Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,175 --> 00:02:09,148
Fucking madwoman!
Let me go!
2
00:02:10,521 --> 00:02:12,654
So you remember
nothing at all, right?
3
00:02:12,763 --> 00:02:15,348
Can't you see?
He doesn't know anything.
4
00:02:15,570 --> 00:02:18,019
He took the box and
left us hanging.
5
00:02:22,317 --> 00:02:23,613
You know what?
6
00:02:24,636 --> 00:02:26,582
I wouldn't tell you
even if I knew.
7
00:02:26,699 --> 00:02:29,496
For the last time...
Where's Fernando Bravo?
8
00:02:29,808 --> 00:02:33,394
Fernando Bravo is my father. What did
he do for you to hate him so much?
9
00:02:33,519 --> 00:02:35,084
He let my only son die.
10
00:02:35,216 --> 00:02:37,532
I'm sorry.
I really am.
11
00:02:38,704 --> 00:02:40,766
But this isn't going
to bring him back.
12
00:02:40,921 --> 00:02:42,550
You're right.
13
00:03:01,689 --> 00:03:07,180
Subtitles by The Crisabel Pages
http://thecrisabelpages.blogspot.com
14
00:03:08,047 --> 00:03:11,546
Translated by Cougar
15
00:03:16,462 --> 00:03:17,407
Dad?
16
00:03:17,898 --> 00:03:19,759
What's wrong, are you alright?
17
00:03:20,148 --> 00:03:21,345
It's nothing son.
18
00:03:21,484 --> 00:03:24,120
Listen. The Duchess has
your sons at La Quebrada.
19
00:03:24,245 --> 00:03:27,290
She killed one and she's about to kill the other.
- Are you sure about this?
20
00:03:27,438 --> 00:03:29,126
- I seen it with my own eyes.
21
00:03:29,439 --> 00:03:30,529
Which one?
22
00:03:31,886 --> 00:03:32,859
The youngest.
23
00:03:33,793 --> 00:03:34,745
Roman.
24
00:03:36,981 --> 00:03:38,832
Shit! Shit!
25
00:03:39,372 --> 00:03:43,231
I've done it all wrong, I should never
have came here. I'm better off dead.
26
00:03:45,675 --> 00:03:46,899
What should we do?
27
00:03:47,667 --> 00:03:48,960
I have to fix this.
28
00:03:50,896 --> 00:03:53,413
Check the saddlebag
and get the ammo.
29
00:03:54,628 --> 00:03:56,261
Lets get those bastards.
30
00:04:00,589 --> 00:04:01,710
Sorry son.
31
00:04:02,960 --> 00:04:04,525
You can't come with me.
32
00:04:27,114 --> 00:04:27,894
Antonio.
33
00:04:28,379 --> 00:04:30,691
What are you doing here?
You have to rest.
34
00:04:30,793 --> 00:04:32,457
Don't worry, I'm fine.
35
00:04:33,047 --> 00:04:36,445
You haven't left his bedside since
the accident. Please listen to me.
36
00:04:44,274 --> 00:04:46,773
Just as the doctor said,
he'll get better.
37
00:04:47,375 --> 00:04:49,076
The child is very strong.
38
00:04:50,297 --> 00:04:52,851
He still has much to do in life.
39
00:05:00,303 --> 00:05:02,699
Do you know what he said
to me the other day?
40
00:05:02,928 --> 00:05:06,152
That he wanted to be a teacher.
Like his mom.
41
00:05:07,240 --> 00:05:09,565
No one has ever said that to me.
42
00:05:13,824 --> 00:05:15,250
Will he be okay?
43
00:05:17,675 --> 00:05:19,339
He'll wake up, right?
44
00:05:20,116 --> 00:05:23,452
Of course he will, Elena.
Of course he will... Relax.
45
00:05:25,194 --> 00:05:27,772
The last thing to lose is hope.
46
00:05:32,074 --> 00:05:33,775
I don't want to hurt you.
47
00:05:36,479 --> 00:05:38,283
That would be a shame.
48
00:05:43,635 --> 00:05:45,791
There aren't anymore
men like you.
49
00:05:46,916 --> 00:05:49,627
Where is Fernando Bravo?
Where!
50
00:05:50,063 --> 00:05:51,043
Julia!
51
00:05:52,122 --> 00:05:53,153
Enough.
52
00:05:54,055 --> 00:05:55,281
It can't be you.
53
00:05:55,773 --> 00:05:58,843
Fucking bastard!
Look what you've done!
54
00:06:01,813 --> 00:06:03,875
What have you done to Roman?
55
00:06:04,281 --> 00:06:06,891
Is that what he was called?
- Yes.
56
00:06:07,126 --> 00:06:08,743
And he was my son.
57
00:06:09,064 --> 00:06:10,628
A son for a son.
58
00:06:12,235 --> 00:06:14,752
Why do you have to
be alive, bastard?
59
00:06:15,734 --> 00:06:17,495
Release the boy, come on.
60
00:06:17,521 --> 00:06:20,932
Why should I listen to you?
- Because you're looking for me.
61
00:06:21,284 --> 00:06:23,665
And you're about to
make another mistake.
62
00:06:25,152 --> 00:06:27,573
You're about to kill our son.
63
00:06:29,575 --> 00:06:30,482
Our son?
64
00:06:31,301 --> 00:06:32,176
Our son.
65
00:07:15,715 --> 00:07:18,465
Sir, I need to speak with you.
- Later.
66
00:07:18,559 --> 00:07:19,364
Antonio...
67
00:07:19,942 --> 00:07:23,202
You can't leave everything aside.
Please listen to him.
68
00:07:24,569 --> 00:07:26,584
You've done plenty.
- What going on?
69
00:07:26,717 --> 00:07:29,848
I went to the place you told me but
no one's there. Not even a horse.
70
00:07:29,981 --> 00:07:31,340
Damn it!
71
00:07:32,393 --> 00:07:33,425
Antonio!
72
00:07:35,346 --> 00:07:36,384
Thank you.
73
00:07:50,445 --> 00:07:53,111
By God, how unfortunate
to be born a servant.
74
00:07:53,549 --> 00:07:56,202
At least they marry
whomever they want.
75
00:07:56,768 --> 00:07:59,443
We'll be here to help you.
Alright?
76
00:08:05,581 --> 00:08:09,378
You're lucky your father doesn't come
down to eat because if he finds out...
77
00:08:10,191 --> 00:08:12,831
But no one is going to tell him.
Right?
78
00:08:17,420 --> 00:08:19,080
And that dress, Tata?
79
00:08:22,569 --> 00:08:23,973
Are you in morning?
80
00:08:25,791 --> 00:08:26,913
Who died?
81
00:08:26,994 --> 00:08:28,475
He' not from around here.
82
00:08:29,914 --> 00:08:33,715
I knew him a long time ago.
- Someone important to you?
83
00:08:35,087 --> 00:08:38,595
Oh Tata, I'm sorry.
Why didn't you say anything?
84
00:08:50,285 --> 00:08:51,219
(Screams)
85
00:08:51,798 --> 00:08:54,048
Tata!
- Tata! Tata!
86
00:08:54,704 --> 00:08:55,735
Sit down.
87
00:09:01,530 --> 00:09:03,475
- My hands!
- Your hands?
88
00:09:04,106 --> 00:09:05,389
What do they have?
89
00:09:05,522 --> 00:09:07,967
- My hands.
- What's wrong with your hands?
90
00:09:09,202 --> 00:09:10,218
What's wrong?
91
00:09:14,308 --> 00:09:16,145
I thought the kettle was...
92
00:09:18,063 --> 00:09:19,822
It wasn't that hot.
93
00:09:22,165 --> 00:09:23,203
Well...
94
00:09:24,102 --> 00:09:26,383
Finish having dinner girls.
Come on.
95
00:09:26,797 --> 00:09:28,891
I'll alert someone
to clean this up.
96
00:09:33,670 --> 00:09:34,458
Out.
97
00:09:37,083 --> 00:09:38,044
Get out!
98
00:09:47,801 --> 00:09:51,174
I'm sorry Antonio. I really don't
know what's wrong with me.
99
00:09:52,343 --> 00:09:54,507
You've lied to me again.
Where is he?
100
00:09:57,664 --> 00:10:00,181
Well it's like I said,
I left him...
101
00:10:01,083 --> 00:10:04,294
He's on a road at...
- It's a Lie!
102
00:10:07,552 --> 00:10:09,287
What do you mean, a lie?
103
00:10:09,382 --> 00:10:11,437
I left him on a road at
104
00:10:11,547 --> 00:10:15,188
His body isn't there or anywhere else
for a simple reason.
105
00:10:18,679 --> 00:10:20,491
You never killed him.
106
00:10:21,468 --> 00:10:22,859
But I'll find him.
107
00:10:23,375 --> 00:10:26,827
And I swear by God, that
I'll do it with my own two hands.
108
00:10:27,320 --> 00:10:28,905
I swear to you!
109
00:10:31,179 --> 00:10:32,491
I swear.
