All language subtitles for Thunder.Force.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,875 [inquisitive music plays] 4 00:00:22,125 --> 00:00:24,250 [woman] In March of 1983, 5 00:00:24,333 --> 00:00:27,000 a massive pulse of interstellar cosmic rays 6 00:00:27,083 --> 00:00:29,750 struck the earth and its population. 7 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 These cosmic rays triggered a genetic transformation in a select few… 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 unleashing unimaginable superpowers. 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 Unfortunately, these superpowers were only unlocked in rare individuals, 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 who were genetically predisposed to be sociopaths. 11 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 These new superhumans came to be known… 12 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 as Miscreants. 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,958 [train gears grinding] 14 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 What is that? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 Oh, no! 16 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 [explosion] 17 00:01:05,250 --> 00:01:06,833 [energy thrums] 18 00:01:07,708 --> 00:01:09,166 [indistinct radio chatter] 19 00:01:09,250 --> 00:01:11,833 My parents were among those caught in the crossfire. 20 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 I vowed that day to make it my life's mission to stop the Miscreants. 21 00:01:17,416 --> 00:01:19,791 [emotional music plays] 22 00:01:31,625 --> 00:01:33,291 [man] Everything we go over today 23 00:01:33,916 --> 00:01:36,791 will be on the test tomorrow. Okay? 24 00:01:38,500 --> 00:01:40,208 Lydia, wake up. [knocking on desk] 25 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 There she is. 26 00:01:42,041 --> 00:01:43,958 Uh, sorry, Mr. Emerson. 27 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 Who can tell me what subject-verb agreement means? 28 00:01:48,666 --> 00:01:51,333 Emily, only been in school for one week, hand's always up. 29 00:01:51,416 --> 00:01:53,333 Let's give someone else a chance. 30 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 Anyone? How about Lydia? Sleeping Beauty back there. 31 00:01:56,500 --> 00:01:58,833 -Is the answer 11? -Incredibly incorrect. 32 00:01:58,916 --> 00:02:00,583 No. Anyone else? 33 00:02:02,416 --> 00:02:03,583 Emily, take it away. 34 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 Subject-verb agreement means that both the subject and verb must agree in number. 35 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 This means both need to be singular or both need to be plural. 36 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Right again, great. 37 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 You suck. 38 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, Wayne, I heard it, pal. 39 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 We don't do that. We don't take that kind of guff. Detention. 40 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 -Mr. Emerson, quick question. -Yeah? 41 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 So, I can't say, "Wayne is a stupid bags of crap," 42 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 I have to say, "Wayne is a stupid bag of crap"? 43 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 Shut up, Lydia. 44 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Grammatically nailed it, but that's detention. 45 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 Worth it. 46 00:02:36,916 --> 00:02:38,833 [Mr. Emerson] Verbs and nouns agreeing. 47 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 [Emily] Stop it. 48 00:02:41,250 --> 00:02:44,375 No. It's not fair your parents got iced by some Miscreants 49 00:02:44,458 --> 00:02:46,208 and we're stuck with you. 50 00:02:46,791 --> 00:02:50,083 You think you're so smart. Always showing off in class. 51 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 Say you're a dork and I'll leave you alone. 52 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 -Say it. -Say it, nerd! 53 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 I'm not a nerd. I'm smart. There's a difference. 54 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Wayne, got shit in your ears? She didn't wanna say it. 55 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 She's gonna. Don't think I won't hit a girl, Lydia. 56 00:03:05,875 --> 00:03:08,750 -[kids gasp] -Don't think a girl won't hit you, Wayne. 57 00:03:10,625 --> 00:03:12,958 Now, get in that dumpster. 58 00:03:13,041 --> 00:03:15,708 -What? Why? -'Cause that's where the garbage goes. 59 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 No way! 60 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 Do it, dipshit! 61 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Okay. 62 00:03:22,166 --> 00:03:23,458 Anyone else want in? 63 00:03:26,125 --> 00:03:27,583 Yeah, you're alright. 64 00:03:33,625 --> 00:03:35,625 -Um, wanna go to the swings? -Okay. 65 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 I'm sorry about your parents. 66 00:03:40,583 --> 00:03:44,041 If I had superpowers, I'd beat the crap out of whoever did it to them. 67 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Thanks. 68 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 How cool would it be, though, to be, like, a super person? 69 00:03:48,666 --> 00:03:50,041 More like a hero, I guess, 70 00:03:50,125 --> 00:03:53,541 but I think I'd be a pretty kick-ass superhero. 71 00:03:53,625 --> 00:03:57,708 My parents were working on a way to turn regular people into superheroes. 72 00:03:57,791 --> 00:03:58,916 They were geneticists. 73 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 Wait, both of them were lady part doctors? 74 00:04:01,833 --> 00:04:03,416 No, that's a gynecologist. 75 00:04:03,500 --> 00:04:05,708 Geneticists are scientists who work on genes, 76 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 including mutated ones. 77 00:04:07,125 --> 00:04:08,041 Oh. 78 00:04:08,125 --> 00:04:09,458 Yeah, I knew that. 79 00:04:09,541 --> 00:04:10,625 I'm testing you. 80 00:04:11,833 --> 00:04:15,333 It would've been cool if they could've turned people to superheroes. 81 00:04:15,416 --> 00:04:18,125 I mean, someone's gotta fight against those Miscreants. 82 00:04:19,000 --> 00:04:20,333 I'm gonna do that someday. 83 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 -Do you wanna hang out after school? -Sure. 84 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 -What do you like to do? -Read. 85 00:04:29,333 --> 00:04:32,541 Oh. You weren't kidding. Okay. [laughs] 86 00:04:32,625 --> 00:04:34,000 [both laughing] 87 00:04:34,083 --> 00:04:36,083 ["Dreams" by The Cranberries plays] 88 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 -Hey! -Hey. 89 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 I made us friendship bracelets. Now we're officially friends. 90 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 Bet your ass we are. 91 00:04:50,041 --> 00:04:52,166 [woman] Emily, would you like to say grace? 92 00:04:52,958 --> 00:04:54,041 Emily? 93 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 Emily Rose Stanton! 94 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 -I'm… I'm sorry, what? -What are you reading about anyway? 95 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 Weak nuclear force. 96 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 -I'll say grace. -Thank you, Lydia. 97 00:05:05,125 --> 00:05:06,916 Uh, okay. Uh… 98 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 Thanks, Lord, for making such kick-ass food. 99 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 If Jesus was here, he would crush it. 100 00:05:13,291 --> 00:05:16,500 -[bell rings] -[Lydia] Van Halen's playing Grant Park. 101 00:05:16,583 --> 00:05:18,833 There's a break in the fence. I could sneak us in. 102 00:05:18,916 --> 00:05:21,541 -I can't. I have a paper due next week. -So? 103 00:05:22,500 --> 00:05:23,708 -Knock-knock. -Who's there? 104 00:05:23,791 --> 00:05:25,333 -Clyde. -Wait, what? 105 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Wait, I think I told it wrong. 106 00:05:27,000 --> 00:05:30,625 Clyde, if you can't tell a joke, you'll never get a lady. That's factual. 107 00:05:30,708 --> 00:05:32,041 Challenge accepted. 108 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 -Bye, Clyde. -[Lydia] Come on, Em. 109 00:05:34,375 --> 00:05:35,708 Van Halen. It'll be fun. 110 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 It would be. But I have to stick to the plan. 111 00:05:42,791 --> 00:05:45,541 ♪ Oh, my life ♪ 112 00:05:45,625 --> 00:05:46,458 [bell rings] 113 00:05:46,541 --> 00:05:48,708 ♪ Is changing every day ♪ 114 00:05:48,791 --> 00:05:49,708 Come on, Emily. 115 00:05:50,291 --> 00:05:52,666 ♪ In every possible way… ♪ 116 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 -There's the girl. Where have you been? -Studying. 117 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 -You've been in your cave for weeks. -AP exams in the morning. 118 00:06:00,500 --> 00:06:01,666 Super aware of that. 119 00:06:01,750 --> 00:06:05,208 If I don't get perfect scores, I won't finish what my parents started… 120 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 [both] …and give people power to fight Miscreants. 121 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 I know, I know. 122 00:06:09,791 --> 00:06:13,333 But you're gonna do fine. You're gonna crack from the stress though. 123 00:06:13,416 --> 00:06:15,000 That's why I'm here. 124 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 How about you get 30 minutes of shut-eye, 125 00:06:17,541 --> 00:06:19,958 I'll wake you, and you'll be ready for round two. 126 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Don't worry. I got your back. Trust me. 127 00:06:22,625 --> 00:06:24,625 [bright, inquisitive music plays] 128 00:06:24,708 --> 00:06:26,708 [truck beeping outside window] 129 00:06:27,583 --> 00:06:29,583 [car engine turning over] 130 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 No! Oh my god, I am late. You were supposed to wake me up. 131 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Oh, wow, that did not go like I planned at all. 132 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 I can't do this anymore. I'm trying to do something with my life. 133 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 Hey, I'm sorry, I messed up. 134 00:06:46,333 --> 00:06:49,208 Sorry isn't enough. I have important things to accomplish. 135 00:06:49,291 --> 00:06:51,208 I can't be stuck in this neighborhood. 136 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 -What's wrong with that? -I can't let you drag me down. 137 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Drag you? I'm always looking out for you. I'm the only reason you have any fun. 138 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 I owe it to my parents to be special. 139 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 We all know I'm not special. 140 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 -I didn't say that. -It's fine. 141 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 You don't know how life is gonna go. 142 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 I could be the president, getting chauffeured in limousines. 143 00:07:14,083 --> 00:07:17,833 ["It’s a Long Way to the Top (If You Wanna Rock ’n’ Roll)" by AC/DC] 144 00:07:28,916 --> 00:07:30,916 ♪ Riding on the highway ♪ 145 00:07:32,375 --> 00:07:34,250 ♪ Going to a show ♪ 146 00:07:35,833 --> 00:07:38,416 ♪ Stop at all the byways ♪ 147 00:07:39,416 --> 00:07:41,416 ♪ Playin' rock 'n' roll ♪ 148 00:07:42,625 --> 00:07:44,208 ♪ Gettin' robbed ♪ 149 00:07:44,291 --> 00:07:46,291 Come on, come on! 150 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 ♪ Gettin' beat up Broken-boned ♪ 151 00:07:49,541 --> 00:07:51,458 ♪ Gettin' had ♪ 152 00:07:51,541 --> 00:07:52,666 ♪ Gettin' took ♪ 153 00:07:54,375 --> 00:07:57,291 ♪ I tell you, folks It's harder than it looks ♪ 154 00:07:57,375 --> 00:08:01,166 ♪ It's a long way to the top If you wanna rock 'n' roll ♪ 155 00:08:04,333 --> 00:08:05,708 ♪ It's a long way ♪ 156 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 You're welcome, double shift. 157 00:08:09,000 --> 00:08:09,916 [horn honking] 158 00:08:10,625 --> 00:08:11,458 [can tab pops] 159 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 ♪ If you think it's easy Doin' one-night stands ♪ 160 00:08:15,750 --> 00:08:18,375 ♪ Try playin' in a rock-roll band ♪ 161 00:08:18,458 --> 00:08:23,208 ♪ It's a long way to the top If you wanna rock 'n' roll ♪ 162 00:08:25,375 --> 00:08:26,458 ♪ It's a long way… ♪ 163 00:08:26,541 --> 00:08:27,416 Hey, Tito! 164 00:08:28,250 --> 00:08:30,541 Quit leaving candy wrappers in my rig! 165 00:08:32,333 --> 00:08:34,458 ♪ It's a long way… ♪ 166 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 [sirens wailing] 167 00:08:46,541 --> 00:08:49,625 [officer] Bank robbery in progress. Suspect is a Miscreant. 168 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 [siren wailing] 169 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 [officer] Look for a black pickup truck. 170 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 [silently mouthing] What the f-- 171 00:09:20,916 --> 00:09:21,958 Oh my god! 172 00:09:22,041 --> 00:09:23,750 [crowd murmuring] 173 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 [officer] Anyone hurt? 174 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 -You guys okay? -Yeah. 175 00:09:33,625 --> 00:09:36,291 Yeah, who blows up an angel? 176 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 God! 177 00:09:39,958 --> 00:09:41,125 So, what's new, Frank? 178 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 I got no business. 179 00:09:44,125 --> 00:09:46,625 People are afraid to… to leave the house. 180 00:09:46,708 --> 00:09:48,833 All this fighting, all this crime. 181 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 The Miscreants are winning, Lydia. 182 00:09:51,041 --> 00:09:52,250 Tell me about it. 183 00:09:52,333 --> 00:09:54,041 I can't even pay to fix my window. 184 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Well, I'll help you put in a new plate of glass this weekend. 185 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Just have to… go to this reunion. 186 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Thanks. Um… 187 00:10:03,708 --> 00:10:05,041 You think Emily will come? 188 00:10:06,500 --> 00:10:08,583 I don't know. I don't talk to her anymore, 189 00:10:08,666 --> 00:10:09,500 and you know it. 190 00:10:09,583 --> 00:10:12,375 Why don't you call and see if she wants to come? 191 00:10:12,458 --> 00:10:15,083 I wouldn't know how to, even if I wanted to. 192 00:10:15,166 --> 00:10:16,000 Oh, really? 193 00:10:17,166 --> 00:10:19,791 I'm not saying I would. I'm just saying I wouldn't-- 194 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 Norma stopped by a while ago. I got her number for you. 195 00:10:28,625 --> 00:10:29,708 Pretty creepy, Frank. 196 00:10:29,791 --> 00:10:32,791 Maybe Emily will say no, but you don't know unless you ask. 197 00:10:33,416 --> 00:10:36,000 You know, it's like trying to skip a rock in a lake. 198 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 You know the lake's gonna eat it. 199 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 It took you half an hour to find the right flat rock, 200 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 but you gotta throw it. 201 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 Otherwise, you're not gonna know if it's gonna skip. 202 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 But sure enough, you throw the rock, zing, it goes right into the water. 203 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 Okay, let's go underwater. 204 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 There's a big salmon swimming by. 205 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 The rock flies in, beans the salmon in the head. 206 00:10:54,416 --> 00:10:55,708 Dead as a doornail. 207 00:10:55,791 --> 00:10:57,500 -Floats to the top. -Jesus. 208 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 -That's not the worst of it. -Is there more? 209 00:10:59,833 --> 00:11:00,958 The salmon's a female. 210 00:11:01,875 --> 00:11:03,375 Loaded with little eggs. 211 00:11:03,458 --> 00:11:05,708 Just like the Titanic, they're all dead. 212 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 In this, am I the rock, or who's the-- In this situation? 213 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 You could be the rock, 214 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 you could be the fish, 215 00:11:12,208 --> 00:11:14,125 you could be the thrower of the stone. 216 00:11:14,708 --> 00:11:16,583 -You could be the lake. -Okay. 217 00:11:16,666 --> 00:11:17,750 Food for thought. 218 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Or not. 219 00:11:20,416 --> 00:11:21,708 You're bleak, Frank. 220 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 I worry about ya, but you do make a hell of a pancake. 221 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 -Thanks. -See you tomorrow? 222 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Yeah. Hey, you be careful out there. 223 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Yeah, you too. 224 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 It'd be great if she came, though. 225 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Yeah. 226 00:11:42,583 --> 00:11:44,583 [pensive music plays] 227 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Emojis. 228 00:12:19,875 --> 00:12:21,458 [message delivery whoosh] 229 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 You're alright. 230 00:12:42,291 --> 00:12:43,750 [train rumbling] 231 00:12:46,625 --> 00:12:48,625 [indistinct chatter on TV] 232 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 [gags] 233 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 [quietly] God! Is that the milk? 234 00:13:06,375 --> 00:13:07,375 [phone chimes] 235 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 [quietly] "Nice to hear from you." 236 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 Awesome! 237 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 You know what? 238 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 Let's thin that out. That'll fix her up. 239 00:13:27,916 --> 00:13:29,583 It did not fix her up. 240 00:13:30,500 --> 00:13:32,083 Is it the milk or the cereal? 241 00:13:37,125 --> 00:13:39,125 [gags] Milk. [coughs] 242 00:13:39,833 --> 00:13:41,041 [coughs] 243 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 It's the milk. 244 00:13:43,666 --> 00:13:47,000 -["Here I Go Again" by Whitesnake] -♪ Here I go again on my own ♪ 245 00:13:48,875 --> 00:13:52,250 ♪ Going down The only road I've ever known ♪ 246 00:13:52,333 --> 00:13:54,125 [indistinct chatter] 247 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 Dang it, Em. 248 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 [reporter] There's been an assassination attempt on the King, 249 00:14:04,000 --> 00:14:07,958 the shipping magnate and billionaire who is opposing Rachel Gonzales 250 00:14:08,041 --> 00:14:10,875 -in the upcoming Chicago mayoral race. -Almost every day. 251 00:14:10,958 --> 00:14:14,541 Earlier today, a campaign speech by William "The King" Stevens, 252 00:14:14,625 --> 00:14:17,916 was violently interrupted by an explosive blast 253 00:14:18,000 --> 00:14:19,791 from the Miscreant known as Laser. 254 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 You're the worst. 255 00:14:21,583 --> 00:14:24,791 -Right? Isn't she the worst? -…gripped the crowd of supporters. 256 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Immediately after the attack, The King made this statement. 