38:50,689 --> 00:38:52,120
He's a miserable fool.
565
00:38:52,385 --> 00:38:55,718
- Why don't pay him a visit?
- Why should I do that?
566
00:38:55,945 --> 00:38:57,562
HE, has the keys.
567
00:38:57,740 --> 00:39:01,965
If you want us to open the box,
deliver the miserable fool to me.
568
00:39:02,325 --> 00:39:03,532
What's inside it?
569
00:39:04,415 --> 00:39:07,546
- Fernando never told me.
- You'll know in due time.
570
00:39:08,048 --> 00:39:09,373
You're wrong about me.
571
00:39:09,985 --> 00:39:12,984
- I'm no killer.
- I don't need you to kill him.
572
00:39:13,845 --> 00:39:19,030
Come on. You're about to achieve what
you've been waiting for your whole life.
573
00:39:35,464 --> 00:39:37,325
(Knocking)
Come in.
574
00:39:41,693 --> 00:39:42,683
Lieutenant.
575
00:39:43,383 --> 00:39:44,142
Isabel.
576
00:39:45,105 --> 00:39:46,831
I...I wasn't expecting you.
577
00:39:48,526 --> 00:39:50,539
What must I do for you to marry me?
578
00:39:52,395 --> 00:39:54,266
We already talked about that, Isabel.
579
00:40:03,585 --> 00:40:06,096
I will do anything you ask of me.
580
00:40:08,154 --> 00:40:09,283
Anything...
581
00:40:38,427 --> 00:40:39,419
You're trembling.
582
00:40:43,961 --> 00:40:45,781
You don't know how alone I feel.
583
00:40:47,645 --> 00:40:49,133
Yes. Yes, I do.
584
00:41:08,048 --> 00:41:09,609
How is that going, sweetheart?
585
00:41:11,295 --> 00:41:12,182
Let's see.
586
00:41:13,523 --> 00:41:14,323
Let me see.
587
00:41:16,655 --> 00:41:20,285
Miguel, look at this. A well written word
in the beginning and then what?
588
00:41:21,070 --> 00:41:23,575
Scribbles, son?
Come on, one more line.
589
00:41:23,833 --> 00:41:26,823
- And no going off the margin.
- I don't feel like it.
590
00:41:29,271 --> 00:41:30,384
Very well.
591
00:41:31,151 --> 00:41:32,311
Alright!
592
00:41:33,265 --> 00:41:34,908
But tomorrow you'll continue.
593
00:41:35,615 --> 00:41:36,818
You have to practice.
594
00:41:37,621 --> 00:41:40,581
If you'll be attending a good school,
the best thing is to practice and practice.
595
00:41:42,494 --> 00:41:44,548
Sweetie, what are you doing?
You'll fall.
596
00:41:44,737 --> 00:41:45,927
I'll give it to you.
597
00:41:49,155 --> 00:41:53,108
You have to be more careful. There are
certain things you can't do anymore.
598
00:41:53,905 --> 00:41:55,451
I only wanted to help.
599
00:41:56,358 --> 00:41:58,412
Besides, we don't need anyone.
600
00:41:59,049 --> 00:42:01,457
- I can take care of you.
- Of course you can, sweetie.
601
00:42:01,695 --> 00:42:03,139
We have each other, right?
602
00:42:03,470 --> 00:42:04,911
What else could we need?
603
00:42:06,191 --> 00:42:08,741
You know what?
You0ll always be my little man.
604
00:42:09,095 --> 00:42:12,475
Then, why are you marrying Mr. Lobo?
We don't need him.
605
00:42:13,255 --> 00:42:15,808
Because Mr. Lobo loves us,
because he'll take care of you.
606
00:42:16,055 --> 00:42:17,209
You'll see.
607
00:42:18,695 --> 00:42:21,015
Anibal told me that I
shouldn't trust him.
608
00:42:23,755 --> 00:42:24,908
What do you mean?
609
00:42:27,032 --> 00:42:28,626
You saw Anibal, Miguel?
610
00:42:44,355 --> 00:42:45,262
What are you doing?
611
00:42:47,645 --> 00:42:49,100
What does it look like?
612
00:42:51,486 --> 00:42:53,766
If we're staying here,
we have to take care of it.
613
00:42:54,170 --> 00:42:55,515
I'm not interested in this business.
614
00:42:55,845 --> 00:42:58,535
- All I want is to...
