All language subtitles for Tierra de Lobos - 03x04 - Blood Brothers.Unspecified.English.C.orig.Addic7e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,177 --> 00:00:09,259 Enough! You're about to kill our son. 2 00:00:10,576 --> 00:00:12,201 Damn you. 3 00:00:13,190 --> 00:00:16,697 - You weren't going to do it. - I would like to get all these years back. 4 00:00:17,029 --> 00:00:19,362 - Get out. - I know Lobo has the box. 5 00:00:19,388 --> 00:00:22,557 - Ines, I will not get the box for you. If it wasn't for that box my father would still be alive. 6 00:00:22,738 --> 00:00:24,691 Who killed him? It was Lobo, right? I'm going to kill that son of a bitch. 7 00:00:24,717 --> 00:00:26,010 You're not going anywhere. 8 00:00:26,203 --> 00:00:27,960 I bring a message from an old friend of yours. 9 00:00:28,846 --> 00:00:31,126 If I ever owed you something, we're even. 10 00:00:31,210 --> 00:00:32,985 Get out. You won't be hiding here. 11 00:00:33,131 --> 00:00:36,228 This is my father's house. I have as much right to be here as you, so get used to it. 12 00:00:36,438 --> 00:00:39,992 - If you love her, let her forget you. - When you read this, I will be far. 13 00:00:40,187 --> 00:00:42,259 Don't look for me. You will better without me. 14 00:00:42,386 --> 00:00:44,725 Mr. Lobo, I wanted to ask for your daughter's hand in marriage. 15 00:00:44,751 --> 00:00:45,473 You already know you have it. 16 00:00:45,557 --> 00:00:50,283 Isabel, a package arrived for you. Your wedding dress. Isabel, don't cry. You're getting married. 17 00:00:50,440 --> 00:00:52,628 It's one of the most beautiful things that can happen to a woman. 18 00:00:53,000 --> 00:00:55,540 If you touch her again, I'll make them lock you up for good. 19 00:00:55,566 --> 00:00:56,190 She's a liar. 20 00:00:56,923 --> 00:00:59,606 - It was your son. - I've been in here since yesterday. I couldn't have touched her. 21 00:00:59,689 --> 00:01:01,796 You can't tell anyone, please. 22 00:01:01,859 --> 00:01:03,166 What the hell are you doing here? 23 00:01:03,192 --> 00:01:05,625 - I came to give you my condolences. - You are not welcome here. 24 00:01:05,710 --> 00:01:08,733 Tell Anibal that I will not forget the way he treated me at the funeral. 25 00:01:09,080 --> 00:01:10,816 - You can't build a well. - Why not? 26 00:01:10,842 --> 00:01:12,683 It would be dangerous in these conditions. 27 00:01:13,051 --> 00:01:15,485 Nieves! Hold on to my arm! 28 00:01:15,807 --> 00:01:18,728 You really expect me to thank you after all you've done to me? 29 00:01:18,754 --> 00:01:19,775 I feel sorry for you. 30 00:01:20,486 --> 00:01:23,184 Get off my land! Get out! - Miguel has woken up. 31 00:01:23,210 --> 00:01:25,242 Can you remember anything? 32 00:01:25,317 --> 00:01:29,483 Do you like it? You can go anywhere with it, just like when you could walk. 33 00:01:29,700 --> 00:01:32,004 Antonio, I accept. I will marry you. 34 00:01:32,167 --> 00:01:35,886 Fernando Bravo is alive, and I know he will come for me. 35 00:01:35,977 --> 00:01:39,480 - You were disgusting to him. - Shut up! Shut up! 36 00:01:39,697 --> 00:01:42,293 From now on you are relieved of your duties in this house. 37 00:01:42,670 --> 00:01:45,110 I love you so much. I would never harm you. 38 00:01:45,446 --> 00:01:48,191 Tell Rosa and Nieves that I love them. 39 00:01:48,775 --> 00:01:51,369 Fernando is dead. I killed him myself. 40 00:01:51,544 --> 00:01:53,192 You must accept it. 41 00:01:53,385 --> 00:01:56,161 - You don't know how happy it makes me that you threw your wife down the stairs. 42 00:01:56,308 --> 00:01:58,920 If not for that, she would have left with Fernando. You know that, right? 43 00:01:59,079 --> 00:02:00,955 I feel so sorry for you. 44 00:02:06,750 --> 00:02:08,633 You know perfectly well that the trial went in accordance with the law. 45 00:02:08,797 --> 00:02:12,638 Don't give me that nonsense, everyone knows that the trial was a fraud! 46 00:02:18,550 --> 00:02:21,729 - What's going on? - Come in and sit down, Mrs. Almudena. 47 00:02:23,085 --> 00:02:25,217 We have to inform you of a matter. 48 00:02:27,649 --> 00:02:29,801 - Has something happened to C�sar? - No. 49 00:02:30,200 --> 00:02:31,591 We're not here for that. 50 00:02:32,177 --> 00:02:33,659 Sit down, please. 51 00:02:34,069 --> 00:02:34,982 I'm fine. 52 00:02:37,605 --> 00:02:39,230 It is about a purely legal matter. 53 00:02:39,521 --> 00:02:41,101 After the death of Fernando Bravo, 54 00:02:41,127 --> 00:02:44,227 According to law, La Quebrada is handed over to it's rightful heirs. 55 00:02:44,587 --> 00:02:46,249 Rom�n and C�sar Bravo. 56 00:02:46,297 --> 00:02:47,591 And Anibal? 57 00:02:48,160 --> 00:02:50,161 Anibal is a bastard, he has no rights. 58 00:02:51,845 --> 00:02:53,958 - Go on Lieutenant. - Rom�n Bravos has also died, 59 00:02:54,159 --> 00:02:56,101 Therefore the property goes to C�sar. 60 00:02:56,809 --> 00:03:00,643 But your husband is serving time for the murder of my son. 61 00:03:00,850 --> 00:03:05,506 - As was demonstrated in such a righteous trial. - Can you please let the Lieutenant speak? 62 00:03:05,768 --> 00:03:08,824 Do I have to stand her roaming free with that child that...? 63 00:03:09,048 --> 00:03:11,131 That everyone knows is a bastard! 64 00:03:11,157 --> 00:03:13,194 - What do you...?! - Relax, gentlemen! 65 00:03:14,438 --> 00:03:16,588 We're not here to solve your differences. 66 00:03:16,896 --> 00:03:20,054 Since Cesar Bravo is unable to exercise his rights over the property, 67 00:03:20,292 --> 00:03:22,752 You as his wife, have the administrative rights. 68 00:03:23,397 --> 00:03:26,898 - And what does that mean? - It means that La Quebrada is now yours. 69 00:03:33,575 --> 00:03:39,118 Subtitles by The Crisabel Pages http://thecrisabelpages.blogspot.com 70 00:03:40,167 --> 00:03:43,669 Translated by Ugetwhatugive 71 00:03:56,050 --> 00:03:58,812 I can't get used to the idea, poor Rom�n. 72 00:03:59,699 --> 00:04:04,000 He was so young. It's not fair, Lola. It's not fair. 73 00:04:11,653 --> 00:04:13,868 I want you to help me avenge the death of our father. 74 00:04:14,143 --> 00:04:15,801 I don't have a father. 75 00:04:15,827 --> 00:04:18,414 My father saved your life. That's why Lobo killed him. 76 00:04:18,520 --> 00:04:21,353 If he hadn't betrayed us, none of this would've happened. 77 00:04:22,774 --> 00:04:25,711 - He regretted it in the end. - A little too late, don't you think? 78 00:04:27,129 --> 00:04:29,899 As you wish, but help me get rid of Lobo. 79 00:04:30,106 --> 00:04:32,026 You tried and almost got yourself killed. 80 00:04:32,699 --> 00:04:34,674 Haven't you had enough? 81 00:04:35,751 --> 00:04:37,965 I can't do it alone. I know it. 82 00:04:38,489 --> 00:04:40,841 - But if we do it together... - You should leave. 83 00:04:53,191 --> 00:04:54,302 Anibal. 84 00:04:56,098 --> 00:04:57,471 What are you doing here? 85 00:05:00,937 --> 00:05:04,280 I've just been informed that i'm the new administrator of La Quebrada. 86 00:05:05,524 --> 00:05:08,777 Since C�sar is in prison, La Quebrada is mine. 87 00:05:12,460 --> 00:05:13,501 Congratulations. 88 00:05:15,131 --> 00:05:15,950 Anibal. 89 00:05:17,028 --> 00:05:20,276 Can I come live here? I can't stand it at the house anymore, please. 90 00:05:20,681 --> 00:05:23,318 Almudena, it's your house. 91 00:05:24,925 --> 00:05:27,221 I don't even know if I will be staying. 92 00:05:27,821 --> 00:05:29,959 Staying here makes no sense anymore. 93 00:05:37,203 --> 00:05:39,745 You'll see Isabel, she will come back and explain. 94 00:05:39,865 --> 00:05:43,863 You don't know what she did to Rosa. Tata would never mistreat us. 95 00:05:44,508 --> 00:05:45,728 Something must've happened to her. 96 00:05:45,982 --> 00:05:48,830 I know you are affected about Tata, we all are. 97 00:05:49,737 --> 00:05:52,596 Aren't you going to do anything? Won't you search for her? 98 00:05:52,911 --> 00:05:54,666 Isabel, she left. It was her decision. 99 00:05:55,523 --> 00:05:58,041 All we can do is pray and move on. 100 00:05:59,830 --> 00:06:04,392 My purpose is to forget this horrible year, and what better way than with good news. 101 00:06:08,323 --> 00:06:11,388 Elena and I are engaged. 