257 00:14:28,166 --> 00:14:30,291 You know, I could have lost my life today, 258 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 but I have a message for that Miscreant named Laser. 259 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 You may have taken out this podium, but you will never take out The King. 260 00:14:40,833 --> 00:14:42,583 [crowd cheering on TV] 261 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 The King's lead over Miss Gonzales has been reduced to ten points, 262 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 making this the closest the race has been since both nominees… 263 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Come on, Em. Where are you? 264 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 In other news, 265 00:14:55,583 --> 00:14:59,166 our city's prodigal daughter, Emily Stanton, has returned, 266 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 with a new headquarters for her company, Stanton 4.0, 267 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 right here in downtown Chicago. 268 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 Way to go, Em. 269 00:15:06,583 --> 00:15:08,958 -Emily's building is epic. -Yeah. 270 00:15:09,041 --> 00:15:11,166 No wonder she's not coming to our reunion. 271 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 I wish she was here. 272 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 She's probably hangin' out with strippers, sippin' smooth champagne, 273 00:15:16,875 --> 00:15:19,541 eatin' nachos filled with goose meat or something. 274 00:15:19,625 --> 00:15:23,041 Clyde, you have a really weird vision of how rich people live. 275 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Do you wanna hear a joke? 276 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 -I'm good. -Remember you told me a long time ago, 277 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 "If you can't tell a joke, you won't get a lady." Let me tell one. 278 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 -Knock-knock. -Who's there? 279 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 I'm an owl. 280 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 I'm an owl who? 281 00:15:38,291 --> 00:15:39,583 I botched the owl thing. 282 00:15:40,250 --> 00:15:42,916 I think I'm the owl, and I think… 283 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Okay, knock-knock. 284 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 -Who's there? -I'm an owl. 285 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 -I'm an owl, hoo! -I'm an owl who? 286 00:15:49,541 --> 00:15:52,125 That can't work because you say that part. Right? 287 00:15:52,208 --> 00:15:55,208 -Unless we're both owls. -That could be funny. Is that funny? 288 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 -Oh, I got it. -Okay. 289 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 -Knock-knock. -Who's there? 290 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 I'm an owl. Shut up. 291 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 That's it. You don't do the second part. 292 00:16:03,541 --> 00:16:04,833 You just break tradition. 293 00:16:04,916 --> 00:16:06,916 Okay, cool. Uh… 294 00:16:07,000 --> 00:16:10,375 I'm gonna go surprise Emily. I'm gonna bring her back here. 295 00:16:10,458 --> 00:16:12,833 -Awesome. -She probably just needs a wingman. 296 00:16:12,916 --> 00:16:15,666 Yeah. I'll be here. I'm gonna crack this nut. 297 00:16:15,750 --> 00:16:17,583 Okay. If not, that's cool. 298 00:16:17,666 --> 00:16:18,958 I'm an owl, who? 299 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 I'm an owl, whose? 300 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 She's the owl. 301 00:16:27,708 --> 00:16:28,541 [exhales] 302 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Way to go, Em. 303 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 [bright, inquisitive music plays] 304 00:16:46,208 --> 00:16:49,291 Whoa! Hey, how you doin'? 305 00:16:49,875 --> 00:16:53,000 -Hi. -Hi. Uh, I'm here to see Emily Stanton. 306 00:16:53,083 --> 00:16:55,833 Oh. Sorry, it's after hours. Do you have an appointment? 307 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 No. I don't have a… an appointment, but I'm Lydia Berman. 308 00:17:00,083 --> 00:17:03,291 I'm her best friend, so… I mean, we're not currently, 309 00:17:03,375 --> 00:17:05,625 what I would say, "best friends" or "friends." 310 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 Estranged, I think, puts a stink on it, that it might not warrant. 311 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 But I guess you could say we're estranged now, 312 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 but not in a way that's, like, restraining order. 313 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 -So, do I just go up and surprise her? -No, you definitely don't do that. 314 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Okay, but I'd like to go up and… take her… 315 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 not by force, 316 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 to her high school reunion. 317 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 So, just, you know, Lydia Berman. 318 00:17:31,958 --> 00:17:33,333 She'll be like, "Cool." 319 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 320 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Hello. There's a Lydia Berman here to see Miss Stanton. 321 00:17:40,666 --> 00:17:43,375 Says she's here to take her to her high school reunion. 322 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 I'm here to take her-- 323 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 -I said that. -She doesn't go to parties on her own. 324 00:17:48,291 --> 00:17:49,333 Wow, really? 325 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 That is surprising to hear. I will send her up. 326 00:17:54,000 --> 00:17:55,541 Well, she will see you. 327 00:17:55,625 --> 00:17:58,125 I'm kinda relieved that's the answer. 328 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 Not how I thought that one was gonna go. 329 00:18:00,791 --> 00:18:01,791 [elevator dings] 330 00:18:08,583 --> 00:18:09,416 Oh. 331 00:18:10,041 --> 00:18:12,125 -Thanks, man. Hi. -[woman] Hello. 332 00:18:12,208 --> 00:18:14,291 Miss Berman. Hi, I'm Jessie. 333 00:18:14,375 --> 00:18:15,500 [Lydia] Oh. 334 00:18:15,583 --> 00:18:17,416 Hi. You can just call me Lydia. 335 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 It's my name. 336 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Whoa, this place is taters. 337 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Look at this thing. 338 00:18:25,833 --> 00:18:27,041 Whoa! 339 00:18:27,958 --> 00:18:31,708 Goes all the way-- I mean, how do you change a bulb in something like that? 340 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 Uh, that would be a maintenance question. 341 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 Maintenance. There you go. Wow. 342 00:18:36,666 --> 00:18:40,208 Well, Miss Stanton is working at the moment, 343 00:18:40,291 --> 00:18:43,708 but she should be available momentarily. Is there anything I can get? 344 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 Can I get, like, an ice-cold brewski? 345 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 It's just gonna take the edge off, 346 00:18:49,041 --> 00:18:51,791 'cause I'm kinda, like, clammy… 347 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 -Clamming out, if you get me, so… -Okay. 348 00:18:59,958 --> 00:19:01,750 Ah, thank you, Jessie. 349 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 [Emily] Hey, Lydi. Good to see you. 350 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 Hi. 351 00:19:10,000 --> 00:19:10,833 Wow. 352 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Long time, huh? 353 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 Yeah, it sure has been. 354 00:19:16,166 --> 00:19:17,583 -You look good. -Oh. 355 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Thanks. Yeah, you look, I mean, super classy. 356 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 Thanks. 357 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 So, uh… 358 00:19:28,791 --> 00:19:29,750 what brings you by? 359 00:19:30,458 --> 00:19:35,041 Well, I-- You know, we were texting, and… I mean, I texted you, 360 00:19:35,125 --> 00:19:38,083 and then you… you wrote back about the reunion, 361 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 which was, is, tonight. 362 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 And I was there, and you hadn't gotten there yet, so I… 363 00:19:43,791 --> 00:19:47,708 I remembered that you never liked to go to parties solo, so I just thought I'd… 364 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 thought I'd swing by and see if you wanted me to go with you. 365 00:19:52,666 --> 00:19:53,916 Was that tonight? 366 00:19:55,083 --> 00:19:56,875 Oh, I'm sorry, Lydia. 367 00:19:56,958 --> 00:19:59,083 I… I can't go to the reunion. 368 00:19:59,166 --> 00:20:01,708 I… I got caught up with work. 369 00:20:03,375 --> 00:20:06,250 Oh, well, yeah, I bet. I mean, look at all this stuff. 370 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 It's like, "Beam me up, Scotty." Beep, beep, bop. 371 00:20:09,666 --> 00:20:12,500 You know, I don't know what any of it does, but-- [gasps] 372 00:20:13,125 --> 00:20:14,791 Oh god. I'm so sorry. 373 00:20:14,875 --> 00:20:17,500 Oh my god, this sweater's probably so expensive. 374 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 It's okay. I'll just change. 375 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 -I don't wanna ruin your shirt. -No, this shirt's, like, garbage. 376 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Literally, I found it in the garbage, so I don't… 377 00:20:26,083 --> 00:20:27,750 -I'm so sorry. -Oh. 378 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 I'll, uh, pay for dry cleaning-- 379 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 No, no, no. I couldn't take your money. 380 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 But could you do me a favor and, um… 381 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 ooh, don't touch anything, uh, while I'm gone, please. 382 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 -Yeah, what a-- -Not… not even… not even that. 383 00:20:44,375 --> 00:20:45,375 -Okay. -Okay? 384 00:20:45,458 --> 00:20:47,000 I speaken ze English. 385 00:20:47,083 --> 00:20:49,000 [Emily chuckles] Jessie! 386 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 [door opens] 387 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 I need you to keep an eye on things. 388 00:20:55,333 --> 00:21:01,250 Oh, uh, she said that you're supposed to get me another cold beer right away. 389 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 Seemed kind of, like, mad. I think at you. 390 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Good luck. 391 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Alright, I'm… I'm on it. Anything else? 392 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 -No, you're so sweet. -Okay. 393 00:21:17,416 --> 00:21:18,250 [sighs] 394 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 [muttering quietly] Stupid. 395 00:21:23,666 --> 00:21:24,666 -[thud] -Oh. 396 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Cool. 397 00:21:34,833 --> 00:21:36,916 Whoa. What is all this? 398 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 Alright, remember, Lydia, you said you would not touch anything, so… 399 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 you should not. 400 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 What do you do? 401 00:21:53,250 --> 00:21:55,083 Oh! [laughs] 402 00:21:55,166 --> 00:21:57,541 Whoo! [hums] 403 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 Ooh, it's like old-school Atari. 404 00:22:00,291 --> 00:22:03,583 -Let's see what she's got. Oh. -[device powering up] 405 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 It's a light switch. Pft. Big deal. 406 00:22:10,458 --> 00:22:13,166 Alright, I'm gonna sit, not touch anything else, 407 00:22:13,250 --> 00:22:15,541 and wait for my beer. [grunts] 408 00:22:15,625 --> 00:22:16,833 [device beeps] 409 00:22:17,583 --> 00:22:19,125 [Lydia straining] 410 00:22:20,041 --> 00:22:22,000 No! Ow! Ow! 411 00:22:26,000 --> 00:22:29,250 Whoa! This is the world's stupidest massage chair! 412 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 It's not a massage chair, you idiot. 413 00:22:31,291 --> 00:22:34,000 There has been a breach in the injection room. 414 00:22:34,083 --> 00:22:36,583 [moaning] 415 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 -Get me out of here! -Dear god, Lydia. What have you done? 416 00:22:40,291 --> 00:22:42,666 Emily, I didn't touch anything! 417 00:22:42,750 --> 00:22:46,833 [spluttering] Okay, I touched a couple-- I touched one thing. I'm so sorry… 418 00:22:47,541 --> 00:22:49,291 [snoring] 419 00:22:51,541 --> 00:22:54,458 [Emily, echoing] Twenty years of research down the drain. 420 00:22:54,541 --> 00:22:56,625 How could you leave her alone in the lab? 421 00:22:56,708 --> 00:23:00,833 [Jessie] She said you wanted me to get her another beer. I'm sorry, Miss Stanton. 422 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 Lydia, do you have any idea what you've done? 423 00:23:03,791 --> 00:23:07,833 I've worked for this my entire life and you've ruined everything. 424 00:23:07,916 --> 00:23:11,041 Oh, I don't know what was in those needles, 425 00:23:11,125 --> 00:23:13,458 but I'm totally happy to give it back to you. 426 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 I can, like, pee in a cup or something-- 427 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 You don't understand. 428 00:23:18,041 --> 00:23:21,916 Tonight, I was going to begin treatments I've been working on my whole life. 429 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 I developed a genetic sequencing platform 430 00:23:25,583 --> 00:23:29,875 that can alter a human's biochemistry in unimaginable ways. 431 00:23:30,541 --> 00:23:33,083 I finally finished the work my parents started. 432 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 I was going to find a way to stop the Miscreants. 433 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 I was going to become a super… person. 434 00:23:41,791 --> 00:23:42,708 Whoa. 435 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 That is awesome, Em. 436 00:23:45,708 --> 00:23:47,500 I always knew you could do it. 437 00:23:47,583 --> 00:23:48,708 What's your power? 438 00:23:48,791 --> 00:23:51,416 They were supposed to be super strength and invisibility, 439 00:23:51,500 --> 00:23:53,666 but you took her treatment for strength. 440 00:23:53,750 --> 00:23:55,958 I'm really, really sorry. 441 00:23:56,041 --> 00:23:57,583 I didn't… I didn't mean to… 442 00:23:57,666 --> 00:24:00,875 Maybe you can just, like, cook up another batch. 443 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 It took five years to create that formula, 444 00:24:03,583 --> 00:24:04,666 and more importantly, 445 00:24:04,750 --> 00:24:08,125 your body's undergoing a molecular change from the injections. 446 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Your cardiovascular system has been increased by 1,000%. 447 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 It's how those intense boils on your face have already healed themselves. 448 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Lydia, the process has started. 449 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 Well, that's not… very soothing to hear. 450 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 I mean, I feel weird and sweaty, and… 451 00:24:28,458 --> 00:24:32,666 my heart's poundin' like a jackhammer inside my chest because of this serum. 452 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 -What does that mean? -If you stop taking the treatments, 453 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 your veins will shred like a log in a wood chipper. 454 00:24:39,625 --> 00:24:41,833 Jessie, could you report to security? 455 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 Of course. 456 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 Emily, the only logical thing to do is stay the course. 457 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 We'll continue with the super strength treatments with the village idiot here 458 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 and you begin the treatments for invisibility. 459 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 "Village idiot?" 460 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 Hello, Chicago is a city, not a village, and the best city in the world. 461 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 -The Bears, the Cubs-- -Not the time, Lydia. 462 00:25:02,833 --> 00:25:05,791 -There is no other way, is there? -No, Emily. You know that. 463 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 -Em, let's show you to your room. -Wait a minute, I'm not staying here. 464 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 I've got stuff to do. I got work on Monday. I've got good Bulls tickets. 465 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 If you stop the treatments, 466 00:25:16,291 --> 00:25:20,333 it's entirely possible that your body will violently explode over the weekend. 467 00:25:22,333 --> 00:25:24,250 I can take a peek at a room, you know. 468 00:25:26,708 --> 00:25:27,708 [sighs] 469 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 [Lydia] Whoa. 470 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 This looks like the jail cell on Battlestar Galactica. 471 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 -Alright, come on, come on, come on. -Alright. 472 00:25:40,458 --> 00:25:41,291 [door closes] 473 00:25:41,875 --> 00:25:45,916 The room is furnished in a non-distracting manner to help with your recovery. 474 00:25:46,000 --> 00:25:47,541 Somebody tell me who Urkel is. 475 00:25:48,500 --> 00:25:51,083 -What's an Urkel? -Not "what's," "who's" an Urkel. 476 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 It's Urkel's… Urkel. Tell her who Urkel is. 477 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 How do you not-- Oh my god. 478 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 You got glasses and suspenders, you know, and you seem super smart. 479 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 -Let me search. -You know who Urkel is. 480 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 -How do you spell that? -You spell it Ur-kel. 481 00:26:06,083 --> 00:26:07,166 -Ur… -Are you kidding? 482 00:26:07,250 --> 00:26:08,791 [imitating Urkel] "Did I do that?" 483 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 Right? Does that ring a-- "Did I do that?" 484 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 "Did I do that?" You know that. 485 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 "Did I… did I do that?" 486 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Mom, is she having a reaction to the injection? 487 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 No, she's always like this. 488 00:26:23,666 --> 00:26:24,625 Did you say "Mom"? 489 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 "Mom"? You have a ki-- You… 490 00:26:28,208 --> 00:26:30,458 You have a kid and I didn't even know it? 491 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 -You have a secret kid for 20 years? -I'm only 15. 492 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 Well, I don't know that 'cause she never told me! 493 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 We don't have time for any of this. 494 00:26:38,916 --> 00:26:41,208 What is Jodie Foster's problem? 495 00:26:41,291 --> 00:26:43,291 Allie helped me set up this whole lab. 496 00:26:43,375 --> 00:26:45,625 She's former CIA. She runs things for me. 497 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 Wh-- What? It's a compliment. 