110
00:10:40,954 --> 00:10:42,539
I didn't kill him.
111
00:10:46,065 --> 00:10:47,700
Fernando is alive.
112
00:10:48,997 --> 00:10:51,207
But he died.
He died!
113
00:10:51,584 --> 00:10:53,387
You told me.
He died!
114
00:10:53,927 --> 00:10:55,641
And you believed me.
115
00:10:58,953 --> 00:11:01,531
I wasn't ready to have a kid.
116
00:11:02,562 --> 00:11:04,844
I left him on a road
near Casa Grande.
117
00:11:05,524 --> 00:11:08,200
If it wasn't for Lobo,
you'd be dead.
118
00:11:12,202 --> 00:11:13,639
Damn you.
119
00:11:13,921 --> 00:11:14,999
Shoot.
120
00:11:15,312 --> 00:11:17,006
It's come to that.
121
00:11:18,280 --> 00:11:19,982
Everyone wants to kill me.
122
00:11:21,249 --> 00:11:24,443
I must not have done very well.
- Don't act like the victim.
123
00:11:25,084 --> 00:11:26,006
Anibal!
124
00:11:26,413 --> 00:11:27,646
Forgive me.
125
00:11:28,123 --> 00:11:31,849
Say bye to Hugo for me.
And that I'm very sorry.
126
00:11:39,953 --> 00:11:41,110
(Gunshot)
127
00:11:48,232 --> 00:11:50,069
You weren't going to do it.
128
00:11:50,758 --> 00:11:53,649
In the end...
none of you were capable of doing it.
129
00:11:53,923 --> 00:11:57,050
Release him!
Release him, he's my son!
130
00:12:09,809 --> 00:12:12,137
I'm sorry.
- Don't touch me.
131
00:12:29,457 --> 00:12:31,231
I'm sorry.
I'm sorry.
132
00:12:31,753 --> 00:12:34,276
Get off my land, at once.
133
00:12:54,143 --> 00:12:56,534
You have the audacity
to come around here?
134
00:13:00,145 --> 00:13:01,910
This town is too small.
135
00:13:02,848 --> 00:13:05,660
I told the Lieutenant that
I'm not pressing charges.
136
00:13:05,989 --> 00:13:08,644
What do you want?
For me to thank you?
137
00:13:09,746 --> 00:13:13,231
I want peace.
Like a good Christian.
138
00:13:13,348 --> 00:13:15,433
(Laughs)
Christian?
139
00:13:15,793 --> 00:13:18,414
I hope you're saved
from my beating.
140
00:13:19,004 --> 00:13:21,542
That way your daughter
can hate me justly.
141
00:13:21,921 --> 00:13:24,726
You're making it too
easy for me, Sebastian.
142
00:13:26,038 --> 00:13:28,569
That character of yours will do it.
143
00:13:29,418 --> 00:13:31,531
I'll tell them you started
menacing me again.
144
00:13:31,590 --> 00:13:32,914
It's okay.
145
00:13:33,481 --> 00:13:36,037
Tell them.
This time it will be true.
146
00:13:36,209 --> 00:13:39,136
(Scoffs)
You're such an idiot.
147
00:13:40,175 --> 00:13:41,628
You mother fucking...
148
00:13:42,363 --> 00:13:44,054
Luz is a good daughter.
149
00:13:44,093 --> 00:13:48,196
If she thinks you've been beating me again,
she'll have you locked up until you rot.
150
00:13:48,476 --> 00:13:49,788
Sebastian! No!
151
00:13:52,993 --> 00:13:54,501
I told you once...
152
00:13:54,962 --> 00:13:56,860
Stay away from her.
153
00:13:58,266 --> 00:14:01,281
Mother are you alright?
- Yes... he's crazy.
154
00:14:01,471 --> 00:14:04,102
He told me he wouldn't
stop until I was dead.
155
00:14:05,219 --> 00:14:07,102
Get out.
Get out!
156
00:14:25,197 --> 00:14:26,657
What's wrong father?
157
00:14:29,720 --> 00:14:31,610
The Bravos are finished.
158
00:14:33,056 --> 00:14:35,852
And Anibal?
- Miguel has woken up.
159
00:14:39,635 --> 00:14:42,290
Father...
Father answer me.
160
00:14:42,705 --> 00:14:46,689
Father answer me. What about Anibal?
Father I beg of you. What about Anibal?
161
00:14:47,070 --> 00:14:47,954
What's wrong?
162
00:14:56,700 --> 00:14:59,327
Sweetheart.
Look who's here.
163
00:15:01,739 --> 00:15:03,762
He's been very
worried about you.
164
00:15:04,887 --> 00:15:06,278
How are you, son?
165
00:15:06,672 --> 00:15:08,726
What...what happened?
166
00:15:11,961 --> 00:15:13,750
You fell down, sweetie.
167
00:15:14,334 --> 00:15:16,294
You've been kind of, asleep.
168
00:15:21,013 --> 00:15:22,737
Can you remember anything?
169
00:15:28,511 --> 00:15:30,871
I lost my marbles in the office.
170
00:15:32,346 --> 00:15:35,575
After that, what happened?
Do you remember anything else?
171
00:15:38,089 --> 00:15:41,407
It's nothing honey.
You need to rest now.
172
00:15:41,792 --> 00:15:42,775
Okay?
173
00:15:46,765 --> 00:15:47,801
Son!
174
00:15:48,487 --> 00:15:50,304
He's been with you
all this time.
175
00:15:50,946 --> 00:15:53,004
We should be grateful,
do you hear me?
176
00:15:53,028 --> 00:15:54,462
Let him be.
177
00:15:55,227 --> 00:15:57,229
It's better if he rests now.
178
00:16:07,873 --> 00:16:09,153
My legs.
179
00:16:09,585 --> 00:16:12,161
What's wrong honey?
- I can't move them.
180
00:16:14,346 --> 00:16:15,470
Antonio!
181
00:16:20,038 --> 00:16:22,780
Leave it, child.
I'll fix it tomorrow before I open.
182
00:16:22,939 --> 00:16:24,882
Why wait, when I can do it now?
183
00:16:25,023 --> 00:16:27,192
Besides, this way I can stay busy.
184
00:16:35,419 --> 00:16:38,772
I need to talk to you.
- What are you doing here? Go away.
185
00:16:38,982 --> 00:16:42,154
You've given her enough trouble.
- Stay out of it, mother.
186
00:16:43,270 --> 00:16:46,614
This has nothing to do with you.
- I don't want to talk to you.
187
00:16:46,794 --> 00:16:49,713
Just listen, and I'll
go as soon as possible
188
00:16:51,392 --> 00:16:53,181
Please leave us alone.
189
00:16:56,041 --> 00:16:58,036
Go ahead, I'll be okay.
190
00:16:58,212 --> 00:17:00,399
I'll be here if you need me.
191
00:17:05,742 --> 00:17:07,663
You like for everyone
to fear you.
192
00:17:07,805 --> 00:17:10,663
I don't want your mother touch you again.
- So you nearly kill her?
193
00:17:10,835 --> 00:17:13,820
You think you're helping me like that?
- I didn't do it.
194
00:17:14,446 --> 00:17:17,709
How could you believe her after all this?
- She's my mother.
195
00:17:18,186 --> 00:17:19,681
And you...
196
00:17:20,061 --> 00:17:22,807
You've treated my like trash
since I got here.
197
00:17:23,170 --> 00:17:25,272
You wanted to get rid of me,
and now you have it.
198
00:17:25,358 --> 00:17:26,603
Herminia!
199
00:17:27,217 --> 00:17:28,697
What's wrong?!
200
00:17:30,252 --> 00:17:32,040
The youngest Bravo...
201
00:17:33,049 --> 00:17:34,181
Roman.
202
00:17:36,111 --> 00:17:37,720
They've killed him.
203
00:17:47,369 --> 00:17:49,814
(Priest reads in Latin)
204
00:18:23,206 --> 00:18:25,818
He had a heart
too big for his chest.
205
00:18:27,188 --> 00:18:28,586
(Lola cries)
206
00:18:30,223 --> 00:18:31,840
Roman adored you.
207
00:18:32,958 --> 00:18:35,215
If you only knew how
much he loved you.
208
00:18:37,517 --> 00:18:39,532
If only Jean Marie was here.
209
00:18:40,502 --> 00:18:43,677
How could he?
How could he?
210
00:18:46,500 --> 00:18:47,508
Anibal.
211
00:18:50,605 --> 00:18:52,572
If there's anything you need.
212
00:18:52,912 --> 00:18:55,433
Anything I can do,
you know I'm here.
213
00:18:55,456 --> 00:18:56,747
Thank you.
214
00:18:56,887 --> 00:18:58,860
What are you going to do now?
215
00:18:59,793 --> 00:19:02,694
I don't even know what
to put on the headstone.
216
00:19:06,969 --> 00:19:09,968
"Your friends and brothers
will never forget you".
217
00:19:10,864 --> 00:19:11,972
Just that.
218
00:19:34,648 --> 00:19:36,893
What the hell are
you doing here?