- Yes, I know. To kill Lobo.
615
00:42:58,745 --> 00:42:59,933
And then what?
616
00:43:00,815 --> 00:43:02,474
You still don't get it, Anibal.
617
00:43:03,442 --> 00:43:05,770
I lived with him,
I was raised by him.
618
00:43:06,002 --> 00:43:09,035
I loved my father, damn it!
Is that so hard to understand?
619
00:43:12,987 --> 00:43:14,421
Hey, boys.
620
00:43:17,756 --> 00:43:20,054
- What do you want?
- I'm not here to talk to you.
621
00:43:20,590 --> 00:43:22,657
- Don't trust her.
- Don't worry.
622
00:43:25,855 --> 00:43:27,308
Have you thought about it?
623
00:43:29,655 --> 00:43:30,640
Listen, In�s.
624
00:43:30,664 --> 00:43:34,747
No matter how wide you open those green
eyes of yours, you won't convince me.
625
00:43:35,953 --> 00:43:37,171
You have the keys...
626
00:43:37,480 --> 00:43:40,616
- Lobo has the box.
- In other words, you have nothing.
627
00:43:42,915 --> 00:43:44,349
Let's get rich.
628
00:43:45,455 --> 00:43:48,133
- Get rich by yourself.
- You could be someone with all that money.
629
00:43:48,316 --> 00:43:51,736
- Haven't you thought of your future?
- Why should I trust you?
630
00:43:52,025 --> 00:43:55,374
- My father did and now he's dead.
- Your father wanted that box, Hugo.
631
00:43:55,875 --> 00:43:57,157
He died trying to get it.
632
00:43:59,545 --> 00:44:02,242
Lobo wants you dead,
and i'm giving you a way out.
633
00:44:02,580 --> 00:44:04,661
Kill him with your
pockets full of gold.
634
00:44:05,655 --> 00:44:07,825
And how do you plan to
get inside that house?
635
00:44:08,015 --> 00:44:09,471
Lobo's daughter is getting married.
636
00:44:09,497 --> 00:44:12,196
During the ceremony, the
house will be empty.
637
00:44:19,565 --> 00:44:22,090
- What kind of flowers do you want?
- I don't care.
638
00:44:23,085 --> 00:44:26,390
Why don't you choose them?
Since you like so much, deciding for me.
639
00:44:30,271 --> 00:44:31,477
Is this all you have?
640
00:44:36,725 --> 00:44:37,618
Anibal?
641
00:44:41,625 --> 00:44:43,391
- How are you?
- Congratulations!
642
00:44:44,992 --> 00:44:46,366
Aren't you happy?
643
00:44:46,606 --> 00:44:48,620
- Why?
- You're getting married.
644
00:44:51,117 --> 00:44:53,006
You know i'm not
one to get married.
645
00:44:53,191 --> 00:44:55,084
Why are you doing it then?
646
00:44:56,264 --> 00:44:56,858
Right.
647
00:44:58,393 --> 00:44:59,393
Your father.
648
00:45:01,885 --> 00:45:04,697
Well, what do you want me
to give you as a gift?
649
00:45:06,245 --> 00:45:09,290
- To take me far from here.
- Anything else?
650
00:45:11,823 --> 00:45:12,598
Isabel?
651
00:45:14,591 --> 00:45:16,564
Father is asking for us, let's go.
652
00:45:19,125 --> 00:45:20,355
I'm happy to see you.
653
00:45:22,059 --> 00:45:22,945
Me too.
654
00:45:49,326 --> 00:45:51,636
Can you tell me what you
filled Miguel's head with?
655
00:45:51,715 --> 00:45:55,296
- I don't know what you mean.
- You told him he shouldn't trust Lobo.
656
00:45:57,215 --> 00:45:59,611
Don't you think he has
enough to deal with?
657
00:46:01,425 --> 00:46:03,942
Besides, you should know
that Antonio cares about him.
658
00:46:03,968 --> 00:46:07,272
Do you really believe that?
Elena, I thought you were smarter than that.
659
00:46:07,346 --> 00:46:09,971
It's my life, I don't
owe you explanations.
660
00:46:10,098 --> 00:46:13,038
- Then, there is nothing more to say.
- I don't know. You tell me.
661
00:46:13,295 --> 00:46:16,625
The more I think about it, I still
don't understand what's between us.
