All language subtitles for Tierra de Lobos - 03x03 - Dust to dust.Unspecified.English.orig.Addic7ed.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,175 --> 00:02:09,148 Fucking madwoman! Let me go! 2 00:02:10,521 --> 00:02:12,654 So you remember nothing at all, right? 3 00:02:12,763 --> 00:02:15,348 Can't you see? He doesn't know anything. 4 00:02:15,570 --> 00:02:18,019 He took the box and left us hanging. 5 00:02:22,317 --> 00:02:23,613 You know what? 6 00:02:24,636 --> 00:02:26,582 I wouldn't tell you even if I knew. 7 00:02:26,699 --> 00:02:29,496 For the last time... Where's Fernando Bravo? 8 00:02:29,808 --> 00:02:33,394 Fernando Bravo is my father. What did he do for you to hate him so much? 9 00:02:33,519 --> 00:02:35,084 He let my only son die. 10 00:02:35,216 --> 00:02:37,532 I'm sorry. I really am. 11 00:02:38,704 --> 00:02:40,766 But this isn't going to bring him back. 12 00:02:40,921 --> 00:02:42,550 You're right. 13 00:03:01,689 --> 00:03:07,180 Subtitles by The Crisabel Pages http://thecrisabelpages.blogspot.com 14 00:03:08,047 --> 00:03:11,546 Translated by Cougar 15 00:03:16,462 --> 00:03:17,407 Dad? 16 00:03:17,898 --> 00:03:19,759 What's wrong, are you alright? 17 00:03:20,148 --> 00:03:21,345 It's nothing son. 18 00:03:21,484 --> 00:03:24,120 Listen. The Duchess has your sons at La Quebrada. 19 00:03:24,245 --> 00:03:27,290 She killed one and she's about to kill the other. - Are you sure about this? 20 00:03:27,438 --> 00:03:29,126 - I seen it with my own eyes. 21 00:03:29,439 --> 00:03:30,529 Which one? 22 00:03:31,886 --> 00:03:32,859 The youngest. 23 00:03:33,793 --> 00:03:34,745 Roman. 24 00:03:36,981 --> 00:03:38,832 Shit! Shit! 25 00:03:39,372 --> 00:03:43,231 I've done it all wrong, I should never have came here. I'm better off dead. 26 00:03:45,675 --> 00:03:46,899 What should we do? 27 00:03:47,667 --> 00:03:48,960 I have to fix this. 28 00:03:50,896 --> 00:03:53,413 Check the saddlebag and get the ammo. 29 00:03:54,628 --> 00:03:56,261 Lets get those bastards. 30 00:04:00,589 --> 00:04:01,710 Sorry son. 31 00:04:02,960 --> 00:04:04,525 You can't come with me. 32 00:04:27,114 --> 00:04:27,894 Antonio. 33 00:04:28,379 --> 00:04:30,691 What are you doing here? You have to rest. 34 00:04:30,793 --> 00:04:32,457 Don't worry, I'm fine. 35 00:04:33,047 --> 00:04:36,445 You haven't left his bedside since the accident. Please listen to me. 36 00:04:44,274 --> 00:04:46,773 Just as the doctor said, he'll get better. 37 00:04:47,375 --> 00:04:49,076 The child is very strong. 38 00:04:50,297 --> 00:04:52,851 He still has much to do in life. 39 00:05:00,303 --> 00:05:02,699 Do you know what he said to me the other day? 40 00:05:02,928 --> 00:05:06,152 That he wanted to be a teacher. Like his mom. 41 00:05:07,240 --> 00:05:09,565 No one has ever said that to me. 42 00:05:13,824 --> 00:05:15,250 Will he be okay? 43 00:05:17,675 --> 00:05:19,339 He'll wake up, right? 44 00:05:20,116 --> 00:05:23,452 Of course he will, Elena. Of course he will... Relax. 45 00:05:25,194 --> 00:05:27,772 The last thing to lose is hope. 46 00:05:32,074 --> 00:05:33,775 I don't want to hurt you. 47 00:05:36,479 --> 00:05:38,283 That would be a shame. 48 00:05:43,635 --> 00:05:45,791 There aren't anymore men like you. 49 00:05:46,916 --> 00:05:49,627 Where is Fernando Bravo? Where! 50 00:05:50,063 --> 00:05:51,043 Julia! 51 00:05:52,122 --> 00:05:53,153 Enough. 52 00:05:54,055 --> 00:05:55,281 It can't be you. 53 00:05:55,773 --> 00:05:58,843 Fucking bastard! Look what you've done! 54 00:06:01,813 --> 00:06:03,875 What have you done to Roman? 55 00:06:04,281 --> 00:06:06,891 Is that what he was called? - Yes. 56 00:06:07,126 --> 00:06:08,743 And he was my son. 57 00:06:09,064 --> 00:06:10,628 A son for a son. 58 00:06:12,235 --> 00:06:14,752 Why do you have to be alive, bastard? 59 00:06:15,734 --> 00:06:17,495 Release the boy, come on. 60 00:06:17,521 --> 00:06:20,932 Why should I listen to you? - Because you're looking for me. 61 00:06:21,284 --> 00:06:23,665 And you're about to make another mistake. 62 00:06:25,152 --> 00:06:27,573 You're about to kill our son. 63 00:06:29,575 --> 00:06:30,482 Our son? 64 00:06:31,301 --> 00:06:32,176 Our son. 65 00:07:15,715 --> 00:07:18,465 Sir, I need to speak with you. - Later. 66 00:07:18,559 --> 00:07:19,364 Antonio... 67 00:07:19,942 --> 00:07:23,202 You can't leave everything aside. Please listen to him. 68 00:07:24,569 --> 00:07:26,584 You've done plenty. - What going on? 69 00:07:26,717 --> 00:07:29,848 I went to the place you told me but no one's there. Not even a horse. 70 00:07:29,981 --> 00:07:31,340 Damn it! 71 00:07:32,393 --> 00:07:33,425 Antonio! 72 00:07:35,346 --> 00:07:36,384 Thank you. 73 00:07:50,445 --> 00:07:53,111 By God, how unfortunate to be born a servant. 74 00:07:53,549 --> 00:07:56,202 At least they marry whomever they want. 75 00:07:56,768 --> 00:07:59,443 We'll be here to help you. Alright? 76 00:08:05,581 --> 00:08:09,378 You're lucky your father doesn't come down to eat because if he finds out... 77 00:08:10,191 --> 00:08:12,831 But no one is going to tell him. Right? 78 00:08:17,420 --> 00:08:19,080 And that dress, Tata? 79 00:08:22,569 --> 00:08:23,973 Are you in morning? 80 00:08:25,791 --> 00:08:26,913 Who died? 81 00:08:26,994 --> 00:08:28,475 He' not from around here. 82 00:08:29,914 --> 00:08:33,715 I knew him a long time ago. - Someone important to you? 83 00:08:35,087 --> 00:08:38,595 Oh Tata, I'm sorry. Why didn't you say anything? 84 00:08:50,285 --> 00:08:51,219 (Screams) 85 00:08:51,798 --> 00:08:54,048 Tata! - Tata! Tata! 86 00:08:54,704 --> 00:08:55,735 Sit down. 87 00:09:01,530 --> 00:09:03,475 - My hands! - Your hands? 88 00:09:04,106 --> 00:09:05,389 What do they have? 89 00:09:05,522 --> 00:09:07,967 - My hands. - What's wrong with your hands? 90 00:09:09,202 --> 00:09:10,218 What's wrong? 91 00:09:14,308 --> 00:09:16,145 I thought the kettle was... 92 00:09:18,063 --> 00:09:19,822 It wasn't that hot. 93 00:09:22,165 --> 00:09:23,203 Well... 94 00:09:24,102 --> 00:09:26,383 Finish having dinner girls. Come on. 95 00:09:26,797 --> 00:09:28,891 I'll alert someone to clean this up. 96 00:09:33,670 --> 00:09:34,458 Out. 97 00:09:37,083 --> 00:09:38,044 Get out! 98 00:09:47,801 --> 00:09:51,174 I'm sorry Antonio. I really don't know what's wrong with me. 99 00:09:52,343 --> 00:09:54,507 You've lied to me again. Where is he? 100 00:09:57,664 --> 00:10:00,181 Well it's like I said, I left him... 101 00:10:01,083 --> 00:10:04,294 He's on a road at... - It's a Lie! 102 00:10:07,552 --> 00:10:09,287 What do you mean, a lie? 103 00:10:09,382 --> 00:10:11,437 I left him on a road at 104 00:10:11,547 --> 00:10:15,188 His body isn't there or anywhere else for a simple reason. 105 00:10:18,679 --> 00:10:20,491 You never killed him. 106 00:10:21,468 --> 00:10:22,859 But I'll find him. 107 00:10:23,375 --> 00:10:26,827 And I swear by God, that I'll do it with my own two hands. 108 00:10:27,320 --> 00:10:28,905 I swear to you! 109 00:10:31,179 --> 00:10:32,491 I swear. 