219
00:19:42,211 --> 00:19:46,475
I came to give you my condolences.
- Well, you're not welcome here.
220
00:19:53,892 --> 00:19:57,140
Nieves, lets leave.
221
00:19:59,718 --> 00:20:02,099
(Priest continues in Latin)
222
00:21:04,815 --> 00:21:06,073
(Footsteps)
223
00:21:12,364 --> 00:21:13,762
What are you doing here?
224
00:21:16,090 --> 00:21:20,293
I wanted to you my personal condolences.
But I'm leaving now.
225
00:21:24,491 --> 00:21:25,851
I'm sorry.
226
00:21:26,324 --> 00:21:27,280
Very.
227
00:21:28,578 --> 00:21:29,625
Thank you.
228
00:21:37,632 --> 00:21:42,675
Tell Anibal that I'm not going to
forget how he treated me at the burial.
229
00:21:45,048 --> 00:21:46,409
You know what, miss?
Don't drag me into your net.
230
00:22:11,308 --> 00:22:12,957
Where's my father?
231
00:22:25,695 --> 00:22:26,929
I'm sorry.
232
00:22:43,953 --> 00:22:45,406
Who killed him?
233
00:22:46,496 --> 00:22:49,136
Was it the Duchess?
- Enough already.
234
00:22:50,988 --> 00:22:52,281
It was Lobo, right?
235
00:22:53,503 --> 00:22:54,690
I'm killing that son of a bitch.
236
00:22:54,792 --> 00:22:57,042
- You're not going anywhere.
- Let go of me!
237
00:22:59,082 --> 00:23:00,261
Listen to me.
238
00:23:01,332 --> 00:23:03,237
I don't want anymore deaths.
239
00:23:04,967 --> 00:23:07,451
It's your fault.
If hadn't gone to save you...
240
00:23:07,474 --> 00:23:10,466
I never asked him for
anything, you hear me? Never!
241
00:23:10,561 --> 00:23:12,264
I didn't even know him.
242
00:23:14,062 --> 00:23:16,975
Then why the hell did he
save your life? Huh?!
243
00:23:22,155 --> 00:23:24,537
He told me to ask
you to forgive him.
244
00:23:26,873 --> 00:23:28,642
What am I going to do now?
245
00:23:48,445 --> 00:23:50,562
(Echoes)
Lidia!
246
00:23:55,666 --> 00:23:56,988
Who goes there?
247
00:23:57,439 --> 00:23:58,970
(Whispers)
Lidia, help me.
248
00:23:59,056 --> 00:24:00,736
Fernando is that you?
249
00:24:04,531 --> 00:24:05,523
Fernando?
250
00:24:07,414 --> 00:24:08,421
Fernando!
251
00:24:09,054 --> 00:24:10,343
Where are you?
252
00:24:11,507 --> 00:24:13,861
Fernando say something.
Fernando!
253
00:24:15,245 --> 00:24:16,455
Fernando!!
254
00:24:16,524 --> 00:24:18,393
Tata, Tata!
What's wrong?
255
00:24:18,549 --> 00:24:21,127
It's Fernando Bravo.
He's looking for me.
256
00:24:21,354 --> 00:24:23,404
Tata, look at me.
Look at me.
257
00:24:23,795 --> 00:24:25,472
Fernando Bravo is dead.
258
00:24:26,909 --> 00:24:28,383
He was buried today.
259
00:24:30,397 --> 00:24:32,820
Fernando Bravo is
alive, Almudena.
260
00:24:34,110 --> 00:24:35,609
I didn't kill him.
261
00:24:36,438 --> 00:24:38,988
And I know he'll
come and get me.
262
00:24:44,374 --> 00:24:46,124
Two times I tried and nothing!
263
00:24:46,187 --> 00:24:48,228
And what do you want me to do?
264
00:24:48,281 --> 00:24:50,272
What you mean,
what I want you to do?
265
00:24:50,531 --> 00:24:53,321
To arrest Lobo for his murder.
That's what I want.
266
00:24:53,524 --> 00:24:56,031
That man was missing
and wanted by the law.
267
00:24:56,135 --> 00:24:58,424
Besides, it wasn't
Lobo who killed him.
268
00:24:58,713 --> 00:25:00,713
It was the Duchess'
right-hand man.
269
00:25:00,803 --> 00:25:03,271
That's a lie.
Lobo killed him in cold blood.
270
00:25:04,751 --> 00:25:06,571
Look, I know it's hard.
271
00:25:06,877 --> 00:25:09,243
But the sooner you
accept it, the better.
272
00:25:09,722 --> 00:25:12,995
You haven't a clue.
My father was all I had!
273
00:25:18,852 --> 00:25:21,179
Lieutenant, please,
you have to help me.
274
00:25:21,469 --> 00:25:23,773
Open an investigation,
or whatever's necessary.
275
00:25:23,836 --> 00:25:26,781
I would like nothing better than
to serve justice, believe me.
276
00:25:27,323 --> 00:25:31,201
But people like the Duchess of
Gosquez are out of my reach.
277
00:25:31,478 --> 00:25:32,569
I'm sorry.
278
00:25:47,589 --> 00:25:48,502
Antonio.
279
00:25:51,627 --> 00:25:54,064
I don't know how I'm going
to pay you for all this.
280
00:25:54,128 --> 00:25:55,862
You shouldn't worry about that.
281
00:25:56,089 --> 00:25:57,859
They'll do everything possible.
282
00:25:58,199 --> 00:26:02,455
If there's any possibility that Miguel
will walk again, they'll find it.
283
00:26:19,693 --> 00:26:21,054
Give me another one.
284
00:26:24,380 --> 00:26:25,114
Hey!
285
00:26:33,771 --> 00:26:35,268
What's wrong with you?
286
00:26:37,365 --> 00:26:38,567
You look like him.
287
00:26:40,365 --> 00:26:41,106
Sorry.
288
00:26:43,194 --> 00:26:43,912
Here.
289
00:26:46,764 --> 00:26:48,862
Did we really look
that much alike?
290
00:26:49,920 --> 00:26:50,872
On the outside
291
00:26:52,764 --> 00:26:53,906
Inside...
292
00:26:57,618 --> 00:26:59,591
You're a slice of same bread.
293
00:27:00,480 --> 00:27:01,519
Poor thing.
294
00:27:14,130 --> 00:27:16,255
You won't fix anything that way.
295
00:27:20,574 --> 00:27:21,409
Hello Ines.
296
00:27:22,983 --> 00:27:26,384
You have the nerve to get close to
me after trying to kill my father.
297
00:27:28,322 --> 00:27:30,808
Hugo, your father
is no longer here.
298
00:27:31,324 --> 00:27:33,737
I'd say I was sorry,
but I would be lying.
299
00:27:33,824 --> 00:27:35,105
But I understand.
300
00:27:35,511 --> 00:27:38,386
I went through the same thing.
My father died for that box.
301
00:27:38,456 --> 00:27:41,120
What a shame.
My father really liked you.
302
00:27:44,098 --> 00:27:44,933
Hugo.
303
00:27:45,598 --> 00:27:47,668
Do you want to avenge
your father's death?
304
00:27:47,832 --> 00:27:49,754
It's the only thing
I want right now.
305
00:27:50,536 --> 00:27:51,277
Listen...
306
00:27:51,715 --> 00:27:54,805
- I know Lobo has the box.
- I don't care about the box.
307
00:27:55,439 --> 00:27:58,274
- What I want is to kill him.
- Then kill him afterward.
308
00:27:58,400 --> 00:28:01,526
But first we have to hurt him.
We owe it to our fathers.
309
00:28:03,220 --> 00:28:05,220
Ines, I'm not recovering it for you.
310
00:28:05,554 --> 00:28:08,484
If it wasn't for that box,
my father would still be alive.
311
00:28:08,713 --> 00:28:10,215
Don't wear yourself out.
312
00:28:57,140 --> 00:28:58,140
(Screams)
313
00:29:08,101 --> 00:29:08,905
Fuck.
314
00:29:10,164 --> 00:29:12,007
If it's like that,
I'll serve myself.
315
00:29:16,726 --> 00:29:18,944
Why don't you come back
to work at the saloon?
316
00:29:19,014 --> 00:29:21,686
I know what you did to my mother.
She told me about it.
317
00:29:21,913 --> 00:29:23,108
Luz, please.
318
00:29:24,241 --> 00:29:27,021
If you touch her again,
I'll have them lock you up for good.
319
00:29:27,148 --> 00:29:29,968
Why do you believe her?
She's a liar.
320
00:29:33,093 --> 00:29:34,656
I have to go.
321
00:29:34,899 --> 00:29:36,835
They're waiting for this
order at Casa Grande.
322
00:29:36,874 --> 00:29:38,421
Forget about that order.
323
00:29:38,734 --> 00:29:41,015
- Listen...
- I said I must leave. Let go of me.
324
00:29:41,100 --> 00:29:42,007
Hey kid!
325
00:29:42,859 --> 00:29:44,182
Go on, take a hike.
