All language subtitles for Ther

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,375 --> 00:00:46,375 PRZEPRASZAM 2 00:00:47,625 --> 00:00:49,292 Możesz jechać wolniej? 3 00:00:50,292 --> 00:00:51,875 Tak, przepraszam. 4 00:00:55,250 --> 00:00:57,167 Podasz mi butelkę z wodą? 5 00:00:57,250 --> 00:00:58,708 Jasne. 6 00:01:04,917 --> 00:01:07,083 To się nazywa bidon. 7 00:01:08,208 --> 00:01:09,958 A co jest w środku? 8 00:01:10,042 --> 00:01:11,666 Oranżada. 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 10 00:01:17,083 --> 00:01:18,542 Nie, dzięki za to. 11 00:01:18,625 --> 00:01:22,292 Za ten wypad. Sam bym w życiu na to nie wpadł. 12 00:01:22,375 --> 00:01:25,000 - Jest pięknie. - Aha. 13 00:01:26,250 --> 00:01:29,875 A poza tym przyda mi się to, bo trochę przytyłem. 14 00:01:29,958 --> 00:01:33,708 Aha. Większość ludzi się odchudza przed ślubem. 15 00:01:33,791 --> 00:01:34,875 Tak. 16 00:01:34,958 --> 00:01:36,833 Ja... ja tego nie zrobiłem. 17 00:01:36,917 --> 00:01:41,666 Aha. Hej, jak wjedziemy na wzgórze, postaraj się utrzymać stałą kadencję. 18 00:01:41,750 --> 00:01:42,917 Co to jest kadencja? 19 00:01:43,000 --> 00:01:46,584 Kadencja pedałów, rytm poruszania się twoich stóp. 20 00:01:46,666 --> 00:01:49,584 - Pilnuj, by się wciąż poruszały. - Dobra. 21 00:01:50,584 --> 00:01:53,417 Czyli naprawdę cię to kręci. 22 00:01:53,500 --> 00:01:54,542 Rowery? 23 00:01:54,625 --> 00:01:57,833 - Tak. - Tak.To jak... Uwielbiam to. 24 00:01:57,917 --> 00:02:00,375 Wiesz, piękne widoki, dużo potu. 25 00:02:00,459 --> 00:02:02,750 To mi pomaga oczyścić umysł, jak... 26 00:02:03,750 --> 00:02:08,209 Może jak wrócę do domu, kupię rower i będziemy jeździć razem. 27 00:02:08,292 --> 00:02:11,083 To mógłby być nasz zwyczaj. 28 00:02:11,167 --> 00:02:14,375 - Tak, byłoby super. - Super. 29 00:02:15,875 --> 00:02:18,209 Mike, biorę ślub. Czy to nie jest ekstra? 30 00:02:19,250 --> 00:02:20,375 Ekstra. 31 00:02:21,417 --> 00:02:22,708 Jest najlepsza. 32 00:02:22,791 --> 00:02:25,083 To najlepsza osoba, jaką znam. 33 00:02:26,584 --> 00:02:28,958 Nie muszę się zmieniać, by z nią być, wiesz? 34 00:02:29,042 --> 00:02:32,833 Pamiętasz, jak Marissa namówiła mnie na fryzurę Roba Thomasa, 35 00:02:32,917 --> 00:02:35,666 a Tina na rok zrobiła ze mnie ateistę? 36 00:02:35,750 --> 00:02:37,666 - Tak, pamiętam. - Tak. 37 00:02:37,750 --> 00:02:39,292 Ava taka nie jest. 38 00:02:40,334 --> 00:02:42,750 Kocha mnie takiego, jakim jestem. 39 00:02:42,833 --> 00:02:46,042 A ja ją kocham za to, kim ona jest. 40 00:02:46,125 --> 00:02:48,875 Chcę z nią spędzić resztę mojego życia. 41 00:02:48,958 --> 00:02:50,666 Kyle, spałem z Avą. 42 00:02:51,708 --> 00:02:52,875 Co? 43 00:02:52,958 --> 00:02:55,042 Jak to „spałeś”? 44 00:02:55,125 --> 00:02:58,083 No spaliśmy razem. Był seks. 45 00:02:58,167 --> 00:02:59,584 Cholera. 46 00:03:00,625 --> 00:03:02,125 No dobra. 47 00:03:04,083 --> 00:03:05,209 O mój Boże. 48 00:03:05,292 --> 00:03:07,375 Zabiję cię, kurwa. 49 00:03:08,875 --> 00:03:11,209 Zajebię cię. 50 00:03:11,292 --> 00:03:12,833 Kiedy? 51 00:03:13,875 --> 00:03:16,250 Kiedy to się stało? 52 00:03:16,334 --> 00:03:19,417 - Nie pamiętam dokładnych dat... - Dat?! 53 00:03:19,501 --> 00:03:22,000 Zwolnij, nie przemęczaj się. 54 00:03:25,375 --> 00:03:27,625 - Jak długo? - Jeszcze z 400 metrów. 55 00:03:27,708 --> 00:03:30,750 Nie, jak długo to trwa? 56 00:03:30,833 --> 00:03:32,958 Kiedy zaczęliście? 57 00:03:33,042 --> 00:03:35,042 Jak się przeniosła do Nowego Jorku. 58 00:03:35,125 --> 00:03:36,542 Trzy lata temu! 59 00:03:36,625 --> 00:03:38,875 To trwało trzy lata? 60 00:03:38,958 --> 00:03:40,167 Nie. 61 00:03:40,250 --> 00:03:42,917 Nie, to nie trwało trzy lata. To było... wiesz. 62 00:03:44,000 --> 00:03:46,459 Zanim zaczęliście się spotykać. 63 00:04:30,542 --> 00:04:32,125 Okej. 64 00:04:33,417 --> 00:04:34,334 Okej, Mike. 65 00:04:35,376 --> 00:04:37,250 Spaliście ze sobą. 66 00:04:38,292 --> 00:04:40,084 Zdarzyło się. 67 00:04:42,334 --> 00:04:44,125 Ale to już przeszłość. 68 00:04:45,542 --> 00:04:46,958 Nie tylko przeszłość. 