102 00:06:17,400 --> 00:06:19,095 You're going to get married again? 103 00:06:19,182 --> 00:06:21,507 - That's right. - What about mother? 104 00:06:26,346 --> 00:06:28,563 Your mother has been dead for many years. 105 00:06:29,580 --> 00:06:32,094 I think it's time to move on with my life. 106 00:06:41,340 --> 00:06:43,086 Congratulations, father. 107 00:06:49,319 --> 00:06:52,580 Congratulations... Elena. 108 00:06:54,420 --> 00:06:56,727 Thank you. Let's go. 109 00:07:00,643 --> 00:07:03,450 It took them by surprise, but they'll get used to the idea. 110 00:07:03,630 --> 00:07:04,722 I hope so. 111 00:07:06,403 --> 00:07:08,086 - Antonio? - Yes? 112 00:07:10,557 --> 00:07:13,490 I know it's crazy, but I need to tell you something. 113 00:07:13,561 --> 00:07:14,523 Tell me. 114 00:07:15,186 --> 00:07:16,581 It's about Lydia. 115 00:07:17,879 --> 00:07:21,998 Before she disappeared, she told my son that my father was dead. 116 00:07:23,199 --> 00:07:24,175 What?! 117 00:07:27,238 --> 00:07:29,243 For god's sake... This woman. 118 00:07:31,332 --> 00:07:33,205 Lydia lost her mind, Elena. 119 00:07:33,551 --> 00:07:36,854 And I don't why but she only wants to harm us. Don't pay any attention to her. 120 00:07:37,150 --> 00:07:39,036 Don't worry, your father is fine. 121 00:07:39,377 --> 00:07:41,551 You'll see how he'll write you soon. 122 00:07:42,050 --> 00:07:43,175 You'll see. 123 00:07:48,503 --> 00:07:49,757 How much do you need? 124 00:07:49,783 --> 00:07:52,123 Since the business was stopped, there's no money coming in. 125 00:07:52,220 --> 00:07:53,554 Can you manage with this? 126 00:07:53,919 --> 00:07:55,890 Don't worry, you'll see how things will get better. 127 00:07:56,017 --> 00:07:57,558 And if not we'll live off the brothel. 128 00:07:57,584 --> 00:07:59,668 No way! I will not get married to be a kept husband. 129 00:07:59,865 --> 00:08:03,668 I'm the man, Lola! And a man who doesn't earn his living is not a man. 130 00:08:03,687 --> 00:08:04,949 (Screaming) 131 00:08:04,975 --> 00:08:06,086 What's wrong?! 132 00:08:06,673 --> 00:08:08,251 There's a rat in the brothel! 133 00:08:09,119 --> 00:08:12,588 Didn't you want to be a man? Now you have where to start! 134 00:08:13,452 --> 00:08:14,338 Okay. 135 00:08:16,142 --> 00:08:17,040 Calm down. 136 00:08:23,197 --> 00:08:24,780 I don't see anything. 137 00:08:25,601 --> 00:08:27,487 It was probably just a shadow. 138 00:08:28,021 --> 00:08:30,883 You can relax girls, you have nothing to fear. 139 00:08:31,130 --> 00:08:33,137 I don't see anything. There's nothing here. 140 00:08:33,758 --> 00:08:34,895 There's nothing. 141 00:08:38,111 --> 00:08:39,745 There! Jean Marie! 142 00:08:44,926 --> 00:08:47,489 The rat is looking at me. It's looking at me! 143 00:08:48,265 --> 00:08:51,305 It's coming for me. Save me from the rat! Momma! 144 00:08:52,824 --> 00:08:54,674 Grab it before it gets in the rooms! 145 00:08:55,876 --> 00:08:56,908 (Screaming) 146 00:09:02,043 --> 00:09:02,846 What?! 147 00:09:02,988 --> 00:09:04,951 You can get down from there anytime now, eh? 148 00:09:06,348 --> 00:09:07,818 You made such a scene. 149 00:09:07,977 --> 00:09:09,200 I hate rodents. 150 00:09:09,295 --> 00:09:12,545 Do you know how many diseases and infections those vermin can bring? 151 00:09:12,639 --> 00:09:14,587 This is a brothel, Jean Marie. 152 00:09:14,768 --> 00:09:16,353 What difference would it make? 153 00:09:16,621 --> 00:09:17,954 Come on now. 154 00:09:51,297 --> 00:09:52,352 Are you okay? 155 00:09:54,331 --> 00:09:55,182 Yes. 156 00:09:55,706 --> 00:09:57,169 I was thinking of father. 157 00:09:57,461 --> 00:09:59,750 Seems incredible that he fixes everything with a wedding. 158 00:09:59,881 --> 00:10:02,352 What I still don't understand is how he can marry her. 159 00:10:02,742 --> 00:10:06,598 It will do him good to get married. Maybe then he'll let us live our lives. 160 00:10:06,719 --> 00:10:08,213 I wish that was true. 161 00:10:11,957 --> 00:10:13,695 You will look beautiful, Isabel. 162 00:10:15,393 --> 00:10:17,589 Don't talk nonsense. It's just a dress. 163 00:10:17,803 --> 00:10:19,303 You're getting married in style. 164 00:10:19,533 --> 00:10:22,520 And with a Lieutenant. It's the dream of any wom... 165 00:10:26,481 --> 00:10:28,346 Of any woman. Say it. 166 00:10:28,568 --> 00:10:30,807 The Lieutenant is handsome and hard-working. 167 00:10:30,897 --> 00:10:32,548 Besides, he seems like a nice person. 168 00:10:32,764 --> 00:10:34,464 I would marry him with eyes closed. 169 00:10:34,481 --> 00:10:37,100 You would marry anyone who had badges. 170 00:10:40,916 --> 00:10:43,522 Getting married is the best option, believe me. 171 00:10:46,361 --> 00:10:48,305 Do you know anything about Cristina? 172 00:10:48,527 --> 00:10:49,740 Where she went to? 173 00:10:52,239 --> 00:10:55,143 - That asshole Sebastian must know something. - Isabel. 174 00:10:56,286 --> 00:10:57,860 Forget about her. 175 00:10:58,791 --> 00:11:00,132 She left. 176 00:11:10,764 --> 00:11:12,973 Are you sure you don't want to stay in the store with me? 177 00:11:13,124 --> 00:11:14,195 No, i'm fine here. 178 00:11:14,298 --> 00:11:17,581 Your son was so persistent I couldn't say no. Besides he pays me more. 179 00:11:17,607 --> 00:11:19,360 He should pay you triple. 180 00:11:19,551 --> 00:11:21,210 I don't know how you can stand him. 181 00:11:22,280 --> 00:11:24,771 Your son isn't as bad as he'd like to appear. 182 00:11:25,204 --> 00:11:27,315 A saint. That's what you are. 183 00:11:44,066 --> 00:11:45,386 - Hi. - Hi. 184 00:11:45,979 --> 00:11:48,610 Sebastian, get me a box of wine, please. 185 00:11:49,431 --> 00:11:50,598 How is your son? 186 00:11:51,423 --> 00:11:53,495 Alive, Herminia. Which is good enough. 187 00:11:53,911 --> 00:11:55,125 Thanks for asking. 188 00:11:55,665 --> 00:11:58,369 So, now we'll have to call you Mrs. Lobo. 189 00:11:58,934 --> 00:12:00,926 Call me Elena, as usual. 190 00:12:01,271 --> 00:12:04,790 Now that you're getting married, you won't have to run these errands, right? 191 00:12:04,971 --> 00:12:06,409 I like to the shopping myself. 192 00:12:06,435 --> 00:12:10,052 Look how humble Mrs. Lobo is. She mixes with the common people. 193 00:12:10,235 --> 00:12:13,905 - Anselmo that's enough, leave her alone. - What did he ask you for in return? 194 00:12:14,193 --> 00:12:16,290 Did he charge you for it already? 195 00:12:19,479 --> 00:12:22,024 Herminia, tell me you don't think the same way, please. 196 00:12:22,432 --> 00:12:24,886 The wedding thing was just a matter of time. 197 00:12:25,018 --> 00:12:27,298 It wasn't a big surprise to tell you the truth. 198 00:12:29,747 --> 00:12:30,985 Don't say anything. 199 00:12:31,167 --> 00:12:34,823 Now that you'll be Mrs. Lobo, you'll have to learn to keep your mouth shut. 200 00:12:35,014 --> 00:12:36,093 Anselmo! 201 00:12:37,152 --> 00:12:38,615 Put it on my tab, please. 202 00:12:53,666 --> 00:12:54,785 Is something wrong? 203 00:12:55,597 --> 00:12:56,853 Haven't you heard? 204 00:12:57,418 --> 00:12:59,000 She's engaged to Mr. Lobo. 205 00:12:59,025 --> 00:13:01,004 And on top of that, Lobo wants us to feel sorry for him. 206 00:13:01,088 --> 00:13:03,990 Anselmo that is enough! Don't you have anything better to do? 207 00:13:08,470 --> 00:13:10,637 - Luz, give him a drink. - Sure. 208 00:13:13,396 --> 00:13:16,674 Miguel's spine is okay, but his legs are not responding. 209 00:13:17,703 --> 00:13:20,711 - His injury could be in the brain. - What about his memory? 210 00:13:21,020 --> 00:13:22,895 He doesn't remember the accident well. 211 00:13:23,679 --> 00:13:26,134 One can never be sure about matters of the brain. 212 00:13:26,417 --> 00:13:28,111 Especially when it comes to a child. 213 00:13:28,381 --> 00:13:31,329 Thank you doctor, that boy is like a son to me. 214 00:13:31,670 --> 00:13:34,865 Now, if you'll excuse me. Walk the doctor to the door. 215 00:13:45,178 --> 00:13:46,821 That's ok, I'll stay with him now. 216 00:13:52,606 --> 00:13:54,512 You must be happy about the news, right? 