326
00:29:44,572 --> 00:29:47,367
- Luz wait.
- Leave her alone.
327
00:29:48,571 --> 00:29:50,867
Don't stick your nose
where it doesn't belong.
328
00:29:51,462 --> 00:29:54,930
Has no one ever taught you that
women must be treated right?
329
00:29:55,764 --> 00:29:57,806
Anyone serving here, or what?
330
00:30:10,509 --> 00:30:11,446
You alright?
331
00:30:12,384 --> 00:30:13,079
Yes.
332
00:30:15,212 --> 00:30:17,317
I'm Hugo.
Charmed.
333
00:30:19,255 --> 00:30:20,833
Let me help you with that.
334
00:30:22,388 --> 00:30:23,145
Fuck.
335
00:30:24,427 --> 00:30:25,997
This thing weighs a ton.
336
00:30:26,810 --> 00:30:29,676
If I knew you were so strong,
I wouldn't have bothered.
337
00:30:29,763 --> 00:30:30,911
Going far?
338
00:30:31,005 --> 00:30:33,046
To Casa Grande,
and I'm late.
339
00:30:33,474 --> 00:30:35,778
Well...
I'll have to help you then.
340
00:30:38,060 --> 00:30:38,825
Lets go.
341
00:30:42,912 --> 00:30:44,357
- Isabel.
- What?
342
00:30:52,396 --> 00:30:53,716
What is he doing here?
343
00:30:55,317 --> 00:30:57,933
He came to talk to father
about the wedding.
344
00:30:58,232 --> 00:31:00,128
And he was hoping to see you.
345
00:31:00,963 --> 00:31:01,853
Me?
346
00:31:03,213 --> 00:31:04,697
You're getting married.
347
00:31:04,939 --> 00:31:07,198
It's normal that he
wants to talk to you.
348
00:31:12,659 --> 00:31:13,690
Breathe.
349
00:31:25,811 --> 00:31:26,744
Isabel.
350
00:31:29,397 --> 00:31:30,834
I was waiting for you.
351
00:31:43,450 --> 00:31:44,442
What's this?
352
00:31:46,867 --> 00:31:49,015
We're getting married, right?
353
00:31:56,391 --> 00:31:58,203
It can wait, for all I care.
354
00:32:03,823 --> 00:32:05,447
I thought you liked it.
355
00:32:10,583 --> 00:32:11,944
Of course I like it.
356
00:32:13,154 --> 00:32:14,286
What about you?
357
00:32:16,841 --> 00:32:19,169
I don't know,
I've never been with a man.
358
00:32:20,960 --> 00:32:22,359
That's what I'm hoping.
359
00:32:34,609 --> 00:32:35,610
Isabel!
360
00:32:36,219 --> 00:32:37,672
Are you okay?
361
00:32:39,875 --> 00:32:40,925
Excuse me.
362
00:32:55,325 --> 00:32:56,097
Look.
363
00:32:56,660 --> 00:32:58,519
We are right here.
364
00:32:58,918 --> 00:33:01,590
So the aquifer is
under my father's land.
365
00:33:01,746 --> 00:33:02,965
Not exactly.
366
00:33:03,153 --> 00:33:05,988
Most of the aquifer
belongs to La Quebrada.
367
00:33:06,184 --> 00:33:08,363
And this part is yours.
368
00:33:08,705 --> 00:33:11,812
- I'm afraid it's not even two hectares.
- Enough to make a well.
369
00:33:12,161 --> 00:33:15,215
Although I wouldn't want to
dry up my neighbor's.
370
00:33:15,996 --> 00:33:18,355
That would depend on how
much water you draw.
371
00:33:18,473 --> 00:33:19,688
Of course.
372
00:33:20,393 --> 00:33:23,220
- Anyway, you can't build a well.
- Why not?
373
00:33:23,259 --> 00:33:25,392
This land...
It's too wet.
374
00:33:25,657 --> 00:33:26,813
Take a look.
375
00:33:29,616 --> 00:33:30,572
You see?
376
00:33:30,823 --> 00:33:32,761
In these conditions, it
would be too dangerous.
377
00:33:32,807 --> 00:33:34,065
We'll take the risk.
378
00:33:34,635 --> 00:33:37,556
You don't understand.
It's not a question of money.
379
00:33:38,268 --> 00:33:41,549
- I repeat, this is dangerous.
- You're the one who doesn't understand.
380
00:33:41,565 --> 00:33:44,189
I'm building that well,
with or without your help.
381
00:33:44,296 --> 00:33:46,473
So, do you want
the money or not?
382
00:33:50,883 --> 00:33:53,336
It's been a pleasure
knowing you, miss.
383
00:33:58,067 --> 00:33:59,816
Well then after all that...
384
00:34:00,121 --> 00:34:02,777
The man puts his hands in
his pockets and tells me...
385
00:34:03,066 --> 00:34:05,655
I don't have a dime to
pay you with, but if you want...
386
00:34:05,976 --> 00:34:09,103
I'll leave you my wife as
a down payment. (Laughs)
387
00:34:14,482 --> 00:34:15,989
But hey, I didn't accept.
388
00:34:16,099 --> 00:34:18,685
No, she was too
chubby for my taste.
389
00:34:18,997 --> 00:34:20,200
No, it's not that.
390
00:34:21,044 --> 00:34:23,200
It's just that you
remind me of someone.
391
00:34:23,576 --> 00:34:25,466
Someone good or bad?
392
00:34:28,544 --> 00:34:29,934
Someone good.
393
00:34:31,372 --> 00:34:33,927
The only person who's
helped me since I got here.
394
00:34:34,875 --> 00:34:38,043
Well, not the only one.
There's two of us now, right?
395
00:34:39,117 --> 00:34:40,687
And now he's gone.
396
00:34:42,549 --> 00:34:44,668
He was buried this morning.
397
00:34:49,486 --> 00:34:50,571
Let me...
398
00:34:51,775 --> 00:34:54,182
Let me.
I better walk you inside.
399
00:34:54,634 --> 00:34:56,727
Can't leave a pretty
girl stranded.
400
00:35:03,484 --> 00:35:07,195
Good afternoon, Herminia sent me.
I have your store order.
401
00:35:07,906 --> 00:35:09,390
And who is this?
402
00:35:10,038 --> 00:35:11,429
I've come to help her.
403
00:35:11,672 --> 00:35:14,262
Shame if those hands got ruined,
don't you think?
404
00:35:14,406 --> 00:35:16,553
Come on, hurry or
you'll be late.
405
00:35:29,577 --> 00:35:30,632
Lillies?
406
00:35:32,218 --> 00:35:33,919
I'd rather go with roses.
407
00:35:35,320 --> 00:35:36,684
With a white ribbon.
408
00:35:39,031 --> 00:35:42,171
I don't know much about flowers.
Whatever Tata says.
409
00:35:46,353 --> 00:35:47,228
Tata.
410
00:35:51,900 --> 00:35:53,181
I don't know.
411
00:35:55,549 --> 00:35:56,587
Lillies.
412
00:35:58,609 --> 00:35:59,804
It's the time.
413
00:36:04,179 --> 00:36:05,999
And what would you know?
414
00:36:06,475 --> 00:36:09,482
Fernando Bravo never
wanted to marry you.
415
00:36:11,437 --> 00:36:12,496
What did you say?
416
00:36:12,522 --> 00:36:14,848
He was only with
you, out of pity.
417
00:36:20,155 --> 00:36:22,382
- Don't say that.
- It's the truth.
418
00:36:23,288 --> 00:36:25,053
You disgusted him.
419
00:36:25,068 --> 00:36:26,756
Shut...Shut up!!
420
00:36:27,014 --> 00:36:28,951
- Tata! Leave her alone!
- You devil!
421
00:36:29,207 --> 00:36:31,044
You know nothing!
Nothing!
422
00:36:31,106 --> 00:36:32,863
You don't know what
you're saying.
423
00:36:33,067 --> 00:36:34,609
What's wrong with you.
424
00:36:34,992 --> 00:36:37,063
Don't ever touch her again.
You hear me?
425
00:36:37,370 --> 00:36:38,458
Are you alright?
426
00:36:38,658 --> 00:36:39,797
I'm sorry.
427
00:36:40,525 --> 00:36:43,579
I'm so sorry. I don't know
what's wrong with me.
428
00:36:58,833 --> 00:36:59,512
Hi.
429
00:37:00,114 --> 00:37:00,903
Hi.
430
00:37:06,192 --> 00:37:08,693
- What are you doing here?
- I came to speak to Lobo.
431
00:37:08,716 --> 00:37:11,748
- What do you mean?
- Relax, I'm just here to talk.
432
00:37:14,272 --> 00:37:16,482
Anibal, I'm sorry for not
going to the burial.
433
00:37:17,866 --> 00:37:19,359
How is Miguel doing?
434
00:37:21,273 --> 00:37:22,102
Bad.
435
00:37:24,173 --> 00:37:25,915
He can't move his legs.
436
00:37:26,845 --> 00:37:29,416
And the doctors don't
know if that will change.