69 00:04:48,000 --> 00:04:49,917 Kurwa, Mike! 70 00:04:51,042 --> 00:04:53,875 Zmień przerzutkę, musisz jechać na większej kadencji. 71 00:04:53,958 --> 00:04:55,584 Pierdol się, Mike. 72 00:04:56,833 --> 00:05:00,376 Jesteś... Zupełnie jak Judasz. 73 00:05:02,125 --> 00:05:05,625 Plusem jest to, że wtedy ty byłbyś jak Jezus, więc... 74 00:05:05,708 --> 00:05:06,917 To żart? 75 00:05:07,000 --> 00:05:08,667 Robisz sobie żarty? 76 00:05:08,750 --> 00:05:10,292 Masz rację. 77 00:05:10,376 --> 00:05:12,376 To było w złym guście. 78 00:05:15,542 --> 00:05:18,334 - Kyle, co mam ci powiedzieć? - „Przepraszam”? 79 00:05:21,250 --> 00:05:23,875 Nie planowałem tego, to po prostu... 80 00:05:24,917 --> 00:05:25,875 się stało. 81 00:05:25,958 --> 00:05:28,875 Ma coś w sobie, jest mądra i interesująca 82 00:05:28,958 --> 00:05:31,125 i robi z biodrami rzeczy, których nigdy... 83 00:05:31,209 --> 00:05:32,459 Rzeczy z biodrami? 84 00:05:32,542 --> 00:05:35,833 To moja narzeczona. Myślisz, że nie wiem, co robi z biodrami? 85 00:05:35,917 --> 00:05:37,792 Masz rację, przepraszam. 86 00:05:37,875 --> 00:05:40,167 Jak cię złapię, zabiję cię. 87 00:05:40,250 --> 00:05:42,459 Wiem, dlatego czekałem na wzgórze. 88 00:05:47,167 --> 00:05:48,750 Dasz radę, dalej. 89 00:05:48,833 --> 00:05:50,209 - Zamknij się. - Gaz! 90 00:05:50,292 --> 00:05:51,459 Wal się! 91 00:05:51,542 --> 00:05:53,000 Pedałuj. 92 00:05:56,167 --> 00:05:58,334 Czemu to robisz? 93 00:06:02,501 --> 00:06:05,417 - Pomyślałem, że chciałbyś wiedzieć. - Niby czemu? 94 00:06:06,459 --> 00:06:08,125 Nie wiem, stary. 95 00:06:09,792 --> 00:06:12,000 Bierzecie ślub i... 96 00:06:13,209 --> 00:06:17,125 - Jestem drużbą, musiałem powiedzieć. - Już nie jesteś. 97 00:06:18,459 --> 00:06:20,334 Napisałem przemowę. 98 00:06:20,417 --> 00:06:22,501 Mam to gdzieś. 99 00:06:26,542 --> 00:06:28,459 To kto będzie twoim drużbą? 100 00:06:28,542 --> 00:06:30,000 Ktokolwiek, Mike. 101 00:06:30,084 --> 00:06:33,042 Ktokolwiek, kto nie jest tobą, zostanie drużbą. 102 00:06:44,042 --> 00:06:46,251 Ten bidon kosztował 30 dolców. 103 00:06:46,334 --> 00:06:48,334 Co to w ogóle jest za słowo? 104 00:06:50,501 --> 00:06:52,875 To francuskie słowo na butlę wody dla rowerzysty. 105 00:06:52,959 --> 00:06:54,584 Objedź nas! 106 00:06:55,625 --> 00:06:57,584 Objedź nas! 107 00:06:57,667 --> 00:06:59,833 Jedź obok, do kurwy nędzy! 108 00:07:01,917 --> 00:07:03,334 Dupek! 109 00:07:03,417 --> 00:07:04,625 Wal się. 110 00:07:04,708 --> 00:07:06,542 Co za zjeb! 111 00:08:04,417 --> 00:08:06,042 Z drogi, dupku! 112 00:08:06,667 --> 00:08:07,750 Co jest, zasrańcu? 113 00:08:09,959 --> 00:08:11,376 - Wal się! - Chuligan! 114 00:08:11,459 --> 00:08:13,667 Z czym masz problem, gnoju? 115 00:08:13,750 --> 00:08:15,543 Jebany dupek. 116 00:08:15,625 --> 00:08:17,667 Zostaw mnie, kurwa! 117 00:08:22,209 --> 00:08:23,625 Tato, wszystko dobrze? 118 00:08:23,708 --> 00:08:26,708 Tak, kurczaczku. Wracaj na siedzenie, zaraz wrócę. 119 00:08:28,084 --> 00:08:29,959 Przestań, kurwa! 120 00:08:32,584 --> 00:08:34,667 Okej, okej, okej... 121 00:08:42,708 --> 00:08:43,625 O kurwa. 122 00:08:44,667 --> 00:08:46,167 O kurwa. 123 00:08:46,251 --> 00:08:47,916 Jasna cholera. 124 00:08:54,834 --> 00:08:56,625 O, koniki. 125 00:08:58,167 --> 00:09:00,209 Myślałem, że umiesz się bić. 126 00:09:01,126 --> 00:09:03,292 Te buty nie mają przyczepności. 127 00:09:04,625 --> 00:09:07,126 - Przysięgnij, że to się nie powtórzy. - Przysięgam. 128 00:09:07,209 --> 00:09:09,417 Z uczuciem, Mike. Przysięgnij, że nigdy więcej. 129 00:09:09,501 --> 00:09:12,251 Przysięgam, nigdy więcej. Ja... 130 00:09:13,750 --> 00:09:16,000 To siniak. Siniak. Nic poważnego. 131 00:09:16,418 --> 00:09:18,292 Mówi, że jest sine. 132 00:09:18,376 --> 00:09:19,875 Obejrzałem zdjęcia. 133 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 Żadnych złamań. 134 00:09:21,708 --> 00:09:23,126 Tylko siniaki. 135 00:09:23,209 --> 00:09:26,750 Zrobię tylko testy, by sprawdzić, czy nie ma urazu czaszki. 136 00:09:27,875 --> 00:09:28,708 Dobrze? 137 00:09:28,792 --> 00:09:31,750 - Co mówi? - Nie wiem, za szybko. 