217 00:13:54,575 --> 00:13:56,059 What news, father? 218 00:13:56,459 --> 00:13:58,951 Tata's disappearance or your marriage to Elena? 219 00:13:59,556 --> 00:14:03,138 Anyone would feel happy to own a piece of land like La Quebrada. 220 00:14:03,257 --> 00:14:04,955 That land belongs to C�sar. 221 00:14:05,124 --> 00:14:08,119 La Quebrada was always meant to be mine, Almudena. 222 00:14:08,669 --> 00:14:09,772 And it will be. 223 00:14:09,788 --> 00:14:12,240 You'll never settle for what you have, will you? 224 00:14:12,550 --> 00:14:15,540 - What the hell do you want it for? - That's none of your business. 225 00:14:15,566 --> 00:14:18,279 You will give it to me, and that's that. 226 00:14:19,769 --> 00:14:23,603 You know where your son's father is being held, don't you? 227 00:14:25,181 --> 00:14:26,635 A prison in Africa. 228 00:14:26,802 --> 00:14:30,089 You can't even imagine the living conditions of that place. 229 00:14:31,544 --> 00:14:35,080 But whether his stay in that place will be as comfortable as possible... 230 00:14:35,315 --> 00:14:37,739 Or whether it becomes a living hell... 231 00:14:38,525 --> 00:14:40,510 Will only depend on you. 232 00:14:42,633 --> 00:14:45,958 - What's that? - A letter to the warden of that prison. 233 00:14:51,082 --> 00:14:53,741 You may keep it, while you think about it. 234 00:15:00,023 --> 00:15:01,663 Are you okay, miss? 235 00:15:04,380 --> 00:15:05,285 Yes. 236 00:15:06,228 --> 00:15:07,262 Thank you. 237 00:15:26,840 --> 00:15:29,606 - Congratulations. - You're going to taunt me as well? 238 00:15:29,876 --> 00:15:30,898 No. 239 00:15:31,849 --> 00:15:35,216 - I just don't understand what you're doing. - What do you care? 240 00:15:36,711 --> 00:15:39,304 Life goes on, Anibal. For everyone. 241 00:15:40,026 --> 00:15:41,592 I guess you're doing it for your son. 242 00:15:41,608 --> 00:15:44,554 No one has ever done what Antonio has done for my son and my father. 243 00:15:44,569 --> 00:15:46,844 He saved both their lives. - Yes... 244 00:15:46,876 --> 00:15:49,062 But he's also taken away the lives of others. 245 00:15:49,131 --> 00:15:52,923 Elena, I assure you, I cared a lot for Lobo. But you're getting married to... 246 00:15:52,955 --> 00:15:54,526 Anibal. 247 00:15:57,294 --> 00:16:00,539 - Is he bothering you, ma'am? - No, he was just leaving. 248 00:16:02,020 --> 00:16:03,089 Weren't you? 249 00:16:15,447 --> 00:16:17,169 Have a good afternoon Miguel. 250 00:16:24,940 --> 00:16:26,480 Congratulations on your wedding. 251 00:16:26,566 --> 00:16:27,758 Where is Cristina? 252 00:16:28,629 --> 00:16:31,647 - You should be in church. - Where is Cristina? 253 00:16:32,071 --> 00:16:33,491 I don't know where she is. 254 00:16:34,949 --> 00:16:37,821 You forced her to leave town. Because she would never have gone. 255 00:16:37,898 --> 00:16:39,932 This time you're wrong. I swear. 256 00:16:40,003 --> 00:16:41,550 You're a liar. 257 00:16:42,037 --> 00:16:43,460 Cristina told me everything. 258 00:16:43,659 --> 00:16:47,716 Your father wanted me to kill her. If he had sent someone else she'd be dead. 259 00:16:47,742 --> 00:16:49,839 I saved your whore's life twice. 260 00:16:58,484 --> 00:17:02,338 What did she want? She's one of Lobo's daughters, right? 261 00:17:02,425 --> 00:17:04,392 I don't pay you to eavesdrop on me. 262 00:17:04,858 --> 00:17:07,649 I wasn't eavesdropping. And you don't have to be so rude. 263 00:17:08,119 --> 00:17:09,949 That's why everyone hates you. 264 00:17:15,053 --> 00:17:17,638 I guess i've screwed too many people in this town. 265 00:17:17,694 --> 00:17:18,368 Lola! 266 00:17:20,692 --> 00:17:22,070 It was in the back room. 267 00:17:22,457 --> 00:17:24,366 It almost bit one of the clients. 268 00:17:24,668 --> 00:17:28,537 Just what I needed... for rats to get fond of the brothel. Take it away! 269 00:17:32,205 --> 00:17:34,337 What are you doing here? If your father sees you... 270 00:17:34,361 --> 00:17:36,104 Tell me you've heard of Cristina. 271 00:17:37,319 --> 00:17:39,774 All I know is that she left town. Don't ask me more. 272 00:17:39,814 --> 00:17:41,998 And do you know where she went? Or who I can ask? 273 00:17:42,024 --> 00:17:45,889 Not me, that's for sure. I have enough problems, as to risk my life on this. 274 00:17:45,993 --> 00:17:48,571 Lola, I need to know if she's safe, nothing more. 275 00:17:48,629 --> 00:17:50,032 I'm very sorry Isabel. 276 00:17:50,334 --> 00:17:53,064 I don't know anything since your sisters were here. 277 00:17:54,446 --> 00:17:55,699 My sisters? 278 00:17:55,746 --> 00:17:57,368 Yes, your sisters. 279 00:17:58,067 --> 00:17:59,408 You didn't know? 280 00:18:01,818 --> 00:18:02,914 Excuse me. 281 00:18:16,309 --> 00:18:17,863 You're still here? 282 00:18:19,293 --> 00:18:22,476 I don't plant on leaving. At least not until I can kill Lobo. 283 00:18:24,428 --> 00:18:27,981 If he finds out that you're here, you could be the one getting killed. 284 00:18:29,894 --> 00:18:33,976 He doesn't need to find out. Unless you can't keep your mouth shut. 285 00:18:34,654 --> 00:18:36,381 Don't give me any ideas. 286 00:18:53,740 --> 00:18:54,684 Almudena. 287 00:18:55,560 --> 00:18:56,401 Come in. 288 00:19:03,552 --> 00:19:06,315 - Is something wrong? - I'm very sorry, Anibal. 289 00:19:07,185 --> 00:19:08,389 Forgive me. 290 00:19:10,717 --> 00:19:11,844 Good afternoon. 291 00:19:18,003 --> 00:19:21,784 According to the law, this house belongs to the rightful heirs of Fernando Bravo. 292 00:19:21,967 --> 00:19:23,635 The administration is up to Almudena. 293 00:19:23,661 --> 00:19:25,845 - And she now claims it. - I have no other choice. 294 00:19:25,915 --> 00:19:29,067 Relax, Almudena. They can't take away what isn't mine. 295 00:19:29,125 --> 00:19:31,629 You have until tomorrow to leave this place. 296 00:19:38,197 --> 00:19:42,356 Now that you feel like a Bravo, to the law you're nothing but a bastard. 297 00:19:49,131 --> 00:19:50,651 What an irony. 298 00:19:52,102 --> 00:19:54,517 Who would've thought that I could take advantage 299 00:19:54,533 --> 00:19:56,650 of my daughter's marriage to that criminal. 300 00:19:56,975 --> 00:19:59,733 - Why do you want this land? - That's none of your business. 301 00:20:01,549 --> 00:20:04,122 I want this place torn down and reduced to rubble. 302 00:20:04,175 --> 00:20:05,418 Lobo! 303 00:20:08,095 --> 00:20:10,137 Well well well. 304 00:20:11,793 --> 00:20:15,800 - So, now you harbor criminals? - I'm no criminal, make no mistake. 305 00:20:15,924 --> 00:20:19,276 I'm Hugo Bravo. Legitimate son of Fernando Bravo. 306 00:20:19,826 --> 00:20:22,700 If this land belongs to his heirs, then it's my house as well. 307 00:20:22,764 --> 00:20:25,147 You will have to prove that. 308 00:20:28,651 --> 00:20:29,905 Of course. 309 00:20:30,192 --> 00:20:31,698 With pleasure. 310 00:20:48,315 --> 00:20:49,551 What an irony. 311 00:20:50,381 --> 00:20:52,747 All of the sudden I feel like sticking around here. 312 00:21:14,592 --> 00:21:19,051 Don't worry, as soon as you pay me that man will be history. 313 00:21:24,083 --> 00:21:26,777 For the moment you'll have to manage with this. 314 00:21:28,313 --> 00:21:30,813 You'll get the rest when you finish the job. 315 00:21:31,550 --> 00:21:33,089 You don't trust me, huh? 316 00:21:33,867 --> 00:21:35,867 I would advice you to ask around. 317 00:21:36,632 --> 00:21:40,437 But no one can tell you anything, because they're all dead. 318 00:21:42,404 --> 00:21:45,708 Listen friend, this isn't my first time. 319 00:21:46,510 --> 00:21:47,963 Don't call me friend. 320 00:21:48,800 --> 00:21:50,167 I'm not your friend. 321 00:21:51,060 --> 00:21:52,100 Very well. 322 00:21:53,346 --> 00:21:55,654 Tell me his name, and I will leave. 323 00:21:57,144 --> 00:21:58,355 Hugo Bravo. 324 00:21:59,897 --> 00:22:02,040 How could I do something like that to Anibal? 325 00:22:03,699 --> 00:22:05,895 Don't worry about him, Almudena. 326 00:22:06,604 --> 00:22:08,709 - He'll survive. - Of course. 