662
00:46:17,293 --> 00:46:18,223
Tell me!
663
00:46:19,207 --> 00:46:20,870
I'm not good with words.
664
00:46:45,365 --> 00:46:47,777
- You'll hurt yourself, Isabel.
- Leave me alone.
665
00:46:48,172 --> 00:46:49,824
You're getting married tomorrow.
666
00:46:50,375 --> 00:46:52,297
Do you really want to reach
the altar being angry at us?
667
00:46:52,393 --> 00:46:54,011
Isabel, we did it for you.
668
00:46:55,605 --> 00:46:58,381
- You really don't understand it?
- I won't be able to.
669
00:47:01,265 --> 00:47:02,353
I can't.
670
00:47:03,384 --> 00:47:04,817
Of course you can.
671
00:47:05,638 --> 00:47:08,578
Getting married is nothing but saying a
bunch of nonsense in front of a priest.
672
00:47:08,865 --> 00:47:10,385
It's not about the wedding.
673
00:47:13,535 --> 00:47:15,890
I won't be able to
share my bed with him.
674
00:47:17,585 --> 00:47:18,597
I can't let him...
675
00:47:21,295 --> 00:47:22,951
I know it's hard.
676
00:47:24,864 --> 00:47:28,154
- But when you have children...
- I don't want to have children with him!
677
00:47:28,171 --> 00:47:29,690
I can't!
678
00:47:31,345 --> 00:47:34,790
You have to close your eyes
and imagine it's someone you love.
679
00:47:35,805 --> 00:47:37,197
It will be a lot easier.
680
00:47:37,966 --> 00:47:41,079
When you close your eyes
you can be with whomever you want.
681
00:47:42,039 --> 00:47:43,961
No one can take that away from you.
682
00:47:49,153 --> 00:47:51,876
Is that what you did with Felix?
Think of C�sar?
683
00:47:52,288 --> 00:47:56,049
I'm not that way, Almudena.
I won't be able to do that.
684
00:47:56,422 --> 00:47:57,912
We only wanted to help you.
685
00:48:19,042 --> 00:48:21,680
Jean Marie?
How many liters can fit in here?
686
00:48:29,695 --> 00:48:31,075
Jean Marie, did you hear me?
687
00:48:34,532 --> 00:48:36,018
He's been like that
since the other night.
688
00:48:36,111 --> 00:48:38,892
Usually no one can shut
him up, and look at him.
689
00:48:44,595 --> 00:48:46,371
Why don't you eat something?
690
00:48:47,585 --> 00:48:49,140
I can't, Lola.
691
00:48:49,313 --> 00:48:52,595
I can't get it out of my head.
The guilt is killing me.
692
00:48:52,894 --> 00:48:56,296
You didn't do anything wrong,
all you did was save my life.
693
00:48:56,543 --> 00:48:58,775
Don't be so sure,
no one can know that for sure.
694
00:48:58,823 --> 00:49:00,820
Who knows if that death
could've been avoided?
695
00:49:00,964 --> 00:49:03,097
The bullet that killed
that man was mine.
696
00:49:03,745 --> 00:49:06,330
- What did you say?
- That you didn't kill him.
697
00:49:06,745 --> 00:49:07,712
It was me.
698
00:49:08,355 --> 00:49:09,457
That's impossible.
699
00:49:10,095 --> 00:49:11,810
Jean Marie, you missed.
700
00:49:11,836 --> 00:49:14,563
You didn't notice but
there were two gun shots.
701
00:49:14,882 --> 00:49:17,616
- I was in front of him with the shotgun.
- We fired at the same time.
702
00:49:17,695 --> 00:49:20,162
I didn't mention it earlier,
because you seemed proud of it.
703
00:49:20,415 --> 00:49:21,670
Are you sure?
704
00:49:21,880 --> 00:49:23,800
You couldn't hit a cow even if
it was standing a foot away.
705
00:49:23,954 --> 00:49:25,771
Guns aren't your thing.
706
00:49:32,955 --> 00:49:34,747
Of course they're not my thing.
707
00:49:36,075 --> 00:49:37,649
They're not my thing.
708
00:49:38,342 --> 00:49:40,109
- I hate guns.
- Jean Marie?
709
00:49:40,133 --> 00:49:41,341
I don't like them!
710
00:49:41,563 --> 00:49:43,626
I'm a terrible aim, I knew it!