138 00:09:31,834 --> 00:09:34,084 Rozumie mnie pan? Zna pan francuski? 139 00:09:34,167 --> 00:09:36,543 Tak, uczyłem się francuskiego w liceum. 140 00:09:37,167 --> 00:09:38,000 Okej. 141 00:09:38,875 --> 00:09:42,000 Ma mocne siniaki, ale nic nie jest złamane. 142 00:09:42,084 --> 00:09:43,750 Powie to pan przyjacielowi? 143 00:09:43,834 --> 00:09:45,543 To nie jest mój przyjaciel. 144 00:09:47,584 --> 00:09:48,459 Proszę ze mną. 145 00:09:48,543 --> 00:09:50,875 - Proszę, proszę. - Okej. 146 00:10:21,709 --> 00:10:22,709 Hej. 147 00:10:22,792 --> 00:10:23,959 Hej. 148 00:10:25,000 --> 00:10:27,042 Co ci się stało z włosami? 149 00:10:27,126 --> 00:10:29,209 To przez czapkę. 150 00:10:29,292 --> 00:10:30,750 Nic ci nie jest? 151 00:10:30,834 --> 00:10:32,251 Nie, wszystko gra. 152 00:10:32,334 --> 00:10:34,543 - Chyba złamałem żebro. - Gdzie Kyle? 153 00:10:34,625 --> 00:10:36,209 Z lekarzem. 154 00:10:36,292 --> 00:10:38,875 - Nic mu nie jest? - Nie, jest cały. 155 00:10:38,959 --> 00:10:40,959 No może nie emocjonalnie, ale... 156 00:10:41,042 --> 00:10:42,959 Co się stało? 157 00:10:45,625 --> 00:10:47,459 Powiedziałem mu o nas. 158 00:10:48,667 --> 00:10:50,334 A on cię pobił. 159 00:10:50,418 --> 00:10:52,084 Nie, jakiś Francuz mnie pobił. 160 00:10:52,167 --> 00:10:54,334 Chyba umiał krav magę. 161 00:10:54,418 --> 00:10:57,001 - Nie tyle pobił... - Rozmawialiśmy o tym. 162 00:10:57,084 --> 00:10:58,959 - Zakończyliśmy to. - Wiem. 163 00:10:59,042 --> 00:11:01,959 Wiem. Tak powiedziałem, że to już zakończone. 164 00:11:02,959 --> 00:11:07,418 I że nasz romans był głupi i nie miał znaczenia. 165 00:11:07,501 --> 00:11:09,875 Tak. Nie miał znaczenia. 166 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 - Tak powiedziałem. - I był głupi. 167 00:11:15,501 --> 00:11:18,584 A wy się kochacie i bierzecie ślub. 168 00:11:19,625 --> 00:11:22,293 Tak, bierzemy ślub. 169 00:11:24,792 --> 00:11:26,667 Cieszy mnie to. 170 00:11:28,293 --> 00:11:29,917 Mnie też. 171 00:11:34,875 --> 00:11:37,209 Posłuchaj, Mike, tak jest lepiej. 172 00:11:37,293 --> 00:11:40,418 Myślałam dużo o naszej historii. Nie zaczęła się dobrze. 173 00:11:40,501 --> 00:11:41,959 To coś znaczy. 174 00:11:42,042 --> 00:11:43,501 - Kocham cię. - Wiesz, że... 175 00:11:43,584 --> 00:11:46,584 Nie powinienem był tego mówić. Nie wiem, czemu to zrobiłem. 176 00:11:49,126 --> 00:11:51,875 Po prostu dużo o tym myślę. 177 00:11:51,959 --> 00:11:54,167 - Co? - I cię kocham. 178 00:11:56,001 --> 00:11:58,917 Wybacz, nie myślę jasno. Chyba mam wstrząs mózgu. 179 00:11:59,001 --> 00:12:00,959 Przepraszam. Nie mów Kyle’owi, proszę. Kurwa. 180 00:12:05,293 --> 00:12:07,001 Kurwa! 181 00:12:11,334 --> 00:12:13,334 Kurewskie gówno! 182 00:12:14,167 --> 00:12:16,084 Co to znaczy? 183 00:12:16,167 --> 00:12:19,543 Że, kurwa, robisz mi gówno z mózgu! 184 00:12:19,625 --> 00:12:21,209 Przepraszam. 185 00:12:28,834 --> 00:12:32,126 O Boże. Mike, pogięło cię? Dopiero co obiecałeś! 186 00:12:32,209 --> 00:12:34,376 Kyle, zaczekaj! 187 00:12:34,459 --> 00:12:35,750 Czekaj! 188 00:12:36,792 --> 00:12:39,126 - Możemy porozmawiać? - O czym? 189 00:12:39,209 --> 00:12:42,917 - O tym. - Nie chcę o tym rozmawiać. 190 00:12:43,001 --> 00:12:44,459 Okej. 191 00:12:45,459 --> 00:12:48,334 Wiesz co? Jednak chcę o tym rozmawiać. 192 00:12:48,418 --> 00:12:50,625 Co się dzieje? 193 00:12:50,709 --> 00:12:53,251 - Ja... - Kochasz mnie? Spójrz na mnie. 194 00:12:53,334 --> 00:12:55,126 - Tak. - Okej. 195 00:12:55,209 --> 00:12:58,625 Dobrze. I wciąż chcesz za mnie wyjść? 196 00:13:01,001 --> 00:13:03,917 ODPUŚĆ 197 00:13:04,001 --> 00:13:07,084 Sam bowiem Pan zstąpi z nieba 198 00:13:07,167 --> 00:13:09,376 na hasło 199 00:13:09,459 --> 00:13:11,834 i na głos archanioła, 200 00:13:11,917 --> 00:13:14,834 i na dźwięk trąby Bożej, 201 00:13:18,418 --> 00:13:21,084 a zmarli w Chrystusie... 202 00:13:26,376 --> 00:13:31,792 A zmarli w Chrystusie powstaną pierwsi. 