327 00:22:09,113 --> 00:22:12,253 - You don't care. - You did it for C�sar. 328 00:22:13,177 --> 00:22:15,980 You can't blame someone who does something for love. 329 00:22:17,236 --> 00:22:20,222 My sisters would never throw Cristina out of town, right? 330 00:22:24,786 --> 00:22:26,439 How could you do this to me? 331 00:22:26,643 --> 00:22:29,667 Cristina was risking her life by being with you, Isabel. 332 00:22:30,313 --> 00:22:32,440 - You did it for her. - No, we did it for you. 333 00:22:32,561 --> 00:22:34,036 Don't lie to me! 334 00:22:34,421 --> 00:22:35,710 You both betrayed me. 335 00:22:35,755 --> 00:22:38,869 - Can you calm down, they will hear you. - I don't care if they hear me. 336 00:22:39,011 --> 00:22:40,910 I don't want you to meddle with my life again. 337 00:22:41,056 --> 00:22:43,568 Is this how you want to convince father that you've forgotten about her? 338 00:22:43,584 --> 00:22:45,377 Or do you prefer to go back to the convent? 339 00:22:45,473 --> 00:22:47,514 You had no right telling Cristina to leave. 340 00:22:47,856 --> 00:22:51,010 - Are you okay Isabel? - What do you care?! 341 00:22:55,308 --> 00:22:56,943 We're not married yet. 342 00:22:58,044 --> 00:23:02,184 If you'll excuse me, I'll be in the dining room waiting to have dinner with you. 343 00:23:17,910 --> 00:23:20,531 - So, who does La Quebrada belong to? - Looks like, the new guy. 344 00:23:20,800 --> 00:23:24,739 He says his father recognized him. So, he's a legitimate heir. 345 00:23:27,447 --> 00:23:28,928 Don't you worry about it. 346 00:23:29,422 --> 00:23:32,265 If he doesn't let you stay here, you can stay with me at the brothel. 347 00:23:32,457 --> 00:23:35,420 - That's if the rats don't eat you first. - Very funny, Lola. 348 00:23:35,560 --> 00:23:36,710 Very funny. 349 00:24:06,739 --> 00:24:09,313 Shhh, relax. You're not who i'm looking for. 350 00:24:09,661 --> 00:24:11,313 I'm looking for Hugo Bravo. 351 00:24:11,679 --> 00:24:13,944 If you take me to him I will not harm you. 352 00:24:14,307 --> 00:24:15,652 But, if you scream... 353 00:24:16,009 --> 00:24:17,050 Got it? 354 00:24:17,711 --> 00:24:19,750 I asked you a question. Got it? 355 00:24:20,538 --> 00:24:21,897 Leave her alone. 356 00:24:24,886 --> 00:24:27,950 Relax, Lola. I have everything under control. 357 00:24:33,017 --> 00:24:36,507 You shouldn't point a gun if you don't mean to use it. 358 00:24:36,952 --> 00:24:39,049 Of course I mean to use it. 359 00:24:40,730 --> 00:24:42,201 Then, stop trembling. 360 00:24:51,334 --> 00:24:52,183 Are you okay? 361 00:24:54,743 --> 00:24:55,656 He's dead. 362 00:24:57,030 --> 00:24:58,991 He was here to kill you, Hugo. 363 00:24:59,305 --> 00:25:01,731 It's more than clear that Lobo wants you dead. 364 00:25:03,960 --> 00:25:06,548 Will you help me kill that asshole now, or what? 365 00:25:06,602 --> 00:25:08,473 We're not going to kill anyone. 366 00:25:09,050 --> 00:25:10,760 We must get rid of the body. 367 00:25:12,551 --> 00:25:13,406 Hugo! 368 00:25:13,758 --> 00:25:14,798 Come on! 369 00:25:17,779 --> 00:25:19,491 Snap out of it! 370 00:25:24,631 --> 00:25:26,351 I just killed a man. 371 00:25:34,039 --> 00:25:37,198 I'm sorry for yelling at you yesterday. It wasn't my intention. 372 00:25:38,023 --> 00:25:41,111 - I was arguing with my sisters and I... - Don't worry about it. 373 00:25:41,436 --> 00:25:44,937 You have character. That's one of the things I like about you. 374 00:25:47,291 --> 00:25:50,513 - Why were you so upset? - I don't want to ruin the walk. 375 00:25:50,952 --> 00:25:53,698 - You don't want to tell me? - It's not worth it. 376 00:25:56,703 --> 00:25:59,545 Who is Cristina? Yesterday I heard you mention her. 377 00:26:03,535 --> 00:26:04,859 She is a friend. 378 00:26:07,478 --> 00:26:11,567 Isabel, if I'm going to be your husband, I think you should start to trust me. 379 00:26:11,593 --> 00:26:12,778 Don't you think? 380 00:26:13,017 --> 00:26:15,113 Trust will come later, you'll see. 381 00:26:15,654 --> 00:26:17,060 I wish I could believe that. 382 00:26:18,428 --> 00:26:21,102 Isabel, I see how you look at me. 383 00:26:21,988 --> 00:26:24,281 How you cringe every time I get close to you. 384 00:26:24,309 --> 00:26:25,920 What are you talking about? 385 00:26:30,767 --> 00:26:32,962 About that. I'm talking about that. 386 00:26:33,856 --> 00:26:34,872 I'm sorry. 387 00:26:35,750 --> 00:26:38,038 It's just that we shouldn't, before the wedding... 388 00:26:38,615 --> 00:26:40,661 Don't try to fool me with cheap excuses. 389 00:26:40,932 --> 00:26:42,375 I know you don't like me. 390 00:26:42,698 --> 00:26:44,602 I will learn to love you, I assure you. 391 00:26:45,107 --> 00:26:47,379 That's what marriage is about, right? 392 00:26:49,888 --> 00:26:50,987 Okay. 393 00:26:53,257 --> 00:26:54,551 What do you want? 394 00:27:02,108 --> 00:27:03,557 For me to kiss you? 395 00:27:07,355 --> 00:27:08,263 Kiss me. 396 00:27:09,825 --> 00:27:11,724 No. No, Isabel. 397 00:27:13,613 --> 00:27:15,354 This wedding makes no sense. 398 00:27:16,843 --> 00:27:19,334 - I'll talk to your father and I'll explain... - No. 399 00:27:20,174 --> 00:27:22,487 Not that, please. Don't tell my father. 400 00:27:22,995 --> 00:27:24,676 I want to marry you. 401 00:27:25,346 --> 00:27:26,374 Really. 402 00:27:45,830 --> 00:27:47,744 Lola, where is Anibal? 403 00:27:48,294 --> 00:27:50,874 I don't know. When I woke up he was already gone. 404 00:27:51,450 --> 00:27:52,946 Oh, my god. 405 00:27:53,697 --> 00:27:56,105 I'm still scared about what happened yesterday. 406 00:27:57,427 --> 00:28:00,086 I'm so hungry I could eat an ox. Come here... 407 00:28:02,357 --> 00:28:05,202 Is that all there is for breakfast? Are there any chops left? 408 00:28:05,600 --> 00:28:07,788 - Damn it! - What's up with this one? 409 00:28:09,337 --> 00:28:12,297 - He killed a man. - You didn't think i'd shoot, eh? 410 00:28:12,499 --> 00:28:14,548 No. The truth is I didn't. 411 00:28:14,717 --> 00:28:17,778 You can go to the brothel and say it out loud. Jean Marie killed a criminal. 412 00:28:17,945 --> 00:28:19,635 And with just one shot. 413 00:28:20,377 --> 00:28:22,376 I don't think it's something to boast about. 414 00:28:22,511 --> 00:28:26,451 - It should be, Lola. I would kill 10 criminals like that one to protect my family. 415 00:28:26,815 --> 00:28:28,035 I've never killed anyone. 416 00:28:28,417 --> 00:28:29,769 But I already know who will be the first. 417 00:28:29,845 --> 00:28:32,315 What an obsession you two have with killing. 418 00:28:32,591 --> 00:28:35,525 It's a matter of courage, you either have it or you don't. 419 00:28:35,832 --> 00:28:38,187 Turns out now you're the bravest man in town? 420 00:28:38,817 --> 00:28:41,720 You laughed at me all you wanted when I couldn't kill the rat. 421 00:28:42,067 --> 00:28:44,734 A man shows his courage when his life is on the line. 422 00:28:47,722 --> 00:28:49,252 I can't stand you being this way. 423 00:28:49,797 --> 00:28:51,225 I prefer the old Jean Marie. 424 00:28:51,298 --> 00:28:53,805 And not the one who boasts about killing a man. 425 00:28:54,567 --> 00:28:56,870 I hope you haven't left someone an orphan. 426 00:28:59,617 --> 00:29:01,788 What orphan of what? 427 00:29:10,677 --> 00:29:12,462 Do you think he had any children? 428 00:29:13,036 --> 00:29:14,895 He didn't look the type, right? 429 00:29:17,317 --> 00:29:18,762 A brother maybe. 430 00:29:20,987 --> 00:29:22,209 A mother... 431 00:29:26,469 --> 00:29:28,746 Everyone has a mother, right? 432 00:29:30,464 --> 00:29:33,608 What do you think of a trip as a wedding gift, Lieutenant? 433 00:29:34,517 --> 00:29:36,068 Have you ever been to Paris? 434 00:29:37,291 --> 00:29:39,218 You are very generous, Mr. Lobo. 435 00:29:39,440 --> 00:29:42,538 But I fear that my duties do not allow me leave my job. 436 00:29:42,587 --> 00:29:43,923 No. Thank you. 437 00:29:46,234 --> 00:29:48,102 You are too strict, Lieutenant. 438 00:29:49,193 --> 00:29:52,400 Now that you're marrying my daughter you could take advantage of me. 439 00:29:52,479 --> 00:29:56,195 Well, that's precisely what I wanted to talk to you about. 