498 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 I'm saying Jodie Foster, like, "It puts the lotion in the basket," 499 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 not "Tay in the wind" Jodie Foster. 500 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 -Tay in the what? -Tay in the wind. Ta-- 501 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 "Tay in the wind! Tay in the wind!" Nell? 502 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 -Who's Nell? -"Who's Nell?" Who's Nell? 503 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Jodie Foster, 1994. 504 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 Jodie Foster knows it's Jodie Foster! How do you not know "Tay in the wind"? 505 00:27:10,541 --> 00:27:16,958 We have clean women's clothing for you. Everything you could possibly need, 506 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 and we will burn what you are wearing at the first opportunity. 507 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 -Nobody's touchin' this. -Yes, we are. 508 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 This is an authentic 1994 Slayer concert T-shirt, 509 00:27:27,375 --> 00:27:29,500 bought in stadium, 510 00:27:29,583 --> 00:27:32,416 and if anybody touches any of this, 511 00:27:32,500 --> 00:27:35,291 I'm sorry, I know you're young, I'll murder all of you. 512 00:27:35,375 --> 00:27:39,250 Okay. Well, before we get there, this device is for you. 513 00:27:39,833 --> 00:27:41,000 If you need anything, 514 00:27:41,083 --> 00:27:43,791 -someone will be on call. -Why aren't you in school? 515 00:27:43,875 --> 00:27:45,958 First, it's the middle of the night, 516 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 and second of all, I graduated from Stanford last year. 517 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 Wow, she's a chip off the old nerd block. 518 00:27:52,166 --> 00:27:54,416 She's not a nerd. She's smart. 519 00:27:54,958 --> 00:27:56,083 [both] There's a difference. 520 00:27:56,166 --> 00:27:58,833 And she helps us out a lot around here. 521 00:27:58,916 --> 00:28:00,416 She's great with tech. 522 00:28:00,500 --> 00:28:03,625 -Can I see your wrist for a second? -Okay. 523 00:28:03,708 --> 00:28:06,833 This is so we can monitor your vitals as you recover and train. 524 00:28:06,916 --> 00:28:08,750 -Heart rate, blood pressure… -[beep] 525 00:28:08,833 --> 00:28:11,375 I've had something similar, but on my ankle-- 526 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Lydia, she's 15. Let's monitor our stories. 527 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Got it. 528 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 -You play Fortnite? -Yes-- 529 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 -No. -[Lydia] What's your handle? 530 00:28:18,791 --> 00:28:19,833 T-Wagon-14. 531 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 Mine's L-Train-631-Harper-Avenue- Apartment-7B. 532 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Wait, is that your address? 533 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Oh my god, don't put your address online. 534 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 I'm not putting my address online. 535 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 I'm at 7A. 7B is my asshole neighbor, Steve. 536 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 If somebody's gonna get whacked, it's him. 537 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 We should play. But I gotta warn you. I play dirty! 538 00:28:41,416 --> 00:28:42,416 [laughing] 539 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 I am unbelievably bored. 540 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 See you in the morning. We start at 5:00 a.m. 541 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 5:00 a.m.? Bullshit. 542 00:28:50,416 --> 00:28:52,791 Uh, I don't start at 5:00 a.m. 543 00:28:53,500 --> 00:28:56,500 [device beeps] It's 5:00 a.m. Time to get up. 544 00:28:56,583 --> 00:28:58,583 [dramatic music plays] 545 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 [Emily] Okay, let's get started. 546 00:29:03,166 --> 00:29:05,000 After a series of treatments, 547 00:29:05,083 --> 00:29:08,500 I'm estimating that we can increase your ATP by 10,000%. 548 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 Everything about you will become stronger, including your skin, 549 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 your vascular and skeletal systems, making it more difficult to hurt you. 550 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 And I'm estimating that you'll be able to lift 20,000 pounds. 551 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Roughly the weight of a city bus. 552 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 Oh my god, I'm gonna throw the shit out of a city bus. 553 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Language. 554 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 I'm gonna throw the pee crap out of a city bus. 555 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 That isn't better and you're not gonna be throwing a bus. 556 00:29:33,625 --> 00:29:37,041 -That would be very bad. -[Lydia silently mouthing] 557 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 [Emily] Okay. 558 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 First, I need you to lift this mallet and hit the block. 559 00:29:41,916 --> 00:29:44,500 We'll monitor your vitals and results to get our baseline. 560 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 -Why does it look like a carnival thing? -Because I'm fun. 561 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Okay. 562 00:29:49,083 --> 00:29:49,916 Yeah. 563 00:29:53,916 --> 00:29:55,083 Here goes nothin'. 564 00:29:56,458 --> 00:29:58,500 [Lydia grunts] 565 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 I think I sprained my groin. Do chicks have groins? 566 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 -Yes. -[Lydia] That's what I did. 567 00:30:03,916 --> 00:30:05,291 [groaning] 568 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 I might have just peed just a little bit in my suit too. 569 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 According to this, your bladder did release urine. 570 00:30:12,250 --> 00:30:15,875 [exhales] Great first day, everybody. I'll catch you tomorrow. 571 00:30:15,958 --> 00:30:18,625 I-- No, no, no. We are just getting started. 572 00:30:18,708 --> 00:30:21,833 Now that we have a baseline, it's time to start your treatment. 573 00:30:21,916 --> 00:30:23,916 It's not gonna like yesterday, is it? 574 00:30:24,000 --> 00:30:25,708 [Emily] Not at all. 575 00:30:25,791 --> 00:30:28,083 Each treatment is completely unique. 576 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 And it's safe, right? 577 00:30:29,375 --> 00:30:31,458 Oh my god, are they safe? 578 00:30:31,541 --> 00:30:33,333 It's a miracle you're still alive. 579 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 There can be possible complications with any treatment. 580 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Giving you super strength has inevitable risks. 581 00:30:39,833 --> 00:30:41,958 -Like what? -Oh… 582 00:30:42,041 --> 00:30:47,708 Like death, amnesia, paralysis, stroke, brain death, 583 00:30:47,791 --> 00:30:50,750 living inside your mind, unable to speak or convey thoughts, 584 00:30:50,833 --> 00:30:54,458 which would be the most unspeakable pain, which we simply abbreviate as-- 585 00:30:54,541 --> 00:30:56,166 [all] "The unspeakable." 586 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 -And did I say death? -Yes. 587 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 You know, I'm scrambling to find the silver lining here. 588 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 What is it? At least I don't have diarrhea. 589 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 Severe diarrhea is a given. 590 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 -That one right there is 100% a certainty. -Oh my god. 591 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Look, I'll do everything in my power to keep you safe. 592 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 I'm doing this for my parents, for this city. 593 00:31:18,833 --> 00:31:20,833 [emotional music swells] 594 00:31:23,458 --> 00:31:26,458 Let's get swole and kick some Miscreant butt. 595 00:31:26,541 --> 00:31:28,125 [groaning in pain] 596 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Son of a… 597 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 You said it wasn't gonna be anything like it was yesterday. 598 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 I meant metabolically speaking. 599 00:31:39,250 --> 00:31:42,833 Actually, the delivery method is exactly the same. 600 00:31:42,916 --> 00:31:44,791 [wailing] 601 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 I'm burning! My face is on fire! 602 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 That should be over in two seconds. 603 00:31:49,500 --> 00:31:51,958 [continues wailing] 604 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 Oh, yeah. 605 00:31:53,791 --> 00:31:56,833 Oh, that was-- I mean, you said it, but it's actually… 606 00:31:56,916 --> 00:31:58,583 It's even cool to the touch. 607 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 How about you go pick up that mallet and hit that thing again? 608 00:32:02,541 --> 00:32:07,958 I don't wanna, because I just got a bazillion needles injected in my face. 609 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 Give it a try, Lydia. Your results should be instantaneous. 610 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 Fine, alright. Hold on to your ta-tas, 'cause this thing's getting crushed. 611 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 What are ta-tas? 612 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 -Never mind. -Okay. 613 00:32:21,125 --> 00:32:22,791 -[grunts] -[thud] 614 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Well, that's a stone-cold bummer. 615 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 That's really good for only your second treatment. 616 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 What do you mean? How many treatments are there? 617 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 -Thirty-three. -Oh my god. 618 00:32:34,583 --> 00:32:36,583 [dramatic music plays] 619 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 [device] It's 5:00 a.m. Time to get up. 620 00:32:47,291 --> 00:32:49,500 Ah! Ah! 621 00:32:51,250 --> 00:32:54,416 -[device beeps] -[screaming in pain] 622 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Get outta here. 623 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 Why my boobs? 624 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 For this course of treatment, 625 00:33:01,000 --> 00:33:04,041 it's important to inject through the breast tissue 626 00:33:04,125 --> 00:33:05,666 into the pectoral muscle. 627 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 -When are we gonna start your treatments? -Right now, actually. 628 00:33:11,125 --> 00:33:12,458 Here you go, Miss Stanton. 629 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 -Thank you, Jessie. -Wait, it's a pill? 630 00:33:16,708 --> 00:33:19,833 Your whole treatment is… one stinking pill? 631 00:33:19,916 --> 00:33:22,833 It's a very large pill, and I had to go off dairy for this. 632 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 [device] It's 5:00 a.m. Time to get up. 633 00:33:31,041 --> 00:33:32,708 Ahh! 634 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 Alright, hold on to your ta-tas, Bill. 635 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 Totally meant to do that. 636 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Yeah, I'm good. 637 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 It appears that Laser's reign of destruction will never end, 638 00:33:46,208 --> 00:33:47,666 keeping our city on edge. 639 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 The Chicago White Sox and Cubs have suspended weekend baseball games 640 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 due to the increase in her recent lethal activities. 641 00:33:55,291 --> 00:33:59,083 Meanwhile, mayoral candidate William "The King" Stevens' 642 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 polling numbers have increased… 643 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 -There you are, Miss Stanton. -Thank you. 644 00:34:04,166 --> 00:34:06,000 [Lydia turns off TV] Ugh. 645 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 I hear you're not eating. 646 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 Nothing tastes right. I'm not… I'm not hungry. 647 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 That's expected. But you still need to eat. 648 00:34:13,750 --> 00:34:15,958 Due to your body's changing chemistry, 649 00:34:16,041 --> 00:34:18,750 this may be the only thing you can stomach. 650 00:34:18,833 --> 00:34:20,166 Ew! 651 00:34:20,250 --> 00:34:22,750 Why raw chicken? That's so gross. 652 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 Your body needs pure uncooked amino acids 653 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 and your skeleton needs phosphorus for density. 654 00:34:37,416 --> 00:34:39,625 You can really taste the phosphorus. 655 00:34:39,708 --> 00:34:41,666 It's really good. 656 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 God, I'm a monster. 657 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 No, you're not. 658 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 That's juicy. 659 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 I have some work to do. 660 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 I'm gonna be sick. 661 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 -Don't judge me, it's so good. -Oh my god. 662 00:34:53,791 --> 00:34:55,875 My body needs it. 663 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 I'm not an animal! 664 00:34:59,250 --> 00:35:03,208 [Emily] Alright. This shot put is around 170 pounds. 665 00:35:03,291 --> 00:35:05,125 The average weight of an adult male. 666 00:35:05,208 --> 00:35:08,458 Oh, not the kind of beef I date. I like 'em thick. 667 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 -Here you go. -I'm just kidding. 668 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 Here we go. 669 00:35:13,041 --> 00:35:14,541 [Lydia chuckles] 670 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 [crash] 671 00:35:16,750 --> 00:35:17,833 -Oh. -Ugh. 672 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 Do you own that part of the building too? 673 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 The sign with my name on it? Yeah. 674 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 Could have been Bill Stanton's building. It's a common name. 675 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 Hey, wait up. 676 00:35:30,208 --> 00:35:33,625 Ooh, I am unloading all over this guy. 677 00:35:33,708 --> 00:35:35,875 God, he's unloading on me. Wait. 678 00:35:35,958 --> 00:35:37,500 He's building all around me. 679 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 -You are not good at this game. -Can I ask you something? 680 00:35:40,666 --> 00:35:44,458 If you're never in school, then how do you meet dudes, or chicks, 681 00:35:44,541 --> 00:35:48,333 or, you know, non-specific gender. 682 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 -Everybody's great. Whatever you're into. -I like boys. 683 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Me, too. You dating anybody interesting? 684 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 By interesting, I mean, hot. 685 00:35:57,541 --> 00:36:00,958 Okay. No, but thanks for asking me about it. 686 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 My mom doesn't… 687 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 I don't know. We just don't talk about that kind of stuff. 688 00:36:06,083 --> 00:36:09,583 Go easy on your mom. She's great. She's got a lot of responsibility. 689 00:36:10,291 --> 00:36:12,416 -[grunts] -Why are you still awake? 690 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 [Emily] It's one o'clock in the morning, Lydia. 691 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tracy, you can't be goofing off like this. We have a job to do. 692 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 I'm sorry, Mom. 693 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 Go easy on her. It's my fault. 694 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 Good night, Lydia. 695 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 Good night. 696 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 She's always got her panties in a wad. "It's one o'clock in the morning, Lydia." 697 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 -You didn't sign off. -[splutters] 698 00:36:34,291 --> 00:36:36,166 -You didn't sign off. -[tablet chimes] 699 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Looks like it's just us… 700 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 my little raw friend. 701 00:36:45,375 --> 00:36:46,250 [slurps] 702 00:36:47,041 --> 00:36:49,750 -Oh my god, we can still see you. -Ew! 703 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 No, you can't. 704 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 For the love of god, hit the off button. 705 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 I'm sorry. This bird is just so good. 706 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 It's so good. 707 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Oh my god, I've created a raw chicken monster. 708 00:37:00,250 --> 00:37:03,000 [kisses] Mwah! It's delicious. 709 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 My compliments to whoever didn't cook it. 710 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Can't unsee that. 711 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 [bell rings] 712 00:37:15,916 --> 00:37:18,291 Oh man. Tony, I'm sorry. That's on me. 713 00:37:18,375 --> 00:37:20,250 Alright, let's take a water break. 714 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 -You want-- -Hey! 715 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 Got it, got it. 716 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 You get some water, Tony. 717 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 [exhales] 718 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 -We've been going at it. -Yeah. 719 00:37:32,458 --> 00:37:34,708 Miss Stanton, it's time for another treatment. 720 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 -Thank you. -If you can call it that. 721 00:37:40,375 --> 00:37:44,250 Please tell me that at least gives you indigestion or heartburn or something. 722 00:37:44,333 --> 00:37:45,583 [coughing] 723 00:37:46,416 --> 00:37:47,958 [coughing] 724 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 -Are you faking? -Yeah. 725 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 [Lydia chuckling] 726 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 You are the worst. 727 00:37:57,583 --> 00:38:01,125 I have been wondering, if it's none of my beeswax you can just tell me, 728 00:38:01,208 --> 00:38:03,000 but… where's Tracy's dad? 729 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 Well, I was dating a fellow researcher at Yale. 730 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 And I suppose the romance involved in the deep dive 731 00:38:13,291 --> 00:38:17,541 into Boveri-Sutton chromosome theory was too much for us to take. 732 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 Oh, sexy science talk. 733 00:38:19,041 --> 00:38:20,625 [both laughing] 734 00:38:22,166 --> 00:38:23,125 Well… 735 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 when he found out about the baby, he didn't want any part of it. 736 00:38:30,791 --> 00:38:32,125 Well, his loss. 737 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 Tracy is an awesome kid. 738 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Thanks. She is. 739 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 Cooldown's over, guys. Let's get back to it. 740 00:38:42,291 --> 00:38:45,125 "Get back"? We've been doing it for two and a half hours. 