203 00:13:31,876 --> 00:13:33,917 Potem my, 204 00:13:34,001 --> 00:13:35,585 żywi i pozostawieni, 205 00:13:35,667 --> 00:13:39,126 wraz z nimi będziemy porwani w powietrze, 206 00:13:40,126 --> 00:13:43,585 na obłoki naprzeciw Pana. 207 00:13:45,585 --> 00:13:48,585 I w ten sposób zawsze będziemy z Panem. 208 00:13:50,876 --> 00:13:55,585 Przeto wzajemnie się pocieszajcie tymi słowami. 209 00:13:56,625 --> 00:14:01,084 W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. 210 00:14:01,168 --> 00:14:02,959 Amen. 211 00:14:08,834 --> 00:14:13,209 Pozwolę sobie podziękować wszystkim, 212 00:14:13,293 --> 00:14:17,209 którzy przyszli tu dziś, by wesprzeć rodzinę 213 00:14:17,293 --> 00:14:19,501 i siebie nawzajem. 214 00:14:19,585 --> 00:14:21,834 My, żywi i pozostawieni, 215 00:14:22,917 --> 00:14:28,168 odczuwamy w tej chwili niezmierny smutek. 216 00:14:29,209 --> 00:14:33,792 Ale wiara nam mówi, że ta sama chwila jest... 217 00:14:35,084 --> 00:14:37,667 chwilą niezmiernej radości. 218 00:14:37,750 --> 00:14:41,042 Ona jest teraz pod opieką Ojca Niebieskiego. 219 00:14:42,084 --> 00:14:47,126 A jej mąż, Michael, chciałby powiedzieć kilka słów. 220 00:14:51,084 --> 00:14:52,501 - Dziękuję. - Z Bogiem. 221 00:14:52,585 --> 00:14:54,959 - Niech Bóg ma cię w opiece. - Dziękuję. 222 00:14:59,001 --> 00:15:01,376 Dziękuję za piękne słowa. 223 00:15:02,376 --> 00:15:07,585 Choć dziwnie się ich słucha, bo Ava nie wierzyła w niebo. 224 00:15:10,667 --> 00:15:13,585 Bardziej ją pociągała idea reinkarnacji. 225 00:15:13,667 --> 00:15:16,293 To wszystko stało się tak szybko. 226 00:15:16,376 --> 00:15:19,168 Nie wiedziałem, gdzie szukać księdza, który by o tym 227 00:15:19,251 --> 00:15:23,168 powiedział, więc zgodziłem się na podstawowy pakiet z pogrzebem. 228 00:15:26,709 --> 00:15:28,126 Ja... 229 00:15:29,168 --> 00:15:31,126 Planowałem... 230 00:15:32,168 --> 00:15:33,501 Przepraszam. 231 00:15:34,543 --> 00:15:36,751 Dziękuję, ojcze, że tu jesteś. 232 00:15:37,876 --> 00:15:40,543 Chyba zaraz to zjebię... Przepraszam. 233 00:15:44,501 --> 00:15:48,667 Przepraszam, to cmentarz komunalny, nie mogę panu na to pozwolić. 234 00:15:48,751 --> 00:15:50,792 Chciałem tylko nasypać trochę ziemi. 235 00:15:50,876 --> 00:15:55,460 Przykro mi, nie może pan dotykać sprzętu, chyba że jest pan z Local 365. 236 00:15:55,543 --> 00:15:57,917 - To cholerna łopata. - Michael, już dobrze. 237 00:15:58,001 --> 00:15:59,834 Już w porządku. 238 00:15:59,917 --> 00:16:03,667 Przepraszam, ojcze. Przepraszam pana. Daj mi cholerną łopatę! 239 00:16:03,751 --> 00:16:05,834 Nasypię ziemię i wrócę do domu. 240 00:16:05,917 --> 00:16:07,501 - Do tyłu! - Odłóż łopatę! 241 00:16:07,585 --> 00:16:09,168 - Cofnąć się... - Odłóż ją! 242 00:16:09,251 --> 00:16:10,376 Ava! 243 00:16:11,376 --> 00:16:13,168 Nie, nie. Hej, nie. 244 00:16:13,251 --> 00:16:15,168 Ej! Ej! 245 00:16:15,251 --> 00:16:17,876 Ej! Ej! 246 00:16:17,959 --> 00:16:19,460 Wystarczy! 247 00:16:24,001 --> 00:16:25,585 Mike. 248 00:16:27,834 --> 00:16:29,335 Hej, Kyle. 249 00:16:29,418 --> 00:16:30,834 Cześć. 250 00:16:32,667 --> 00:16:34,834 Nie sądziłem, że przyjdziesz. 251 00:16:37,876 --> 00:16:39,709 Dzięki za przybycie. 252 00:16:53,418 --> 00:16:55,126 Tęsknię za nią. 253 00:16:56,376 --> 00:16:58,001 Aha, rozumiem. 254 00:17:01,543 --> 00:17:02,792 Tak, ty... 255 00:17:02,876 --> 00:17:04,959 Tylko ty to rozumiesz. 256 00:17:08,792 --> 00:17:11,376 Wiesz, że zaczęła ratować psy? 257 00:17:12,792 --> 00:17:15,917 W pewnej chwili miałem w domu siedem psów. 258 00:17:16,917 --> 00:17:21,626 Jak w psiarni, ale to nie były normalne psy, tylko psy z ulicy. 259 00:17:21,709 --> 00:17:25,667 Jeden pies, Gus, na mnie warczał. Bałem się, że... 260 00:17:31,251 --> 00:17:33,042 O to chodzi, wiesz... 261 00:17:34,251 --> 00:17:38,501 Zbudowaliśmy razem życie... Nie było idealne, ale było nasze. 262 00:17:41,126 --> 00:17:44,667 Była cierpliwa i pełna miłości. 263 00:17:46,918 --> 00:17:48,501 Mówili, że po ślubie 264 00:17:48,585 --> 00:17:51,168 seks się psuje, ale nie u nas. 265 00:17:51,251 --> 00:17:54,293 U nas się robił lepszy i to szybko. 266 00:17:54,376 --> 00:17:56,126 Zrobiło się naprawdę ostro. 267 00:17:56,209 --> 00:17:59,543 - Zaczęliśmy... - Chodź tu, chodź. 