440 00:29:57,102 --> 00:29:58,904 I've been talking to your daughter... 441 00:30:05,594 --> 00:30:08,070 - Surprised to see me? - Lower your weapons. 442 00:30:08,447 --> 00:30:10,069 What were your intentions? 443 00:30:10,537 --> 00:30:12,481 Did you mean to kill us all or just Hugo? 444 00:30:12,563 --> 00:30:14,344 I have no idea what you're talking about. 445 00:30:14,370 --> 00:30:17,686 Next time make sure you send someone competent. 446 00:30:18,174 --> 00:30:20,912 Otherwise... You'll have me to deal with. 447 00:30:24,045 --> 00:30:25,751 What the hell is wrong with you? 448 00:30:26,114 --> 00:30:28,538 Be careful with what you say in front of the Lieutenant. 449 00:30:29,145 --> 00:30:31,340 You don't have to worry about me, Lieutenant. 450 00:30:31,835 --> 00:30:34,564 - I don't hire murderers. - What is he talking about, Mr. Lobo? 451 00:30:34,688 --> 00:30:36,109 Do you have any proof? 452 00:30:39,145 --> 00:30:41,225 Then, get out of my house right now. 453 00:30:41,925 --> 00:30:45,670 I don't know what you're after, but that land will never be yours. 454 00:30:46,057 --> 00:30:47,165 Get him out of here. 455 00:30:48,415 --> 00:30:49,536 Don't touch me. 456 00:30:58,262 --> 00:31:00,388 Is there something I should be worried about? 457 00:31:00,534 --> 00:31:02,277 For god's sake, Lieutenant! 458 00:31:03,365 --> 00:31:07,813 You really think I have nothing better to do than to think of those two losers? 459 00:31:08,017 --> 00:31:09,088 Please... 460 00:31:09,943 --> 00:31:11,927 If something happens to that boy, 461 00:31:12,255 --> 00:31:14,771 I will have no other choice than to suspect you. 462 00:31:14,955 --> 00:31:16,305 You understand, right? 463 00:31:18,801 --> 00:31:20,116 Have a nice day. 464 00:31:49,715 --> 00:31:50,715 Anibal! 465 00:31:58,121 --> 00:32:00,236 Marta, please. 466 00:32:02,178 --> 00:32:03,391 Miguel. 467 00:32:05,225 --> 00:32:06,085 - How are you? 468 00:32:06,111 --> 00:32:08,658 - I'm okay, they bring me out here to get fresh air. 469 00:32:10,686 --> 00:32:12,346 I can't move my legs, you know? 470 00:32:17,877 --> 00:32:19,965 - In spring you and I will be hunting together. 471 00:32:19,991 --> 00:32:22,018 - How do you know that? - I just know. 472 00:32:22,052 --> 00:32:26,270 But for that to happen you must wish it with all your heart. 473 00:32:29,241 --> 00:32:30,624 I have to go now. 474 00:32:31,405 --> 00:32:33,493 My mom is getting married to Mr. Lobo. 475 00:32:35,999 --> 00:32:36,772 - I know. 476 00:32:36,798 --> 00:32:39,314 Why don't you talk to her? She won't listen to me. 477 00:32:39,432 --> 00:32:41,826 It's none of my business who marries your mother. 478 00:32:42,168 --> 00:32:45,117 But I don't want her to marry him because of me. 479 00:32:45,606 --> 00:32:47,466 Anibal, do something, please. 480 00:32:48,008 --> 00:32:49,543 I'm very scared. 481 00:32:52,135 --> 00:32:53,794 Lobo won't hurt you. 482 00:32:55,105 --> 00:32:56,657 But don't trust him either. 483 00:32:57,529 --> 00:32:59,694 I promise I won't let anything bad happen to you. 484 00:33:12,945 --> 00:33:13,945 Sir. 485 00:33:14,381 --> 00:33:16,844 Nobody ever taught you to knock first? 486 00:33:18,786 --> 00:33:20,111 Forgive me, sir. 487 00:33:23,721 --> 00:33:26,360 I wanted to ask your permission to be absent the day after tomorrow. 488 00:33:26,655 --> 00:33:27,934 I have somewhere to be, it's important. 489 00:33:27,960 --> 00:33:29,973 The day after tomorrow is my daughter's wedding. 490 00:33:30,172 --> 00:33:31,685 I need you here. 491 00:33:32,363 --> 00:33:33,558 Very well, sir. 492 00:33:34,015 --> 00:33:35,364 I'm sorry to have bothered you. 493 00:34:05,230 --> 00:34:07,114 Have you seen the father of these kids? 494 00:34:12,984 --> 00:34:13,984 Him? 495 00:34:15,641 --> 00:34:17,135 I...I don't know...I... 496 00:34:17,151 --> 00:34:18,714 What have you done to their father? 497 00:34:23,218 --> 00:34:24,791 He wanted to hurt us. 498 00:34:25,715 --> 00:34:26,811 I only defended myself. 499 00:34:26,837 --> 00:34:28,978 -You made them orphans. - No, no, no, no... 500 00:34:29,665 --> 00:34:32,775 He didn't look like a father. It was in self defense. 501 00:34:32,942 --> 00:34:34,302 I'm not a murderer. 502 00:34:34,328 --> 00:34:36,369 - Murderer! Murderer! - I'm not a murderer! 503 00:34:49,474 --> 00:34:52,773 Jean Marie, i've told you a thousand times that long naps aren't good for you. 504 00:34:56,793 --> 00:34:58,557 What are you doing? Where are you going? 505 00:34:59,286 --> 00:35:01,234 I'm a murderer. 506 00:35:01,624 --> 00:35:03,600 I must give myself up to the authorities. 507 00:35:03,956 --> 00:35:05,114 What are you saying? 508 00:35:08,275 --> 00:35:10,282 I killed a person, Lola. 509 00:35:11,115 --> 00:35:12,471 I can't live with it. 510 00:35:13,915 --> 00:35:15,565 I must pay for what i've done. 511 00:35:15,575 --> 00:35:16,790 He broke into our house. 512 00:35:16,816 --> 00:35:18,873 If you hadn't killed him, he would've killed me. 513 00:35:19,067 --> 00:35:24,112 A court will decide that, now I will go confess to the Lieutenant. 514 00:35:24,586 --> 00:35:25,748 You're not going anywhere. 515 00:35:25,774 --> 00:35:27,277 Besides, the Lieutenant gets married tomorrow. 516 00:35:27,303 --> 00:35:28,804 Do you think he'll have time for these things? 517 00:35:28,915 --> 00:35:32,229 Then, I will give my condolences to the family of the deceased. 518 00:35:32,255 --> 00:35:33,506 Are you stupid?! 519 00:35:33,720 --> 00:35:37,216 - What if his sons decide to avenge him? - You also think he had kids, don't you? 520 00:35:38,679 --> 00:35:41,049 Listen to me. The best thing is to keep quiet. 521 00:35:41,575 --> 00:35:44,117 The body was buried, no one need to find out. 522 00:35:44,180 --> 00:35:47,389 What do you want me to do? I'm a murderer! 523 00:35:47,865 --> 00:35:49,967 I can't live like this. 524 00:35:50,970 --> 00:35:53,180 I can't live like this, Lola. 525 00:35:53,561 --> 00:35:55,895 - Do you think dying for it will make you feel better? 526 00:35:56,872 --> 00:35:58,910 Go, I don't want you to see me this way, go. 527 00:35:58,936 --> 00:35:59,863 No. No! 528 00:36:01,145 --> 00:36:02,855 I'm not going anywhere. 529 00:36:04,025 --> 00:36:05,791 This is the Jean Marie that I love. 530 00:36:07,108 --> 00:36:08,656 The sensitive one. 531 00:36:13,255 --> 00:36:14,914 The only one I really love. 532 00:36:26,196 --> 00:36:27,506 Take the the chair. 533 00:36:36,045 --> 00:36:37,572 How do you feel today? 534 00:36:38,734 --> 00:36:39,938 Good, thank you. 535 00:36:41,665 --> 00:36:44,284 It's time for us to be friends, don't you think? 536 00:36:49,472 --> 00:36:50,855 I saw you with Anibal. 537 00:36:51,712 --> 00:36:53,178 What were you talking about? 538 00:36:53,845 --> 00:36:54,964 Nothing. 539 00:36:57,900 --> 00:36:58,976 You can leave. 540 00:37:07,013 --> 00:37:09,774 Is there anything you'd like to tell me, Miguelito? 541 00:37:09,800 --> 00:37:12,044 - My name is Miguel. - Of course. 542 00:37:13,071 --> 00:37:13,848 Miguel. 543 00:37:18,693 --> 00:37:21,016 What do you remember about the accident, Miguel? 544 00:37:22,405 --> 00:37:24,607 I don't want to talk about it now, Mr. Lobo. 545 00:37:25,243 --> 00:37:26,222 Come on... 546 00:37:27,305 --> 00:37:28,497 Make an effort. 547 00:37:31,555 --> 00:37:33,418 I don't remember a thing, I swear. 548 00:37:34,245 --> 00:37:38,241 I want you to promise me that if you remember anything you'll tell me first. 549 00:37:40,085 --> 00:37:42,589 - Promise me. - I promise. 550 00:37:46,100 --> 00:37:46,958 Good. 551 00:38:02,765 --> 00:38:04,197 Won't you buy me a drink? 552 00:38:04,545 --> 00:38:08,497 You're not the one I was waiting for, but if you're doing this kind of thing now... 553 00:38:14,616 --> 00:38:18,033 Where are the keys? I want to open that box once and for all. 554 00:38:18,396 --> 00:38:20,637 Relax, the box is safe. 555 00:38:21,702 --> 00:38:24,585 You've waited for years, waiting a little longer won't kill you. 556 00:38:24,805 --> 00:38:27,587 Well, neither my father nor Fernando Bravo are in good health. 