741 00:38:45,208 --> 00:38:46,291 Thought we were done. 742 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 Let's make a run. 743 00:38:49,291 --> 00:38:50,583 -Really? -Yeah. 744 00:38:51,083 --> 00:38:54,125 -[bass-heavy rock] -Oh my god, Miscreants! Look out! 745 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 -Go, go, go. -[Emily] I told you I was fun. 746 00:38:57,958 --> 00:39:00,625 Alright. You do whatever you gotta do, Tony. 747 00:39:00,708 --> 00:39:02,375 Seems like overkill to me. 748 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Could be. Let's do this. 749 00:39:06,458 --> 00:39:08,250 -[loud thud] -[Tony yelps] 750 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 Oh man. Tony. I'm sorry, man. I'm just… 751 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 I'm still trying to get the hang of this strength thing. You okay? 752 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 I'm good. 753 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Man. 754 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 Well, I guess the injections are working 'cause I keep hurtin' Tony. 755 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Pill time, Mom. 756 00:39:25,041 --> 00:39:26,541 Oh, thank you, honey. 757 00:39:27,208 --> 00:39:29,250 I keep seeing you taking these pills, 758 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 but are we ever going to see some action, or should I say, 759 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 "Are we ever going to not see some action?" 760 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 -You didn't tell her? -Tell me what? 761 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 That was my last pill. 762 00:39:39,375 --> 00:39:43,500 Are you kidding? I've had, like, thirty-five billion injections in my face 763 00:39:43,583 --> 00:39:45,958 and you've just been taking a handful of pills. 764 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 Do you feel any different? Are they working? 765 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 Well, let's see. 766 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 [whoosh] 767 00:39:53,458 --> 00:39:55,250 [Lydia] Whoa! 768 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Oh, Em, say something, you're freaking me out. 769 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 You gotta say something, Emily. I can't… 770 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Alright. Where are you? We're gonna put a bell on you. 771 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 Just make a noise. 772 00:40:05,250 --> 00:40:07,208 Em, say something. Oh! 773 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 You know what? Respect me. 774 00:40:09,916 --> 00:40:12,541 -[Lydia] Uh-uh. -[Tracy] Wait, Lydia. Come back. 775 00:40:12,625 --> 00:40:15,041 -[rock music] -[Lydia grunting] 776 00:40:18,166 --> 00:40:19,250 Ah! 777 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 Welcome to the carnival, bitch! 778 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 Oh! 779 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 I am all powerful! 780 00:40:40,458 --> 00:40:41,916 [Lydia cheering] 781 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 Hit it high! There you go! 782 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Bill! 783 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 Maybe if we don't look at her, she'll stop. 784 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 -[Lydia] Look out! -We're past that point. 785 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 Hello, Chicago! 786 00:40:55,916 --> 00:40:56,833 Oh! 787 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 Hey, Tony, I swear I'm not gunning for you, man. 788 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 I'm good. 789 00:41:01,916 --> 00:41:03,916 -Grab another cup. -[Lydia] He's alright. 790 00:41:04,000 --> 00:41:05,500 I'd say your training is done. 791 00:41:05,583 --> 00:41:07,500 -What do you mean, officially? -Yeah. 792 00:41:07,583 --> 00:41:10,125 -Can I take this off? -You haven't needed that for weeks. 793 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Shady. 794 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 I got you something. 795 00:41:14,333 --> 00:41:17,291 If you're done training, I can show you the new suits. 796 00:41:17,375 --> 00:41:20,375 [heroic fanfare plays] 797 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Now that we have these things, we need super names. 798 00:41:44,083 --> 00:41:45,541 Ooh, what's this? 799 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 Oh, I've been decorating for ya. 800 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 You know what? I think my super name is gonna be The Hammer. 801 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 But, Lydia, you don't carry a hammer. 802 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 -We don't have to be so literal. -Can't I just be Emily? 803 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 God. Nobody wants to get saved by somebody named Emily. 804 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Oh, I got it. You're Bingo. 805 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 That makes zero sense. 806 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 It's a catchphrase and a name all in one neat, little package. 807 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 You can say, "Bingo! I go invisible." 808 00:42:10,625 --> 00:42:12,333 [scoffs] That just… I don't know. 809 00:42:12,416 --> 00:42:14,250 It just reminds me of the dog Bingo. 810 00:42:14,333 --> 00:42:16,250 It's not a dog, Bingo. 811 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 I mean, are you thinking "Zorro"? 812 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 ♪ Zorro was his name-o ♪ 813 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 -That's not correct. -We gotta think of a team name. 814 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 You know what we need? We need a little snack break, 815 00:42:25,500 --> 00:42:27,416 get our brain juices going again. 816 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 See, I can talk science, too. Let's go grab a snack. 817 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 Here we go. Crater Joe. 818 00:42:32,750 --> 00:42:35,000 Uh, Flapjack Crackers. 819 00:42:35,083 --> 00:42:36,583 Thunder Force. 820 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 Mango flops. Did I just do it? Yeah. 821 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 -Mango Flops? -What? No. Thunder Force. 822 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 That sounds kind of dude-ish. 823 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 Everything sounds stupid the first time you hear it. 824 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 Also, you can't say it like… [mumbles] "Thunder Force." 825 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 I didn't say "Thunder Force." 826 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 Then say it with something behind it, and louder. Like Thunder Force. 827 00:42:55,666 --> 00:42:57,666 -Thunder Force! -Right. Thunder Force. 828 00:42:57,750 --> 00:42:58,583 Thunder Force! 829 00:42:58,666 --> 00:43:00,125 Oh, I like it. 830 00:43:00,208 --> 00:43:01,458 See? Try it. 831 00:43:02,250 --> 00:43:03,416 [loudly] Thunder Force! 832 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 You don't say… [mumbles] "1985, the Chicago Bears." 833 00:43:08,125 --> 00:43:11,708 You say… [loudly] "1985, the Chicago Bears won the Super Bowl 834 00:43:11,791 --> 00:43:15,000 and created one of the best albums slash singles ever, 835 00:43:15,083 --> 00:43:17,916 -which was The Super Bowl Shuffle." -"The Chicago Bears." 836 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 William "The Fridge" Perry. 837 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 I loved him. 838 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 Jim McMahon had eye issues and he wore glasses. 839 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 He would take off the sunglasses, there would be magic. 840 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 ♪ We're not here To cause real trouble ♪ 841 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 ♪ We're here to do The Super Bowl Shuffle ♪ 842 00:43:32,916 --> 00:43:36,583 Ah! We're getting off-topic. Can you just say "Thunder Force"? 843 00:43:36,666 --> 00:43:38,458 -Thunder Force. -Thunder Force! 844 00:43:38,833 --> 00:43:39,875 -Ooh. -[beep] 845 00:43:40,958 --> 00:43:42,291 Allie wants us in the garage. 846 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 Holy shit. 847 00:43:49,291 --> 00:43:50,125 Language. 848 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 -Can I say something? -Absolutely not. 849 00:43:54,208 --> 00:43:55,625 This car makes me ovulate. 850 00:43:55,708 --> 00:43:58,000 I wanna have shiny, purple Lamborghini babies. 851 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 I knew I didn't wanna hear it. 852 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Right, get in. We don't have much time. 853 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 -For what? -For your first mission. 854 00:44:05,041 --> 00:44:05,916 Shotgun! 855 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 -[Emily] That's not what shotgun means. -Oh my god. 856 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 It's so cool, I can't even get the door open. 857 00:44:13,791 --> 00:44:15,708 -No. I'll open it for you. -[car beeps] 858 00:44:15,791 --> 00:44:17,916 The push-start key is in your suit. 859 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Oh boy. That's… 860 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 [Emily] Haven't really driven this one. 861 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 [Lydia] How can you have it and not drive it? 862 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 Are they getting in that slowly on purpose? 863 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 -Oh boy. That's intimidating. -Yeah. 864 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Maybe squeeze. Squeeze together. 865 00:44:39,166 --> 00:44:40,416 [Lydia] We look awesome? 866 00:44:40,500 --> 00:44:41,458 Oh my god. 867 00:44:41,541 --> 00:44:42,458 Thunder Force! 868 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 You look good. 869 00:44:45,625 --> 00:44:48,458 -[tires screech] -[Allie] Well, Thunder Force… 870 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 -Good name. -It's a kickass name. 871 00:44:50,666 --> 00:44:51,875 For the last six months, 872 00:44:51,958 --> 00:44:55,583 the South Side has been rampaged by a Miscreant named The Crab, 873 00:44:55,666 --> 00:44:59,125 who, with his crew, has been robbing stores almost daily. 874 00:44:59,208 --> 00:45:01,958 Tonight, they're hitting a liquor store on Clark Street. 875 00:45:02,750 --> 00:45:04,541 The Crab? What's his power? 876 00:45:04,625 --> 00:45:07,625 Like, tasting delicious with melted butter? 877 00:45:07,708 --> 00:45:09,708 [Emily and Lydia laugh] 878 00:45:09,791 --> 00:45:11,083 Alright, Thunder Force. 879 00:45:11,750 --> 00:45:14,458 -It's time to do what you were made to do. -Wow. 880 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 -My heart's really racing. -Oh boy. 881 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 Now that we're going into a possible physical altercation, I'm… 882 00:45:24,000 --> 00:45:25,250 feeling my stress rising. 883 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 -Mom, open the glove compartment. -Why? 884 00:45:28,958 --> 00:45:32,875 I wanted you to be safe out there. I developed a high-powered taser for you. 885 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 [Lydia] Oh, taters. 886 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 That looks awesome! 887 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 Due to the electrical charge it imparts, you'll become visible when you use it. 888 00:45:44,000 --> 00:45:44,958 Ruh-roh. 889 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Good to know. It looks powerful. 890 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 What setting should I use? 891 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 Maybe five or six? 892 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 I'd turn it all the way up. 893 00:45:52,583 --> 00:45:54,583 You don't want to kinda tase somebody 894 00:45:54,666 --> 00:45:57,083 and then they conk you in the melon or something. 895 00:45:57,166 --> 00:45:59,250 -Sounds right to me. -[taser whirs] 896 00:45:59,333 --> 00:46:00,625 -Oh. -Look at us. 897 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 Thunder Force. 898 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 We did, Em. We're… we're a super team. 899 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Just like we used to talk about when we were kids. 900 00:46:09,625 --> 00:46:10,541 Yeah. 901 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 Let's go kick some Miscreant butt. 902 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 -We need pump-up music. -Oh, yeah. 903 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 Let's get pumped with awesome pump-up music. 904 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 Let's get pumped! 905 00:46:20,250 --> 00:46:22,958 ["Smuggler's Blues" by Glenn Frey plays] 906 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 Is this… Glenn Frey? 907 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 In my life, every day is Frey-day. 908 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 "Smuggler's Blues." It kicks butt and it's getting us pumped. 909 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Is it? 910 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 It was number one on the charts for 11 weeks, Lydia. 911 00:46:37,083 --> 00:46:39,666 I'm not saying I don't love Glenn Frey. I love Frey. 912 00:46:39,750 --> 00:46:42,833 But… there's a time and a place for Frey. 913 00:46:42,916 --> 00:46:45,333 [both singing] ♪ …Tickets Suitcase in your hand ♪ 914 00:46:45,416 --> 00:46:47,541 ♪ Here's a little money now ♪ 915 00:46:47,625 --> 00:46:49,333 ♪ Do it just the way we planned ♪ 916 00:46:49,416 --> 00:46:52,916 ♪ You be cool for 20 hours And I'll pay you 20 grand ♪ 917 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Mom, please don't sing into your taser. 918 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 You could let Lydia sing into it. 919 00:46:57,416 --> 00:46:59,416 ♪ I'm sorry it went down like this ♪ 920 00:46:59,500 --> 00:47:00,833 ♪ Someone had to lose ♪ 921 00:47:01,541 --> 00:47:05,291 ♪ It's the nature of the business It's the smuggler's blues ♪ 922 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 This is it. Pull over. 923 00:47:08,833 --> 00:47:11,333 [Emily and Lydia whooping] 924 00:47:11,416 --> 00:47:12,791 [song ends] 925 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 -I'm gonna barf. -You gotta learn to ride the lightning. 926 00:47:16,791 --> 00:47:17,833 Be careful, Mom. 927 00:47:17,916 --> 00:47:19,375 You know I will. 928 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 -Let's do this. -It's go time. 929 00:47:21,916 --> 00:47:23,916 [dramatic music plays] 930 00:47:39,083 --> 00:47:41,083 -[dramatic music stops] -[both grunting] 931 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 -We've gotta rethink this car. -Yeah. 932 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Thunder Force, earpieces in. Do you copy? 933 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 I copy. 934 00:47:51,833 --> 00:47:53,000 Let's go in the back. 935 00:47:53,791 --> 00:47:55,333 Time to go incognito, Bingo. 936 00:47:56,125 --> 00:47:59,041 -That's not my name. -I dunno how you don't love that name. 937 00:48:00,041 --> 00:48:01,750 -Are you still here? -[Emily] Yes. 938 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 Go ahead. 939 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 -I was behind-- -You were in front! 940 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 [man] Hurry up, go. 941 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Everyone just stay calm and no one's gonna get hurt. 942 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 Hey, big time. Don't hit that button. It's super loud. 943 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 It's the fifth time this year. Rob someone else. 944 00:48:24,583 --> 00:48:25,916 Oh, I'd love less whining. 945 00:48:26,000 --> 00:48:28,375 We're gonna rob everyone. Put money in the bag. 946 00:48:28,458 --> 00:48:30,041 [Lydia] Hold it, Calamari. 947 00:48:30,708 --> 00:48:33,375 -This robbery's being stopped by Thunder-- -[gunshots] 948 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Mom? 949 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 -Em, are you okay? -I'm okay. 950 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 No, he's headed right toward us. 951 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 Who said that? 952 00:48:47,708 --> 00:48:49,708 -[grunting] -[clattering] 953 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 Em? 954 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 -I'm good. -Let's go kick bad guy butt. 955 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 Oh my god! Here we go. 956 00:48:59,000 --> 00:49:01,708 [Allie] Hammer, it is time to go on the offensive. 957 00:49:01,791 --> 00:49:04,458 -I know what I'm gonna do. -[Emily] What're you doing? 958 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 -I'm gonna kangaroo his ass. -I don't think that's a good idea. 959 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 I know. It's a great idea. 960 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Crab, we got a situation here. 961 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Handle it, Kenny. 962 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 G'day, mate. [grunts] 963 00:49:22,375 --> 00:49:23,916 Went better than I thought. 964 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 Little mule likes to kick. 965 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 Hi there, take it easy. 966 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 What, uh, what are you? 967 00:49:51,625 --> 00:49:52,791 Well, I'm a Gemini. 968 00:49:53,750 --> 00:49:55,083 What the hell are you? 969 00:49:55,708 --> 00:49:59,375 You'd think Cancer but Capricorn actually, Sag moon. 970 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 And all kinds of things… rising. 971 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 -Well, let's hope so. -Lydia! 972 00:50:05,208 --> 00:50:07,583 -Pretty sweet jump. -[Emily] What are you doing? 973 00:50:07,666 --> 00:50:10,916 -I have strong thighs. -[Emily] Stop bragging about your thighs! 974 00:50:11,500 --> 00:50:14,958 Does take a certain woman to look good dropping through acoustic tile. 975 00:50:15,041 --> 00:50:15,875 Hmm. 976 00:50:15,958 --> 00:50:18,250 ["You Belong To The City" by Glenn Frey plays] 977 00:50:38,500 --> 00:50:41,708 ♪ 'Cause you belong to the city ♪ 978 00:50:43,166 --> 00:50:45,833 ♪ You belong to the night ♪ 979 00:50:47,541 --> 00:50:51,000 ♪ Living in a river of darkness ♪ 980 00:50:51,083 --> 00:50:53,833 ♪ Beneath the neon light ♪ 981 00:50:56,291 --> 00:50:59,208 ♪ You were born in the city ♪ 982 00:51:00,708 --> 00:51:03,250 -♪ Concrete under your feet ♪ -[claws clacking] 983 00:51:04,791 --> 00:51:08,791 ♪ It's in your moves, it's in your blood ♪ 984 00:51:08,875 --> 00:51:11,875 ♪ You're a man of the street ♪ 985 00:51:13,000 --> 00:51:14,625 [saxophone solo] 986 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 [Emily] Lydia! 