711
00:49:43,642 --> 00:49:44,952
I knew it couldn't be!
712
00:49:45,815 --> 00:49:49,039
Me? Killing someone?
I thought I was a murderer, Lola.
713
00:49:49,385 --> 00:49:52,555
- It wasn't me! - Jean Marie.
- It wasn't me! It wasn't me!
714
00:50:01,554 --> 00:50:02,782
Look! Here it comes!
715
00:50:18,615 --> 00:50:20,536
I wish I could get
married like that.
716
00:50:20,733 --> 00:50:23,024
I don't know, I don't
see her too happy.
717
00:50:23,219 --> 00:50:25,251
She just has the wedding jitters.
718
00:50:25,617 --> 00:50:28,065
Besides, the Lieutenant
is a good catch.
719
00:50:33,579 --> 00:50:35,412
You will never forget this day.
720
00:50:51,854 --> 00:50:53,396
You know what you have to do.
721
00:51:40,271 --> 00:51:43,009
Lola! Lola, where is the boy?
722
00:51:43,338 --> 00:51:46,936
- What boy?
- I'm ready, and i'm already naked!
723
00:51:48,302 --> 00:51:50,931
- Hugo, where is he?
- He left with In�s, the dancer.
724
00:51:51,020 --> 00:51:53,180
There is no doubt
that he's a Bravo.
725
00:51:56,975 --> 00:51:57,935
Lola!
726
00:51:58,737 --> 00:52:01,459
Lola, this won't stay
this way forever.
727
00:52:14,515 --> 00:52:15,301
Let's go.
728
00:52:36,915 --> 00:52:40,725
I learned it from a chinese guy in Berlin
while my father was trying to charm a widow.
729
00:52:42,090 --> 00:52:43,381
Hey wait!
730
00:52:43,765 --> 00:52:45,645
- That's strange.
- Why?
731
00:52:46,868 --> 00:52:49,461
- The door is open.
- Well lucky us!
732
00:52:49,692 --> 00:52:50,708
Wait!
733
00:52:51,075 --> 00:52:52,988
- What are you doing?
- Going inside the house?
734
00:52:53,059 --> 00:52:54,481
We don't know how
many are in there.
735
00:52:54,583 --> 00:52:56,714
Once the wedding is over
there will be many more.
736
00:52:56,794 --> 00:52:58,232
So, it's now or never.
737
00:53:00,094 --> 00:53:01,365
Okay, but I'll cover you.
738
00:53:02,519 --> 00:53:06,105
- That's your father's gun.
- Yes. It's mine now.
739
00:53:07,785 --> 00:53:09,653
The box must be in his office.
740
00:53:10,055 --> 00:53:11,085
Follow me.
741
00:53:12,145 --> 00:53:13,293
Wait, damn it!
742
00:53:15,475 --> 00:53:17,926
Not again!
Jean Marie give me a break!
743
00:53:18,310 --> 00:53:19,472
Let me be!
744
00:53:19,491 --> 00:53:22,753
We have to keep trying, babies
don't arrive on their own.
745
00:53:22,931 --> 00:53:24,953
You want me to get
married pregnant?
746
00:53:24,979 --> 00:53:27,577
- What about my reputation?
- Reputation...
747
00:53:27,628 --> 00:53:28,561
(Knocking)
748
00:53:31,635 --> 00:53:32,756
Anselmo.
749
00:53:33,615 --> 00:53:35,394
Someone in town gave
me this for you.
750
00:53:36,005 --> 00:53:37,279
It's a telegram.
751
00:53:47,870 --> 00:53:48,870
What's wrong?
752
00:53:50,525 --> 00:53:51,648
You're scaring me.
753
00:53:54,405 --> 00:53:56,525
My father is dying.
754
00:53:56,800 --> 00:53:58,039
Sweetheart...
755
00:53:59,422 --> 00:54:01,449
Sorry to bring you bad news.
756
00:54:03,255 --> 00:54:04,464
I'll leave you alone.
757
00:54:07,345 --> 00:54:09,535
- I have to go.
- To France?
758
00:54:11,275 --> 00:54:12,809
To Switzerland.
759
00:54:13,816 --> 00:54:15,302
Are you coming with me?
760
00:54:16,050 --> 00:54:16,992
Of course.
761
00:54:37,844 --> 00:54:39,787
- Didn't you know where it was?