437
00:37:31,995 --> 00:37:34,964
You have to have faith.
Miguel is a fighter.
438
00:37:35,878 --> 00:37:39,315
- He has someone to do it for.
- May God hear you.
439
00:37:43,437 --> 00:37:45,614
How dare you come to this house?
440
00:37:51,383 --> 00:37:53,195
Don't turn your back on me.
441
00:37:53,516 --> 00:37:56,055
I said don't turn your back.
Are you deaf?
442
00:37:57,372 --> 00:38:01,857
Be advised that I'm not going to stand by
and let you humiliate me time and again.
443
00:38:01,951 --> 00:38:03,841
So get out of this house!
444
00:38:11,811 --> 00:38:14,353
I assume this isn't
a courtesy call.
445
00:38:16,605 --> 00:38:19,652
Well it looks like everything's there.
How much do we owe you?
446
00:38:19,683 --> 00:38:20,855
5 reales.
447
00:38:23,882 --> 00:38:25,956
And the guy
who came with me?
448
00:38:29,820 --> 00:38:30,925
I don't know.
449
00:38:49,376 --> 00:38:51,145
Why have you come, Anibal?
450
00:38:54,236 --> 00:38:56,277
No, no,
don't close the door.
451
00:38:57,806 --> 00:38:59,923
I suppose you must be happy now.
452
00:39:00,361 --> 00:39:01,907
Cesar in Africa...
453
00:39:02,391 --> 00:39:04,703
Roman dead...Fernando Bravo...
454
00:39:05,313 --> 00:39:07,847
- There's no one left.
- Call it divine justice.
455
00:39:07,988 --> 00:39:09,995
I should shoot you right now.
456
00:39:11,257 --> 00:39:13,053
I did you a favor,
believe me.
457
00:39:13,171 --> 00:39:15,303
Like lying about who my
mother was, for example?
458
00:39:15,429 --> 00:39:18,094
All these years, you knew
who and where she was.
459
00:39:18,157 --> 00:39:20,911
- You know the answer to that.
- I want to hear you say it.
460
00:39:21,012 --> 00:39:22,023
Yes...
461
00:39:22,538 --> 00:39:23,660
I knew it.
462
00:39:23,812 --> 00:39:26,171
But it was an issue that
wasn't worth stirring up.
463
00:39:26,382 --> 00:39:28,834
When she gave birth,
she disowned you.
464
00:39:29,661 --> 00:39:31,529
I assumed it was best you
didn't know about her.
465
00:39:31,553 --> 00:39:34,731
- You said she was a whore!
- And I didn't lie.
466
00:39:35,885 --> 00:39:39,556
Although she has a title of "Duchess,
she's a whore who never wanted you.
467
00:39:39,861 --> 00:39:42,437
And you're her bastard son.
Don't forget it.
468
00:39:42,984 --> 00:39:45,210
For her, you were
just a mistake.
469
00:39:46,701 --> 00:39:48,632
Why didn't you
tell me the truth?
470
00:39:48,912 --> 00:39:50,968
And what truth did
you want to hear?
471
00:39:51,063 --> 00:39:53,617
That neither she or
Fernando ever wanted you?
472
00:39:53,759 --> 00:39:55,964
That they left you
hanging like a dog?
473
00:39:56,222 --> 00:39:58,542
Think of me what you will.
I don't care.
474
00:39:58,972 --> 00:40:00,605
But believe it or not...
475
00:40:01,144 --> 00:40:04,855
Throughout all these years,
I've only tried to protect you.
476
00:40:05,855 --> 00:40:09,671
Now if you'll excuse me, I'm busy.
It's better that you leave.
477
00:40:23,078 --> 00:40:24,171
(Click)
478
00:40:28,196 --> 00:40:30,930
I bring a message from
an old friend of yours.
479
00:40:44,777 --> 00:40:46,953
If ever I owed you something...
480
00:40:47,394 --> 00:40:48,839
We're even.
481
00:40:56,498 --> 00:40:57,607
(Sigh)
482
00:41:06,576 --> 00:41:09,072
Lets go gentlemen,
I don't have all day!
483
00:41:14,057 --> 00:41:17,322
- What are these men doing here?
- They work for me.
484
00:41:17,987 --> 00:41:19,642
I'm building a well.
485
00:41:21,557 --> 00:41:24,815
They should be harvesting the
crop before it goes to waste.
486
00:41:25,315 --> 00:41:27,145
Then we'll hire more men.
487
00:41:27,448 --> 00:41:29,380
I need these for my spare help.
488
00:41:31,053 --> 00:41:32,924
Besides, you should be happy.
489
00:41:33,315 --> 00:41:36,526
If my spring makes money,
my father will give you a raise.
490
00:41:37,283 --> 00:41:38,916
Do you think I'm stupid?
491
00:41:39,486 --> 00:41:41,548
You're not getting
water for the money.
492
00:41:42,937 --> 00:41:44,834
This land border's La Quebrada.
493
00:41:45,499 --> 00:41:48,561
As soon as it's drained,
the Bravo's spring dries up.
494
00:41:50,083 --> 00:41:51,255
Very clever.
495
00:41:52,590 --> 00:41:54,778
Your father won't like
that I hired twice the men
496
00:41:54,779 --> 00:41:56,922
for his daughter's obsession
with Anibal Bravo.
497
00:41:56,923 --> 00:41:59,889
Then convince him that
this spring is necessary.
498
00:42:00,996 --> 00:42:04,850
Or tonight I'll have dinner with the
man whom you pretend to be.
499
00:42:13,478 --> 00:42:14,510
Go on!
500
00:42:23,260 --> 00:42:25,777
Antonio, you have
to help me, please.
501
00:42:26,112 --> 00:42:29,440
I don't know what's happening to me.
You know I'm not that way.
502
00:42:29,503 --> 00:42:31,368
I would never hurt Rosita.
503
00:42:31,483 --> 00:42:34,935
- Those girls are my life.
- Why don't you calm down.
504
00:42:35,115 --> 00:42:37,537
- It's Fernando.
- That's enough, Lidia.
505
00:42:37,725 --> 00:42:40,383
- I know he's alive.
- That's enough, Lidia!
506
00:42:43,577 --> 00:42:46,586
As of now, you're
relieved of your duties.
507
00:42:47,116 --> 00:42:49,497
I don't want you
near any of my daughters.
508
00:42:49,979 --> 00:42:53,322
You'll remain in your room until
I figure out what to do with you.
509
00:42:53,417 --> 00:42:55,310
Don't make it more difficult.
510
00:42:56,375 --> 00:42:58,865
I want Fernando to
get out of my head.
511
00:43:12,787 --> 00:43:15,342
She's deranged.
I don't recognise her.
512
00:43:15,662 --> 00:43:19,669
- What's going to happen now?
-I don't know. I haven't decided yet.
513
00:43:20,943 --> 00:43:23,247
But I don't want you
to worry about this.
514
00:43:42,711 --> 00:43:43,634
(Click)
515
00:44:20,639 --> 00:44:23,216
I want the spring finished
before nightfall.
516
00:44:23,357 --> 00:44:25,857
And you guys, stop smoking
and get back to work.
517
00:44:26,618 --> 00:44:28,094
You're done here.
518
00:44:33,800 --> 00:44:37,449
- May I ask what you're doing?
- Back to the harvest, lets go.
519
00:44:37,949 --> 00:44:40,126
I don't think you
understood right.
520
00:44:40,457 --> 00:44:43,261
If my father finds out you
lied to him, you're finished.
521
00:44:43,442 --> 00:44:45,269
The one who doesn't
understand is you.
522
00:44:45,270 --> 00:44:48,667
My job is to take care of the crop,
not the whims of a spoiled child.
523
00:44:48,980 --> 00:44:52,917
Talk to your father or whomever,
but these men are coming with me.
524
00:45:02,016 --> 00:45:04,674
You just finished
digging your grave.
525
00:45:12,421 --> 00:45:13,671
Here you go.
526
00:45:25,775 --> 00:45:28,751
- I think I owe you an apology.
- You think so?
527
00:45:28,974 --> 00:45:31,099
You used me to enter
Lobo's house.
528
00:45:31,241 --> 00:45:33,655
- Luz, listen to me...
- No you listen!
529
00:45:34,147 --> 00:45:37,523
I said you reminded me of
someone, but it's not true.
530
00:45:37,914 --> 00:45:40,650
You don't even reach
the sole of his shoe.
531
00:45:41,707 --> 00:45:44,834
Get out of here.
I don't ever want to see you again.
532
00:45:51,850 --> 00:45:52,709
Luz!
533
00:45:53,475 --> 00:45:54,232
Luz!
534
00:45:54,444 --> 00:45:56,213
Quick, go call the doctor.
535
00:45:56,936 --> 00:45:57,959
What happened?
536
00:45:58,608 --> 00:45:59,498
Over here.
537
00:46:00,584 --> 00:46:02,965
I found her thrown
on my footsteps.
538
00:46:03,519 --> 00:46:06,024
You have a nasty wound
on your face. Sit down.