987 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 [Emily] Lydia! Hey! 988 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 [Emily] Hey! Lydia! 989 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 [Emily] What are you doing? 990 00:51:31,916 --> 00:51:33,541 -Ow! -I got her, boss. 991 00:51:35,125 --> 00:51:37,666 [Emily] You're about to be Thunder Forced. 992 00:51:38,750 --> 00:51:40,291 [yells] 993 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 Em, stop! 994 00:51:42,000 --> 00:51:44,791 It's not me. The taser is locked in a high voltage loop. 995 00:51:44,875 --> 00:51:46,416 I can't get it off his face! 996 00:51:46,500 --> 00:51:49,000 I was trying to tell you, don't use a high setting! 997 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 -You're cooking him from inside. -Man! 998 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Please don't film this, sir. This is a mistake! 999 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 -Why are you still tasing me? -It's a mistake! 1000 00:51:59,291 --> 00:52:00,916 Oh, that's messed up. 1001 00:52:01,500 --> 00:52:03,000 I'm sorry. 1002 00:52:03,083 --> 00:52:06,750 -"Sorry"? He was trying to kill me. -[The Crab] He's a murderer and felon. 1003 00:52:06,833 --> 00:52:07,791 He deserves better. 1004 00:52:07,875 --> 00:52:11,083 It's been a blast but we're gonna hit it. Get your shit together. 1005 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 -Wait a minute. Nobo-- -Nobody move. Nobody move. 1006 00:52:13,791 --> 00:52:16,208 [The Crab] What's gonna happen? You guys stopped the heist. 1007 00:52:16,291 --> 00:52:18,375 You cooked the dude. You're gonna kill us? 1008 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 That'd make you as bad as a crab-man. Come on, let's go. 1009 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 You're an embarrassment, you know that? 1010 00:52:27,666 --> 00:52:28,958 [clerk] Wait, wait, wait. 1011 00:52:29,666 --> 00:52:31,125 Are you Miscreants? 1012 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 No, we're Thunder Force. 1013 00:52:34,416 --> 00:52:35,333 Damn right we are. 1014 00:52:35,416 --> 00:52:36,416 We did it! 1015 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 What's Thunder Force? 1016 00:52:39,041 --> 00:52:42,000 They don't… they don't-- Do the thing. 1017 00:52:42,666 --> 00:52:44,041 [both] We're Thunder Force. 1018 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 [Lydia] See? Is it still not… 1019 00:52:46,041 --> 00:52:49,458 It's out of context. It's probably still confu-- We're the good guys. 1020 00:52:49,541 --> 00:52:50,375 Wow. 1021 00:52:50,458 --> 00:52:52,958 We're not doing it for thanks. We protect the city. 1022 00:52:53,041 --> 00:52:55,000 If you wanna thank me with a pickle in a bag-- 1023 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Hey, you saved our lives. 1024 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 You deserve a pickle bag. 1025 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Okay, so we're out, 1026 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 and just know, this is gonna to be in here before we hit the Lambo. 1027 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 Sorry about that. 1028 00:53:06,375 --> 00:53:09,583 -Remember, Thunder Force. -Thunder Force saving the city, y'all. 1029 00:53:09,666 --> 00:53:11,291 For the first time in history, 1030 00:53:11,375 --> 00:53:15,625 actual superheroes are fighting back against the Miscreant menace. 1031 00:53:15,708 --> 00:53:19,750 They call themselves "Thunder Force" and after a rocky start with a taser, 1032 00:53:19,833 --> 00:53:22,708 they've been fighting crime on a regular basis in our city 1033 00:53:22,791 --> 00:53:24,208 and getting real results. 1034 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 "These are the two morons that ripped off the jewelry store on Grant Street. 1035 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 We don't want any reward, 1036 00:53:30,416 --> 00:53:33,708 but would like to throw out the first pitch at a Cubs game. 1037 00:53:33,791 --> 00:53:35,833 Sincerely, Thunder Force." 1038 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 How could you not love Thunder Force? 1039 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 And it seems that Chicago's new super-team knows how to have fun. 1040 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 The question is, "Is Thunder Force a match for Laser?" 1041 00:53:48,125 --> 00:53:50,875 In other news, Rachel Gonzales has narrowed the gap 1042 00:53:50,958 --> 00:53:52,583 with The King in the polls. 1043 00:53:52,666 --> 00:53:57,083 Her progressive platform and campaign have given Gonzales a bump among voters. 1044 00:54:01,833 --> 00:54:02,958 Who are these two? 1045 00:54:04,166 --> 00:54:05,666 Where'd they get their powers? 1046 00:54:06,916 --> 00:54:09,875 If there are superheroes now, what do people need me for? 1047 00:54:09,958 --> 00:54:10,833 Tough to know. 1048 00:54:10,916 --> 00:54:13,666 -The whole point is I'm scaring people. -Sure. 1049 00:54:13,750 --> 00:54:17,583 Manipulating the media into believing that you're a problem only I can solve. 1050 00:54:17,666 --> 00:54:19,583 That's how I win this stupid election. 1051 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 How can we not stop two chicks in their forties? 1052 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 -Mid-forties at least. -At least. 1053 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Here you go, sir. 1054 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 There he is. Looking better. 1055 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 -You look like balls. -Sorry. I'll get some cream or something. 1056 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 A lot of it. Get a lot. 1057 00:54:39,208 --> 00:54:42,791 Not to sound like a femme fatale, but it feels like I need to kill them. 1058 00:54:42,875 --> 00:54:43,750 Toss her a treat. 1059 00:54:43,833 --> 00:54:44,666 I like her. 1060 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 -What? -I like you, Laser. 1061 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 But here's what I think. 1062 00:54:48,875 --> 00:54:53,125 If I let you kill them now, I get heat because it looks like I couldn't stop you. 1063 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 So, I say we have a talk with them. 1064 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 And if the talk goes right, it goes right, but if it goes wrong… 1065 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 I kill them. 1066 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Yeah, I was gonna… 1067 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 I'm not so sure they're gonna be so easy to kill, boss. 1068 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 -Come here. -No, thank you. I'm okay. 1069 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 No. Come, come, come. 1070 00:55:13,708 --> 00:55:15,416 Come on. Come on. Come here. 1071 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 Come on. 1072 00:55:28,375 --> 00:55:30,000 -Ah! -[bones cracking] 1073 00:55:33,708 --> 00:55:35,583 -[bones crack] -[henchman gasps] 1074 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Clean that up. 1075 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 [Lydia] Look at this. This is awesome. We have our own logo. 1076 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 -[Tracy] I designed it. -Honey, we're legit now. 1077 00:55:54,125 --> 00:55:57,000 You know what? If we've got a logo this cool, 1078 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 we are ready for a theme song. 1079 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 Like an anthem. Like David Lee Roth, Jon Bon Jovi. 1080 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 They come down, lay down some lyrics. 1081 00:56:04,500 --> 00:56:07,583 I'll play guitar. Right after I learn how to play guitar. 1082 00:56:07,666 --> 00:56:10,666 Uh, do you remember the high school talent show? 1083 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Girl, why-- 1084 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Get behind me. 1085 00:56:15,833 --> 00:56:17,833 [intense music plays] 1086 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 There's a handle, you know. 1087 00:56:23,083 --> 00:56:25,458 Oops, couldn't find it. 1088 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Stand down. 1089 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 This is a social visit. Otherwise, you'd already be, you know, dead. 1090 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 You two are working together? Of course. 1091 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 It's all been a setup. 1092 00:56:39,625 --> 00:56:41,875 I bet The Crab works for you too, huh. 1093 00:56:41,958 --> 00:56:43,916 Are you rounding up all the Miscreants? 1094 00:56:44,000 --> 00:56:45,750 Look at that. You really are smart. 1095 00:56:46,500 --> 00:56:50,125 Sweet. Yeah, I'm kind of unionizing them. 1096 00:56:50,208 --> 00:56:52,291 Someday, all Miscreants will work for me. 1097 00:56:52,375 --> 00:56:55,458 Tracy, will you let Allie know we have guests? 1098 00:56:55,541 --> 00:56:56,375 Okay. 1099 00:56:56,958 --> 00:56:59,791 Was Allie the, uh, the bossy girl with all the rules? 1100 00:56:59,875 --> 00:57:02,375 Hey, she's unconscious in the hallway. 1101 00:57:03,000 --> 00:57:05,250 Knocked her out when we fried security. 1102 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Anyway, you're changing the narrative of the election, and I can't have that, 1103 00:57:09,708 --> 00:57:13,666 so I could always use a couple of Miscreants or superheroes 1104 00:57:13,750 --> 00:57:15,458 or whatever it is you two are. 1105 00:57:15,541 --> 00:57:18,791 I could definitely use your muscle as I expand operations here. 1106 00:57:18,875 --> 00:57:23,375 And I could probably use whatever it is that you do, too. 1107 00:57:24,041 --> 00:57:25,791 -I think. -What if we just say no? 1108 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 What if I pick you two up and smack ya together like castanets, huh? 1109 00:57:31,458 --> 00:57:33,708 Maybe we start telling people what's going on. 1110 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 I'm gonna win this election and become mayor, 1111 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 and then I'm gonna win other elections until I'm president, 1112 00:57:41,666 --> 00:57:44,166 -and then I'll be pulling all the strings. -Huh. 1113 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 You've got family here in town, don't you, Bongo? 1114 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 It's Bingo. 1115 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 I don't care. 1116 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 -I don't know why I'm defending that name. -Not now. 1117 00:57:53,750 --> 00:57:54,791 Come on, lady-girls. 1118 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 What side of history you wanna be on? 1119 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 I'm not scared of you. 1120 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 -Can't wait to kill you both. -Oh-- 1121 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 -What? -I wasn't done. 1122 00:58:11,166 --> 00:58:13,458 -I'm right here. -Sure, okay. 1123 00:58:13,541 --> 00:58:15,208 Can't wait to kill you both. 1124 00:58:15,291 --> 00:58:18,583 -All that for the same line-- -Can't wait to kill you both. 1125 00:58:19,166 --> 00:58:21,916 Especially you, Bingo. 1126 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 You just-- You gotta work on your act a little bit. There we go. 1127 00:58:27,791 --> 00:58:29,125 She always walk that slow? 1128 00:58:30,125 --> 00:58:31,875 That's gotta drive you nuts, right? 1129 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Bye. Thanks for coming. 1130 00:58:36,416 --> 00:58:38,416 -Don't antagonize them. -I get nervous. 1131 00:58:39,166 --> 00:58:40,541 [Laser] Here, to the right. 1132 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 -We gotta go check on Grandma. -Okay. Let's go. 1133 00:58:47,708 --> 00:58:49,916 [Grandma] Lydia, would you say grace, please? 1134 00:58:50,916 --> 00:58:51,916 Yeah. 1135 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 Dear God, bless this food and the hands that prepared it. 1136 00:58:58,833 --> 00:59:02,375 Uh, you know, thanks for being super cool and stuff. 1137 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 So, keep kicking butt and, uh, peace out. 1138 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Amen. 1139 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 -Amen. -Amen. 1140 00:59:12,833 --> 00:59:14,250 Uh, Grandma, 1141 00:59:14,333 --> 00:59:16,458 have you, um, given any more thought 1142 00:59:16,541 --> 00:59:18,750 to letting me get you a place in a safer neighborhood? 1143 00:59:19,458 --> 00:59:20,833 Why would I? 1144 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 This has been my home for a long time, and it'll do me until the end. 1145 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 Please don't talk like that. 1146 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 I dig it, Grandma. Morality, right? 1147 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 It's mortality. 1148 00:59:31,375 --> 00:59:32,208 It's what? 1149 00:59:32,291 --> 00:59:34,000 -Mortality. -That's what I said. 1150 00:59:34,083 --> 00:59:35,041 You said morality. 1151 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 -I'm-- What are you saying? -Mortality. 1152 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 You're just putting extra Ts in it, Morta-ta-ta-tality. 1153 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 I am so happy to see you girls getting along again. So nice. 1154 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 -And where is my great-granddaughter? -She's at work. 1155 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 She's a hard worker just like her mom. 1156 00:59:53,166 --> 00:59:54,625 Can you keep a secret? 1157 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 -You better not keep secrets from me. -We shouldn't tell her. 1158 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 Why not? We should probably tell somebody. She probably knows. 1159 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 -Lydia-- -We're-- 1160 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 Oh, this is amazing. 1161 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 Oh, please let it be true. 1162 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 -I have been praying for this day. -Praying for what? 1163 01:00:10,500 --> 01:00:12,375 -Really? -[Grandma] For this moment. 1164 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 For you two to tell me that you're a couple. 1165 01:00:15,625 --> 01:00:18,083 I always knew you were right for each other. 1166 01:00:18,166 --> 01:00:20,750 -[Lydia chuckling] -[Grandma cooing] 1167 01:00:20,833 --> 01:00:22,791 [Lydia] Yeah, um… 1168 01:00:22,875 --> 01:00:24,083 Wow, that's… 1169 01:00:24,166 --> 01:00:28,625 I have been saving it for this very moment. 1170 01:00:29,791 --> 01:00:32,125 [Grandma laughing happily] 1171 01:00:32,208 --> 01:00:35,791 -I've got Michelle Obama arms. -You really do. Your arms look amazing. 1172 01:00:35,875 --> 01:00:36,750 Which one am I? 1173 01:00:37,750 --> 01:00:39,083 Okay, you know… 1174 01:00:39,833 --> 01:00:42,625 Uh, wow, that's a… that's a lot to unpack. 1175 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 [Lydia] You know, I think we both prefer… 1176 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 you know, dudes. 1177 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 -You don't have to look so disappointed. -I can't help it. 1178 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 You could at least try. 1179 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 What? Now? You gotta woo me. 1180 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 I thought that was it. 1181 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 But if the secret is you're Thunder Force, 1182 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 you must think I don't watch the news. You're a meme now. 1183 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 Well… 1184 01:01:06,166 --> 01:01:09,416 uh, Grandma that's kind of why we're here. 1185 01:01:10,291 --> 01:01:12,000 You could be in danger. 1186 01:01:12,083 --> 01:01:13,791 At least move into our building. 1187 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 -Even if it's just temporarily. -I'm not going anywhere. 1188 01:01:18,916 --> 01:01:21,916 Those people out there killed my daughter, 1189 01:01:22,000 --> 01:01:24,875 took your parents from you, ruined this city. 1190 01:01:27,125 --> 01:01:30,416 Now I want you two strong women 1191 01:01:30,500 --> 01:01:31,916 to go out there, 1192 01:01:32,583 --> 01:01:35,708 kick butt like the superheroes you are, 1193 01:01:35,791 --> 01:01:38,125 and you don't stop until the job is done. 1194 01:01:38,708 --> 01:01:40,708 -Okay. -And only on that day 1195 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 when the city is free from Miscreants, 1196 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 can you two have a wedding. 1197 01:01:47,625 --> 01:01:50,291 -[Grandma laughing happily] -Boom! 1198 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 -Come on, eat. It's getting cold. -[overlapping chatter, laughter] 1199 01:01:53,875 --> 01:01:55,500 [crowd cheering, clapping] 1200 01:01:55,583 --> 01:01:57,833 Hello, Chicago, thank you for being here. 1201 01:01:57,916 --> 01:02:00,000 I won't take up too much of your time. 1202 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 I just want you to know… 1203 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 -No sign of Laser. -[Tracy] Keep your eyes open. 1204 01:02:05,750 --> 01:02:06,583 Whoo. 1205 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 This suit is getting ripe. I gotta wash it. 1206 01:02:09,958 --> 01:02:12,166 -You can't wash it. -Are you kidding? 1207 01:02:12,250 --> 01:02:14,000 How am I supposed to keep it fresh? 1208 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 -I need to work on that. -Yeah, you do. 1209 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Quickly. 1210 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 …for the rights and safety of every last one of you. 1211 01:02:22,708 --> 01:02:25,500 [cheering] 1212 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 [all chanting] Rachel! 1213 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 Let's give it up for our new super-team who's out protecting our city every night. 1214 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 Thunder Force! 1215 01:02:34,041 --> 01:02:35,458 [cheering, applause] 1216 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 How's it going, Chicago? 1217 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Exciting news, Thunder Force is available for selfies for the low price of $100. 1218 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 "What? That seems so cheap." "It sure does." 1219 01:02:52,125 --> 01:02:56,666 Um, we do not take selfies, and if we did, they'd be free. 1220 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 And they are free. 1221 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 They're free with a $100 donation. 1222 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 -[crowd chanting] Thunder Force! -[Lydia] Stop! 1223 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 Stop, stop, you guys, stop! 1224 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 We can't take it. Now how do we roll, Chicago? 1225 01:03:13,250 --> 01:03:15,416 -[crowd] Like thunder! -How do we roll? 1226 01:03:15,500 --> 01:03:17,041 Like thunder! 