268 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 A teraz zostałem sam z tymi psami. 269 00:18:19,126 --> 00:18:21,376 Byłeś moim najlepszym przyjacielem. 270 00:18:24,751 --> 00:18:27,876 Wiem, że straciłem tę przyjaźń, ale... 271 00:18:30,335 --> 00:18:32,876 Teraz straciłem żonę. 272 00:18:36,626 --> 00:18:38,001 Przepraszam. 273 00:18:39,001 --> 00:18:40,751 Przepraszam. 274 00:18:52,376 --> 00:18:53,792 Nie za to, że z nią byłem, 275 00:18:53,876 --> 00:18:56,626 bo ją kochałem i zrobiłbym to samo. 276 00:18:56,709 --> 00:18:59,502 Ale za to, co to popsuło między nami, wiesz? 277 00:19:51,834 --> 00:19:55,001 DZIĘKI 278 00:21:23,335 --> 00:21:27,085 - Hej. Robiłem uwodzonko. - Aha, widzę. 279 00:21:28,126 --> 00:21:29,543 Myślałem, że cię to bawi. 280 00:21:29,626 --> 00:21:34,543 Bawiło, jak byłeś gruby. Teraz to wydaje się zbyt poważne. 281 00:21:35,543 --> 00:21:37,126 Porozmawiasz z nimi? 282 00:21:37,210 --> 00:21:40,918 - W końcu to Święto Dziękczynienia. - Kyle, mówię serio. 283 00:21:41,001 --> 00:21:44,043 Dobra. Ale jeśli robimy to na serio, to ma być serio. 284 00:21:44,126 --> 00:21:45,251 To jest na serio. 285 00:21:45,335 --> 00:21:48,168 - Kyle, indyk gotowy. - Musisz jej powiedzieć. 286 00:21:48,251 --> 00:21:50,959 - Dobrze, mamo! - Wiesz, że twoja mama mnie nie lubi. 287 00:21:51,043 --> 00:21:52,460 Co ty mówisz? Uwielbia cię. 288 00:21:52,543 --> 00:21:54,001 Nie lubiła mnie w liceum. 289 00:21:55,043 --> 00:21:58,626 Nieprawda. A poza tym nie powinnaś tu palić. 290 00:21:58,709 --> 00:22:01,335 Ona to wyczuje i będzie afera. 291 00:22:01,418 --> 00:22:03,876 Kyle, trzeba pokroić indyka! 292 00:22:03,959 --> 00:22:06,751 - Już idę! - Po prostu powiedz nie. 293 00:22:07,751 --> 00:22:09,043 Co? 294 00:22:09,126 --> 00:22:10,834 Ale mam kroić indyka. 295 00:22:11,834 --> 00:22:14,585 Powiedziałeś kiedyś swojej matce nie? 296 00:22:14,668 --> 00:22:15,709 Tak. 297 00:22:16,709 --> 00:22:18,585 Szczerze mówiąc, nie wierzę. 298 00:22:19,626 --> 00:22:22,377 - Okej. - Poćwiczmy. Powiedz to mnie. 299 00:22:22,460 --> 00:22:23,834 Powiedz nie. 300 00:22:23,918 --> 00:22:25,502 Nie. 301 00:22:25,585 --> 00:22:27,210 Nie wierzę w to. 302 00:22:27,293 --> 00:22:29,626 Dobra, spróbujmy... 303 00:22:30,626 --> 00:22:33,210 Kyle, podwieziesz mnie na lotnisko? 304 00:22:33,293 --> 00:22:34,918 Jasne. 305 00:22:35,001 --> 00:22:36,502 To znaczy nie. 306 00:22:36,585 --> 00:22:38,793 Chwila. Musisz jechać na lotnisko? 307 00:22:38,876 --> 00:22:41,502 - Bo... - Okej, spróbujmy jeszcze raz. 308 00:22:41,585 --> 00:22:43,126 Chodzi o samo nie. 309 00:22:43,210 --> 00:22:44,751 Okej. 310 00:22:46,043 --> 00:22:49,377 Kyle, podwieziesz mnie na lotnisko? 311 00:22:49,460 --> 00:22:50,960 Nie. 312 00:22:52,751 --> 00:22:54,709 Dobra, spytaj mnie o coś. 313 00:22:54,793 --> 00:22:57,918 - Dobra. Podwieziesz mnie na lotnisko? - Nie. 314 00:22:58,001 --> 00:23:00,001 Wykluczone. 315 00:23:00,085 --> 00:23:01,834 - Uwierzyłeś mi? - Tak. 316 00:23:01,918 --> 00:23:02,751 Dobrze. 317 00:23:03,751 --> 00:23:06,460 Podwieziesz mnie na lotnisko? 318 00:23:06,543 --> 00:23:07,834 Nie. 319 00:23:07,918 --> 00:23:09,834 Musisz naprawdę w to wierzyć. 320 00:23:09,918 --> 00:23:12,043 - Nie. - Jeszcze raz. 321 00:23:12,126 --> 00:23:13,543 - Nie. - Nie. 322 00:23:13,626 --> 00:23:14,876 Nie! 323 00:23:14,960 --> 00:23:17,793 - Nie! - Nie. Nie! 324 00:23:17,876 --> 00:23:18,918 Nie! 325 00:23:19,001 --> 00:23:20,418 - Nie! - Nie! 326 00:23:20,502 --> 00:23:24,001 - Nie! Podwieziesz mnie na lotnisko? - Nie. Nie! 327 00:23:24,085 --> 00:23:25,751 Tak. 328 00:23:25,834 --> 00:23:27,585 Tak. 329 00:23:30,085 --> 00:23:31,918 To było dobre. 330 00:23:48,085 --> 00:23:49,418 Tak. 331 00:23:49,502 --> 00:23:50,834 O kurwa. 332 00:23:50,918 --> 00:23:54,001 Kurwa! Kurwa, kurwa. 333 00:23:57,085 --> 00:23:59,168 Mamo, co ty robisz? 334 00:23:59,252 --> 00:24:02,293 - Chyba się kłócą. - Daj im trochę prywatności. 335 00:24:02,377 --> 00:24:04,668 - To mój dom. - Dani, nie lubimy jej. 336 00:24:04,751 --> 00:24:06,876 Co? Czemu jej nie lubimy? 