557 00:38:29,610 --> 00:38:31,629 You don't feel guilty about Fernando's death, do you? 558 00:38:31,860 --> 00:38:32,828 No. 559 00:38:34,034 --> 00:38:35,955 It was something that needed to be done. 560 00:38:36,359 --> 00:38:39,329 The Bravos shouldn't have set foot on these lands. 561 00:38:41,864 --> 00:38:43,502 The problem is... 562 00:38:44,847 --> 00:38:48,492 That a legitimate son of that cheat has shown up. 563 00:38:48,582 --> 00:38:49,468 Hugo Bravo? 564 00:38:50,689 --> 00:38:52,120 He's a miserable fool. 565 00:38:52,385 --> 00:38:55,718 - Why don't pay him a visit? - Why should I do that? 566 00:38:55,945 --> 00:38:57,562 HE, has the keys. 567 00:38:57,740 --> 00:39:01,965 If you want us to open the box, deliver the miserable fool to me. 568 00:39:02,325 --> 00:39:03,532 What's inside it? 569 00:39:04,415 --> 00:39:07,546 - Fernando never told me. - You'll know in due time. 570 00:39:08,048 --> 00:39:09,373 You're wrong about me. 571 00:39:09,985 --> 00:39:12,984 - I'm no killer. - I don't need you to kill him. 572 00:39:13,845 --> 00:39:19,030 Come on. You're about to achieve what you've been waiting for your whole life. 573 00:39:35,464 --> 00:39:37,325 (Knocking) Come in. 574 00:39:41,693 --> 00:39:42,683 Lieutenant. 575 00:39:43,383 --> 00:39:44,142 Isabel. 576 00:39:45,105 --> 00:39:46,831 I...I wasn't expecting you. 577 00:39:48,526 --> 00:39:50,539 What must I do for you to marry me? 578 00:39:52,395 --> 00:39:54,266 We already talked about that, Isabel. 579 00:40:03,585 --> 00:40:06,096 I will do anything you ask of me. 580 00:40:08,154 --> 00:40:09,283 Anything... 581 00:40:38,427 --> 00:40:39,419 You're trembling. 582 00:40:43,961 --> 00:40:45,781 You don't know how alone I feel. 583 00:40:47,645 --> 00:40:49,133 Yes. Yes, I do. 584 00:41:08,048 --> 00:41:09,609 How is that going, sweetheart? 585 00:41:11,295 --> 00:41:12,182 Let's see. 586 00:41:13,523 --> 00:41:14,323 Let me see. 587 00:41:16,655 --> 00:41:20,285 Miguel, look at this. A well written word in the beginning and then what? 588 00:41:21,070 --> 00:41:23,575 Scribbles, son? Come on, one more line. 589 00:41:23,833 --> 00:41:26,823 - And no going off the margin. - I don't feel like it. 590 00:41:29,271 --> 00:41:30,384 Very well. 591 00:41:31,151 --> 00:41:32,311 Alright! 592 00:41:33,265 --> 00:41:34,908 But tomorrow you'll continue. 593 00:41:35,615 --> 00:41:36,818 You have to practice. 594 00:41:37,621 --> 00:41:40,581 If you'll be attending a good school, the best thing is to practice and practice. 595 00:41:42,494 --> 00:41:44,548 Sweetie, what are you doing? You'll fall. 596 00:41:44,737 --> 00:41:45,927 I'll give it to you. 597 00:41:49,155 --> 00:41:53,108 You have to be more careful. There are certain things you can't do anymore. 598 00:41:53,905 --> 00:41:55,451 I only wanted to help. 599 00:41:56,358 --> 00:41:58,412 Besides, we don't need anyone. 600 00:41:59,049 --> 00:42:01,457 - I can take care of you. - Of course you can, sweetie. 601 00:42:01,695 --> 00:42:03,139 We have each other, right? 602 00:42:03,470 --> 00:42:04,911 What else could we need? 603 00:42:06,191 --> 00:42:08,741 You know what? You0ll always be my little man. 604 00:42:09,095 --> 00:42:12,475 Then, why are you marrying Mr. Lobo? We don't need him. 605 00:42:13,255 --> 00:42:15,808 Because Mr. Lobo loves us, because he'll take care of you. 606 00:42:16,055 --> 00:42:17,209 You'll see. 607 00:42:18,695 --> 00:42:21,015 Anibal told me that I shouldn't trust him. 608 00:42:23,755 --> 00:42:24,908 What do you mean? 609 00:42:27,032 --> 00:42:28,626 You saw Anibal, Miguel? 610 00:42:44,355 --> 00:42:45,262 What are you doing? 611 00:42:47,645 --> 00:42:49,100 What does it look like? 612 00:42:51,486 --> 00:42:53,766 If we're staying here, we have to take care of it. 613 00:42:54,170 --> 00:42:55,515 I'm not interested in this business. 614 00:42:55,845 --> 00:42:58,535 - All I want is to... - Yes, I know. To kill Lobo. 615 00:42:58,745 --> 00:42:59,933 And then what? 616 00:43:00,815 --> 00:43:02,474 You still don't get it, Anibal. 617 00:43:03,442 --> 00:43:05,770 I lived with him, I was raised by him. 618 00:43:06,002 --> 00:43:09,035 I loved my father, damn it! Is that so hard to understand? 619 00:43:12,987 --> 00:43:14,421 Hey, boys. 620 00:43:17,756 --> 00:43:20,054 - What do you want? - I'm not here to talk to you. 621 00:43:20,590 --> 00:43:22,657 - Don't trust her. - Don't worry. 622 00:43:25,855 --> 00:43:27,308 Have you thought about it? 623 00:43:29,655 --> 00:43:30,640 Listen, In�s. 624 00:43:30,664 --> 00:43:34,747 No matter how wide you open those green eyes of yours, you won't convince me. 625 00:43:35,953 --> 00:43:37,171 You have the keys... 626 00:43:37,480 --> 00:43:40,616 - Lobo has the box. - In other words, you have nothing. 627 00:43:42,915 --> 00:43:44,349 Let's get rich. 628 00:43:45,455 --> 00:43:48,133 - Get rich by yourself. - You could be someone with all that money. 629 00:43:48,316 --> 00:43:51,736 - Haven't you thought of your future? - Why should I trust you? 630 00:43:52,025 --> 00:43:55,374 - My father did and now he's dead. - Your father wanted that box, Hugo. 631 00:43:55,875 --> 00:43:57,157 He died trying to get it. 632 00:43:59,545 --> 00:44:02,242 Lobo wants you dead, and i'm giving you a way out. 633 00:44:02,580 --> 00:44:04,661 Kill him with your pockets full of gold. 634 00:44:05,655 --> 00:44:07,825 And how do you plan to get inside that house? 635 00:44:08,015 --> 00:44:09,471 Lobo's daughter is getting married. 636 00:44:09,497 --> 00:44:12,196 During the ceremony, the house will be empty. 637 00:44:19,565 --> 00:44:22,090 - What kind of flowers do you want? - I don't care. 638 00:44:23,085 --> 00:44:26,390 Why don't you choose them? Since you like so much, deciding for me. 639 00:44:30,271 --> 00:44:31,477 Is this all you have? 640 00:44:36,725 --> 00:44:37,618 Anibal? 641 00:44:41,625 --> 00:44:43,391 - How are you? - Congratulations! 642 00:44:44,992 --> 00:44:46,366 Aren't you happy? 643 00:44:46,606 --> 00:44:48,620 - Why? - You're getting married. 644 00:44:51,117 --> 00:44:53,006 You know i'm not one to get married. 645 00:44:53,191 --> 00:44:55,084 Why are you doing it then? 646 00:44:56,264 --> 00:44:56,858 Right. 647 00:44:58,393 --> 00:44:59,393 Your father. 648 00:45:01,885 --> 00:45:04,697 Well, what do you want me to give you as a gift? 649 00:45:06,245 --> 00:45:09,290 - To take me far from here. - Anything else? 650 00:45:11,823 --> 00:45:12,598 Isabel? 651 00:45:14,591 --> 00:45:16,564 Father is asking for us, let's go. 652 00:45:19,125 --> 00:45:20,355 I'm happy to see you. 653 00:45:22,059 --> 00:45:22,945 Me too. 654 00:45:49,326 --> 00:45:51,636 Can you tell me what you filled Miguel's head with? 655 00:45:51,715 --> 00:45:55,296 - I don't know what you mean. - You told him he shouldn't trust Lobo. 656 00:45:57,215 --> 00:45:59,611 Don't you think he has enough to deal with? 657 00:46:01,425 --> 00:46:03,942 Besides, you should know that Antonio cares about him. 658 00:46:03,968 --> 00:46:07,272 Do you really believe that? Elena, I thought you were smarter than that. 659 00:46:07,346 --> 00:46:09,971 It's my life, I don't owe you explanations. 660 00:46:10,098 --> 00:46:13,038 - Then, there is nothing more to say. - I don't know. You tell me. 661 00:46:13,295 --> 00:46:16,625 The more I think about it, I still don't understand what's between us. 662 00:46:17,293 --> 00:46:18,223 Tell me! 663 00:46:19,207 --> 00:46:20,870 I'm not good with words. 664 00:46:45,365 --> 00:46:47,777 - You'll hurt yourself, Isabel. - Leave me alone. 665 00:46:48,172 --> 00:46:49,824 You're getting married tomorrow. 666 00:46:50,375 --> 00:46:52,297 Do you really want to reach the altar being angry at us? 667 00:46:52,393 --> 00:46:54,011 Isabel, we did it for you. 668 00:46:55,605 --> 00:46:58,381 - You really don't understand it? - I won't be able to. 669 00:47:01,265 --> 00:47:02,353 I can't. 670 00:47:03,384 --> 00:47:04,817 Of course you can. 671 00:47:05,638 --> 00:47:08,578 Getting married is nothing but saying a bunch of nonsense in front of a priest. 