110 00:10:40,954 --> 00:10:42,539 I didn't kill him. 111 00:10:46,065 --> 00:10:47,700 Fernando is alive. 112 00:10:48,997 --> 00:10:51,207 But he died. He died! 113 00:10:51,584 --> 00:10:53,387 You told me. He died! 114 00:10:53,927 --> 00:10:55,641 And you believed me. 115 00:10:58,953 --> 00:11:01,531 I wasn't ready to have a kid. 116 00:11:02,562 --> 00:11:04,844 I left him on a road near Casa Grande. 117 00:11:05,524 --> 00:11:08,200 If it wasn't for Lobo, you'd be dead. 118 00:11:12,202 --> 00:11:13,639 Damn you. 119 00:11:13,921 --> 00:11:14,999 Shoot. 120 00:11:15,312 --> 00:11:17,006 It's come to that. 121 00:11:18,280 --> 00:11:19,982 Everyone wants to kill me. 122 00:11:21,249 --> 00:11:24,443 I must not have done very well. - Don't act like the victim. 123 00:11:25,084 --> 00:11:26,006 Anibal! 124 00:11:26,413 --> 00:11:27,646 Forgive me. 125 00:11:28,123 --> 00:11:31,849 Say bye to Hugo for me. And that I'm very sorry. 126 00:11:39,953 --> 00:11:41,110 (Gunshot) 127 00:11:48,232 --> 00:11:50,069 You weren't going to do it. 128 00:11:50,758 --> 00:11:53,649 In the end... none of you were capable of doing it. 129 00:11:53,923 --> 00:11:57,050 Release him! Release him, he's my son! 130 00:12:09,809 --> 00:12:12,137 I'm sorry. - Don't touch me. 131 00:12:29,457 --> 00:12:31,231 I'm sorry. I'm sorry. 132 00:12:31,753 --> 00:12:34,276 Get off my land, at once. 133 00:12:54,143 --> 00:12:56,534 You have the audacity to come around here? 134 00:13:00,145 --> 00:13:01,910 This town is too small. 135 00:13:02,848 --> 00:13:05,660 I told the Lieutenant that I'm not pressing charges. 136 00:13:05,989 --> 00:13:08,644 What do you want? For me to thank you? 137 00:13:09,746 --> 00:13:13,231 I want peace. Like a good Christian. 138 00:13:13,348 --> 00:13:15,433 (Laughs) Christian? 139 00:13:15,793 --> 00:13:18,414 I hope you're saved from my beating. 140 00:13:19,004 --> 00:13:21,542 That way your daughter can hate me justly. 141 00:13:21,921 --> 00:13:24,726 You're making it too easy for me, Sebastian. 142 00:13:26,038 --> 00:13:28,569 That character of yours will do it. 143 00:13:29,418 --> 00:13:31,531 I'll tell them you started menacing me again. 144 00:13:31,590 --> 00:13:32,914 It's okay. 145 00:13:33,481 --> 00:13:36,037 Tell them. This time it will be true. 146 00:13:36,209 --> 00:13:39,136 (Scoffs) You're such an idiot. 147 00:13:40,175 --> 00:13:41,628 You mother fucking... 148 00:13:42,363 --> 00:13:44,054 Luz is a good daughter. 149 00:13:44,093 --> 00:13:48,196 If she thinks you've been beating me again, she'll have you locked up until you rot. 150 00:13:48,476 --> 00:13:49,788 Sebastian! No! 151 00:13:52,993 --> 00:13:54,501 I told you once... 152 00:13:54,962 --> 00:13:56,860 Stay away from her. 153 00:13:58,266 --> 00:14:01,281 Mother are you alright? - Yes... he's crazy. 154 00:14:01,471 --> 00:14:04,102 He told me he wouldn't stop until I was dead. 155 00:14:05,219 --> 00:14:07,102 Get out. Get out! 156 00:14:25,197 --> 00:14:26,657 What's wrong father? 157 00:14:29,720 --> 00:14:31,610 The Bravos are finished. 158 00:14:33,056 --> 00:14:35,852 And Anibal? - Miguel has woken up. 159 00:14:39,635 --> 00:14:42,290 Father... Father answer me. 160 00:14:42,705 --> 00:14:46,689 Father answer me. What about Anibal? Father I beg of you. What about Anibal? 161 00:14:47,070 --> 00:14:47,954 What's wrong? 162 00:14:56,700 --> 00:14:59,327 Sweetheart. Look who's here. 163 00:15:01,739 --> 00:15:03,762 He's been very worried about you. 164 00:15:04,887 --> 00:15:06,278 How are you, son? 165 00:15:06,672 --> 00:15:08,726 What...what happened? 166 00:15:11,961 --> 00:15:13,750 You fell down, sweetie. 167 00:15:14,334 --> 00:15:16,294 You've been kind of, asleep. 168 00:15:21,013 --> 00:15:22,737 Can you remember anything? 169 00:15:28,511 --> 00:15:30,871 I lost my marbles in the office. 170 00:15:32,346 --> 00:15:35,575 After that, what happened? Do you remember anything else? 171 00:15:38,089 --> 00:15:41,407 It's nothing honey. You need to rest now. 172 00:15:41,792 --> 00:15:42,775 Okay? 173 00:15:46,765 --> 00:15:47,801 Son! 174 00:15:48,487 --> 00:15:50,304 He's been with you all this time. 175 00:15:50,946 --> 00:15:53,004 We should be grateful, do you hear me? 176 00:15:53,028 --> 00:15:54,462 Let him be. 177 00:15:55,227 --> 00:15:57,229 It's better if he rests now. 178 00:16:07,873 --> 00:16:09,153 My legs. 179 00:16:09,585 --> 00:16:12,161 What's wrong honey? - I can't move them. 180 00:16:14,346 --> 00:16:15,470 Antonio! 181 00:16:20,038 --> 00:16:22,780 Leave it, child. I'll fix it tomorrow before I open. 182 00:16:22,939 --> 00:16:24,882 Why wait, when I can do it now? 183 00:16:25,023 --> 00:16:27,192 Besides, this way I can stay busy. 184 00:16:35,419 --> 00:16:38,772 I need to talk to you. - What are you doing here? Go away. 185 00:16:38,982 --> 00:16:42,154 You've given her enough trouble. - Stay out of it, mother. 186 00:16:43,270 --> 00:16:46,614 This has nothing to do with you. - I don't want to talk to you. 187 00:16:46,794 --> 00:16:49,713 Just listen, and I'll go as soon as possible 188 00:16:51,392 --> 00:16:53,181 Please leave us alone. 189 00:16:56,041 --> 00:16:58,036 Go ahead, I'll be okay. 190 00:16:58,212 --> 00:17:00,399 I'll be here if you need me. 191 00:17:05,742 --> 00:17:07,663 You like for everyone to fear you. 192 00:17:07,805 --> 00:17:10,663 I don't want your mother touch you again. - So you nearly kill her? 193 00:17:10,835 --> 00:17:13,820 You think you're helping me like that? - I didn't do it. 194 00:17:14,446 --> 00:17:17,709 How could you believe her after all this? - She's my mother. 195 00:17:18,186 --> 00:17:19,681 And you... 196 00:17:20,061 --> 00:17:22,807 You've treated my like trash since I got here. 197 00:17:23,170 --> 00:17:25,272 You wanted to get rid of me, and now you have it. 198 00:17:25,358 --> 00:17:26,603 Herminia! 199 00:17:27,217 --> 00:17:28,697 What's wrong?! 200 00:17:30,252 --> 00:17:32,040 The youngest Bravo... 201 00:17:33,049 --> 00:17:34,181 Roman. 202 00:17:36,111 --> 00:17:37,720 They've killed him. 203 00:17:47,369 --> 00:17:49,814 (Priest reads in Latin) 204 00:18:23,206 --> 00:18:25,818 He had a heart too big for his chest. 205 00:18:27,188 --> 00:18:28,586 (Lola cries) 206 00:18:30,223 --> 00:18:31,840 Roman adored you. 207 00:18:32,958 --> 00:18:35,215 If you only knew how much he loved you. 208 00:18:37,517 --> 00:18:39,532 If only Jean Marie was here. 209 00:18:40,502 --> 00:18:43,677 How could he? How could he? 210 00:18:46,500 --> 00:18:47,508 Anibal. 211 00:18:50,605 --> 00:18:52,572 If there's anything you need. 212 00:18:52,912 --> 00:18:55,433 Anything I can do, you know I'm here. 213 00:18:55,456 --> 00:18:56,747 Thank you. 214 00:18:56,887 --> 00:18:58,860 What are you going to do now? 215 00:18:59,793 --> 00:19:02,694 I don't even know what to put on the headstone. 216 00:19:06,969 --> 00:19:09,968 "Your friends and brothers will never forget you". 