- Come on.
762
00:54:39,814 --> 00:54:41,544
There's only one
place it could be.
763
00:54:41,856 --> 00:54:42,964
Surprise me.
764
00:54:49,053 --> 00:54:49,983
Run!
765
00:55:07,375 --> 00:55:08,726
Give me the keys.
766
00:55:10,923 --> 00:55:12,945
- Give them to me!
- Take them yourself.
767
00:55:17,847 --> 00:55:20,529
I'm sorry, but you've been caught
stealing in Lobo's house.
768
00:55:21,860 --> 00:55:23,548
How can you be such a bitch?!
769
00:55:25,845 --> 00:55:28,334
I've been after this a
lot longer than you.
770
00:55:28,903 --> 00:55:30,121
It belongs to me.
771
00:55:42,285 --> 00:55:43,394
Relax, guys.
772
00:55:46,168 --> 00:55:48,413
Long live the newlyweds!
773
00:55:48,903 --> 00:55:51,178
(Wedding bell pealing)
774
00:55:51,898 --> 00:55:54,308
(Cheering and applauding)
775
00:56:03,293 --> 00:56:05,958
(Applauding fades to echoes)
776
00:56:31,382 --> 00:56:32,382
Are you okay?
777
00:56:57,677 --> 00:56:59,913
Very well.
Who will be the brave one?
778
00:57:01,362 --> 00:57:02,629
You, with that face?
779
00:57:23,093 --> 00:57:25,490
- What are you doing here?
- Saving your life.
780
00:57:30,795 --> 00:57:32,015
Run! Come on!
781
00:57:40,005 --> 00:57:44,365
You really think that Lydia, a woman of her
age, would throw herself down the cliff?
782
00:57:44,545 --> 00:57:46,965
I heard that she's wandering
in the forest half crazy.
783
00:57:47,045 --> 00:57:49,864
- Like a ghost.
- Yeah, sure. And headless as well.
784
00:57:50,665 --> 00:57:52,635
People just love to gossip.
785
00:57:57,445 --> 00:57:59,467
Did you notice how lively
the tavern is today?
786
00:57:59,855 --> 00:58:01,177
Take this to that table.
787
00:58:09,366 --> 00:58:10,380
Here you go.
788
00:58:19,656 --> 00:58:20,694
You're late.
789
00:58:21,243 --> 00:58:23,085
The horse, is old.
790
00:58:24,147 --> 00:58:26,274
But here I am.
791
00:58:36,635 --> 00:58:38,865
Will that be enough?
It's all I could muster up.
792
00:58:38,937 --> 00:58:40,811
It will do, for this month.
793
00:58:41,265 --> 00:58:42,181
How is she?
794
00:58:42,891 --> 00:58:44,684
Relax... She's fine.
795
00:58:44,883 --> 00:58:47,097
Not a day goes by that she
doesn't ask about you.
796
00:58:52,327 --> 00:58:55,377
You don't know how much I appreciate
what you're doing for me.
797
00:59:10,875 --> 00:59:13,410
- What happened here?
- That's none of your business.
798
00:59:13,779 --> 00:59:15,811
Why aren't you at your
sister's celebration?
799
00:59:15,890 --> 00:59:17,573
I wanted to see my boy.
800
00:59:17,980 --> 00:59:19,661
- Father.
- What?
801
00:59:21,230 --> 00:59:23,623
I did what you asked of me.
The letter?
802
00:59:23,631 --> 00:59:27,224
Once La Quebrada is mine,
we'll talk about that letter.
803
00:59:32,096 --> 00:59:32,874
Sir.
804
00:59:35,045 --> 00:59:37,594
Gather all your things
and leave this house.
805
00:59:38,710 --> 00:59:40,434
I don't want to see your face again!
806
00:59:43,803 --> 00:59:46,647
- We have to go back for the keys.
- Forget those damn keys.
807
00:59:47,035 --> 00:59:48,493
Haven't you had enough?
808
00:59:51,765 --> 00:59:53,118
Go clean that wound.
809
00:59:59,405 --> 01:00:01,516
Thank you for saving
my life again.
810
01:00:04,190 --> 01:00:05,505
I can't always be there.
811
01:00:17,561 --> 01:00:18,403
Hugo.
812
01:00:19,415 --> 01:00:20,568
You're bleeding.
813
01:00:22,746 --> 01:00:23,855
It's nothing, Lola.