672 00:47:08,865 --> 00:47:10,385 It's not about the wedding. 673 00:47:13,535 --> 00:47:15,890 I won't be able to share my bed with him. 674 00:47:17,585 --> 00:47:18,597 I can't let him... 675 00:47:21,295 --> 00:47:22,951 I know it's hard. 676 00:47:24,864 --> 00:47:28,154 - But when you have children... - I don't want to have children with him! 677 00:47:28,171 --> 00:47:29,690 I can't! 678 00:47:31,345 --> 00:47:34,790 You have to close your eyes and imagine it's someone you love. 679 00:47:35,805 --> 00:47:37,197 It will be a lot easier. 680 00:47:37,966 --> 00:47:41,079 When you close your eyes you can be with whomever you want. 681 00:47:42,039 --> 00:47:43,961 No one can take that away from you. 682 00:47:49,153 --> 00:47:51,876 Is that what you did with Felix? Think of C�sar? 683 00:47:52,288 --> 00:47:56,049 I'm not that way, Almudena. I won't be able to do that. 684 00:47:56,422 --> 00:47:57,912 We only wanted to help you. 685 00:48:19,042 --> 00:48:21,680 Jean Marie? How many liters can fit in here? 686 00:48:29,695 --> 00:48:31,075 Jean Marie, did you hear me? 687 00:48:34,532 --> 00:48:36,018 He's been like that since the other night. 688 00:48:36,111 --> 00:48:38,892 Usually no one can shut him up, and look at him. 689 00:48:44,595 --> 00:48:46,371 Why don't you eat something? 690 00:48:47,585 --> 00:48:49,140 I can't, Lola. 691 00:48:49,313 --> 00:48:52,595 I can't get it out of my head. The guilt is killing me. 692 00:48:52,894 --> 00:48:56,296 You didn't do anything wrong, all you did was save my life. 693 00:48:56,543 --> 00:48:58,775 Don't be so sure, no one can know that for sure. 694 00:48:58,823 --> 00:49:00,820 Who knows if that death could've been avoided? 695 00:49:00,964 --> 00:49:03,097 The bullet that killed that man was mine. 696 00:49:03,745 --> 00:49:06,330 - What did you say? - That you didn't kill him. 697 00:49:06,745 --> 00:49:07,712 It was me. 698 00:49:08,355 --> 00:49:09,457 That's impossible. 699 00:49:10,095 --> 00:49:11,810 Jean Marie, you missed. 700 00:49:11,836 --> 00:49:14,563 You didn't notice but there were two gun shots. 701 00:49:14,882 --> 00:49:17,616 - I was in front of him with the shotgun. - We fired at the same time. 702 00:49:17,695 --> 00:49:20,162 I didn't mention it earlier, because you seemed proud of it. 703 00:49:20,415 --> 00:49:21,670 Are you sure? 704 00:49:21,880 --> 00:49:23,800 You couldn't hit a cow even if it was standing a foot away. 705 00:49:23,954 --> 00:49:25,771 Guns aren't your thing. 706 00:49:32,955 --> 00:49:34,747 Of course they're not my thing. 707 00:49:36,075 --> 00:49:37,649 They're not my thing. 708 00:49:38,342 --> 00:49:40,109 - I hate guns. - Jean Marie? 709 00:49:40,133 --> 00:49:41,341 I don't like them! 710 00:49:41,563 --> 00:49:43,626 I'm a terrible aim, I knew it! 711 00:49:43,642 --> 00:49:44,952 I knew it couldn't be! 712 00:49:45,815 --> 00:49:49,039 Me? Killing someone? I thought I was a murderer, Lola. 713 00:49:49,385 --> 00:49:52,555 - It wasn't me! - Jean Marie. - It wasn't me! It wasn't me! 714 00:50:01,554 --> 00:50:02,782 Look! Here it comes! 715 00:50:18,615 --> 00:50:20,536 I wish I could get married like that. 716 00:50:20,733 --> 00:50:23,024 I don't know, I don't see her too happy. 717 00:50:23,219 --> 00:50:25,251 She just has the wedding jitters. 718 00:50:25,617 --> 00:50:28,065 Besides, the Lieutenant is a good catch. 719 00:50:33,579 --> 00:50:35,412 You will never forget this day. 720 00:50:51,854 --> 00:50:53,396 You know what you have to do. 721 00:51:40,271 --> 00:51:43,009 Lola! Lola, where is the boy? 722 00:51:43,338 --> 00:51:46,936 - What boy? - I'm ready, and i'm already naked! 723 00:51:48,302 --> 00:51:50,931 - Hugo, where is he? - He left with In�s, the dancer. 724 00:51:51,020 --> 00:51:53,180 There is no doubt that he's a Bravo. 725 00:51:56,975 --> 00:51:57,935 Lola! 726 00:51:58,737 --> 00:52:01,459 Lola, this won't stay this way forever. 727 00:52:14,515 --> 00:52:15,301 Let's go. 728 00:52:36,915 --> 00:52:40,725 I learned it from a chinese guy in Berlin while my father was trying to charm a widow. 729 00:52:42,090 --> 00:52:43,381 Hey wait! 730 00:52:43,765 --> 00:52:45,645 - That's strange. - Why? 731 00:52:46,868 --> 00:52:49,461 - The door is open. - Well lucky us! 732 00:52:49,692 --> 00:52:50,708 Wait! 733 00:52:51,075 --> 00:52:52,988 - What are you doing? - Going inside the house? 734 00:52:53,059 --> 00:52:54,481 We don't know how many are in there. 735 00:52:54,583 --> 00:52:56,714 Once the wedding is over there will be many more. 736 00:52:56,794 --> 00:52:58,232 So, it's now or never. 737 00:53:00,094 --> 00:53:01,365 Okay, but I'll cover you. 738 00:53:02,519 --> 00:53:06,105 - That's your father's gun. - Yes. It's mine now. 739 00:53:07,785 --> 00:53:09,653 The box must be in his office. 740 00:53:10,055 --> 00:53:11,085 Follow me. 741 00:53:12,145 --> 00:53:13,293 Wait, damn it! 742 00:53:15,475 --> 00:53:17,926 Not again! Jean Marie give me a break! 743 00:53:18,310 --> 00:53:19,472 Let me be! 744 00:53:19,491 --> 00:53:22,753 We have to keep trying, babies don't arrive on their own. 745 00:53:22,931 --> 00:53:24,953 You want me to get married pregnant? 746 00:53:24,979 --> 00:53:27,577 - What about my reputation? - Reputation... 747 00:53:27,628 --> 00:53:28,561 (Knocking) 748 00:53:31,635 --> 00:53:32,756 Anselmo. 749 00:53:33,615 --> 00:53:35,394 Someone in town gave me this for you. 750 00:53:36,005 --> 00:53:37,279 It's a telegram. 751 00:53:47,870 --> 00:53:48,870 What's wrong? 752 00:53:50,525 --> 00:53:51,648 You're scaring me. 753 00:53:54,405 --> 00:53:56,525 My father is dying. 754 00:53:56,800 --> 00:53:58,039 Sweetheart... 755 00:53:59,422 --> 00:54:01,449 Sorry to bring you bad news. 756 00:54:03,255 --> 00:54:04,464 I'll leave you alone. 757 00:54:07,345 --> 00:54:09,535 - I have to go. - To France? 758 00:54:11,275 --> 00:54:12,809 To Switzerland. 759 00:54:13,816 --> 00:54:15,302 Are you coming with me? 760 00:54:16,050 --> 00:54:16,992 Of course. 761 00:54:37,844 --> 00:54:39,787 - Didn't you know where it was? - Come on. 762 00:54:39,814 --> 00:54:41,544 There's only one place it could be. 763 00:54:41,856 --> 00:54:42,964 Surprise me. 764 00:54:49,053 --> 00:54:49,983 Run! 765 00:55:07,375 --> 00:55:08,726 Give me the keys. 766 00:55:10,923 --> 00:55:12,945 - Give them to me! - Take them yourself. 767 00:55:17,847 --> 00:55:20,529 I'm sorry, but you've been caught stealing in Lobo's house. 768 00:55:21,860 --> 00:55:23,548 How can you be such a bitch?! 769 00:55:25,845 --> 00:55:28,334 I've been after this a lot longer than you. 770 00:55:28,903 --> 00:55:30,121 It belongs to me. 771 00:55:42,285 --> 00:55:43,394 Relax, guys. 772 00:55:46,168 --> 00:55:48,413 Long live the newlyweds! 773 00:55:48,903 --> 00:55:51,178 (Wedding bell pealing) 774 00:55:51,898 --> 00:55:54,308 (Cheering and applauding) 775 00:56:03,293 --> 00:56:05,958 (Applauding fades to echoes) 776 00:56:31,382 --> 00:56:32,382 Are you okay? 777 00:56:57,677 --> 00:56:59,913 Very well. Who will be the brave one? 778 00:57:01,362 --> 00:57:02,629 You, with that face? 779 00:57:23,093 --> 00:57:25,490 - What are you doing here? - Saving your life. 780 00:57:30,795 --> 00:57:32,015 Run! Come on! 781 00:57:40,005 --> 00:57:44,365 You really think that Lydia, a woman of her age, would throw herself down the cliff? 782 00:57:44,545 --> 00:57:46,965 I heard that she's wandering in the forest half crazy. 783 00:57:47,045 --> 00:57:49,864 - Like a ghost. - Yeah, sure. And headless as well. 784 00:57:50,665 --> 00:57:52,635 People just love to gossip. 785 00:57:57,445 --> 00:57:59,467 Did you notice how lively the tavern is today? 786 00:57:59,855 --> 00:58:01,177 Take this to that table. 787 00:58:09,366 --> 00:58:10,380 Here you go. 788 00:58:19,656 --> 00:58:20,694 You're late. 789 00:58:21,243 --> 00:58:23,085 The horse, is old. 790 00:58:24,147 --> 00:58:26,274 But here I am. 791 00:58:36,635 --> 00:58:38,865 Will that be enough? It's all I could muster up. 792 00:58:38,937 --> 00:58:40,811 It will do, for this month. 