539
00:46:06,735 --> 00:46:08,133
Mother are you alright?
540
00:46:08,997 --> 00:46:10,051
What happened?
541
00:46:11,177 --> 00:46:13,864
It was your son...
Sebastian.
542
00:46:15,334 --> 00:46:17,103
He did it again, my child.
543
00:46:17,615 --> 00:46:19,857
He came this morning
like a madman.
544
00:46:20,249 --> 00:46:21,500
(Cries)
545
00:46:21,899 --> 00:46:22,926
It's over.
546
00:46:24,520 --> 00:46:26,770
I know your son wants
to be locked up.
547
00:46:27,723 --> 00:46:30,613
And I swear to God,
there won't be a next time.
548
00:46:58,191 --> 00:47:00,313
Father, I have to speak to you.
It's urgent.
549
00:47:00,314 --> 00:47:01,649
What is it?
550
00:47:06,228 --> 00:47:08,337
Alvaro isn't who he says he is.
551
00:47:09,119 --> 00:47:12,735
He beat up the real foreman
and put him in a cart to Barcelona.
552
00:47:17,845 --> 00:47:18,782
I know.
553
00:47:19,470 --> 00:47:22,540
He told me himself yesterday.
Anything else?
554
00:47:26,818 --> 00:47:28,779
And...
You're not going to fire him?
555
00:47:28,841 --> 00:47:30,869
Are you telling me how
to run this house?
556
00:47:30,870 --> 00:47:33,103
- Of course not but...
- Nieves...
557
00:47:33,989 --> 00:47:35,987
Don't you have anything to do?
558
00:47:36,375 --> 00:47:39,199
Why don't you continue
embroidering your trousseau.
559
00:47:46,147 --> 00:47:48,678
When you finish the trousseau,
you can make me some gloves.
560
00:47:48,679 --> 00:47:51,330
This land must be very
cold in the winter.
561
00:47:57,298 --> 00:47:58,374
(Sigh)
562
00:48:25,361 --> 00:48:26,189
Mom?
563
00:48:26,979 --> 00:48:29,298
No sweetie it's me,
the Tata.
564
00:48:30,720 --> 00:48:32,081
How are you, Miguel?
565
00:48:34,627 --> 00:48:37,416
I remember when Rosita
was sick like you.
566
00:48:39,111 --> 00:48:41,783
She always asked me
to read her stories.
567
00:48:43,876 --> 00:48:45,474
If you'd like...
568
00:48:46,431 --> 00:48:48,146
I can tell you a story.
569
00:49:38,157 --> 00:49:39,431
No one is going to hurt you.
570
00:49:39,611 --> 00:49:42,950
But I knew you wouldn't
listen unless I forced you.
571
00:49:43,256 --> 00:49:46,615
- I need to speak with you.
- You have nothing to say to me.
572
00:49:46,693 --> 00:49:48,232
Is that what you think?
573
00:49:49,561 --> 00:49:53,779
If you only knew how many times
I imagined you in front of me.
574
00:49:54,431 --> 00:49:57,560
How many times I wondered
what I'd say to you.
575
00:50:00,230 --> 00:50:01,881
Could you wait outside?
576
00:50:03,379 --> 00:50:04,621
Wait outside!
577
00:50:16,582 --> 00:50:18,620
Roman wasn't to blame.
578
00:50:19,918 --> 00:50:23,441
But you rich people run
over everyone, right?
579
00:50:24,758 --> 00:50:25,781
I'm sorry.
580
00:50:26,875 --> 00:50:28,047
I'm sorry.
581
00:50:30,300 --> 00:50:33,221
I'd do anything
for you to forgive me.
582
00:50:36,378 --> 00:50:38,375
But don't look at
me that way, son.
583
00:50:38,969 --> 00:50:40,078
Son?
584
00:50:40,703 --> 00:50:42,547
A mother doesn't
abandon her son.
585
00:50:42,829 --> 00:50:45,422
I regret it everyday.
Everyday.
586
00:50:51,350 --> 00:50:53,255
I was going to marry a Duke.
587
00:50:53,459 --> 00:50:55,068
I was pregnant, I...
588
00:50:55,819 --> 00:50:58,895
I couldn't have you.
Yet you were born.
589
00:50:59,943 --> 00:51:01,420
I couldn't raise you.
590
00:51:01,733 --> 00:51:04,412
I had to rely on someone
and I trusted your father.
591
00:51:04,600 --> 00:51:06,185
Your father abandoned you.
592
00:51:07,327 --> 00:51:08,897
He said you had died.
593
00:51:10,896 --> 00:51:11,982
Why?
594
00:51:13,780 --> 00:51:14,912
I don't know.
595
00:51:15,631 --> 00:51:18,100
Fernando Bravo was a monster.
596
00:51:24,189 --> 00:51:25,337
Son.
597
00:51:27,110 --> 00:51:29,547
I can't believe I have
you in front of me.
598
00:51:31,314 --> 00:51:32,437
Son...
599
00:52:01,709 --> 00:52:02,803
Son...
600
00:52:04,991 --> 00:52:06,193
I want...
601
00:52:06,921 --> 00:52:09,098
All these years
that I've missed...
602
00:52:09,608 --> 00:52:12,335
I'd like...
I'd like to get them back.
603
00:52:12,601 --> 00:52:14,093
But I don't know how.
604
00:52:15,631 --> 00:52:18,396
I'd like to compensate you.
I don't know...
605
00:52:18,906 --> 00:52:20,652
I have some promissory notes.
606
00:52:21,375 --> 00:52:22,340
(Laughs)
607
00:52:23,960 --> 00:52:25,488
Save your money...
608
00:52:25,933 --> 00:52:27,164
Duchess.
609
00:52:34,843 --> 00:52:37,325
Please...
Get out of here.
610
00:52:53,459 --> 00:52:56,204
All my life...
I've looked for you.
611
00:52:56,413 --> 00:52:59,643
And now that I've found you
I don't plan on giving you up.
612
00:53:10,015 --> 00:53:11,014
Lidia?
613
00:53:17,202 --> 00:53:18,202
Lidia.
614
00:53:19,765 --> 00:53:20,756
Lidia.
615
00:53:21,814 --> 00:53:23,533
- Have you seen Lidia?
- No.
616
00:53:24,150 --> 00:53:25,150
Lidia!
617
00:53:32,236 --> 00:53:32,986
Lidia.
618
00:53:33,963 --> 00:53:35,460
It's me, Elena.
Open.
619
00:53:36,768 --> 00:53:37,517
Lidia.
620
00:53:38,447 --> 00:53:40,352
Lidia, please open the door.
621
00:53:41,080 --> 00:53:41,939
Lidia!
622
00:53:41,963 --> 00:53:44,229
- What's wrong?
- She's in there.
623
00:53:44,245 --> 00:53:45,878
- With my son.
- Lidia.
624
00:53:45,899 --> 00:53:48,586
Lidia open the door.
Open the damned door!
625
00:53:48,825 --> 00:53:49,622
Lidia!!
626
00:53:55,326 --> 00:53:57,435
I was just telling him a story.
627
00:54:00,221 --> 00:54:01,636
What's wrong mom?
628
00:54:01,831 --> 00:54:03,848
Nothing's wrong honey.
Nothing.
629
00:54:04,356 --> 00:54:05,215
Relax.
630
00:54:09,564 --> 00:54:12,236
Lieutenant please,
I need to speak with you.
631
00:54:12,302 --> 00:54:13,564
What is it?
632
00:54:20,096 --> 00:54:22,283
- He's been arrested?
- Yes.
633
00:54:22,502 --> 00:54:24,815
He started a rukus at
the brothel, last night.
634
00:54:25,986 --> 00:54:28,650
He was looking for a
spiritual retreat zone.
635
00:54:28,987 --> 00:54:30,009
Right?!
636
00:54:33,401 --> 00:54:34,897
Can I talk to him?
637
00:54:39,241 --> 00:54:40,241
Go ahead.
638
00:54:44,409 --> 00:54:45,728
Keep an eye out.
639
00:54:47,151 --> 00:54:49,314
What happened Luz,
what did she tell you?
640
00:54:49,659 --> 00:54:52,517
I've been here since yesterday.
I couldn't have touched her.
641
00:54:54,925 --> 00:54:58,151
Luz... It was the only way
you would believe me.
642
00:55:00,733 --> 00:55:02,623
Listen to me Sebastian.
643
00:55:03,905 --> 00:55:05,470
You can't say anything.
644
00:55:07,264 --> 00:55:09,599
You can't tell anyone.
Please.
645
00:55:12,678 --> 00:55:14,717
Promise me you won't
say anything.
646
00:55:15,709 --> 00:55:17,410
Promise me, you won't.
647
00:55:58,738 --> 00:55:59,589
Ugh.
648
00:56:10,215 --> 00:56:11,019
Uh!
649
00:56:14,171 --> 00:56:14,711
Argh!
650
00:56:24,626 --> 00:56:26,341
God Help!
651
00:56:28,140 --> 00:56:29,265
Help!