337 00:24:06,960 --> 00:24:08,210 Bo tak. 338 00:24:09,252 --> 00:24:13,585 Kyle, proszę, twój ojciec kroi indyka! 339 00:24:16,085 --> 00:24:17,876 Kto się napije Manhattana? 340 00:24:17,960 --> 00:24:20,585 Babciu, chcesz Manhattana? 341 00:24:20,668 --> 00:24:22,876 Oczywiście! 342 00:24:25,043 --> 00:24:27,085 Tato, nie możesz tak go kroić. 343 00:24:27,168 --> 00:24:30,709 - Nie rozkraja się środka. - Stygł, więc... 344 00:24:30,793 --> 00:24:35,043 - Okej, ja się tym zajmę. - Dobrze. Daj znać, jak skończysz. 345 00:24:35,126 --> 00:24:36,668 Mamo. 346 00:24:36,751 --> 00:24:38,626 - Chcesz Manhattana? - Jasne. 347 00:24:38,709 --> 00:24:42,418 Jasne. O mój Boże. Mamo, to wygląda pysznie. 348 00:24:46,252 --> 00:24:48,418 Kyle, wszystko w porządku? 349 00:24:48,502 --> 00:24:49,668 Tak, czemu? 350 00:24:49,751 --> 00:24:52,668 - Wydawało mi się, że słyszę kłótnię. - Nie, wszystko gra. 351 00:24:52,751 --> 00:24:55,918 - Jeśli macie kłopoty... - Mamo, proszę. Przestań. 352 00:24:56,001 --> 00:24:57,793 Wybacz. Wiem, że wiele przeszedłeś. 353 00:24:57,876 --> 00:25:02,544 Nie lubiłam jej w liceum, a jak polazłeś za nią na uniwersytet stanowy... 354 00:25:02,626 --> 00:25:04,668 - Bo chciałem. - Dostałeś się na Amherst. 355 00:25:04,751 --> 00:25:07,960 - Nie będziemy o tym rozmawiać. - Zerwała z tobą na pierwszym semestrze. 356 00:25:08,043 --> 00:25:10,626 Kyle, jest twoja reklama, chodź! 357 00:25:11,709 --> 00:25:12,960 O mój Boże. 358 00:25:13,043 --> 00:25:14,626 Chodź. 359 00:25:17,377 --> 00:25:18,960 - Gdzie jest pilot? - Nie wiem. 360 00:25:19,043 --> 00:25:20,585 - Nie wiem. - Tutaj. 361 00:25:20,668 --> 00:25:22,544 Musisz siadać za każdym razem? 362 00:25:22,626 --> 00:25:25,544 - Czemu miałbym go brać na górę? - Zawsze to robisz. 363 00:25:25,626 --> 00:25:28,001 - Mam. Okej. - Głośniej, głośniej. 364 00:25:28,085 --> 00:25:30,377 Vulvitra może powodować efekty uboczne: 365 00:25:30,460 --> 00:25:32,502 krwotoki, zawroty głowy i ataki. 366 00:25:32,585 --> 00:25:34,793 - Co się dzieje? - To reklama Kyle’a, babciu. 367 00:25:34,876 --> 00:25:37,876 Zgłaszano też wahania nastrojów i myśli samobójcze. 368 00:25:37,960 --> 00:25:42,876 Jeśli bierzesz antykoncepcję hormonalną, przed zażyciem porozmawiaj z lekarzem. 369 00:25:47,293 --> 00:25:50,502 - Świetnie! - Kyle, jest wspaniała! 370 00:25:50,585 --> 00:25:52,793 Ja tylko zrobiłem dżingiel... 371 00:25:53,876 --> 00:25:55,252 Co ten lek robi? 372 00:25:55,335 --> 00:25:57,960 To viagra dla kobiet, babciu. Robi się od niej mokro. 373 00:25:58,043 --> 00:26:00,419 - Bianca. - Co? 374 00:26:01,544 --> 00:26:02,876 - Miło. - Nie tak głośno. 375 00:26:02,960 --> 00:26:06,626 - Dobry marketing. - Tak, korporacje farmaceutyczne mają... 376 00:26:06,709 --> 00:26:08,377 - Cześć. - Cześć. 377 00:26:08,460 --> 00:26:12,043 - Spódnica ci się... - Dziękuję. 378 00:26:18,085 --> 00:26:19,751 - Hej. - Hej. 379 00:26:19,835 --> 00:26:21,293 - Hej. - Hej. 380 00:26:21,377 --> 00:26:22,502 Cześć. 381 00:26:22,585 --> 00:26:24,502 - Chcesz Manhattana? - Nie, dzięki. 382 00:26:24,585 --> 00:26:28,626 Kyle i ja jesteśmy na diecie bezcukrowej. 383 00:26:28,709 --> 00:26:29,876 W tym jest cukier? 384 00:26:29,960 --> 00:26:31,793 - Myślałam, że tylko alkohol. - Hej. 385 00:26:31,876 --> 00:26:34,793 - Przegapiłaś reklamę Kyle’a. - Widziałam ją. 386 00:26:34,876 --> 00:26:36,502 - Nie jest wspaniała? - Aha. 387 00:26:36,585 --> 00:26:39,460 Nie macie wrażenia, że była pisana dla mężczyzn? 388 00:26:39,544 --> 00:26:41,460 Była pisana dla mężczyzn. 389 00:26:41,544 --> 00:26:44,668 - Mnie się podobała. - Dobrze wyglądasz, Kyle. 390 00:26:44,751 --> 00:26:45,960 - Mi też. - Schudłeś? 391 00:26:46,043 --> 00:26:49,001 - Tak, Marissa mi kazała ćwiczyć. - Nie wątpię. 392 00:26:49,085 --> 00:26:52,419 Co do Nowego Roku, Jim kupił nam wszystkim bilety 393 00:26:52,502 --> 00:26:55,668 na Thomasa Sullivana, nie wiem, jakie mieliście plany, 394 00:26:55,751 --> 00:26:58,419 ale jeśli chcecie iść z nami, możemy załatwić bilety. 395 00:26:58,502 --> 00:27:01,751 Będzie kolacja i muzyka na żywo. 396 00:27:01,835 --> 00:27:04,168 Tak, DJ, Tom i orkiestra. 