793 00:58:41,265 --> 00:58:42,181 How is she? 794 00:58:42,891 --> 00:58:44,684 Relax... She's fine. 795 00:58:44,883 --> 00:58:47,097 Not a day goes by that she doesn't ask about you. 796 00:58:52,327 --> 00:58:55,377 You don't know how much I appreciate what you're doing for me. 797 00:59:10,875 --> 00:59:13,410 - What happened here? - That's none of your business. 798 00:59:13,779 --> 00:59:15,811 Why aren't you at your sister's celebration? 799 00:59:15,890 --> 00:59:17,573 I wanted to see my boy. 800 00:59:17,980 --> 00:59:19,661 - Father. - What? 801 00:59:21,230 --> 00:59:23,623 I did what you asked of me. The letter? 802 00:59:23,631 --> 00:59:27,224 Once La Quebrada is mine, we'll talk about that letter. 803 00:59:32,096 --> 00:59:32,874 Sir. 804 00:59:35,045 --> 00:59:37,594 Gather all your things and leave this house. 805 00:59:38,710 --> 00:59:40,434 I don't want to see your face again! 806 00:59:43,803 --> 00:59:46,647 - We have to go back for the keys. - Forget those damn keys. 807 00:59:47,035 --> 00:59:48,493 Haven't you had enough? 808 00:59:51,765 --> 00:59:53,118 Go clean that wound. 809 00:59:59,405 --> 01:00:01,516 Thank you for saving my life again. 810 01:00:04,190 --> 01:00:05,505 I can't always be there. 811 01:00:17,561 --> 01:00:18,403 Hugo. 812 01:00:19,415 --> 01:00:20,568 You're bleeding. 813 01:00:22,746 --> 01:00:23,855 It's nothing, Lola. 814 01:00:25,425 --> 01:00:27,218 Come on, let me clean it up. 815 01:00:31,065 --> 01:00:32,054 Does it hurt a lot? 816 01:00:33,855 --> 01:00:34,860 It isn't that. 817 01:00:38,860 --> 01:00:40,264 It's my father. 818 01:00:41,986 --> 01:00:43,009 I miss him. 819 01:00:45,905 --> 01:00:46,699 Come on. 820 01:00:48,829 --> 01:00:49,985 Tell Lola. 821 01:01:06,246 --> 01:01:07,348 You look beautiful. 822 01:01:08,441 --> 01:01:09,301 Thank you. 823 01:01:37,859 --> 01:01:39,460 Relax. Okay? 824 01:01:41,367 --> 01:01:42,296 Are you okay? 825 01:01:51,264 --> 01:01:54,093 - I'm sorry. - Don't worry, okay? It's fine. 826 01:01:55,021 --> 01:01:55,953 Let me... 827 01:01:56,935 --> 01:01:58,050 Little by little. 828 01:02:21,802 --> 01:02:22,676 Better? 829 01:02:23,771 --> 01:02:24,486 Yes. 830 01:02:32,655 --> 01:02:34,183 Your hands are cold. 831 01:02:35,167 --> 01:02:35,915 I'm sorry. 832 01:03:35,672 --> 01:03:38,107 Take it as a gift for your daughter's wedding. 833 01:03:45,838 --> 01:03:47,522 Many people have died for this. 834 01:03:48,085 --> 01:03:49,509 I've waited years. 835 01:03:50,727 --> 01:03:54,104 Come on, Lobo. I'm dying to see what's inside. Let's open it now. 836 01:03:55,459 --> 01:03:58,242 It only opens, when the 3 keys are turned at the same time. 837 01:03:58,413 --> 01:04:00,268 That means I need your help. 838 01:04:24,055 --> 01:04:25,921 Where did you find this? 839 01:04:35,012 --> 01:04:37,383 They could give us a fortune for this in Madrid. 840 01:04:37,758 --> 01:04:41,029 - I know a guy that... - The cross won't be leaving this house. 841 01:04:42,439 --> 01:04:46,086 - We made a deal. - The legitimate son of Bravo is still alive. 842 01:04:46,789 --> 01:04:47,418 Lobo. 843 01:04:47,611 --> 01:04:49,751 You have the cross. Leave the boy alone. 844 01:04:50,475 --> 01:04:52,232 Until La Quebrada is mine... 845 01:04:53,225 --> 01:04:55,246 There will be no deal whatsoever. 846 01:05:25,131 --> 01:05:26,614 Feel the heartbeat? 847 01:06:00,228 --> 01:06:01,320 Cristina. 848 01:06:09,399 --> 01:06:10,939 I kept looking for you. 849 01:06:12,373 --> 01:06:14,929 - Isabel, I... - It's okay. 850 01:06:17,812 --> 01:06:19,004 I know everything. 851 01:06:21,154 --> 01:06:23,589 You have to leave, if someone sees you... 852 01:06:35,501 --> 01:06:36,746 I got married. 853 01:06:37,271 --> 01:06:38,269 I know. 854 01:06:40,034 --> 01:06:41,956 You looked beautiful yesterday. 855 01:06:43,453 --> 01:06:44,769 You were at the wedding? 856 01:06:45,163 --> 01:06:47,681 That Lieutenant is a very lucky man. 857 01:06:49,481 --> 01:06:50,808 Don't be sad. 858 01:06:50,999 --> 01:06:54,414 You don't depend on your father anymore. You can move about more freely. 859 01:06:54,539 --> 01:06:56,398 You don't know what you're saying. 860 01:06:56,610 --> 01:07:01,069 Come on. You can get away and come see me whenever you need to. 861 01:07:01,665 --> 01:07:03,317 I'll be counting the hours. 862 01:07:10,280 --> 01:07:12,109 I wish I had married you. 863 01:07:13,535 --> 01:07:14,561 You're crazy. 864 01:07:17,099 --> 01:07:19,092 You would really marry me? 865 01:07:24,837 --> 01:07:25,993 Yes... 866 01:07:26,882 --> 01:07:27,829 I do. 867 01:07:30,006 --> 01:07:31,246 Yes... 868 01:07:32,340 --> 01:07:33,363 I do. 869 01:07:57,333 --> 01:07:58,066 Lola! 870 01:07:59,435 --> 01:08:01,844 Hurry up, or we'll miss the stagecoach. 871 01:08:04,845 --> 01:08:05,699 Lola! 872 01:08:07,455 --> 01:08:09,130 Why aren't you dressed yet? 873 01:08:14,122 --> 01:08:16,103 - I'm sorry. - Why sorry? 874 01:08:16,165 --> 01:08:18,196 I'm sorry that I can't come with you. 875 01:08:19,795 --> 01:08:21,420 I can't go and leave everything. 876 01:08:23,403 --> 01:08:25,013 What would I do in Switzerland? 877 01:08:26,173 --> 01:08:28,155 My life and my business are here. 878 01:08:28,626 --> 01:08:30,060 Lola, please... 879 01:08:30,607 --> 01:08:32,193 I love you Jean Marie. 880 01:08:32,915 --> 01:08:35,356 I love you like i've never loved anyone in my life. 881 01:08:36,415 --> 01:08:37,116 But... 882 01:08:37,815 --> 01:08:39,153 I'll wait for you here. 883 01:08:40,695 --> 01:08:42,339 I don't know when I will return. 884 01:08:46,535 --> 01:08:48,840 Well, don't forget me until then. Okay? 885 01:09:07,015 --> 01:09:07,935 Anibal. 886 01:09:08,544 --> 01:09:12,652 Here are my notes. The bills, and information about the pump. 887 01:09:14,977 --> 01:09:17,135 When I get there I will talk to them. 888 01:09:18,131 --> 01:09:19,885 They're not too happy lately. 889 01:09:22,672 --> 01:09:24,418 I hope your father will be well. 890 01:09:24,985 --> 01:09:27,758 - Take care of Lola, please. - Don't worry. 891 01:09:53,381 --> 01:09:54,383 Good luck. 892 01:09:58,388 --> 01:09:59,850 It was me, wasn't it? 893 01:10:01,165 --> 01:10:02,475 I killed that man. 894 01:10:05,125 --> 01:10:07,217 - Have a good trip. - I killed that man. 895 01:10:08,245 --> 01:10:09,923 And now my father is dying. 896 01:10:12,083 --> 01:10:13,841 Death brings more death. 897 01:12:04,005 --> 01:12:05,677 - Someone took my son. - Stop! 898 01:12:05,885 --> 01:12:08,145 He has taken the identity of the man who was going to be our foreman. 899 01:12:08,329 --> 01:12:09,658 If I was you, I wouldn't take my eyes off of him. 900 01:12:09,845 --> 01:12:11,845 We're going to steal it, but this time we'll do it my way. 901 01:12:13,125 --> 01:12:16,770 - I saw you kissing him. - Mom? Who are you? Who are you?! 902 01:12:17,593 --> 01:12:19,945 - What have you done with him? Give him back to me! - Almudena, that's enough! 903 01:12:20,016 --> 01:12:23,203 I find it curious, fate. Not too long ago it was me who cried for my son. 904 01:12:24,524 --> 01:12:26,162 Why do you care what I think of you? 905 01:12:26,188 --> 01:12:28,408 Because I couldn't stand it if you saw me the same way the others do. 906 01:12:28,632 --> 01:12:30,274 If you want to keep living tell me where the child is. 907 01:12:30,949 --> 01:12:33,145 They saw him leaving town, he was with Almudena. 908 01:12:35,902 --> 01:12:38,255 Hello, Miguel. I have something to tell you. 909 01:12:38,715 --> 01:12:40,750 - Tata would never harm us. - Are you sure? 910 01:12:42,825 --> 01:12:43,986 Where is it? 911 01:12:44,012 --> 01:12:46,408 - I know you made it all up. Sebastian never touched you. 912 01:12:48,858 --> 01:12:51,391 - I came to help you. - If you want to help me, leave. 913 01:12:51,525 --> 01:12:54,279 - I've never worked for Lobo. - I should kill you right now. 914 01:12:56,125 --> 01:12:58,551 - Where is the baby? - Mother? Mother? 915 01:12:58,935 --> 01:13:01,511 On the outskirts of town there is an abandoned coal mine. 69895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.