217 00:19:10,864 --> 00:19:11,972 Just that. 218 00:19:34,648 --> 00:19:36,893 What the hell are you doing here? 219 00:19:42,211 --> 00:19:46,475 I came to give you my condolences. - Well, you're not welcome here. 220 00:19:53,892 --> 00:19:57,140 Nieves, lets leave. 221 00:19:59,718 --> 00:20:02,099 (Priest continues in Latin) 222 00:21:04,815 --> 00:21:06,073 (Footsteps) 223 00:21:12,364 --> 00:21:13,762 What are you doing here? 224 00:21:16,090 --> 00:21:20,293 I wanted to you my personal condolences. But I'm leaving now. 225 00:21:24,491 --> 00:21:25,851 I'm sorry. 226 00:21:26,324 --> 00:21:27,280 Very. 227 00:21:28,578 --> 00:21:29,625 Thank you. 228 00:21:37,632 --> 00:21:42,675 Tell Anibal that I'm not going to forget how he treated me at the burial. 229 00:21:45,048 --> 00:21:46,409 You know what, miss? Don't drag me into your net. 230 00:22:11,308 --> 00:22:12,957 Where's my father? 231 00:22:25,695 --> 00:22:26,929 I'm sorry. 232 00:22:43,953 --> 00:22:45,406 Who killed him? 233 00:22:46,496 --> 00:22:49,136 Was it the Duchess? - Enough already. 234 00:22:50,988 --> 00:22:52,281 It was Lobo, right? 235 00:22:53,503 --> 00:22:54,690 I'm killing that son of a bitch. 236 00:22:54,792 --> 00:22:57,042 - You're not going anywhere. - Let go of me! 237 00:22:59,082 --> 00:23:00,261 Listen to me. 238 00:23:01,332 --> 00:23:03,237 I don't want anymore deaths. 239 00:23:04,967 --> 00:23:07,451 It's your fault. If hadn't gone to save you... 240 00:23:07,474 --> 00:23:10,466 I never asked him for anything, you hear me? Never! 241 00:23:10,561 --> 00:23:12,264 I didn't even know him. 242 00:23:14,062 --> 00:23:16,975 Then why the hell did he save your life? Huh?! 243 00:23:22,155 --> 00:23:24,537 He told me to ask you to forgive him. 244 00:23:26,873 --> 00:23:28,642 What am I going to do now? 245 00:23:48,445 --> 00:23:50,562 (Echoes) Lidia! 246 00:23:55,666 --> 00:23:56,988 Who goes there? 247 00:23:57,439 --> 00:23:58,970 (Whispers) Lidia, help me. 248 00:23:59,056 --> 00:24:00,736 Fernando is that you? 249 00:24:04,531 --> 00:24:05,523 Fernando? 250 00:24:07,414 --> 00:24:08,421 Fernando! 251 00:24:09,054 --> 00:24:10,343 Where are you? 252 00:24:11,507 --> 00:24:13,861 Fernando say something. Fernando! 253 00:24:15,245 --> 00:24:16,455 Fernando!! 254 00:24:16,524 --> 00:24:18,393 Tata, Tata! What's wrong? 255 00:24:18,549 --> 00:24:21,127 It's Fernando Bravo. He's looking for me. 256 00:24:21,354 --> 00:24:23,404 Tata, look at me. Look at me. 257 00:24:23,795 --> 00:24:25,472 Fernando Bravo is dead. 258 00:24:26,909 --> 00:24:28,383 He was buried today. 259 00:24:30,397 --> 00:24:32,820 Fernando Bravo is alive, Almudena. 260 00:24:34,110 --> 00:24:35,609 I didn't kill him. 261 00:24:36,438 --> 00:24:38,988 And I know he'll come and get me. 262 00:24:44,374 --> 00:24:46,124 Two times I tried and nothing! 263 00:24:46,187 --> 00:24:48,228 And what do you want me to do? 264 00:24:48,281 --> 00:24:50,272 What you mean, what I want you to do? 265 00:24:50,531 --> 00:24:53,321 To arrest Lobo for his murder. That's what I want. 266 00:24:53,524 --> 00:24:56,031 That man was missing and wanted by the law. 267 00:24:56,135 --> 00:24:58,424 Besides, it wasn't Lobo who killed him. 268 00:24:58,713 --> 00:25:00,713 It was the Duchess' right-hand man. 269 00:25:00,803 --> 00:25:03,271 That's a lie. Lobo killed him in cold blood. 270 00:25:04,751 --> 00:25:06,571 Look, I know it's hard. 271 00:25:06,877 --> 00:25:09,243 But the sooner you accept it, the better. 272 00:25:09,722 --> 00:25:12,995 You haven't a clue. My father was all I had! 273 00:25:18,852 --> 00:25:21,179 Lieutenant, please, you have to help me. 274 00:25:21,469 --> 00:25:23,773 Open an investigation, or whatever's necessary. 275 00:25:23,836 --> 00:25:26,781 I would like nothing better than to serve justice, believe me. 276 00:25:27,323 --> 00:25:31,201 But people like the Duchess of Gosquez are out of my reach. 277 00:25:31,478 --> 00:25:32,569 I'm sorry. 278 00:25:47,589 --> 00:25:48,502 Antonio. 279 00:25:51,627 --> 00:25:54,064 I don't know how I'm going to pay you for all this. 280 00:25:54,128 --> 00:25:55,862 You shouldn't worry about that. 281 00:25:56,089 --> 00:25:57,859 They'll do everything possible. 282 00:25:58,199 --> 00:26:02,455 If there's any possibility that Miguel will walk again, they'll find it. 283 00:26:19,693 --> 00:26:21,054 Give me another one. 284 00:26:24,380 --> 00:26:25,114 Hey! 285 00:26:33,771 --> 00:26:35,268 What's wrong with you? 286 00:26:37,365 --> 00:26:38,567 You look like him. 287 00:26:40,365 --> 00:26:41,106 Sorry. 288 00:26:43,194 --> 00:26:43,912 Here. 289 00:26:46,764 --> 00:26:48,862 Did we really look that much alike? 290 00:26:49,920 --> 00:26:50,872 On the outside 291 00:26:52,764 --> 00:26:53,906 Inside... 292 00:26:57,618 --> 00:26:59,591 You're a slice of same bread. 293 00:27:00,480 --> 00:27:01,519 Poor thing. 294 00:27:14,130 --> 00:27:16,255 You won't fix anything that way. 295 00:27:20,574 --> 00:27:21,409 Hello Ines. 296 00:27:22,983 --> 00:27:26,384 You have the nerve to get close to me after trying to kill my father. 297 00:27:28,322 --> 00:27:30,808 Hugo, your father is no longer here. 298 00:27:31,324 --> 00:27:33,737 I'd say I was sorry, but I would be lying. 299 00:27:33,824 --> 00:27:35,105 But I understand. 300 00:27:35,511 --> 00:27:38,386 I went through the same thing. My father died for that box. 301 00:27:38,456 --> 00:27:41,120 What a shame. My father really liked you. 302 00:27:44,098 --> 00:27:44,933 Hugo. 303 00:27:45,598 --> 00:27:47,668 Do you want to avenge your father's death? 304 00:27:47,832 --> 00:27:49,754 It's the only thing I want right now. 305 00:27:50,536 --> 00:27:51,277 Listen... 306 00:27:51,715 --> 00:27:54,805 - I know Lobo has the box. - I don't care about the box. 307 00:27:55,439 --> 00:27:58,274 - What I want is to kill him. - Then kill him afterward. 308 00:27:58,400 --> 00:28:01,526 But first we have to hurt him. We owe it to our fathers. 309 00:28:03,220 --> 00:28:05,220 Ines, I'm not recovering it for you. 310 00:28:05,554 --> 00:28:08,484 If it wasn't for that box, my father would still be alive. 311 00:28:08,713 --> 00:28:10,215 Don't wear yourself out. 312 00:28:57,140 --> 00:28:58,140 (Screams) 313 00:29:08,101 --> 00:29:08,905 Fuck. 314 00:29:10,164 --> 00:29:12,007 If it's like that, I'll serve myself. 315 00:29:16,726 --> 00:29:18,944 Why don't you come back to work at the saloon? 316 00:29:19,014 --> 00:29:21,686 I know what you did to my mother. She told me about it. 317 00:29:21,913 --> 00:29:23,108 Luz, please. 318 00:29:24,241 --> 00:29:27,021 If you touch her again, I'll have them lock you up for good. 319 00:29:27,148 --> 00:29:29,968 Why do you believe her? She's a liar. 320 00:29:33,093 --> 00:29:34,656 I have to go. 321 00:29:34,899 --> 00:29:36,835 They're waiting for this order at Casa Grande. 322 00:29:36,874 --> 00:29:38,421 Forget about that order. 323 00:29:38,734 --> 00:29:41,015 - Listen... - I said I must leave. Let go of me. 324 00:29:41,100 --> 00:29:42,007 Hey kid! 325 00:29:42,859 --> 00:29:44,182 Go on, take a hike. 326 00:29:44,572 --> 00:29:47,367 - Luz wait. - Leave her alone. 