1227 01:03:17,125 --> 01:03:20,916 -[Lydia] How do we roll? How do we roll? -[crowd chanting] Like thunder! 1228 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 [reporter] One thing we've been covering, early exit polling. 1229 01:03:24,875 --> 01:03:27,666 We are watching the minute-by-minute examples 1230 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 that are coming into us here at the station. 1231 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 Leading up to the breaking news, we will have… 1232 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Maybe we should just turn that off. 1233 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 [Kenny] I think so. 1234 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 Hey, chief, you got concealer on? Is that what that is? 1235 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Well, yeah. I moisturized it and tried to touch it up a bit. 1236 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 -Is it helping? -Not really. 1237 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 Go make a snack. He doesn't need to look at this. 1238 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 -I'm not hungry. -Preferably something with aloe. 1239 01:03:50,083 --> 01:03:52,250 -Okay. -Find an aloe plant and chew on that. 1240 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 -[clears throat] -Hi! 1241 01:03:53,875 --> 01:03:54,708 [The Crab] Ah! 1242 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Never not funny. 1243 01:03:56,583 --> 01:03:57,916 [chuckles] 1244 01:03:58,000 --> 01:03:59,166 So, how am I doing? 1245 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 With the, uh… 1246 01:04:00,875 --> 01:04:03,875 I don't know. I'm not watching. You shouldn't watch either. 1247 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 Maybe just go make a pot of that and enjoy. 1248 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 [reporter 2] …protecting our city, Thunder Force! 1249 01:04:09,541 --> 01:04:10,583 [cheering] 1250 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 Thunder Force's recent endorsement of Rachel Gonzales 1251 01:04:13,458 --> 01:04:15,333 gave her a bump at the polls. 1252 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 -Andrew. -Yeah. 1253 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 -Does this side look the same as this? -No. 1254 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 Can you tell which? One side has a small scab. 1255 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 -No, a large scab. -Shit. 1256 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 [reporter 2] We have breaking news. We are ready to call the election. 1257 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales will be the next mayor of Chicago. 1258 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 -And this is a major-- -The King doesn't lose! 1259 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 -[reporter 1] …The King's full reaction. -God damn it, sir. 1260 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 That was Kenny. Good member of the team. 1261 01:04:45,833 --> 01:04:47,083 He shouldn't have been there. 1262 01:04:47,750 --> 01:04:50,625 Your eyes are doing the weird thing. Can we get you drops? 1263 01:04:50,708 --> 01:04:52,833 I'm fine. Don't worry about me. 1264 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 That Thunder Force, they're everywhere. 1265 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 Someone needs to kill 'em. They have to be dead. 1266 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 Will you stop doing that, please? 1267 01:05:04,125 --> 01:05:06,416 I'm not some little kid throwing a tantrum! 1268 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 I'm very frustrated. 1269 01:05:12,041 --> 01:05:14,125 And even though I killed that guy before, 1270 01:05:14,625 --> 01:05:16,208 it was kind of an accident, so… 1271 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 kill that guy. 1272 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 How do you feel now? 1273 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 Yeah, better. But not great. But better. 1274 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 You know, boss, I, uh… I validate your feelings. 1275 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Your feelings are your feelings, but tactically speaking 1276 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 I don't think it's smart to be killing off our best crew members. 1277 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 -Was that Walter she just zapped? -Yeah. 1278 01:05:43,625 --> 01:05:46,833 -Walter was even better than Kenny. -Crap, I didn't know-- 1279 01:05:46,916 --> 01:05:48,041 -I liked Walter. -Yeah. 1280 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 What's his name? 1281 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 The one left standing? That's Andy. Andy, can you say hi? 1282 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 -It's actually Andrew, but Andy's fine. -Just the hi. 1283 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 Hi. 1284 01:05:59,500 --> 01:06:00,833 I don't like that guy. 1285 01:06:01,666 --> 01:06:05,666 Next time, kill And-- What do you prefer? Andrew? Andy? 1286 01:06:05,750 --> 01:06:08,791 Either one. At work it's more professional to go by Andrew. 1287 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 My mom calls me Andy. 1288 01:06:10,083 --> 01:06:13,291 Andy-Pandy, but seems too familiar as I say it out loud. 1289 01:06:13,375 --> 01:06:15,750 Lacrosse had three Andrews. They called me Drew. 1290 01:06:15,833 --> 01:06:17,708 My coach called me by my middle name, Andy. 1291 01:06:17,791 --> 01:06:18,625 Alright. 1292 01:06:18,708 --> 01:06:21,208 My mom's new boyfriend loves Andrew Lloyd Webber. 1293 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 -So, he just calls me Paul. -Enough. 1294 01:06:24,541 --> 01:06:25,708 Next time kill Andrew. 1295 01:06:26,375 --> 01:06:28,166 Got it. What's our next move? 1296 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 Well, as I like to say, 1297 01:06:31,125 --> 01:06:33,166 when life gives you lemons, make… 1298 01:06:33,250 --> 01:06:34,750 [both] …lemon-flavored napalm. 1299 01:06:34,833 --> 01:06:36,166 It's the greatest saying. 1300 01:06:36,250 --> 01:06:37,916 -Call a news conference. -Will do. 1301 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 -Clean that up, Andy-rew. -Yeah. 1302 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 -Yeah. -Whatever. 1303 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 [The King] I believe in democracy. 1304 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 I lost to the better candidate tonight and as a gesture of goodwill, 1305 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 I'm gonna host a celebration for mayor-elect Gonzales 1306 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 and the great city of Chicago. 1307 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 Because this city deserves what's coming to it. 1308 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 A party! 1309 01:07:05,750 --> 01:07:06,583 Thank you. 1310 01:07:06,666 --> 01:07:08,500 [reporters murmuring] 1311 01:07:09,916 --> 01:07:11,458 [Frank] Pancakes on the house. 1312 01:07:11,541 --> 01:07:14,208 Look. Business has picked up thanks to you two. 1313 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 So, thank you, Lydia, Emily. 1314 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Welcome. 1315 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 -Those suits are great. -Right? 1316 01:07:20,166 --> 01:07:21,166 Wish I had one. 1317 01:07:21,250 --> 01:07:23,041 -Alright. Enjoy. -Thanks. 1318 01:07:23,125 --> 01:07:26,250 Yeah. How about a toast to the good guys winning the election? 1319 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 Let's not celebrate too fast. 1320 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 The King's not throwing a party out of the goodness of his heart. 1321 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 Yeah. 1322 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 Excuse me. I'm gonna wash my hands up. 1323 01:07:38,708 --> 01:07:41,083 Not washing her hands. She's going to the can. 1324 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 God knows what she's doing. I don't wanna know. 1325 01:07:43,833 --> 01:07:47,291 Sometimes I can't picture certain people doing certain things. 1326 01:07:47,375 --> 01:07:49,291 Know what I mean? Like Obama vacuuming 1327 01:07:49,375 --> 01:07:51,375 or Eleanor Roosevelt flossing-- 1328 01:07:51,458 --> 01:07:52,875 [explosion] 1329 01:07:55,333 --> 01:07:58,458 -[high-pitched ringing] -[muffled groaning] 1330 01:07:58,541 --> 01:08:00,708 [muffled clamoring] 1331 01:08:06,083 --> 01:08:07,750 -Em, are you okay? -What happened? 1332 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 Are you okay? 1333 01:08:09,458 --> 01:08:10,958 [sinister music plays] 1334 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 Are you okay? 1335 01:08:26,125 --> 01:08:27,333 Frank, stay down. 1336 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Stay down. 1337 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 I thought The King wanted to talk things through. 1338 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 I've been let off the leash. 1339 01:08:37,666 --> 01:08:39,541 You need to work on your phrasing, 1340 01:08:39,625 --> 01:08:42,541 because in that scenario, you just made yourself the dog. 1341 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 I'm surprised you ding-dongs lived through the first blast. 1342 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 -You're stronger than I thought. -Maybe you're weaker than you thought. 1343 01:08:53,250 --> 01:08:54,291 I'm… 1344 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 not… 1345 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 weak! 1346 01:09:02,166 --> 01:09:03,666 Did she call us ding-dongs? 1347 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 Get a shovel. I'm gonna bury that bitch. 1348 01:09:06,791 --> 01:09:08,833 [grunting] 1349 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 -No! We just fixed that door! -Frank, be qui-- 1350 01:09:12,250 --> 01:09:13,500 [Frank moaning] 1351 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 [Frank] Please, no… 1352 01:09:29,166 --> 01:09:31,583 I could hit harder, but I don't wanna kill you, 1353 01:09:31,666 --> 01:09:34,083 but you will stop hurting my friends! 1354 01:09:45,458 --> 01:09:46,833 [car horn honking] 1355 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 Bye-bye, nerds. 1356 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 Wack job. 1357 01:10:00,291 --> 01:10:02,333 [engine revs] 1358 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Stop! Everyone off the bus now! 1359 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 Stay here, Frank. Lydi! 1360 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 What the hell happened? 1361 01:10:15,833 --> 01:10:17,000 Thunder Force needs this. 1362 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Lydia, no. Do not throw that bus. 1363 01:10:24,125 --> 01:10:25,208 -Lydia! -I got it! 1364 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 No, they're too far away! Do not! 1365 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 I can't hear you because I'm literally throwing a bus! 1366 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Dads, that lady just threw a bus. 1367 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 My god, I just threw a bus. 1368 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 Of course, you did. You don't think before you act. 1369 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 You always do the stupid thing. 1370 01:10:51,250 --> 01:10:52,875 You could've hurt someone. 1371 01:10:52,958 --> 01:10:54,625 You know how dangerous that was? 1372 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 I'm sorry. I messed up. I was trying to stop her. 1373 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 Dang it. You always get carried away. 1374 01:11:00,708 --> 01:11:02,333 Ever since we were kids. 1375 01:11:02,416 --> 01:11:05,333 You understand this isn't a game? We have a job to do. 1376 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 I have dedicated my life to stopping Miscreants 1377 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 and here you are acting like one. 1378 01:11:11,416 --> 01:11:14,625 I didn't see you trying anything to stop her except disappearing, 1379 01:11:14,708 --> 01:11:18,166 which, by the way, you've been doing since before you got your power. 1380 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 You know what? I should have both powers because I'd know how to use them. 1381 01:11:22,083 --> 01:11:24,208 Whatever you say. You're always right. 1382 01:11:25,166 --> 01:11:27,458 You're the special one, not me. Right, Em? 1383 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 Crap doodles! 1384 01:11:33,416 --> 01:11:34,416 [Emily grunts] 1385 01:11:36,833 --> 01:11:38,916 [reporter] In their attempt to stop Laser, 1386 01:11:39,000 --> 01:11:42,041 Thunder Force destroyed a bus and Buckingham Fountain, 1387 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 raising the question, are we better off with Thunder Force? 1388 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 -[Emily] Trace? -We'll have more as the story-- 1389 01:11:49,125 --> 01:11:49,958 [Emily] Hey. 1390 01:11:52,458 --> 01:11:54,333 -What are you reading? -Oh. 1391 01:11:54,416 --> 01:11:56,791 Molecular Thermodynamics of Complex Systems. 1392 01:11:56,875 --> 01:11:58,541 Oh, I love that one. 1393 01:11:59,291 --> 01:12:01,333 -Can I read it after you finish? -Sure. 1394 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 Are you okay, Mom? 1395 01:12:08,125 --> 01:12:09,125 Uh… 1396 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 I'm, uh… 1397 01:12:12,666 --> 01:12:13,750 I'm okay, honey. 1398 01:12:14,666 --> 01:12:18,041 Just… working through some stuff with Lydia. 1399 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 I know. She called me. 1400 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 Of course, she did. 1401 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 -You guys get along okay, huh? -I like her. 1402 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 She's weird and she's funny and we talk about a lot of stuff. 1403 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 You think I don't talk to you enough? 1404 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 Am I too tough on you? 1405 01:12:37,958 --> 01:12:42,291 I've just… I've always wanted to make it so other people, so you… 1406 01:12:43,208 --> 01:12:45,541 -didn't have to grow up the way I did. -Afraid? 1407 01:12:45,625 --> 01:12:46,458 Yeah. 1408 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 I'm so sorry, honey. 1409 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 [Emily] I miss my mom and dad every day, 1410 01:12:54,500 --> 01:12:57,875 but I've been so consumed with righting a wrong that I've… 1411 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 oh, I've missed out on so much of our time together. 1412 01:13:02,416 --> 01:13:03,583 I'm gonna change that. 1413 01:13:03,666 --> 01:13:04,708 You do great. 1414 01:13:05,541 --> 01:13:07,541 You're too hard on yourself, 1415 01:13:07,625 --> 01:13:08,708 and Lydia too. 1416 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 She's been your friend for a long time. Even when you didn't want her to be. 1417 01:13:13,291 --> 01:13:14,500 [scoffs] 1418 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 She's always been a bit of a hurricane. 1419 01:13:17,708 --> 01:13:19,916 -She's a good person. -I know she is. 1420 01:13:20,000 --> 01:13:21,333 But she threw a bus. 1421 01:13:21,416 --> 01:13:22,916 Yeah, but in her defense, 1422 01:13:23,000 --> 01:13:25,625 she was trying to stop the bad guys, right? 1423 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 -She was. -Also, she really wanted to throw a bus. 1424 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 [both laughing] 1425 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 You're too much. 1426 01:13:34,666 --> 01:13:36,333 Oh, I'm so proud of you. 1427 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 -Did she say where she was going? -On a date. 1428 01:13:40,166 --> 01:13:42,166 That's Lydia for you. 1429 01:13:42,250 --> 01:13:44,250 Always finding time to have fun. 1430 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 [The Crab] Swimming is what I try to focus on. 1431 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 -[Lydia] Is it? -Yeah. 1432 01:13:49,375 --> 01:13:51,125 [Lydia] You got the shoulders for it. 1433 01:13:51,208 --> 01:13:56,041 I am very surprised that you reached out to me. 1434 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 Especially since I thought that you might be dead. 1435 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 It wasn't for lack of trying, right? 1436 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 That psycho Laser really put her back into trying to kill us. 1437 01:14:05,750 --> 01:14:07,791 It was a surprise you made it out alive. 1438 01:14:07,875 --> 01:14:10,250 Lot of people don't live to tell the tale. 1439 01:14:10,333 --> 01:14:12,875 She just-- She loves killing people. 1440 01:14:12,958 --> 01:14:14,625 Just loves it. So boring. 1441 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 I guess I got lucky. I'm built like a Sherman tank. 1442 01:14:17,583 --> 01:14:19,833 -Mmm. -The suits are very resilient. 1443 01:14:19,916 --> 01:14:22,291 I mean, they do not smell good. 1444 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 Wow, they don't smell good. But very resilient. 1445 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 You smell good to me. 1446 01:14:27,625 --> 01:14:29,625 Yeah. Which, you know, is surprising, 1447 01:14:29,708 --> 01:14:32,125 'cause I don't have a sense of smell that good, 1448 01:14:32,208 --> 01:14:35,625 ever since the, you know-- Since the accident. 1449 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 If it's not too… too much, too soon, what happened? 1450 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 Oh, well, I was on my honeymoon in Bermuda, 1451 01:14:46,333 --> 01:14:47,875 and my then-wife, 1452 01:14:47,958 --> 01:14:51,583 she says, "Jer, how about we go skinny-dip snorkeling?" 1453 01:14:51,666 --> 01:14:54,916 And, uh, I say, "That sounds fun. Let's go buns up." 1454 01:14:55,000 --> 01:14:57,625 We took off our clothes, jumped in the water, 1455 01:14:57,708 --> 01:15:01,333 and what we didn't know is we were over a radioactive coral reef. 1456 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Is that right? 1457 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 And up jumps a radioactive crab, bites me in the genitals. 1458 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 Oh, man. 1459 01:15:08,041 --> 01:15:09,000 Rest is history. 1460 01:15:09,083 --> 01:15:11,083 -She immediately left me. -Her loss. 1461 01:15:11,166 --> 01:15:13,583 Anyway, I went into a life of crime. 1462 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 I don't know, it brings up some kinda questions. 1463 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 You tell me that story. Are you-- I mean, are you fully a Miscreant or… 1464 01:15:21,666 --> 01:15:22,916 Not crazy about labels. 1465 01:15:23,000 --> 01:15:25,041 -But I do get that a lot. -Yeah. 1466 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 What I usually-- I say I'm a Half-creant. 1467 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 -Half-Korean. -Half-creant. 1468 01:15:30,166 --> 01:15:31,583 I thought you said half-Korean. 