652
00:56:32,061 --> 00:56:33,425
God Help!
653
00:56:38,458 --> 00:56:39,645
Help!
654
00:56:43,645 --> 00:56:44,800
Help!
655
00:56:45,082 --> 00:56:46,566
Help me, please!
656
00:56:48,912 --> 00:56:49,912
Help!
657
00:56:53,668 --> 00:56:54,761
I'm drowning!
658
00:57:05,760 --> 00:57:06,713
I'm drowning!
659
00:57:11,198 --> 00:57:12,291
Help!
660
00:57:12,581 --> 00:57:13,494
Please!
661
00:57:14,385 --> 00:57:15,136
Nieves!
662
00:57:15,526 --> 00:57:17,401
Hold on to my arm.
Hold on!
663
00:57:21,883 --> 00:57:23,867
Anibal, no, no...
Don't leave me!
664
00:57:24,993 --> 00:57:25,906
Anibal!
665
00:57:28,094 --> 00:57:31,493
- Hurry, I'll drown! I'm sinking.
- Hold on, Nieves!
666
00:57:44,953 --> 00:57:45,823
Whoa!
667
00:57:57,736 --> 00:57:59,704
Enough of being bedridden.
668
00:58:00,267 --> 00:58:01,071
Get up.
669
00:58:01,513 --> 00:58:02,658
What are you doing, Antonio?
670
00:58:02,993 --> 00:58:06,107
Miguel should be up instead of
being down all day, right?
671
00:58:06,108 --> 00:58:08,816
So we're going for a walk.
Will you join us?
672
00:58:18,800 --> 00:58:19,888
And what's that?
673
00:58:20,354 --> 00:58:21,374
Do you like it?
674
00:58:21,690 --> 00:58:25,080
With it, you can go anywhere,
like when your legs were okay.
675
00:58:25,243 --> 00:58:27,770
What do you think?
I bet it's comfortable.
676
00:58:27,947 --> 00:58:30,110
Better than riding a colt.
677
00:58:30,435 --> 00:58:32,130
What do you say, son?
678
00:58:32,921 --> 00:58:34,061
Thank you, sir.
679
00:58:34,359 --> 00:58:36,202
I had it made
specially, for him.
680
00:58:36,202 --> 00:58:38,366
Father... let me take him.
681
00:58:39,272 --> 00:58:42,146
Miguel, tomorrow we can
go past the big road.
682
00:58:42,405 --> 00:58:44,524
It must be nice,
this time of year.
683
00:58:52,310 --> 00:58:53,153
Antonio.
684
00:58:53,349 --> 00:58:54,255
Yes.
685
00:58:56,280 --> 00:58:57,062
I will.
686
00:59:00,593 --> 00:59:01,734
You will, what?
687
00:59:03,515 --> 00:59:04,929
I will marry you.
688
00:59:18,916 --> 00:59:19,697
Hello.
689
00:59:20,784 --> 00:59:22,202
Do you have any scarves?
690
00:59:22,945 --> 00:59:24,261
You again?
691
00:59:25,531 --> 00:59:27,414
I told you I didn't
want to see you again.
692
00:59:27,422 --> 00:59:29,773
- I can't buy anything either?
- No.
693
00:59:33,330 --> 00:59:35,729
You didn't give me a
chance to explain myself.
694
00:59:35,755 --> 00:59:37,496
I had a motive for what I did.
695
00:59:37,799 --> 00:59:39,354
Oh yeah, what is it?
696
00:59:43,823 --> 00:59:45,728
To avenge my father's death.
697
00:59:52,604 --> 00:59:54,755
You have something
to do with Roman?
698
00:59:58,036 --> 00:59:59,458
He was my brother.
699
01:00:03,404 --> 01:00:04,278
I'm sorry.
700
01:00:07,919 --> 01:00:11,008
Well, are you selling me that scarf?
Or should I leave?
701
01:00:14,042 --> 01:00:15,237
Is it for you?
702
01:00:15,878 --> 01:00:16,966
No, it's a gift.
703
01:00:17,612 --> 01:00:18,622
For a girl.
704
01:00:27,503 --> 01:00:29,081
Lets see. Well...
705
01:00:30,892 --> 01:00:34,290
I don't know, I don't...
Which do you like better?
706
01:00:34,743 --> 01:00:35,697
Me?
707
01:00:36,368 --> 01:00:37,999
Well... I don't know.
708
01:00:39,593 --> 01:00:40,519
This one.
709
01:00:40,851 --> 01:00:42,075
I'll take it then.
710
01:00:42,366 --> 01:00:44,222
- How much?
- 3 reales.
711
01:00:49,265 --> 01:00:50,033
There.
712
01:00:58,676 --> 01:00:59,533
Here.
713
01:01:00,513 --> 01:01:01,596
It's for you.
714
01:01:04,011 --> 01:01:04,979
I can't accept it.
715
01:01:05,034 --> 01:01:06,823
Take it. Please.
716
01:01:07,779 --> 01:01:08,874
For the trouble.
717
01:01:09,659 --> 01:01:10,456
Here.
718
01:01:36,998 --> 01:01:38,256
He's so cute.
719
01:01:47,743 --> 01:01:49,665
Tata...
What are you doing here?
720
01:01:52,060 --> 01:01:54,441
You should be resting
in your room.
721
01:01:54,653 --> 01:01:55,512
I know.
722
01:01:56,294 --> 01:01:58,700
But I needed to speak
with both of you.
723
01:02:02,648 --> 01:02:03,648
Marta.
724
01:02:14,428 --> 01:02:15,740
Realize.
725
01:02:20,178 --> 01:02:22,151
I want you to know that...
726
01:02:22,913 --> 01:02:26,139
What happened with Rosa...
It wasn't me.
727
01:02:26,907 --> 01:02:28,336
We know that already.
728
01:02:28,432 --> 01:02:30,033
I love you all very much.
729
01:02:30,307 --> 01:02:33,236
As if you were my own daughters.
You know that, right?
730
01:02:33,323 --> 01:02:34,411
Of course we do.
731
01:02:34,642 --> 01:02:36,856
I would never hurt you.
Never.
732
01:02:39,228 --> 01:02:43,683
If it wasn't for you, I would've
left Casa Grande a long time ago.
733
01:02:43,982 --> 01:02:48,336
Tata, you've been like a mother to us.
We'll never forget that.
734
01:02:49,122 --> 01:02:50,687
No matter what happens.
735
01:02:51,617 --> 01:02:54,383
I've done some horrible
things in my life.
736
01:02:54,664 --> 01:02:56,625
Things that I regret.
737
01:02:57,398 --> 01:02:59,779
If I could go back
I swear that...
738
01:02:59,891 --> 01:03:02,068
We all do things that we regret.
739
01:03:02,739 --> 01:03:03,551
Hm...
740
01:03:05,122 --> 01:03:07,223
I'm so proud of you all.
741
01:03:07,607 --> 01:03:10,059
Your father doesn't
deserve what he has.
742
01:03:13,286 --> 01:03:14,325
Tata.
743
01:03:14,904 --> 01:03:17,743
You should be resting.
We'll walk you to your room.
744
01:03:17,759 --> 01:03:18,858
No.
745
01:03:19,429 --> 01:03:21,132
There really is no need.
746
01:03:22,886 --> 01:03:24,081
I'm going.
747
01:03:32,277 --> 01:03:34,753
Tell Nieves and Rosa that...
748
01:03:35,933 --> 01:03:37,745
That I love them very much.
749
01:03:38,520 --> 01:03:40,074
As much as you.
750
01:03:52,777 --> 01:03:53,847
Better?
751
01:03:55,175 --> 01:03:55,901
Yes.
752
01:03:56,300 --> 01:03:58,681
May I ask what you
were doing here?
753
01:04:00,820 --> 01:04:01,929
Getting water.
754
01:04:03,641 --> 01:04:05,614
I wanted to dry up your well.
755
01:04:06,313 --> 01:04:07,421
(Laughs)
756
01:04:11,703 --> 01:04:14,984
How long will this go on?
Won't you ever leave it alone?
757
01:04:15,148 --> 01:04:17,039
It's your fault.
I warned you.
758
01:04:20,715 --> 01:04:23,574
I just saved your life and
yet you keep hating me.
759
01:04:23,731 --> 01:04:27,788
Do you really expect me to thank you
after everything you've done to me?
760
01:04:29,820 --> 01:04:31,460
I feel sorry for you.
761
01:04:32,124 --> 01:04:34,086
And you disgust me,
you hear me? Disgust!
762
01:04:34,087 --> 01:04:35,796
Let go of me.
763
01:04:47,708 --> 01:04:50,414
Get off my land.
Go! Get out!
764
01:05:07,527 --> 01:05:09,160
What are you doing here?
765
01:05:11,769 --> 01:05:13,946
Where am I going to go, Antonio?
766
01:05:19,117 --> 01:05:21,974
I don't know any other
land than this one.
767
01:05:23,354 --> 01:05:24,962
It's been many years.