327 00:29:48,571 --> 00:29:50,867 Don't stick your nose where it doesn't belong. 328 00:29:51,462 --> 00:29:54,930 Has no one ever taught you that women must be treated right? 329 00:29:55,764 --> 00:29:57,806 Anyone serving here, or what? 330 00:30:10,509 --> 00:30:11,446 You alright? 331 00:30:12,384 --> 00:30:13,079 Yes. 332 00:30:15,212 --> 00:30:17,317 I'm Hugo. Charmed. 333 00:30:19,255 --> 00:30:20,833 Let me help you with that. 334 00:30:22,388 --> 00:30:23,145 Fuck. 335 00:30:24,427 --> 00:30:25,997 This thing weighs a ton. 336 00:30:26,810 --> 00:30:29,676 If I knew you were so strong, I wouldn't have bothered. 337 00:30:29,763 --> 00:30:30,911 Going far? 338 00:30:31,005 --> 00:30:33,046 To Casa Grande, and I'm late. 339 00:30:33,474 --> 00:30:35,778 Well... I'll have to help you then. 340 00:30:38,060 --> 00:30:38,825 Lets go. 341 00:30:42,912 --> 00:30:44,357 - Isabel. - What? 342 00:30:52,396 --> 00:30:53,716 What is he doing here? 343 00:30:55,317 --> 00:30:57,933 He came to talk to father about the wedding. 344 00:30:58,232 --> 00:31:00,128 And he was hoping to see you. 345 00:31:00,963 --> 00:31:01,853 Me? 346 00:31:03,213 --> 00:31:04,697 You're getting married. 347 00:31:04,939 --> 00:31:07,198 It's normal that he wants to talk to you. 348 00:31:12,659 --> 00:31:13,690 Breathe. 349 00:31:25,811 --> 00:31:26,744 Isabel. 350 00:31:29,397 --> 00:31:30,834 I was waiting for you. 351 00:31:43,450 --> 00:31:44,442 What's this? 352 00:31:46,867 --> 00:31:49,015 We're getting married, right? 353 00:31:56,391 --> 00:31:58,203 It can wait, for all I care. 354 00:32:03,823 --> 00:32:05,447 I thought you liked it. 355 00:32:10,583 --> 00:32:11,944 Of course I like it. 356 00:32:13,154 --> 00:32:14,286 What about you? 357 00:32:16,841 --> 00:32:19,169 I don't know, I've never been with a man. 358 00:32:20,960 --> 00:32:22,359 That's what I'm hoping. 359 00:32:34,609 --> 00:32:35,610 Isabel! 360 00:32:36,219 --> 00:32:37,672 Are you okay? 361 00:32:39,875 --> 00:32:40,925 Excuse me. 362 00:32:55,325 --> 00:32:56,097 Look. 363 00:32:56,660 --> 00:32:58,519 We are right here. 364 00:32:58,918 --> 00:33:01,590 So the aquifer is under my father's land. 365 00:33:01,746 --> 00:33:02,965 Not exactly. 366 00:33:03,153 --> 00:33:05,988 Most of the aquifer belongs to La Quebrada. 367 00:33:06,184 --> 00:33:08,363 And this part is yours. 368 00:33:08,705 --> 00:33:11,812 - I'm afraid it's not even two hectares. - Enough to make a well. 369 00:33:12,161 --> 00:33:15,215 Although I wouldn't want to dry up my neighbor's. 370 00:33:15,996 --> 00:33:18,355 That would depend on how much water you draw. 371 00:33:18,473 --> 00:33:19,688 Of course. 372 00:33:20,393 --> 00:33:23,220 - Anyway, you can't build a well. - Why not? 373 00:33:23,259 --> 00:33:25,392 This land... It's too wet. 374 00:33:25,657 --> 00:33:26,813 Take a look. 375 00:33:29,616 --> 00:33:30,572 You see? 376 00:33:30,823 --> 00:33:32,761 In these conditions, it would be too dangerous. 377 00:33:32,807 --> 00:33:34,065 We'll take the risk. 378 00:33:34,635 --> 00:33:37,556 You don't understand. It's not a question of money. 379 00:33:38,268 --> 00:33:41,549 - I repeat, this is dangerous. - You're the one who doesn't understand. 380 00:33:41,565 --> 00:33:44,189 I'm building that well, with or without your help. 381 00:33:44,296 --> 00:33:46,473 So, do you want the money or not? 382 00:33:50,883 --> 00:33:53,336 It's been a pleasure knowing you, miss. 383 00:33:58,067 --> 00:33:59,816 Well then after all that... 384 00:34:00,121 --> 00:34:02,777 The man puts his hands in his pockets and tells me... 385 00:34:03,066 --> 00:34:05,655 I don't have a dime to pay you with, but if you want... 386 00:34:05,976 --> 00:34:09,103 I'll leave you my wife as a down payment. (Laughs) 387 00:34:14,482 --> 00:34:15,989 But hey, I didn't accept. 388 00:34:16,099 --> 00:34:18,685 No, she was too chubby for my taste. 389 00:34:18,997 --> 00:34:20,200 No, it's not that. 390 00:34:21,044 --> 00:34:23,200 It's just that you remind me of someone. 391 00:34:23,576 --> 00:34:25,466 Someone good or bad? 392 00:34:28,544 --> 00:34:29,934 Someone good. 393 00:34:31,372 --> 00:34:33,927 The only person who's helped me since I got here. 394 00:34:34,875 --> 00:34:38,043 Well, not the only one. There's two of us now, right? 395 00:34:39,117 --> 00:34:40,687 And now he's gone. 396 00:34:42,549 --> 00:34:44,668 He was buried this morning. 397 00:34:49,486 --> 00:34:50,571 Let me... 398 00:34:51,775 --> 00:34:54,182 Let me. I better walk you inside. 399 00:34:54,634 --> 00:34:56,727 Can't leave a pretty girl stranded. 400 00:35:03,484 --> 00:35:07,195 Good afternoon, Herminia sent me. I have your store order. 401 00:35:07,906 --> 00:35:09,390 And who is this? 402 00:35:10,038 --> 00:35:11,429 I've come to help her. 403 00:35:11,672 --> 00:35:14,262 Shame if those hands got ruined, don't you think? 404 00:35:14,406 --> 00:35:16,553 Come on, hurry or you'll be late. 405 00:35:29,577 --> 00:35:30,632 Lillies? 406 00:35:32,218 --> 00:35:33,919 I'd rather go with roses. 407 00:35:35,320 --> 00:35:36,684 With a white ribbon. 408 00:35:39,031 --> 00:35:42,171 I don't know much about flowers. Whatever Tata says. 409 00:35:46,353 --> 00:35:47,228 Tata. 410 00:35:51,900 --> 00:35:53,181 I don't know. 411 00:35:55,549 --> 00:35:56,587 Lillies. 412 00:35:58,609 --> 00:35:59,804 It's the time. 413 00:36:04,179 --> 00:36:05,999 And what would you know? 414 00:36:06,475 --> 00:36:09,482 Fernando Bravo never wanted to marry you. 415 00:36:11,437 --> 00:36:12,496 What did you say? 416 00:36:12,522 --> 00:36:14,848 He was only with you, out of pity. 417 00:36:20,155 --> 00:36:22,382 - Don't say that. - It's the truth. 418 00:36:23,288 --> 00:36:25,053 You disgusted him. 419 00:36:25,068 --> 00:36:26,756 Shut...Shut up!! 420 00:36:27,014 --> 00:36:28,951 - Tata! Leave her alone! - You devil! 421 00:36:29,207 --> 00:36:31,044 You know nothing! Nothing! 422 00:36:31,106 --> 00:36:32,863 You don't know what you're saying. 423 00:36:33,067 --> 00:36:34,609 What's wrong with you. 424 00:36:34,992 --> 00:36:37,063 Don't ever touch her again. You hear me? 425 00:36:37,370 --> 00:36:38,458 Are you alright? 426 00:36:38,658 --> 00:36:39,797 I'm sorry. 427 00:36:40,525 --> 00:36:43,579 I'm so sorry. I don't know what's wrong with me. 428 00:36:58,833 --> 00:36:59,512 Hi. 429 00:37:00,114 --> 00:37:00,903 Hi. 430 00:37:06,192 --> 00:37:08,693 - What are you doing here? - I came to speak to Lobo. 431 00:37:08,716 --> 00:37:11,748 - What do you mean? - Relax, I'm just here to talk. 432 00:37:14,272 --> 00:37:16,482 Anibal, I'm sorry for not going to the burial. 433 00:37:17,866 --> 00:37:19,359 How is Miguel doing? 434 00:37:21,273 --> 00:37:22,102 Bad. 435 00:37:24,173 --> 00:37:25,915 He can't move his legs. 436 00:37:26,845 --> 00:37:29,416 And the doctors don't know if that will change. 437 00:37:31,995 --> 00:37:34,964 You have to have faith. Miguel is a fighter. 438 00:37:35,878 --> 00:37:39,315 - He has someone to do it for. - May God hear you. 439 00:37:43,437 --> 00:37:45,614 How dare you come to this house? 