397 00:27:04,252 --> 00:27:09,127 Brzmi świetnie. W zasadzie to Kyle i ja planowaliśmy wypad na narty na Nowy Rok. 398 00:27:09,210 --> 00:27:11,626 Myślałam, że może wam o tym mówił. 399 00:27:11,710 --> 00:27:13,335 - Nie. - Hej, Kyle? 400 00:27:13,419 --> 00:27:15,502 - Tak? - Przyjdziesz ty na chwilę? 401 00:27:15,585 --> 00:27:16,918 Jasne. 402 00:27:18,585 --> 00:27:20,085 Pijesz teraz? 403 00:27:20,168 --> 00:27:22,960 Wiesz, Kyle, bilety na Thomasa Sullivana 404 00:27:23,043 --> 00:27:25,626 są bezzwrotne, więc może moglibyście 405 00:27:25,710 --> 00:27:28,876 przesunąć waszą wycieczkę o kilka dni? 406 00:27:29,918 --> 00:27:31,460 Nie. 407 00:27:32,626 --> 00:27:36,377 Przykro mi, mamo, nie. Zapłacę za bilety. 408 00:27:36,460 --> 00:27:38,419 Kyle, nie chodzi o pieniądze. 409 00:27:38,502 --> 00:27:40,460 A o co chodzi? 410 00:27:40,544 --> 00:27:42,502 - O rodzinę, wiesz? - Możemy...? 411 00:27:42,585 --> 00:27:45,793 - Rodziny spędzają święta razem. - Zgadzam się. 412 00:27:47,002 --> 00:27:50,835 To co robimy? Mam kupić dodatkowe bilety? 413 00:27:50,918 --> 00:27:51,876 - Nie. - Nie. 414 00:27:51,960 --> 00:27:54,293 - Okej. - Kyle, możesz...? 415 00:27:54,377 --> 00:27:56,835 Musisz jej powiedzieć. Teraz. 416 00:28:01,127 --> 00:28:03,168 Bierzemy ślub. 417 00:28:05,460 --> 00:28:06,918 No to gratulacje. 418 00:28:07,002 --> 00:28:10,043 - Dziękuję. - Gratulacje. 419 00:28:10,127 --> 00:28:12,585 Gratulacje. 420 00:28:12,668 --> 00:28:15,043 - Co się dzieje? - Biorą ślub. 421 00:28:15,127 --> 00:28:17,127 O mój Boże. 422 00:28:17,210 --> 00:28:18,377 Będziemy siostrami! 423 00:28:18,460 --> 00:28:20,835 - O mój Boże. - Co? 424 00:28:20,918 --> 00:28:22,252 Pobieramy się. 425 00:28:22,335 --> 00:28:24,252 - Nie, naprawdę? - Tak. 426 00:28:24,335 --> 00:28:27,085 - Pokaż pierścionek. - Jest... projektuję go. 427 00:28:28,127 --> 00:28:28,960 Tak. 428 00:28:29,043 --> 00:28:31,335 - Biorą ślub? - Świetnie ci poszło. 429 00:28:31,419 --> 00:28:33,043 O mój Boże. 430 00:28:33,127 --> 00:28:34,793 Co się dzieje? 431 00:28:34,876 --> 00:28:37,544 Kyle się oświadczył, babciu. 432 00:28:37,626 --> 00:28:39,793 O mój Boże. 433 00:28:39,876 --> 00:28:42,586 Babciu. Żenię się. 434 00:28:42,668 --> 00:28:44,335 - Tak. - Jak miło. 435 00:28:44,419 --> 00:28:46,502 - Marissa. - Cześć. 436 00:28:46,586 --> 00:28:50,419 - Miło mi poznać. - Poznałyśmy się już. 437 00:28:51,460 --> 00:28:52,960 Przepraszam, mamo. 438 00:28:53,043 --> 00:28:56,294 - Miałem ci powiedzieć wcześniej. - Jeśli jesteś szczęśliwy, to ja też. 439 00:28:56,377 --> 00:28:58,668 - Okej. Dzięki. - Jesteś szczęśliwy? 440 00:28:59,710 --> 00:29:01,460 - Tak. - Dobrze. 441 00:29:01,544 --> 00:29:04,586 Przepraszam za to, co mówiłam o niej wcześniej. 442 00:29:04,668 --> 00:29:06,668 Po prostu jesteś moim jedynym synem. 443 00:29:06,751 --> 00:29:11,002 Chcę dla ciebie tego, co najlepsze. Dobrze? I kocham cię. 444 00:29:11,085 --> 00:29:13,043 A ja ciebie, mamo. 445 00:29:17,168 --> 00:29:19,751 Zaprosiłam Mike’a na Boże Narodzenie. 446 00:29:22,419 --> 00:29:23,877 - Co? - Tak. 447 00:29:23,960 --> 00:29:27,252 - Mike’a? Co ty robisz? - Tak. Wiem. Posłuchaj. 448 00:29:27,335 --> 00:29:30,586 Nic nie naprawi tego, co zrobił. Ale źle sobie radzi. 449 00:29:30,668 --> 00:29:34,127 Byliśmy jego jedyną rodziną, teraz nie ma nikogo. 450 00:29:34,210 --> 00:29:36,544 Powinien pomyśleć o tym, zanim przele... 451 00:29:36,626 --> 00:29:39,335 - Wychowałam cię... - Serio o tym rozmawiamy? 452 00:29:39,419 --> 00:29:41,294 ...w duchu współczucia i wybaczenia, 453 00:29:41,377 --> 00:29:44,877 więc może powinieneś uznać to za test, czy umiesz... 454 00:29:44,960 --> 00:29:46,419 - Nie! - Co? 455 00:29:46,502 --> 00:29:49,626 - Nie, Gertie! - O rany! Gertie, serio? 456 00:29:49,710 --> 00:29:51,586 - Co się stało? - Zjadł indyka! 457 00:29:51,668 --> 00:29:53,835 - Gertie! - Nie! Nie, nie. 458 00:29:53,918 --> 00:29:55,877 Na zewnątrz. 459 00:30:56,502 --> 00:30:58,419 O kurwa. 460 00:31:01,377 --> 00:31:02,877 Cholera. 