768
01:05:25,338 --> 01:05:29,258
You lied to me from the start.
You ruined everything, Lidia.
769
01:05:29,460 --> 01:05:31,397
- Why?
- For him.
770
01:05:32,039 --> 01:05:33,694
I did it all for him.
771
01:05:38,174 --> 01:05:41,080
We can still be happy,
Fernando and I.
772
01:05:41,862 --> 01:05:43,822
Have a life together.
773
01:05:44,799 --> 01:05:48,336
- Far from Casa Grande.
- Your sick. You need help.
774
01:05:48,535 --> 01:05:49,890
Listen to me.
775
01:05:51,125 --> 01:05:52,882
Fernando is dead.
776
01:05:53,062 --> 01:05:55,328
I put a bullet in
his head, myself.
777
01:05:55,611 --> 01:05:57,448
You have to accept it.
778
01:06:17,416 --> 01:06:21,433
You don't know how happy it made me
that you threw your wife down the stairs.
779
01:06:21,574 --> 01:06:24,586
If not, she would've left with Fernando.
You know that, right?
780
01:06:24,587 --> 01:06:25,468
(Gasp)
781
01:06:35,965 --> 01:06:37,606
Do it Antonio.
782
01:06:39,481 --> 01:06:40,379
Do it.
783
01:06:43,442 --> 01:06:45,121
Give me back my life.
784
01:06:45,668 --> 01:06:46,761
Please.
785
01:06:53,129 --> 01:06:54,762
I feel so sorry for you.
786
01:07:22,896 --> 01:07:24,597
What are you doing there?
787
01:07:26,323 --> 01:07:27,417
Waiting for you.
788
01:07:28,972 --> 01:07:30,143
Are you hungry?
789
01:07:30,558 --> 01:07:32,993
You must be.
After all day at the station.
790
01:07:33,542 --> 01:07:35,042
Come sit down.
791
01:07:40,473 --> 01:07:42,996
Bring me some wine.
The good stuff.
792
01:07:58,556 --> 01:07:59,814
Is it good?
793
01:08:01,148 --> 01:08:02,064
Not bad.
794
01:08:04,024 --> 01:08:07,601
Are you sitting down or are you
going to stand there looking at me.
795
01:08:25,308 --> 01:08:26,214
Isabel!
796
01:08:27,113 --> 01:08:28,737
A package arrived for you.
797
01:08:28,745 --> 01:08:30,310
- For me?
- Yes, look.
798
01:08:47,946 --> 01:08:49,579
It's your wedding dress.
799
01:08:51,505 --> 01:08:52,668
It's gorgeous.
800
01:08:59,195 --> 01:09:00,476
Why are you crying?
801
01:09:01,383 --> 01:09:02,598
It's from happiness.
802
01:09:04,770 --> 01:09:05,746
Isabel...
803
01:09:07,934 --> 01:09:09,627
Isabel don't cry.
804
01:09:10,090 --> 01:09:11,552
You're getting married.
805
01:09:12,686 --> 01:09:16,171
It's one of the most beautiful
things that can happen to a woman.
806
01:09:17,274 --> 01:09:18,382
Besides...
807
01:09:19,188 --> 01:09:20,823
The lieutenant is very nice.
808
01:09:21,728 --> 01:09:23,571
And you're going to be beautiful.
809
01:09:26,198 --> 01:09:29,529
I'll go tell Almudena.
I'm sure it will make her happy.
810
01:09:55,799 --> 01:09:56,728
Lola?
811
01:09:59,090 --> 01:10:00,097
The well?
812
01:10:01,215 --> 01:10:02,261
Don't ask.
813
01:10:02,746 --> 01:10:05,175
What's that? It looks good,
did you make it?
814
01:10:05,308 --> 01:10:06,605
I'd like to.
815
01:10:07,027 --> 01:10:11,159
But God made these hands for
pleasure and not for the kitchen.
816
01:10:12,853 --> 01:10:14,244
You want some?
817
01:10:15,017 --> 01:10:17,962
Cooking helps me think.
It's one of father's recipes.
818
01:10:18,337 --> 01:10:20,775
- What is he doing here?
- Can't you see? Getting my strength.
819
01:10:20,869 --> 01:10:23,853
I'll need it for tomorrow'
if I want to kill that tyrant.
820
01:10:31,220 --> 01:10:33,501
I told you I don't
want anymore deaths.
821
01:10:35,119 --> 01:10:36,806
Anibal, I didn't start this war.
822
01:10:36,814 --> 01:10:38,743
Get out.
You're not hiding here.
823
01:10:38,752 --> 01:10:39,912
Hide?
824
01:10:40,201 --> 01:10:43,177
This house was my father's.
I have every right to be here as you do.
825
01:10:43,193 --> 01:10:44,671
So get used to it.
826
01:10:47,722 --> 01:10:49,831
Take advantage while
they're still hot.
827
01:10:54,011 --> 01:10:55,808
Relax Anibal, this guy
isn't killing anyone.
828
01:10:55,834 --> 01:10:57,598
Can't you see that
good-guy face?
829
01:10:57,667 --> 01:11:01,112
That's even worse Lola.
Because then they'll kill him.
830
01:11:01,237 --> 01:11:02,284
Mom?
831
01:11:03,456 --> 01:11:05,729
Why is Mr. Lobo so nice to us?
832
01:11:07,110 --> 01:11:07,922
Well...
833
01:11:08,993 --> 01:11:11,875
I suppose it's...
Because he loves us son.
834
01:11:13,230 --> 01:11:15,546
So, he's going to be my
new father, right?
835
01:11:15,776 --> 01:11:18,807
No honey, not that.
Your father is your father.
836
01:11:19,193 --> 01:11:20,917
And that will never change.
837
01:11:24,217 --> 01:11:28,287
But... there are things...
that will be different.
838
01:11:30,342 --> 01:11:31,404
Darling...
839
01:11:32,193 --> 01:11:34,506
Antonio and I are
getting married.
840
01:11:36,531 --> 01:11:41,701
- Then you love him just like dad.
- No, not like dad because he's not dad.
841
01:11:42,842 --> 01:11:47,466
The important thing is that, from now on Antonio
is going to take very good care of you .
842
01:11:48,169 --> 01:11:50,208
Do you want to know what else?
843
01:11:52,403 --> 01:11:54,820
Grandpa can come
back with us again.
844
01:11:55,680 --> 01:11:56,715
What's wrong?
845
01:11:57,188 --> 01:12:01,100
- Tata said he would never come back.
- But of course he'll be back, sweetie.
846
01:12:02,942 --> 01:12:06,141
- What has she told you?
- After she told me a story...
847
01:12:07,310 --> 01:12:09,185
She said he would
never come back...
848
01:12:12,544 --> 01:12:13,998
Because he's dead.
849
01:13:00,464 --> 01:13:02,979
I've just been informed that I'm the
new administrator of La Quebrada.
850
01:13:03,042 --> 01:13:06,495
- Elena and I are engaged.
- Congratulations, Elena.
851
01:13:06,550 --> 01:13:10,534
- I want you to help me avenge our father's death.
- If he had not betrayed us, none of this would've happened.
852
01:13:10,581 --> 01:13:14,002
- Where is Cristina?
- I saved your whore's life twice.
853
01:13:14,081 --> 01:13:18,237
- How can you be such a bitch?
- I've been after this a lot longer than you.
854
01:13:18,355 --> 01:13:20,526
What did he ask in return?
Did he charge you for it already?
855
01:13:20,620 --> 01:13:22,807
I've seen how you look at me.
How you cringe every time I get close to you.
856
01:13:22,823 --> 01:13:23,832
I know you don't like me.
857
01:13:23,901 --> 01:13:25,670
Who will be the brave one?
858
01:13:27,332 --> 01:13:28,917
Shhh, relax
859
01:13:30,010 --> 01:13:30,972
I just killed a man.
860
01:13:31,051 --> 01:13:32,886
The more I think, I can't understand
what there is between us.
861
01:13:32,957 --> 01:13:34,480
This wedding makes no sense.
862
01:13:34,504 --> 01:13:36,581
I will do anything you ask of me.
863
01:13:36,644 --> 01:13:38,214
- I'm a killer. - Killer!
864
01:13:38,285 --> 01:13:40,378
- Is he bothering you, ma'am?
- No, he was just leaving.
865
01:13:40,433 --> 01:13:43,268
Getting married is nothing but saying a
bunch of nonsense in front of a priest.
866
01:13:43,331 --> 01:13:45,323
I won't be able to go through with it.
867
01:13:45,417 --> 01:13:48,424
- What the hell do you want La Quebrada for?
- You'll give it to me, and that's that.
868
01:13:48,519 --> 01:13:50,136
You have until tomorrow to leave this place.
869
01:13:50,199 --> 01:13:54,019
It's about Lydia. Before she disappeared, she told my son that my father was dead.
870
01:13:54,096 --> 01:13:56,205
I don't remember a thing, I swear.
871
01:13:56,269 --> 01:14:00,419
You're about to achieve what
you've been waiting for so long.
61272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.