440 00:37:51,383 --> 00:37:53,195 Don't turn your back on me. 441 00:37:53,516 --> 00:37:56,055 I said don't turn your back. Are you deaf? 442 00:37:57,372 --> 00:38:01,857 Be advised that I'm not going to stand by and let you humiliate me time and again. 443 00:38:01,951 --> 00:38:03,841 So get out of this house! 444 00:38:11,811 --> 00:38:14,353 I assume this isn't a courtesy call. 445 00:38:16,605 --> 00:38:19,652 Well it looks like everything's there. How much do we owe you? 446 00:38:19,683 --> 00:38:20,855 5 reales. 447 00:38:23,882 --> 00:38:25,956 And the guy who came with me? 448 00:38:29,820 --> 00:38:30,925 I don't know. 449 00:38:49,376 --> 00:38:51,145 Why have you come, Anibal? 450 00:38:54,236 --> 00:38:56,277 No, no, don't close the door. 451 00:38:57,806 --> 00:38:59,923 I suppose you must be happy now. 452 00:39:00,361 --> 00:39:01,907 Cesar in Africa... 453 00:39:02,391 --> 00:39:04,703 Roman dead...Fernando Bravo... 454 00:39:05,313 --> 00:39:07,847 - There's no one left. - Call it divine justice. 455 00:39:07,988 --> 00:39:09,995 I should shoot you right now. 456 00:39:11,257 --> 00:39:13,053 I did you a favor, believe me. 457 00:39:13,171 --> 00:39:15,303 Like lying about who my mother was, for example? 458 00:39:15,429 --> 00:39:18,094 All these years, you knew who and where she was. 459 00:39:18,157 --> 00:39:20,911 - You know the answer to that. - I want to hear you say it. 460 00:39:21,012 --> 00:39:22,023 Yes... 461 00:39:22,538 --> 00:39:23,660 I knew it. 462 00:39:23,812 --> 00:39:26,171 But it was an issue that wasn't worth stirring up. 463 00:39:26,382 --> 00:39:28,834 When she gave birth, she disowned you. 464 00:39:29,661 --> 00:39:31,529 I assumed it was best you didn't know about her. 465 00:39:31,553 --> 00:39:34,731 - You said she was a whore! - And I didn't lie. 466 00:39:35,885 --> 00:39:39,556 Although she has a title of "Duchess, she's a whore who never wanted you. 467 00:39:39,861 --> 00:39:42,437 And you're her bastard son. Don't forget it. 468 00:39:42,984 --> 00:39:45,210 For her, you were just a mistake. 469 00:39:46,701 --> 00:39:48,632 Why didn't you tell me the truth? 470 00:39:48,912 --> 00:39:50,968 And what truth did you want to hear? 471 00:39:51,063 --> 00:39:53,617 That neither she or Fernando ever wanted you? 472 00:39:53,759 --> 00:39:55,964 That they left you hanging like a dog? 473 00:39:56,222 --> 00:39:58,542 Think of me what you will. I don't care. 474 00:39:58,972 --> 00:40:00,605 But believe it or not... 475 00:40:01,144 --> 00:40:04,855 Throughout all these years, I've only tried to protect you. 476 00:40:05,855 --> 00:40:09,671 Now if you'll excuse me, I'm busy. It's better that you leave. 477 00:40:23,078 --> 00:40:24,171 (Click) 478 00:40:28,196 --> 00:40:30,930 I bring a message from an old friend of yours. 479 00:40:44,777 --> 00:40:46,953 If ever I owed you something... 480 00:40:47,394 --> 00:40:48,839 We're even. 481 00:40:56,498 --> 00:40:57,607 (Sigh) 482 00:41:06,576 --> 00:41:09,072 Lets go gentlemen, I don't have all day! 483 00:41:14,057 --> 00:41:17,322 - What are these men doing here? - They work for me. 484 00:41:17,987 --> 00:41:19,642 I'm building a well. 485 00:41:21,557 --> 00:41:24,815 They should be harvesting the crop before it goes to waste. 486 00:41:25,315 --> 00:41:27,145 Then we'll hire more men. 487 00:41:27,448 --> 00:41:29,380 I need these for my spare help. 488 00:41:31,053 --> 00:41:32,924 Besides, you should be happy. 489 00:41:33,315 --> 00:41:36,526 If my spring makes money, my father will give you a raise. 490 00:41:37,283 --> 00:41:38,916 Do you think I'm stupid? 491 00:41:39,486 --> 00:41:41,548 You're not getting water for the money. 492 00:41:42,937 --> 00:41:44,834 This land border's La Quebrada. 493 00:41:45,499 --> 00:41:48,561 As soon as it's drained, the Bravo's spring dries up. 494 00:41:50,083 --> 00:41:51,255 Very clever. 495 00:41:52,590 --> 00:41:54,778 Your father won't like that I hired twice the men 496 00:41:54,779 --> 00:41:56,922 for his daughter's obsession with Anibal Bravo. 497 00:41:56,923 --> 00:41:59,889 Then convince him that this spring is necessary. 498 00:42:00,996 --> 00:42:04,850 Or tonight I'll have dinner with the man whom you pretend to be. 499 00:42:13,478 --> 00:42:14,510 Go on! 500 00:42:23,260 --> 00:42:25,777 Antonio, you have to help me, please. 501 00:42:26,112 --> 00:42:29,440 I don't know what's happening to me. You know I'm not that way. 502 00:42:29,503 --> 00:42:31,368 I would never hurt Rosita. 503 00:42:31,483 --> 00:42:34,935 - Those girls are my life. - Why don't you calm down. 504 00:42:35,115 --> 00:42:37,537 - It's Fernando. - That's enough, Lidia. 505 00:42:37,725 --> 00:42:40,383 - I know he's alive. - That's enough, Lidia! 506 00:42:43,577 --> 00:42:46,586 As of now, you're relieved of your duties. 507 00:42:47,116 --> 00:42:49,497 I don't want you near any of my daughters. 508 00:42:49,979 --> 00:42:53,322 You'll remain in your room until I figure out what to do with you. 509 00:42:53,417 --> 00:42:55,310 Don't make it more difficult. 510 00:42:56,375 --> 00:42:58,865 I want Fernando to get out of my head. 511 00:43:12,787 --> 00:43:15,342 She's deranged. I don't recognise her. 512 00:43:15,662 --> 00:43:19,669 - What's going to happen now? -I don't know. I haven't decided yet. 513 00:43:20,943 --> 00:43:23,247 But I don't want you to worry about this. 514 00:43:42,711 --> 00:43:43,634 (Click) 515 00:44:20,639 --> 00:44:23,216 I want the spring finished before nightfall. 516 00:44:23,357 --> 00:44:25,857 And you guys, stop smoking and get back to work. 517 00:44:26,618 --> 00:44:28,094 You're done here. 518 00:44:33,800 --> 00:44:37,449 - May I ask what you're doing? - Back to the harvest, lets go. 519 00:44:37,949 --> 00:44:40,126 I don't think you understood right. 520 00:44:40,457 --> 00:44:43,261 If my father finds out you lied to him, you're finished. 521 00:44:43,442 --> 00:44:45,269 The one who doesn't understand is you. 522 00:44:45,270 --> 00:44:48,667 My job is to take care of the crop, not the whims of a spoiled child. 523 00:44:48,980 --> 00:44:52,917 Talk to your father or whomever, but these men are coming with me. 524 00:45:02,016 --> 00:45:04,674 You just finished digging your grave. 525 00:45:12,421 --> 00:45:13,671 Here you go. 526 00:45:25,775 --> 00:45:28,751 - I think I owe you an apology. - You think so? 527 00:45:28,974 --> 00:45:31,099 You used me to enter Lobo's house. 528 00:45:31,241 --> 00:45:33,655 - Luz, listen to me... - No you listen! 529 00:45:34,147 --> 00:45:37,523 I said you reminded me of someone, but it's not true. 530 00:45:37,914 --> 00:45:40,650 You don't even reach the sole of his shoe. 531 00:45:41,707 --> 00:45:44,834 Get out of here. I don't ever want to see you again. 532 00:45:51,850 --> 00:45:52,709 Luz! 533 00:45:53,475 --> 00:45:54,232 Luz! 534 00:45:54,444 --> 00:45:56,213 Quick, go call the doctor. 535 00:45:56,936 --> 00:45:57,959 What happened? 536 00:45:58,608 --> 00:45:59,498 Over here. 537 00:46:00,584 --> 00:46:02,965 I found her thrown on my footsteps. 