1469 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 You're not the first one to-- Yeah, but no. 1470 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Either one would be wildly interesting, but Half-creant… I like that. 1471 01:15:39,000 --> 01:15:40,333 Yeah. Yeah. 1472 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 I thought we had a real nice connection there at the liquor store. 1473 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 You know, I don't know if it's… 1474 01:15:47,708 --> 01:15:50,666 because I got a lot of family up and down the East Coast or… 1475 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 Oh, yeah? 1476 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 Maybe it's the smell of Old Bay has always kind of… 1477 01:15:56,416 --> 01:15:58,166 just done something to me. 1478 01:15:58,250 --> 01:15:59,833 Kind of made me warm and fuzzy. 1479 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 It's a great smell. 1480 01:16:01,791 --> 01:16:07,333 I look at you and I just think somewhere inside those kind of yoked, strong… 1481 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 glistening shells, 1482 01:16:11,416 --> 01:16:14,333 is the heart of a really good man-crab. 1483 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 How about a toast, huh? To me, right? 1484 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 -To you. -Come here. 1485 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 -It's-- -Hang on one sec. 1486 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 -Can I get you a little-- -No, I'm not a child. 1487 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 Sometimes I do need to drink it like it's cocoa. 1488 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 -Yep. Me too. -They're super powerful. But let's try it. 1489 01:16:30,916 --> 01:16:32,791 Cheers to me, huh? 1490 01:16:32,875 --> 01:16:33,833 -[shattering] -Oh. 1491 01:16:33,916 --> 01:16:35,041 [patrons murmur] 1492 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 Son of a bitch! [loudly] God damn it! 1493 01:16:37,666 --> 01:16:40,375 Oh, don't be rude. Eat your dinner. Thank you. 1494 01:16:40,458 --> 01:16:41,583 [Lydia] Show's over. 1495 01:16:41,666 --> 01:16:43,250 I keep thinking I've got a handle on it. 1496 01:16:43,333 --> 01:16:46,041 I should stick with shot glasses and things get easier for me. 1497 01:16:46,708 --> 01:16:48,250 -Thank you. -Thanks for that. 1498 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 You got a… a weak glass there. 1499 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 Hey, there. Thank you, Carl. We'll clean that right up. 1500 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 Happens all the time. Any decisions on food? 1501 01:16:57,000 --> 01:16:59,583 -Well-- -If you're looking for suggestions, 1502 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 my favorite appetizer to share, personally, is the petite seafood tower. 1503 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 It has everything. 1504 01:17:04,875 --> 01:17:08,458 Has crab claws, Dungeness crab, snow crab, tiger prawns-- 1505 01:17:08,541 --> 01:17:11,166 I didn't know we were getting food and entertainment. 1506 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 -It is fun! -Jimmy Jokes. 1507 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 Hey, are you pitching the tower, the seafood tower to a half-crab? 1508 01:17:18,291 --> 01:17:20,958 -Jesus. -Recommending that to me, huh? [laughs] 1509 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 -That takes a lot of stones. -What is this, the cannibal table? 1510 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 You gonna offer me a 32-year-old woman named Lydia? 1511 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 Because I'm 32. 1512 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 I believe it and I won't offer you that. I'll be sensible next time. 1513 01:17:33,000 --> 01:17:34,666 Connect with your guests better. 1514 01:17:34,750 --> 01:17:37,291 I am so sorry, sir. I didn't see your pincers. 1515 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 [The Crab] I apologize for raising my voice, 1516 01:17:39,541 --> 01:17:43,000 but I got bit on the ball bag by a radioactive crab, 1517 01:17:43,083 --> 01:17:44,541 and I used to love shellfish. 1518 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 So, my fuse is a little short. This is a trigger environment for me. 1519 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 -I understand. -Okay. 1520 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 I'm gonna need a minute. Why don't you take off? 1521 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 No problem. 1522 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 -They're just jealous. -'Cause of who I'm sitting with maybe. 1523 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Anything on that menu look good? 1524 01:17:59,833 --> 01:18:01,291 I was thinking about chicken, 1525 01:18:01,375 --> 01:18:03,958 but I was afraid you might be half-chicken. 1526 01:18:04,041 --> 01:18:08,208 Ha. No, no. Just crab and man. 1527 01:18:08,291 --> 01:18:11,166 A lot of man. I was gonna order the chicken too, 1528 01:18:11,250 --> 01:18:14,916 but unfortunately, I like my chicken the way you get it in the crab traps, 1529 01:18:15,000 --> 01:18:16,500 -and that's raw. -[gasps] 1530 01:18:16,583 --> 01:18:18,166 [romantic music plays] 1531 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 -What happened? -I just got… 1532 01:18:25,125 --> 01:18:26,708 Do you like raw chicken, too? 1533 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Ever since… 1534 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 kind of what I've gone through, 1535 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 physically, I've had a kind of insatiable… 1536 01:18:34,541 --> 01:18:36,291 craving for raw chicken myself. 1537 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Come here. 1538 01:18:37,583 --> 01:18:40,333 ["Voyage to Atlantis" by the Isley Brothers plays] 1539 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 So, you tracked me down, you know? 1540 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 What do you wanna know? 1541 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 I just need to know whose side you're on. 1542 01:18:48,000 --> 01:18:53,041 ♪ Can I go on my way without you? ♪ 1543 01:18:53,125 --> 01:18:53,958 Uh-oh. 1544 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 What are you doin'? 1545 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 I'm just butterin' your knuckle. 1546 01:19:01,791 --> 01:19:02,708 [song fades away] 1547 01:19:05,500 --> 01:19:09,208 I know things are weird between us because we had harsh words. 1548 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 Yes, because I threw the city bus even though you said, "Do not." 1549 01:19:13,166 --> 01:19:17,375 And it didn't make it any better than whatever the city bus thing did. 1550 01:19:17,458 --> 01:19:21,375 It's gonna cost a million dollars and I wish I'd stop talking. 1551 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 I'm like, worse than Tom in accounting who's like, "My ledger." 1552 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 He always smells like old lady liniment or like an old lady chafing 1553 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 and now I'm almost worse than Tom, if that's possible. 1554 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 -Tom, I'm gonna have to call you back. -[Tom] No problem. 1555 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom, just ki-- Gotcha! April Fools. 1556 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 -Just not in April. [laughs] Is he gone? -He's gone. 1557 01:19:44,291 --> 01:19:45,291 [groans] 1558 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 It's, uh, so much more money than a million bucks. 1559 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 -More? -It's okay. I'm gonna cover it. 1560 01:19:52,625 --> 01:19:55,000 And no one was hurt. Somehow. 1561 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 Yeah. 1562 01:19:57,375 --> 01:19:59,125 I heard you were on a date. 1563 01:19:59,208 --> 01:20:01,750 It was really more of a fact-finding mission. 1564 01:20:01,833 --> 01:20:03,916 I… I found out what The King is up to. 1565 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 And that little party he's throwing, it's just like a group funeral. 1566 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 He's gonna take those people that didn't vote for him, 1567 01:20:11,208 --> 01:20:13,500 put 'em in a building, blow it to smithereens. 1568 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 -How did you get this information? -Hmm? 1569 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 Who told you? 1570 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 The King's lost it since the election. I'm gonna get out of the game. 1571 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 [spluttering] Who-- Who told you? What? 1572 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 What happened to your buttons? 1573 01:20:25,250 --> 01:20:26,125 [buttons popping] 1574 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Ooh, that's a great start. Yep. Ooh. 1575 01:20:28,416 --> 01:20:29,375 The Crab? 1576 01:20:29,458 --> 01:20:31,083 You're saying it negatively. 1577 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 The Crab? Oh my-- The Crab? 1578 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 -Now, I-- -I knew you were lookin' at him weird. 1579 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 Don't point at me! Don't point at me! Don't judge-y point at me. 1580 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Did you get surf and turfed? 1581 01:20:42,833 --> 01:20:43,750 [gasps] 1582 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Surf and turf is not a thing. But I did. 1583 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 What did I find? 1584 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 What is that? Did you take that from the restaurant, you little outlaw? 1585 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 Of course not. I always keep an Old Bay in my bra. 1586 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 You never know when you have to season something tasty. 1587 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 That's tender. Don't forget Mr. Right. 1588 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 -I couldn't forget about him. Believe it. -Powder, Mommy. 1589 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 I'm gonna throw you in that hot tub and have myself a low-country boil! 1590 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 He was-- Don't. 1591 01:21:09,833 --> 01:21:11,875 He was, you know, very charming. 1592 01:21:12,625 --> 01:21:14,125 And he's very good with his… 1593 01:21:14,208 --> 01:21:17,541 -[Emily laughing] -[Lydia clicking tongue] 1594 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 Honey! He's a crab! 1595 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 I know, but I love crab. 1596 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 I know this is gonna sound crazy, but I really think we can trust him. 1597 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 I don't know we should be getting info from a Miscreant. 1598 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Well, he's Half-creant. 1599 01:21:31,208 --> 01:21:32,041 Half-Korean? 1600 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 No. That's what I said. Not "half-Korean," he's a "Half-creant." 1601 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 There's something about him. 1602 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Somewhere in there, he's a good guy. 1603 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Coming from me, that might not mean much, because of the bus, 1604 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 and, you know, I barged in here and took your power, 1605 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 which is probably the cooler power, 1606 01:21:49,541 --> 01:21:52,000 even before I said it wasn't, but it kind of is. 1607 01:21:52,083 --> 01:21:53,041 Oh, Lydi… 1608 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 Sometimes I don't know if I'm mad at you because you always go crazy 1609 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 or if I'm really just mad at myself because… 1610 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 I never do. 1611 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 Well, we can't both be nuts. 1612 01:22:09,250 --> 01:22:11,916 Let's just figure out how we can stop The King. 1613 01:22:12,625 --> 01:22:15,250 I know you can do anything you put that big brain to. 1614 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 I mean, look at me. 1615 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 You made a loser into something special. 1616 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Lydi… 1617 01:22:22,416 --> 01:22:25,666 Even though I was dumb enough to let us drift apart, 1618 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 you've always been special. 1619 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Thanks, Em. 1620 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 Not to kill the mood, but Allie's been listening to your entire conversation. 1621 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 She says you need to wrap up this "after-school special," suit up, 1622 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 and meet her in the tech room. Immediately. 1623 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 Let's go. 1624 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 [Allie] Bingo, we'll get you in through a back entrance. 1625 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 Once you're in and can determine where the bomb is, 1626 01:22:47,958 --> 01:22:51,125 Hammer will follow in, get the bomb, 1627 01:22:51,208 --> 01:22:54,708 and get it out of the building, where it can be properly disarmed. 1628 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 [Allie] Can you read me? 1629 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 [Lydia] Hammer down. 1630 01:22:58,625 --> 01:23:01,458 -[Emily] What does that mean? -It's lingo for "Yep." 1631 01:23:01,541 --> 01:23:04,541 [Allie] Get into position by the door and wait for my signal. 1632 01:23:06,666 --> 01:23:08,125 This could take a while. 1633 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 Would you go get me more coffee? I wanna be alert. 1634 01:23:11,625 --> 01:23:14,083 ["Kiss From A Rose" by Seal playing faintly] 1635 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 [Lydia] You hearing music? 1636 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 It's Seal. I programmed him into the suit. 1637 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 Em, we're on a mission here. 1638 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 You think I don't know that? 1639 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 [Emily] There are thousands of lives in danger and we're stuck and I'm nervous. 1640 01:23:26,458 --> 01:23:27,375 Okay. 1641 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 We have to succeed, Lydi. 1642 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 This will give us the relaxed focus to finish the mission. 1643 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 What do I know? I'm nervous too. 1644 01:23:34,375 --> 01:23:36,958 I do have to admit, the song's got a good hook. 1645 01:23:37,041 --> 01:23:42,708 [both singing along] ♪ There used to be A graying tower alone on the sea ♪ 1646 01:23:42,791 --> 01:23:45,375 ♪ You became ♪ 1647 01:23:45,458 --> 01:23:49,583 ♪ You became The light on the dark side of me ♪ 1648 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 Do you have eyes on them? Answer me. 1649 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Watch your mouth. You made a deal with The King, not with me. 1650 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 They are on the loading dock on the south side of the building. 1651 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 The next right. Other right. 1652 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 Hurry up! They're not gonna stand there all night. 1653 01:24:08,833 --> 01:24:10,416 -[clang] -♪ Baby ♪ 1654 01:24:10,500 --> 01:24:12,000 Wow, you're bad. 1655 01:24:12,083 --> 01:24:14,416 ♪ Kiss from a rose on… ♪ 1656 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 Get away from the door, now! 1657 01:24:17,166 --> 01:24:18,458 [explosion] 1658 01:24:18,541 --> 01:24:19,541 [Lydia] Ah! 1659 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 -You okay? -Allie double-crossed us. 1660 01:24:25,916 --> 01:24:28,958 The King paid her off. She was leading Laser right to you. 1661 01:24:29,750 --> 01:24:31,125 Your singing sucks. 1662 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 You know, killing people is not a recognized hobby. 1663 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 I can't knit. 1664 01:24:40,041 --> 01:24:41,291 Time to die! 1665 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Time to take out the trash. 1666 01:24:51,416 --> 01:24:53,875 -Holy crap! -Some people just deserve a dumpster. 1667 01:24:54,458 --> 01:24:55,875 This was a set-up. 1668 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 Allie's knocked out. Security's on the way. 1669 01:24:58,750 --> 01:25:01,125 -I gotta come help. -It's not safe. Stay home. 1670 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 I'm on my way. 1671 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 [Emily] Tracy? 1672 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Let's go. 1673 01:25:07,000 --> 01:25:09,583 Who's ready to hear from our next mayor? 1674 01:25:09,666 --> 01:25:11,666 [applause, cheering] 1675 01:25:14,583 --> 01:25:17,458 I have a cold, a cold, that's why I'm not touching… 1676 01:25:17,541 --> 01:25:20,083 Thank you. Well, thank you, Mr. King. 1677 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 It's The-- It's "The" King. 1678 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 It's "The" King. "King" is a dog's name. Okay? 1679 01:25:26,791 --> 01:25:27,666 Okay. 1680 01:25:28,458 --> 01:25:29,583 [microphone feedback] 1681 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Oh, is this… 1682 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 Sorry. Crushin' it. 1683 01:25:32,916 --> 01:25:35,750 Is this thing… Can you… Okay. Thank you. 1684 01:25:35,833 --> 01:25:36,708 Have a good time. 1685 01:25:36,791 --> 01:25:38,541 -Thank you-- -It's gonna be a blast! 1686 01:25:38,625 --> 01:25:40,500 [scattered laughter from audience] 1687 01:25:40,583 --> 01:25:41,583 [applause] 1688 01:25:43,291 --> 01:25:44,750 This is an excellent example 1689 01:25:44,833 --> 01:25:47,166 -of how together, we can revitalize… -Boom. 1690 01:25:47,250 --> 01:25:48,375 …the city of Chicago. 1691 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Through collaboration and cooperation, we can… 1692 01:26:00,875 --> 01:26:03,916 Use your big brain, Em. Where would he hide the bomb? 1693 01:26:04,000 --> 01:26:06,833 The party's on the 30th floor, there'd be security there. 1694 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 And the basement's so far away. 1695 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 But wait, Rachel Gonzales' campaign office is on the 29th floor. 1696 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 That's why he picked this building. 1697 01:26:15,583 --> 01:26:17,208 -[ding] -Where the hell is Laser? 1698 01:26:17,291 --> 01:26:18,625 She should be here by now. 1699 01:26:21,000 --> 01:26:21,833 From where? 