814
01:00:25,425 --> 01:00:27,218
Come on, let me clean it up.
815
01:00:31,065 --> 01:00:32,054
Does it hurt a lot?
816
01:00:33,855 --> 01:00:34,860
It isn't that.
817
01:00:38,860 --> 01:00:40,264
It's my father.
818
01:00:41,986 --> 01:00:43,009
I miss him.
819
01:00:45,905 --> 01:00:46,699
Come on.
820
01:00:48,829 --> 01:00:49,985
Tell Lola.
821
01:01:06,246 --> 01:01:07,348
You look beautiful.
822
01:01:08,441 --> 01:01:09,301
Thank you.
823
01:01:37,859 --> 01:01:39,460
Relax. Okay?
824
01:01:41,367 --> 01:01:42,296
Are you okay?
825
01:01:51,264 --> 01:01:54,093
- I'm sorry.
- Don't worry, okay? It's fine.
826
01:01:55,021 --> 01:01:55,953
Let me...
827
01:01:56,935 --> 01:01:58,050
Little by little.
828
01:02:21,802 --> 01:02:22,676
Better?
829
01:02:23,771 --> 01:02:24,486
Yes.
830
01:02:32,655 --> 01:02:34,183
Your hands are cold.
831
01:02:35,167 --> 01:02:35,915
I'm sorry.
832
01:03:35,672 --> 01:03:38,107
Take it as a gift for
your daughter's wedding.
833
01:03:45,838 --> 01:03:47,522
Many people have died for this.
834
01:03:48,085 --> 01:03:49,509
I've waited years.
835
01:03:50,727 --> 01:03:54,104
Come on, Lobo. I'm dying to see
what's inside. Let's open it now.
836
01:03:55,459 --> 01:03:58,242
It only opens, when the 3 keys
are turned at the same time.
837
01:03:58,413 --> 01:04:00,268
That means I need your help.
838
01:04:24,055 --> 01:04:25,921
Where did you find this?
839
01:04:35,012 --> 01:04:37,383
They could give us a fortune
for this in Madrid.
840
01:04:37,758 --> 01:04:41,029
- I know a guy that...
- The cross won't be leaving this house.
841
01:04:42,439 --> 01:04:46,086
- We made a deal.
- The legitimate son of Bravo is still alive.
842
01:04:46,789 --> 01:04:47,418
Lobo.
843
01:04:47,611 --> 01:04:49,751
You have the cross.
Leave the boy alone.
844
01:04:50,475 --> 01:04:52,232
Until La Quebrada is mine...
845
01:04:53,225 --> 01:04:55,246
There will be no deal whatsoever.
846
01:05:25,131 --> 01:05:26,614
Feel the heartbeat?
847
01:06:00,228 --> 01:06:01,320
Cristina.
848
01:06:09,399 --> 01:06:10,939
I kept looking for you.
849
01:06:12,373 --> 01:06:14,929
- Isabel, I...
- It's okay.
850
01:06:17,812 --> 01:06:19,004
I know everything.
851
01:06:21,154 --> 01:06:23,589
You have to leave,
if someone sees you...
852
01:06:35,501 --> 01:06:36,746
I got married.
853
01:06:37,271 --> 01:06:38,269
I know.
854
01:06:40,034 --> 01:06:41,956
You looked beautiful yesterday.
855
01:06:43,453 --> 01:06:44,769
You were at the wedding?
856
01:06:45,163 --> 01:06:47,681
That Lieutenant is
a very lucky man.
857
01:06:49,481 --> 01:06:50,808
Don't be sad.
858
01:06:50,999 --> 01:06:54,414
You don't depend on your father anymore.
You can move about more freely.
859
01:06:54,539 --> 01:06:56,398
You don't know what
you're saying.
860
01:06:56,610 --> 01:07:01,069
Come on. You can get away and
come see me whenever you need to.
861
01:07:01,665 --> 01:07:03,317
I'll be counting the hours.
862
01:07:10,280 --> 01:07:12,109
I wish I had married you.
863
01:07:13,535 --> 01:07:14,561
You're crazy.
864
01:07:17,099 --> 01:07:19,092
You would really marry me?
865
01:07:24,837 --> 01:07:25,993
Yes...
866
01:07:26,882 --> 01:07:27,829
I do.
867
01:07:30,006 --> 01:07:31,246
Yes...