538 00:46:03,519 --> 00:46:06,024 You have a nasty wound on your face. Sit down. 539 00:46:06,735 --> 00:46:08,133 Mother are you alright? 540 00:46:08,997 --> 00:46:10,051 What happened? 541 00:46:11,177 --> 00:46:13,864 It was your son... Sebastian. 542 00:46:15,334 --> 00:46:17,103 He did it again, my child. 543 00:46:17,615 --> 00:46:19,857 He came this morning like a madman. 544 00:46:20,249 --> 00:46:21,500 (Cries) 545 00:46:21,899 --> 00:46:22,926 It's over. 546 00:46:24,520 --> 00:46:26,770 I know your son wants to be locked up. 547 00:46:27,723 --> 00:46:30,613 And I swear to God, there won't be a next time. 548 00:46:58,191 --> 00:47:00,313 Father, I have to speak to you. It's urgent. 549 00:47:00,314 --> 00:47:01,649 What is it? 550 00:47:06,228 --> 00:47:08,337 Alvaro isn't who he says he is. 551 00:47:09,119 --> 00:47:12,735 He beat up the real foreman and put him in a cart to Barcelona. 552 00:47:17,845 --> 00:47:18,782 I know. 553 00:47:19,470 --> 00:47:22,540 He told me himself yesterday. Anything else? 554 00:47:26,818 --> 00:47:28,779 And... You're not going to fire him? 555 00:47:28,841 --> 00:47:30,869 Are you telling me how to run this house? 556 00:47:30,870 --> 00:47:33,103 - Of course not but... - Nieves... 557 00:47:33,989 --> 00:47:35,987 Don't you have anything to do? 558 00:47:36,375 --> 00:47:39,199 Why don't you continue embroidering your trousseau. 559 00:47:46,147 --> 00:47:48,678 When you finish the trousseau, you can make me some gloves. 560 00:47:48,679 --> 00:47:51,330 This land must be very cold in the winter. 561 00:47:57,298 --> 00:47:58,374 (Sigh) 562 00:48:25,361 --> 00:48:26,189 Mom? 563 00:48:26,979 --> 00:48:29,298 No sweetie it's me, the Tata. 564 00:48:30,720 --> 00:48:32,081 How are you, Miguel? 565 00:48:34,627 --> 00:48:37,416 I remember when Rosita was sick like you. 566 00:48:39,111 --> 00:48:41,783 She always asked me to read her stories. 567 00:48:43,876 --> 00:48:45,474 If you'd like... 568 00:48:46,431 --> 00:48:48,146 I can tell you a story. 569 00:49:38,157 --> 00:49:39,431 No one is going to hurt you. 570 00:49:39,611 --> 00:49:42,950 But I knew you wouldn't listen unless I forced you. 571 00:49:43,256 --> 00:49:46,615 - I need to speak with you. - You have nothing to say to me. 572 00:49:46,693 --> 00:49:48,232 Is that what you think? 573 00:49:49,561 --> 00:49:53,779 If you only knew how many times I imagined you in front of me. 574 00:49:54,431 --> 00:49:57,560 How many times I wondered what I'd say to you. 575 00:50:00,230 --> 00:50:01,881 Could you wait outside? 576 00:50:03,379 --> 00:50:04,621 Wait outside! 577 00:50:16,582 --> 00:50:18,620 Roman wasn't to blame. 578 00:50:19,918 --> 00:50:23,441 But you rich people run over everyone, right? 579 00:50:24,758 --> 00:50:25,781 I'm sorry. 580 00:50:26,875 --> 00:50:28,047 I'm sorry. 581 00:50:30,300 --> 00:50:33,221 I'd do anything for you to forgive me. 582 00:50:36,378 --> 00:50:38,375 But don't look at me that way, son. 583 00:50:38,969 --> 00:50:40,078 Son? 584 00:50:40,703 --> 00:50:42,547 A mother doesn't abandon her son. 585 00:50:42,829 --> 00:50:45,422 I regret it everyday. Everyday. 586 00:50:51,350 --> 00:50:53,255 I was going to marry a Duke. 587 00:50:53,459 --> 00:50:55,068 I was pregnant, I... 588 00:50:55,819 --> 00:50:58,895 I couldn't have you. Yet you were born. 589 00:50:59,943 --> 00:51:01,420 I couldn't raise you. 590 00:51:01,733 --> 00:51:04,412 I had to rely on someone and I trusted your father. 591 00:51:04,600 --> 00:51:06,185 Your father abandoned you. 592 00:51:07,327 --> 00:51:08,897 He said you had died. 593 00:51:10,896 --> 00:51:11,982 Why? 594 00:51:13,780 --> 00:51:14,912 I don't know. 595 00:51:15,631 --> 00:51:18,100 Fernando Bravo was a monster. 596 00:51:24,189 --> 00:51:25,337 Son. 597 00:51:27,110 --> 00:51:29,547 I can't believe I have you in front of me. 598 00:51:31,314 --> 00:51:32,437 Son... 599 00:52:01,709 --> 00:52:02,803 Son... 600 00:52:04,991 --> 00:52:06,193 I want... 601 00:52:06,921 --> 00:52:09,098 All these years that I've missed... 602 00:52:09,608 --> 00:52:12,335 I'd like... I'd like to get them back. 603 00:52:12,601 --> 00:52:14,093 But I don't know how. 604 00:52:15,631 --> 00:52:18,396 I'd like to compensate you. I don't know... 605 00:52:18,906 --> 00:52:20,652 I have some promissory notes. 606 00:52:21,375 --> 00:52:22,340 (Laughs) 607 00:52:23,960 --> 00:52:25,488 Save your money... 608 00:52:25,933 --> 00:52:27,164 Duchess. 609 00:52:34,843 --> 00:52:37,325 Please... Get out of here. 610 00:52:53,459 --> 00:52:56,204 All my life... I've looked for you. 611 00:52:56,413 --> 00:52:59,643 And now that I've found you I don't plan on giving you up. 612 00:53:10,015 --> 00:53:11,014 Lidia? 613 00:53:17,202 --> 00:53:18,202 Lidia. 614 00:53:19,765 --> 00:53:20,756 Lidia. 615 00:53:21,814 --> 00:53:23,533 - Have you seen Lidia? - No. 616 00:53:24,150 --> 00:53:25,150 Lidia! 617 00:53:32,236 --> 00:53:32,986 Lidia. 618 00:53:33,963 --> 00:53:35,460 It's me, Elena. Open. 619 00:53:36,768 --> 00:53:37,517 Lidia. 620 00:53:38,447 --> 00:53:40,352 Lidia, please open the door. 621 00:53:41,080 --> 00:53:41,939 Lidia! 622 00:53:41,963 --> 00:53:44,229 - What's wrong? - She's in there. 623 00:53:44,245 --> 00:53:45,878 - With my son. - Lidia. 624 00:53:45,899 --> 00:53:48,586 Lidia open the door. Open the damned door! 625 00:53:48,825 --> 00:53:49,622 Lidia!! 626 00:53:55,326 --> 00:53:57,435 I was just telling him a story. 627 00:54:00,221 --> 00:54:01,636 What's wrong mom? 628 00:54:01,831 --> 00:54:03,848 Nothing's wrong honey. Nothing. 629 00:54:04,356 --> 00:54:05,215 Relax. 630 00:54:09,564 --> 00:54:12,236 Lieutenant please, I need to speak with you. 631 00:54:12,302 --> 00:54:13,564 What is it? 632 00:54:20,096 --> 00:54:22,283 - He's been arrested? - Yes. 633 00:54:22,502 --> 00:54:24,815 He started a rukus at the brothel, last night. 634 00:54:25,986 --> 00:54:28,650 He was looking for a spiritual retreat zone. 635 00:54:28,987 --> 00:54:30,009 Right?! 636 00:54:33,401 --> 00:54:34,897 Can I talk to him? 637 00:54:39,241 --> 00:54:40,241 Go ahead. 638 00:54:44,409 --> 00:54:45,728 Keep an eye out. 639 00:54:47,151 --> 00:54:49,314 What happened Luz, what did she tell you? 640 00:54:49,659 --> 00:54:52,517 I've been here since yesterday. I couldn't have touched her. 641 00:54:54,925 --> 00:54:58,151 Luz... It was the only way you would believe me. 642 00:55:00,733 --> 00:55:02,623 Listen to me Sebastian. 643 00:55:03,905 --> 00:55:05,470 You can't say anything. 644 00:55:07,264 --> 00:55:09,599 You can't tell anyone. Please. 645 00:55:12,678 --> 00:55:14,717 Promise me you won't say anything. 646 00:55:15,709 --> 00:55:17,410 Promise me, you won't. 647 00:55:58,738 --> 00:55:59,589 Ugh. 648 00:56:10,215 --> 00:56:11,019 Uh! 649 00:56:14,171 --> 00:56:14,711 Argh! 650 00:56:24,626 --> 00:56:26,341 God Help! 651 00:56:28,140 --> 00:56:29,265 Help! 652 00:56:32,061 --> 00:56:33,425 God Help! 653 00:56:38,458 --> 00:56:39,645 Help! 654 00:56:43,645 --> 00:56:44,800 Help! 655 00:56:45,082 --> 00:56:46,566 Help me, please! 