1700 01:26:23,041 --> 01:26:25,125 -From killing Thunder Force. -Yeah. 1701 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 She told me she's gonna make 'em into s'mores, which-- 1702 01:26:28,583 --> 01:26:32,000 The timing is great because they're really startin' to bug me. 1703 01:26:33,833 --> 01:26:34,750 Yeah. 1704 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 You know, I don't really like this new "crab with a conscience" bit. 1705 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 I like my crab with a little hollandaise sauce, maybe a parsley garnish. 1706 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 We're good in that. 1707 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 Do we have a problem? 1708 01:26:55,750 --> 01:26:59,541 We don't have a problem. All is good. Let's slaughter them all. 1709 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 Kill those sons of bitches… 1710 01:27:02,208 --> 01:27:03,791 [wheezing] Thanks for the help. 1711 01:27:04,416 --> 01:27:05,375 [The Crab coughs] 1712 01:27:05,458 --> 01:27:07,583 -Kenny, call her. -You've killed Kenny. 1713 01:27:07,666 --> 01:27:09,041 I… I did? 1714 01:27:09,125 --> 01:27:09,958 Yep. 1715 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 -Who's left? -Andrew's left. 1716 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Yeah, I can call, sir. 1717 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 -Fine. -Oh, ca-- Okay, yeah. Sorry. 1718 01:27:20,458 --> 01:27:23,041 Uh, Laser, do you copy? 1719 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 -[Andrew] Do you copy? -Yeah, kind of. 1720 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 -What's she saying? -Hmm? 1721 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 -The red-head threw a dumpster. -A red-head threw a dumpster at her. 1722 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 What? Well, did they get away? Where… where are they? 1723 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 -Put her on speaker phone! -Andrew, you idiot! 1724 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 -Laser, where are they? -No idea. Probably going after the bomb. 1725 01:27:45,916 --> 01:27:46,916 After all that. 1726 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 -Hang up, you stupid… -Down! Hang it up! Moron! 1727 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 We gotta go back up. Let's end this. Hit 29. 1728 01:27:55,958 --> 01:27:56,791 Ah, so close. 1729 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 -Twenty-- -I know, they're not made for, um… 1730 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 -It'll take us a while. Okay. -Twenty-nine! I'm surrounded by idiots. 1731 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 Sorry. 1732 01:28:06,541 --> 01:28:07,541 [elevator dings] 1733 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 If you were a narcissistic megalomaniac, where would you hide a bomb? 1734 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 My guess is a place of power. Her office, maybe. 1735 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 [The King] Well, well… 1736 01:28:19,041 --> 01:28:21,458 Evening, ladies. I'm assuming you're both here. 1737 01:28:22,250 --> 01:28:23,250 I gotta tell you, 1738 01:28:24,041 --> 01:28:27,833 -I'm bummed you're not dead. -I'm sorry to disappoint you, King. 1739 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 Okay, it's "The" King. Okay? 1740 01:28:29,958 --> 01:28:33,708 "The King!" It's three letters! Why doesn't anybody get this? 1741 01:28:33,791 --> 01:28:36,375 -It's not tough. -"The King." Like, "The Boss." 1742 01:28:36,458 --> 01:28:37,291 You on my left? 1743 01:28:37,375 --> 01:28:38,833 [The King] "The man." 1744 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 -"The bomb." -Nice, sir. 1745 01:28:41,000 --> 01:28:43,458 [The King] Thanks. The big, beautiful bomb. 1746 01:28:43,541 --> 01:28:45,625 You didn't think I was gonna let nagging chicks 1747 01:28:45,708 --> 01:28:49,666 get their hands on my big, beautiful bomb, did you? 1748 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 You know what they say about men who claim to have big, big bombs. 1749 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 Little, tiny fuses. 1750 01:28:55,000 --> 01:28:55,916 Uh-oh. 1751 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 Ladies, meet the henchmen. 1752 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Hi, I'm Andy or Andrew. Either one. 1753 01:29:02,458 --> 01:29:04,291 [gunshots ricocheting] 1754 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 Who was that? Was that Andrew? 1755 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 [The Crab] Yeah. 1756 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 Damn it! I wanted to kill Andrew. 1757 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Enough with the bullets. 1758 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 Come on, Thunder Force. I'm ready to get my hands dirty. 1759 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 Of course. He's a Miscreant, too. 1760 01:29:27,166 --> 01:29:31,125 I thought you were just run-of-the-mill dirtbag, but you're a Miscreant dirtbag. 1761 01:29:31,625 --> 01:29:34,041 You buried the lead on that one, Jerry. 1762 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 -You're a waste of butter, Crab. -I didn't grab the butter. 1763 01:29:37,291 --> 01:29:40,083 I got a job to do, so let's get this over with. 1764 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 -Yeah. -Let's dance, dummy. 1765 01:29:42,541 --> 01:29:44,125 [intense music playing] 1766 01:29:44,208 --> 01:29:45,541 [both yelling] 1767 01:29:49,375 --> 01:29:50,875 He's stronger than I thought… 1768 01:29:56,875 --> 01:29:58,916 [both grunting] 1769 01:30:04,958 --> 01:30:05,791 [clip clatters] 1770 01:30:05,875 --> 01:30:07,375 File you under "trash!" 1771 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 She's got a real sexy violent streak. 1772 01:30:15,083 --> 01:30:16,250 [taser discharging] 1773 01:30:18,208 --> 01:30:19,291 [taser discharging] 1774 01:30:20,291 --> 01:30:21,541 [taser discharging] 1775 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 What's the matter? Cat got your tongue? Enjoy the ride! 1776 01:30:28,500 --> 01:30:29,541 Lydi! 1777 01:30:29,625 --> 01:30:30,458 [elevator dings] 1778 01:30:30,541 --> 01:30:32,541 [ominous music plays] 1779 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Peekaboo. 1780 01:31:06,208 --> 01:31:07,291 Lydi! 1781 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 Oh, shit! 1782 01:31:09,750 --> 01:31:11,000 [Emily grunts] 1783 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 I have this signature move. It's kind of a hug-of-death thing. 1784 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 -[grunts] -You're gonna love it. 1785 01:31:22,625 --> 01:31:26,291 -What's that smell? -It's the suits, we can't wash them. 1786 01:31:26,375 --> 01:31:27,416 Terrible! 1787 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 This is set to extra-crispy, you donut hole. 1788 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 Bye-bye, nerd! 1789 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 She's not a nerd. She's smart. 1790 01:31:51,916 --> 01:31:53,000 There's a difference. 1791 01:31:55,666 --> 01:31:57,000 Tracy, what have you done? 1792 01:31:57,583 --> 01:31:58,791 What I had to do, Mom. 1793 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 "Mom"? 1794 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 You mean, I get a crack at a family kill? 1795 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 You hardly ever get that chance. 1796 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 But first, you. 1797 01:32:11,875 --> 01:32:13,541 Pretty strong for a girl, 1798 01:32:14,791 --> 01:32:16,333 but not strong enough. 1799 01:32:16,416 --> 01:32:17,250 [claws snapping] 1800 01:32:18,666 --> 01:32:19,500 Hands off. 1801 01:32:19,583 --> 01:32:20,625 Jerry… 1802 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 No problem. 1803 01:32:29,625 --> 01:32:31,125 -Mother-- -Traitor! 1804 01:32:33,583 --> 01:32:34,458 Bottom feeder! 1805 01:32:34,541 --> 01:32:36,583 [triumphant music plays] 1806 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 -Batter up, King! -It's "The" Ki-- 1807 01:32:47,041 --> 01:32:47,875 Whoa. 1808 01:32:49,333 --> 01:32:50,666 That one's outta the park! 1809 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 I wish you hadn't done that. Are you okay? 1810 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 -You guys needed help. -Jerry, you good? 1811 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Yeah, good. 1812 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 Where's the bomb? 1813 01:33:01,166 --> 01:33:02,541 -Corner office. -Got it. 1814 01:33:03,041 --> 01:33:04,375 Love an ambulance. 1815 01:33:05,375 --> 01:33:06,833 Or a vet, you know? 1816 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 Marine biologist… 1817 01:33:12,250 --> 01:33:13,083 [Lydia] Whoa. 1818 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 Somebody's an overachiever. 1819 01:33:16,375 --> 01:33:17,333 Can you disarm it? 1820 01:33:17,416 --> 01:33:20,708 Not with the time we have left. It'll have trip wires all over it. 1821 01:33:20,791 --> 01:33:21,791 I could set it off. 1822 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 [exhales] Good to know. 1823 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 -Well, let me try. Maybe it'll work. -No, no, I can do it. 1824 01:33:27,958 --> 01:33:30,458 I'm super-fast now. I can just run it out of town. 1825 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 Look, we don't know how stable it'll be with your speed. 1826 01:33:35,083 --> 01:33:37,125 You've already saved us once today. 1827 01:33:37,208 --> 01:33:39,666 Your grandparents would be so proud. 1828 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 But if you think I'm gonna let you touch that bomb, you're out of your mind. 1829 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 Wait. 1830 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 Don't do anything crazy. 1831 01:33:50,333 --> 01:33:52,875 Nah. I've actually thought this one through. 1832 01:33:52,958 --> 01:33:54,625 First time for everything. 1833 01:33:54,708 --> 01:33:55,916 No, Lydia. 1834 01:33:56,000 --> 01:33:58,708 I can't toss it out the window, people could get hurt. 1835 01:33:58,791 --> 01:34:01,000 You know my body can take the impact. 1836 01:34:02,458 --> 01:34:05,333 I know we don't have a lot of time, so let me say this. 1837 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 If this goes bad, I wanna thank you for being my friend. 1838 01:34:10,166 --> 01:34:12,416 You know, people wondered why we were friends 1839 01:34:12,500 --> 01:34:13,875 'cause we're nothing alike, 1840 01:34:13,958 --> 01:34:17,000 but I always knew you were gonna change the world. 1841 01:34:17,083 --> 01:34:18,666 [emotional music plays] 1842 01:34:18,750 --> 01:34:20,625 You're the best person I ever met. 1843 01:34:21,916 --> 01:34:22,916 Till I met your kid. 1844 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Listen to what your mom says. 1845 01:34:29,500 --> 01:34:31,041 I wish I always had. 1846 01:34:34,208 --> 01:34:36,208 [stifles sob] I should go. 1847 01:34:37,291 --> 01:34:39,791 If the bomb explodes and we're just standing here, 1848 01:34:39,875 --> 01:34:40,708 that'd be weird. 1849 01:34:41,416 --> 01:34:42,333 Lydi… 1850 01:34:45,666 --> 01:34:47,000 Lydi! 1851 01:34:47,083 --> 01:34:49,083 [poignant music plays] 1852 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 [Emily] Lydia! 1853 01:34:53,791 --> 01:34:55,791 [wind rushing] 1854 01:34:59,958 --> 01:35:01,500 [explosion] 1855 01:35:07,916 --> 01:35:08,750 No… 1856 01:35:24,125 --> 01:35:26,125 [police sirens wailing] 1857 01:35:33,291 --> 01:35:35,041 Oh, no, no… stop! Stop! 1858 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 Lydi? 1859 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 -Oh, no! Lydia! -Lydia? Oh my god… 1860 01:35:43,458 --> 01:35:44,291 [Emily] Lydi… 1861 01:35:46,125 --> 01:35:47,041 I'm sorry. 1862 01:35:47,666 --> 01:35:48,791 [gagging] 1863 01:35:48,875 --> 01:35:49,916 [retching] 1864 01:35:50,000 --> 01:35:50,958 [wet squelching] 1865 01:35:51,041 --> 01:35:52,666 [Lydia gagging] 1866 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Oh, I'm sorry. 1867 01:35:56,750 --> 01:35:58,291 [Emily] Oh! 1868 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 I barfed river water on you. 1869 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 That was so much. 1870 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 I really, really, really love this suit. 1871 01:36:05,083 --> 01:36:06,125 I really love it, 1872 01:36:06,208 --> 01:36:08,791 and I don't even care if it's stinky anymore. 1873 01:36:08,875 --> 01:36:11,708 -[Tracy laughs] -We're just so happy you're alive. 1874 01:36:12,291 --> 01:36:14,791 -I love you guys. -We love you, honey. 1875 01:36:15,833 --> 01:36:18,416 -Help her up. -Oh god, help a girl up! 1876 01:36:19,625 --> 01:36:21,625 [cheering] 1877 01:36:21,708 --> 01:36:23,708 [triumphant music plays] 1878 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Quite a reaction. 1879 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 Thunder Force, I wanna thank you, 1880 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 and the city of Chicago wants to thank you for your tremendous bravery. 1881 01:36:42,625 --> 01:36:44,166 -Thank you, Mayor. -Yes. 1882 01:36:44,250 --> 01:36:45,166 Where's The King? 1883 01:36:45,250 --> 01:36:47,166 In custody. Alive. 1884 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 You did it, Em. 1885 01:36:50,458 --> 01:36:52,833 You brought a Miscreant to justice. 1886 01:36:52,916 --> 01:36:54,833 You finished the work your parents started. 1887 01:36:57,500 --> 01:36:59,500 -What about Laser? -We're still lookin'. 1888 01:37:00,083 --> 01:37:02,583 When you catch her, and before she goes to prison, 1889 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 can I have a couple minutes? I wanna cut that ponytail off. 1890 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 Is that a Samson and Delilah thing? 1891 01:37:07,583 --> 01:37:11,208 I just think she'll look really dumb with the short hai-- [retches] 1892 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 Okay, I think I'm done. 1893 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 May I empty your shoes? 1894 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 -No, no, no, they're fine. -Okay, sorry. 1895 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 I just-- This might be an awkward time to ask you, 1896 01:37:23,625 --> 01:37:24,916 but I wonder 1897 01:37:25,000 --> 01:37:28,541 if your team would like to make an official arrangement with the city. 1898 01:37:28,625 --> 01:37:29,958 Uh, yeah. 1899 01:37:30,041 --> 01:37:31,750 Uh, yeah. Right? 1900 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 -Oh, that we would. -Perfect. 1901 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 -The press is ready for a statement. -Thank you. 1902 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 Ladies. Thank you. 1903 01:37:39,208 --> 01:37:40,041 Bye. 1904 01:37:40,125 --> 01:37:41,125 Thank you, Mayor. 1905 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 I'll drive us home. 1906 01:37:43,833 --> 01:37:46,458 You have to sit on my lap or get in the trunk. 1907 01:37:46,541 --> 01:37:48,083 Oh. Psh. I'll race you home. 1908 01:37:50,250 --> 01:37:53,375 -Why can't I drive? -They just pulled you out of a river. 1909 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 Last time I got pulled out of the river, I drove right away. 1910 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 [crowd chanting] Thunder Force! 1911 01:38:03,208 --> 01:38:07,250 [continuing chanting] Thunder Force! 1912 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 What? What? 1913 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 We got you, Chicago! 1914 01:38:33,000 --> 01:38:35,083 -["You Belong To The City" plays] -Oh. 1915 01:38:35,916 --> 01:38:36,750 You remembered. 1916 01:38:38,958 --> 01:38:40,708 Pretty romantic. Look at that. 1917 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 Look at you get after it. 1918 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 Let me at least… feed you. 1919 01:38:47,125 --> 01:38:49,416 -Thank you. -Come on. Knock-knock. 1920 01:38:50,500 --> 01:38:51,333 [slurps] 1921 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 That's a good girl. Right down the hatch. 1922 01:38:55,208 --> 01:38:56,041 Mmm! 1923 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 Oh god… 1924 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Make room for more. 1925 01:38:59,666 --> 01:39:01,750 Oh, my turn? Oh, mmm. 1926 01:39:01,833 --> 01:39:02,958 Or our turn. 1927 01:39:03,041 --> 01:39:04,916 Yeah. Oh? Yeah? 1928 01:39:09,791 --> 01:39:11,333 [both slurping] 1929 01:39:11,416 --> 01:39:13,416 [rock music plays] 1930 01:39:16,958 --> 01:39:23,166 [chanting] Thunder Force! Thunder Force! Thunder Force! Thunder Force! 1931 01:39:23,250 --> 01:39:24,791 Thunder Force! 1932 01:39:31,291 --> 01:39:34,500 ♪ Night falls, reality is shaking ♪ 1933 01:39:34,583 --> 01:39:37,291 ♪ No time to make a new mistake ♪ 1934 01:39:37,375 --> 01:39:39,375 ♪ So tighten your fist And double it up ♪ 1935 01:39:39,458 --> 01:39:41,125 ♪ Enough is enough ♪ 1936 01:39:41,208 --> 01:39:44,375 ♪ Don't be afraid to be What they're afraid of ♪ 1937 01:39:45,500 --> 01:39:50,291 -♪ They mean to make their meaning ♪ -♪ Their meaning ♪ 1938 01:39:50,375 --> 01:39:57,291 ♪ So get ready When it's time to start believing ♪ 1939 01:39:57,375 --> 01:40:00,458 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1940 01:40:00,541 --> 01:40:03,791 ♪ Just fight back When your life is torn asunder ♪ 1941 01:40:03,875 --> 01:40:06,875 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1942 01:40:06,958 --> 01:40:10,416 ♪ Lightning never strikes If you can't force the thunder ♪ 1943 01:40:11,041 --> 01:40:14,958 ♪ Oh, is it so concerning Here we go ♪ 1944 01:40:15,041 --> 01:40:16,750 ♪ The hardest part is learning ♪ 1945 01:40:16,833 --> 01:40:20,041 ♪ Square your stance and give 'em a stare Act like you do when nobody's there ♪ 1946 01:40:20,125 --> 01:40:23,583 ♪ This is the chance To be what they're afraid of ♪ 1947 01:40:24,541 --> 01:40:29,166 -♪ They mean to break the world ♪ -♪ The world ♪ 1948 01:40:29,250 --> 01:40:36,208 ♪ So get ready when it's time To be the one in control ♪ 1949 01:40:36,291 --> 01:40:39,125 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1950 01:40:39,208 --> 01:40:42,791 ♪ Just fight back When your life is torn asunder ♪ 1951 01:40:42,875 --> 01:40:45,875 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1952 01:40:45,958 --> 01:40:49,625 ♪ Lightning never strikes If you can force the thunder ♪ 1953 01:41:02,958 --> 01:41:06,041 ♪ We are not conceding ♪ 1954 01:41:06,125 --> 01:41:09,000 ♪ Looks can be deceiving ♪ 1955 01:41:09,541 --> 01:41:12,125 ♪ In your darkest hour ♪ 1956 01:41:12,625 --> 01:41:15,583 ♪ Show them you have the power ♪ 1957 01:41:41,125 --> 01:41:44,125 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1958 01:41:44,208 --> 01:41:47,541 [singers vocalizing] 1959 01:41:47,625 --> 01:41:50,666 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1960 01:41:50,750 --> 01:41:54,125 ♪ Just fight back When your life is torn asunder ♪ 1961 01:41:54,208 --> 01:41:57,125 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1962 01:41:57,208 --> 01:42:00,500 ♪ Lightning never strikes If you can force the thunder ♪ 1963 01:42:00,583 --> 01:42:03,666 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1964 01:42:03,750 --> 01:42:07,666 ♪ Lightning never strikes If you can force the thunder ♪ 1965 01:42:09,500 --> 01:42:14,250 ♪ Thunder Force, Thunder Force ♪ 1966 01:42:15,958 --> 01:42:17,541 ♪ Thunder Force ♪ 1967 01:42:19,125 --> 01:42:24,208 ♪ Thunder ♪ 1968 01:42:34,208 --> 01:42:36,208 [rock song ends] 1969 01:42:37,750 --> 01:42:39,750 [closing instrumental music plays] 141119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.