868
01:07:32,340 --> 01:07:33,363
I do.
869
01:07:57,333 --> 01:07:58,066
Lola!
870
01:07:59,435 --> 01:08:01,844
Hurry up, or we'll
miss the stagecoach.
871
01:08:04,845 --> 01:08:05,699
Lola!
872
01:08:07,455 --> 01:08:09,130
Why aren't you dressed yet?
873
01:08:14,122 --> 01:08:16,103
- I'm sorry.
- Why sorry?
874
01:08:16,165 --> 01:08:18,196
I'm sorry that I
can't come with you.
875
01:08:19,795 --> 01:08:21,420
I can't go and leave everything.
876
01:08:23,403 --> 01:08:25,013
What would I do in Switzerland?
877
01:08:26,173 --> 01:08:28,155
My life and my
business are here.
878
01:08:28,626 --> 01:08:30,060
Lola, please...
879
01:08:30,607 --> 01:08:32,193
I love you Jean Marie.
880
01:08:32,915 --> 01:08:35,356
I love you like i've never
loved anyone in my life.
881
01:08:36,415 --> 01:08:37,116
But...
882
01:08:37,815 --> 01:08:39,153
I'll wait for you here.
883
01:08:40,695 --> 01:08:42,339
I don't know when I will return.
884
01:08:46,535 --> 01:08:48,840
Well, don't forget me until then.
Okay?
885
01:09:07,015 --> 01:09:07,935
Anibal.
886
01:09:08,544 --> 01:09:12,652
Here are my notes. The bills, and
information about the pump.
887
01:09:14,977 --> 01:09:17,135
When I get there I
will talk to them.
888
01:09:18,131 --> 01:09:19,885
They're not too happy lately.
889
01:09:22,672 --> 01:09:24,418
I hope your father will be well.
890
01:09:24,985 --> 01:09:27,758
- Take care of Lola, please.
- Don't worry.
891
01:09:53,381 --> 01:09:54,383
Good luck.
892
01:09:58,388 --> 01:09:59,850
It was me, wasn't it?
893
01:10:01,165 --> 01:10:02,475
I killed that man.
894
01:10:05,125 --> 01:10:07,217
- Have a good trip.
- I killed that man.
895
01:10:08,245 --> 01:10:09,923
And now my father is dying.
896
01:10:12,083 --> 01:10:13,841
Death brings more death.
897
01:12:04,005 --> 01:12:05,677
- Someone took my son.
- Stop!
898
01:12:05,885 --> 01:12:08,145
He has taken the identity of the man
who was going to be our foreman.
899
01:12:08,329 --> 01:12:09,658
If I was you,
I wouldn't take my eyes off of him.
900
01:12:09,845 --> 01:12:11,845
We're going to steal it,
but this time we'll do it my way.
901
01:12:13,125 --> 01:12:16,770
- I saw you kissing him.
- Mom? Who are you? Who are you?!
902
01:12:17,593 --> 01:12:19,945
- What have you done with him?
Give him back to me!
- Almudena, that's enough!
903
01:12:20,016 --> 01:12:23,203
I find it curious, fate. Not too long ago
it was me who cried for my son.
904
01:12:24,524 --> 01:12:26,162
Why do you care
what I think of you?
905
01:12:26,188 --> 01:12:28,408
Because I couldn't stand it if you
saw me the same way the others do.
906
01:12:28,632 --> 01:12:30,274
If you want to keep living
tell me where the child is.
907
01:12:30,949 --> 01:12:33,145
They saw him leaving town,
he was with Almudena.
908
01:12:35,902 --> 01:12:38,255
Hello, Miguel.
I have something to tell you.
909
01:12:38,715 --> 01:12:40,750
- Tata would never harm us.
- Are you sure?
910
01:12:42,825 --> 01:12:43,986
Where is it?
911
01:12:44,012 --> 01:12:46,408
- I know you made it all up.
Sebastian never touched you.
912
01:12:48,858 --> 01:12:51,391
- I came to help you.
- If you want to help me, leave.
913
01:12:51,525 --> 01:12:54,279
- I've never worked for Lobo.
- I should kill you right now.
914
01:12:56,125 --> 01:12:58,551
- Where is the baby?
- Mother? Mother?
915
01:12:58,935 --> 01:13:01,511
On the outskirts of town
there is an abandoned coal mine.
69895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.