656 00:56:48,912 --> 00:56:49,912 Help! 657 00:56:53,668 --> 00:56:54,761 I'm drowning! 658 00:57:05,760 --> 00:57:06,713 I'm drowning! 659 00:57:11,198 --> 00:57:12,291 Help! 660 00:57:12,581 --> 00:57:13,494 Please! 661 00:57:14,385 --> 00:57:15,136 Nieves! 662 00:57:15,526 --> 00:57:17,401 Hold on to my arm. Hold on! 663 00:57:21,883 --> 00:57:23,867 Anibal, no, no... Don't leave me! 664 00:57:24,993 --> 00:57:25,906 Anibal! 665 00:57:28,094 --> 00:57:31,493 - Hurry, I'll drown! I'm sinking. - Hold on, Nieves! 666 00:57:44,953 --> 00:57:45,823 Whoa! 667 00:57:57,736 --> 00:57:59,704 Enough of being bedridden. 668 00:58:00,267 --> 00:58:01,071 Get up. 669 00:58:01,513 --> 00:58:02,658 What are you doing, Antonio? 670 00:58:02,993 --> 00:58:06,107 Miguel should be up instead of being down all day, right? 671 00:58:06,108 --> 00:58:08,816 So we're going for a walk. Will you join us? 672 00:58:18,800 --> 00:58:19,888 And what's that? 673 00:58:20,354 --> 00:58:21,374 Do you like it? 674 00:58:21,690 --> 00:58:25,080 With it, you can go anywhere, like when your legs were okay. 675 00:58:25,243 --> 00:58:27,770 What do you think? I bet it's comfortable. 676 00:58:27,947 --> 00:58:30,110 Better than riding a colt. 677 00:58:30,435 --> 00:58:32,130 What do you say, son? 678 00:58:32,921 --> 00:58:34,061 Thank you, sir. 679 00:58:34,359 --> 00:58:36,202 I had it made specially, for him. 680 00:58:36,202 --> 00:58:38,366 Father... let me take him. 681 00:58:39,272 --> 00:58:42,146 Miguel, tomorrow we can go past the big road. 682 00:58:42,405 --> 00:58:44,524 It must be nice, this time of year. 683 00:58:52,310 --> 00:58:53,153 Antonio. 684 00:58:53,349 --> 00:58:54,255 Yes. 685 00:58:56,280 --> 00:58:57,062 I will. 686 00:59:00,593 --> 00:59:01,734 You will, what? 687 00:59:03,515 --> 00:59:04,929 I will marry you. 688 00:59:18,916 --> 00:59:19,697 Hello. 689 00:59:20,784 --> 00:59:22,202 Do you have any scarves? 690 00:59:22,945 --> 00:59:24,261 You again? 691 00:59:25,531 --> 00:59:27,414 I told you I didn't want to see you again. 692 00:59:27,422 --> 00:59:29,773 - I can't buy anything either? - No. 693 00:59:33,330 --> 00:59:35,729 You didn't give me a chance to explain myself. 694 00:59:35,755 --> 00:59:37,496 I had a motive for what I did. 695 00:59:37,799 --> 00:59:39,354 Oh yeah, what is it? 696 00:59:43,823 --> 00:59:45,728 To avenge my father's death. 697 00:59:52,604 --> 00:59:54,755 You have something to do with Roman? 698 00:59:58,036 --> 00:59:59,458 He was my brother. 699 01:00:03,404 --> 01:00:04,278 I'm sorry. 700 01:00:07,919 --> 01:00:11,008 Well, are you selling me that scarf? Or should I leave? 701 01:00:14,042 --> 01:00:15,237 Is it for you? 702 01:00:15,878 --> 01:00:16,966 No, it's a gift. 703 01:00:17,612 --> 01:00:18,622 For a girl. 704 01:00:27,503 --> 01:00:29,081 Lets see. Well... 705 01:00:30,892 --> 01:00:34,290 I don't know, I don't... Which do you like better? 706 01:00:34,743 --> 01:00:35,697 Me? 707 01:00:36,368 --> 01:00:37,999 Well... I don't know. 708 01:00:39,593 --> 01:00:40,519 This one. 709 01:00:40,851 --> 01:00:42,075 I'll take it then. 710 01:00:42,366 --> 01:00:44,222 - How much? - 3 reales. 711 01:00:49,265 --> 01:00:50,033 There. 712 01:00:58,676 --> 01:00:59,533 Here. 713 01:01:00,513 --> 01:01:01,596 It's for you. 714 01:01:04,011 --> 01:01:04,979 I can't accept it. 715 01:01:05,034 --> 01:01:06,823 Take it. Please. 716 01:01:07,779 --> 01:01:08,874 For the trouble. 717 01:01:09,659 --> 01:01:10,456 Here. 718 01:01:36,998 --> 01:01:38,256 He's so cute. 719 01:01:47,743 --> 01:01:49,665 Tata... What are you doing here? 720 01:01:52,060 --> 01:01:54,441 You should be resting in your room. 721 01:01:54,653 --> 01:01:55,512 I know. 722 01:01:56,294 --> 01:01:58,700 But I needed to speak with both of you. 723 01:02:02,648 --> 01:02:03,648 Marta. 724 01:02:14,428 --> 01:02:15,740 Realize. 725 01:02:20,178 --> 01:02:22,151 I want you to know that... 726 01:02:22,913 --> 01:02:26,139 What happened with Rosa... It wasn't me. 727 01:02:26,907 --> 01:02:28,336 We know that already. 728 01:02:28,432 --> 01:02:30,033 I love you all very much. 729 01:02:30,307 --> 01:02:33,236 As if you were my own daughters. You know that, right? 730 01:02:33,323 --> 01:02:34,411 Of course we do. 731 01:02:34,642 --> 01:02:36,856 I would never hurt you. Never. 732 01:02:39,228 --> 01:02:43,683 If it wasn't for you, I would've left Casa Grande a long time ago. 733 01:02:43,982 --> 01:02:48,336 Tata, you've been like a mother to us. We'll never forget that. 734 01:02:49,122 --> 01:02:50,687 No matter what happens. 735 01:02:51,617 --> 01:02:54,383 I've done some horrible things in my life. 736 01:02:54,664 --> 01:02:56,625 Things that I regret. 737 01:02:57,398 --> 01:02:59,779 If I could go back I swear that... 738 01:02:59,891 --> 01:03:02,068 We all do things that we regret. 739 01:03:02,739 --> 01:03:03,551 Hm... 740 01:03:05,122 --> 01:03:07,223 I'm so proud of you all. 741 01:03:07,607 --> 01:03:10,059 Your father doesn't deserve what he has. 742 01:03:13,286 --> 01:03:14,325 Tata. 743 01:03:14,904 --> 01:03:17,743 You should be resting. We'll walk you to your room. 744 01:03:17,759 --> 01:03:18,858 No. 745 01:03:19,429 --> 01:03:21,132 There really is no need. 746 01:03:22,886 --> 01:03:24,081 I'm going. 747 01:03:32,277 --> 01:03:34,753 Tell Nieves and Rosa that... 748 01:03:35,933 --> 01:03:37,745 That I love them very much. 749 01:03:38,520 --> 01:03:40,074 As much as you. 750 01:03:52,777 --> 01:03:53,847 Better? 751 01:03:55,175 --> 01:03:55,901 Yes. 752 01:03:56,300 --> 01:03:58,681 May I ask what you were doing here? 753 01:04:00,820 --> 01:04:01,929 Getting water. 754 01:04:03,641 --> 01:04:05,614 I wanted to dry up your well. 755 01:04:06,313 --> 01:04:07,421 (Laughs) 756 01:04:11,703 --> 01:04:14,984 How long will this go on? Won't you ever leave it alone? 757 01:04:15,148 --> 01:04:17,039 It's your fault. I warned you. 758 01:04:20,715 --> 01:04:23,574 I just saved your life and yet you keep hating me. 759 01:04:23,731 --> 01:04:27,788 Do you really expect me to thank you after everything you've done to me? 760 01:04:29,820 --> 01:04:31,460 I feel sorry for you. 761 01:04:32,124 --> 01:04:34,086 And you disgust me, you hear me? Disgust! 762 01:04:34,087 --> 01:04:35,796 Let go of me. 763 01:04:47,708 --> 01:04:50,414 Get off my land. Go! Get out! 764 01:05:07,527 --> 01:05:09,160 What are you doing here? 765 01:05:11,769 --> 01:05:13,946 Where am I going to go, Antonio? 766 01:05:19,117 --> 01:05:21,974 I don't know any other land than this one. 767 01:05:23,354 --> 01:05:24,962 It's been many years. 768 01:05:25,338 --> 01:05:29,258 You lied to me from the start. You ruined everything, Lidia. 769 01:05:29,460 --> 01:05:31,397 - Why? - For him. 770 01:05:32,039 --> 01:05:33,694 I did it all for him. 771 01:05:38,174 --> 01:05:41,080 We can still be happy, Fernando and I. 772 01:05:41,862 --> 01:05:43,822 Have a life together. 773 01:05:44,799 --> 01:05:48,336 - Far from Casa Grande. - Your sick. You need help. 774 01:05:48,535 --> 01:05:49,890 Listen to me. 775 01:05:51,125 --> 01:05:52,882 Fernando is dead. 776 01:05:53,062 --> 01:05:55,328 I put a bullet in his head, myself. 777 01:05:55,611 --> 01:05:57,448 You have to accept it. 778 01:06:17,416 --> 01:06:21,433 You don't know how happy it made me that you threw your wife down the stairs. 779 01:06:21,574 --> 01:06:24,586 If not, she would've left with Fernando. You know that, right? 780 01:06:24,587 --> 01:06:25,468 (Gasp) 781 01:06:35,965 --> 01:06:37,606 Do it Antonio. 782 01:06:39,481 --> 01:06:40,379 Do it. 783 01:06:43,442 --> 01:06:45,121 Give me back my life. 784 01:06:45,668 --> 01:06:46,761 Please. 785 01:06:53,129 --> 01:06:54,762 I feel so sorry for you. 786 01:07:22,896 --> 01:07:24,597 What are you doing there? 787 01:07:26,323 --> 01:07:27,417 Waiting for you. 788 01:07:28,972 --> 01:07:30,143 Are you hungry? 789 01:07:30,558 --> 01:07:32,993 You must be. After all day at the station. 790 01:07:33,542 --> 01:07:35,042 Come sit down. 791 01:07:40,473 --> 01:07:42,996 Bring me some wine. The good stuff. 792 01:07:58,556 --> 01:07:59,814 Is it good? 793 01:08:01,148 --> 01:08:02,064 Not bad. 794 01:08:04,024 --> 01:08:07,601 Are you sitting down or are you going to stand there looking at me. 795 01:08:25,308 --> 01:08:26,214 Isabel! 796 01:08:27,113 --> 01:08:28,737 A package arrived for you. 797 01:08:28,745 --> 01:08:30,310 - For me? - Yes, look. 798 01:08:47,946 --> 01:08:49,579 It's your wedding dress. 799 01:08:51,505 --> 01:08:52,668 It's gorgeous. 800 01:08:59,195 --> 01:09:00,476 Why are you crying? 801 01:09:01,383 --> 01:09:02,598 It's from happiness. 802 01:09:04,770 --> 01:09:05,746 Isabel... 803 01:09:07,934 --> 01:09:09,627 Isabel don't cry. 804 01:09:10,090 --> 01:09:11,552 You're getting married. 805 01:09:12,686 --> 01:09:16,171 It's one of the most beautiful things that can happen to a woman. 806 01:09:17,274 --> 01:09:18,382 Besides... 807 01:09:19,188 --> 01:09:20,823 The lieutenant is very nice. 808 01:09:21,728 --> 01:09:23,571 And you're going to be beautiful. 809 01:09:26,198 --> 01:09:29,529 I'll go tell Almudena. I'm sure it will make her happy. 810 01:09:55,799 --> 01:09:56,728 Lola? 811 01:09:59,090 --> 01:10:00,097 The well? 812 01:10:01,215 --> 01:10:02,261 Don't ask. 813 01:10:02,746 --> 01:10:05,175 What's that? It looks good, did you make it? 814 01:10:05,308 --> 01:10:06,605 I'd like to. 815 01:10:07,027 --> 01:10:11,159 But God made these hands for pleasure and not for the kitchen. 816 01:10:12,853 --> 01:10:14,244 You want some? 817 01:10:15,017 --> 01:10:17,962 Cooking helps me think. It's one of father's recipes. 818 01:10:18,337 --> 01:10:20,775 - What is he doing here? - Can't you see? Getting my strength. 819 01:10:20,869 --> 01:10:23,853 I'll need it for tomorrow' if I want to kill that tyrant. 820 01:10:31,220 --> 01:10:33,501 I told you I don't want anymore deaths. 821 01:10:35,119 --> 01:10:36,806 Anibal, I didn't start this war. 822 01:10:36,814 --> 01:10:38,743 Get out. You're not hiding here. 823 01:10:38,752 --> 01:10:39,912 Hide? 824 01:10:40,201 --> 01:10:43,177 This house was my father's. I have every right to be here as you do. 825 01:10:43,193 --> 01:10:44,671 So get used to it. 826 01:10:47,722 --> 01:10:49,831 Take advantage while they're still hot. 827 01:10:54,011 --> 01:10:55,808 Relax Anibal, this guy isn't killing anyone. 828 01:10:55,834 --> 01:10:57,598 Can't you see that good-guy face? 829 01:10:57,667 --> 01:11:01,112 That's even worse Lola. Because then they'll kill him. 830 01:11:01,237 --> 01:11:02,284 Mom? 831 01:11:03,456 --> 01:11:05,729 Why is Mr. Lobo so nice to us? 832 01:11:07,110 --> 01:11:07,922 Well... 833 01:11:08,993 --> 01:11:11,875 I suppose it's... Because he loves us son. 834 01:11:13,230 --> 01:11:15,546 So, he's going to be my new father, right? 835 01:11:15,776 --> 01:11:18,807 No honey, not that. Your father is your father. 836 01:11:19,193 --> 01:11:20,917 And that will never change. 837 01:11:24,217 --> 01:11:28,287 But... there are things... that will be different. 838 01:11:30,342 --> 01:11:31,404 Darling... 839 01:11:32,193 --> 01:11:34,506 Antonio and I are getting married. 840 01:11:36,531 --> 01:11:41,701 - Then you love him just like dad. - No, not like dad because he's not dad. 841 01:11:42,842 --> 01:11:47,466 The important thing is that, from now on Antonio is going to take very good care of you . 842 01:11:48,169 --> 01:11:50,208 Do you want to know what else? 843 01:11:52,403 --> 01:11:54,820 Grandpa can come back with us again. 844 01:11:55,680 --> 01:11:56,715 What's wrong? 845 01:11:57,188 --> 01:12:01,100 - Tata said he would never come back. - But of course he'll be back, sweetie. 846 01:12:02,942 --> 01:12:06,141 - What has she told you? - After she told me a story... 847 01:12:07,310 --> 01:12:09,185 She said he would never come back... 848 01:12:12,544 --> 01:12:13,998 Because he's dead. 849 01:13:00,464 --> 01:13:02,979 I've just been informed that I'm the new administrator of La Quebrada. 850 01:13:03,042 --> 01:13:06,495 - Elena and I are engaged. - Congratulations, Elena. 851 01:13:06,550 --> 01:13:10,534 - I want you to help me avenge our father's death. - If he had not betrayed us, none of this would've happened. 852 01:13:10,581 --> 01:13:14,002 - Where is Cristina? - I saved your whore's life twice. 853 01:13:14,081 --> 01:13:18,237 - How can you be such a bitch? - I've been after this a lot longer than you. 854 01:13:18,355 --> 01:13:20,526 What did he ask in return? Did he charge you for it already? 855 01:13:20,620 --> 01:13:22,807 I've seen how you look at me. How you cringe every time I get close to you. 856 01:13:22,823 --> 01:13:23,832 I know you don't like me. 857 01:13:23,901 --> 01:13:25,670 Who will be the brave one? 858 01:13:27,332 --> 01:13:28,917 Shhh, relax 859 01:13:30,010 --> 01:13:30,972 I just killed a man. 860 01:13:31,051 --> 01:13:32,886 The more I think, I can't understand what there is between us. 861 01:13:32,957 --> 01:13:34,480 This wedding makes no sense. 862 01:13:34,504 --> 01:13:36,581 I will do anything you ask of me. 863 01:13:36,644 --> 01:13:38,214 - I'm a killer. - Killer! 864 01:13:38,285 --> 01:13:40,378 - Is he bothering you, ma'am? - No, he was just leaving. 865 01:13:40,433 --> 01:13:43,268 Getting married is nothing but saying a bunch of nonsense in front of a priest. 866 01:13:43,331 --> 01:13:45,323 I won't be able to go through with it. 867 01:13:45,417 --> 01:13:48,424 - What the hell do you want La Quebrada for? - You'll give it to me, and that's that. 868 01:13:48,519 --> 01:13:50,136 You have until tomorrow to leave this place. 869 01:13:50,199 --> 01:13:54,019 It's about Lydia. Before she disappeared, she told my son that my father was dead. 870 01:13:54,096 --> 01:13:56,205 I don't remember a thing, I swear. 871 01:13:56,269 --> 01:14:00,419 You're about to achieve what you've been waiting for so long. 61272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.