461 00:31:59,586 --> 00:32:01,626 Okej, zrobimy tak. 462 00:32:01,710 --> 00:32:04,294 Schowaj małpkę wódki do schowka na rękawiczki. 463 00:32:04,377 --> 00:32:08,419 Jeśli będziesz mieć wypadek, trzaśnij tę małpkę. 464 00:32:08,502 --> 00:32:10,710 - Tak? - Na ich oczach. 465 00:32:10,793 --> 00:32:14,335 Nie będą w stanie stwierdzić, czy upiłaś się przed czy po wypadku. 466 00:32:14,419 --> 00:32:16,835 - To prawdziwa rada? - Niezawodna. 467 00:32:16,918 --> 00:32:19,419 Dani, otwórz drzwi! 468 00:32:19,502 --> 00:32:20,502 Już idę. 469 00:32:20,586 --> 00:32:22,544 Ciekawa jestem, jak się kieruje pociągiem. 470 00:32:22,626 --> 00:32:24,044 Cześć, Gertie. 471 00:32:24,127 --> 00:32:28,377 - O Boże. Hej, Mike. Wesołych Świąt. - Wesołych Świąt, Dani. 472 00:32:28,461 --> 00:32:30,752 - Cześć, wejdź. - Cześć. 473 00:32:30,835 --> 00:32:32,377 - Miło cię widzieć. - Nawzajem. 474 00:32:32,461 --> 00:32:34,626 Jedzenie jest w jadalni, a drinki w kuchni. 475 00:32:34,710 --> 00:32:35,710 Okej, dzięki. 476 00:32:35,793 --> 00:32:37,835 Nie ma sprawy. Chodź, Gertie. 477 00:32:38,835 --> 00:32:41,044 - To Michael? - Cześć, babciu. 478 00:32:41,127 --> 00:32:43,960 - Co się stało? - Nie wiem. 479 00:32:45,377 --> 00:32:48,918 Ale posłuchaj, musisz zmienić fryzurę, dobrze? 480 00:32:49,002 --> 00:32:52,752 On nie potrzebuje nowej fryzury. To zdobywca kobiet. 481 00:32:52,835 --> 00:32:55,877 Porywa je jak jastrząb. 482 00:32:55,960 --> 00:32:58,461 - W porządku? - Tak, wujku Mark. 483 00:32:58,544 --> 00:33:01,336 - Ten sernik, który uwielbiasz? - To pierwszoroczniak. 484 00:33:01,419 --> 00:33:05,044 Jeszcze nie rzuca jak rakieta, ale ma świetne stopy. 485 00:33:05,127 --> 00:33:09,626 Suzi i ja pojechaliśmy do Carrier Dome, by zobaczyć go w meczu stanowym. 486 00:33:09,710 --> 00:33:12,793 - Ma już oferty z Rutgers... - Tato, patrz, kto przyjechał. 487 00:33:12,877 --> 00:33:15,544 - O mój Boże. Mike. - Cześć. 488 00:33:15,626 --> 00:33:17,502 Dobrze cię widzieć, młody. 489 00:33:17,586 --> 00:33:19,835 - Miło cię widzieć, Jim. - Nawzajem. 490 00:33:19,918 --> 00:33:24,252 Właśnie mówiłem George’owi o nowym rozgrywającym z twojej uczelni. 491 00:33:24,336 --> 00:33:26,626 - Widziałeś już tego dzieciaka? - Nie. 492 00:33:26,710 --> 00:33:28,002 - Chcesz drinka? - Tak. 493 00:33:28,085 --> 00:33:29,710 - Proszę, właśnie zrobiłam. - Dzięki. 494 00:33:29,793 --> 00:33:31,127 Masz sweter tył na przód. 495 00:33:31,210 --> 00:33:33,294 Nigdy nie zapomnę tego meczu z Fox Lane. 496 00:33:33,377 --> 00:33:36,918 Pięknie zamarkowałeś wtedy obronę, prosto w suspensorium. 497 00:33:37,002 --> 00:33:39,835 Stanowiliście świetną drużynę. Powinniście... 498 00:33:43,085 --> 00:33:45,377 - Hej. Mike przyszedł. - Okej. 499 00:33:45,461 --> 00:33:49,793 - Trochę przytył, tylko uprzedzam. - Czemu mnie uprzedzasz? 500 00:33:49,877 --> 00:33:52,085 - Bo... - Kyle, Mike jest w salonie. 501 00:33:52,169 --> 00:33:53,918 - Właśnie mu mówiłam. - Przytył. 502 00:33:54,002 --> 00:33:55,710 - Co nie? - Aha. 503 00:33:56,710 --> 00:33:59,085 - W porządku? - Tak, wszystko gra. 504 00:33:59,169 --> 00:34:01,252 - Pogadasz z nim? - Nie wiem, Dani. 505 00:34:01,336 --> 00:34:03,877 - Dokąd idziesz? - Jak ci idzie strona z biżuterią? 506 00:34:03,960 --> 00:34:06,544 Dobrze. Kyle zaczął pracować ze mną. 507 00:34:07,586 --> 00:34:09,710 Myślałam, że już ma pracę. 508 00:34:09,793 --> 00:34:13,127 Chyba ją rzuci. Mieliśmy tyle zamówień w te święta. 509 00:34:13,210 --> 00:34:15,002 Kyle jest dobry w pakowaniu prezentów. 510 00:34:15,085 --> 00:34:17,627 - Świetna z was drużyna. - Tak. 511 00:34:17,710 --> 00:34:19,044 Idę się przewietrzyć. 512 00:34:20,044 --> 00:34:24,627 Mike to miał! Był urodzonym atletą. Szkoda, że nie grał na uczelni. 513 00:34:24,710 --> 00:34:26,502 - Kto? - Mike. 514 00:34:26,586 --> 00:34:30,835 - Cześć, o czym rozmawiacie? - O modzie. 515 00:34:30,919 --> 00:34:34,793 O modzie? Wie więcej o modzie niż my? 516 00:34:34,877 --> 00:34:37,544 - Czemu się z nią przyjaźnisz? - Jest fajna. 517 00:34:37,627 --> 00:34:40,252 W jakim sensie fajna? 518 00:35:02,043 --> 00:35:07,668 Jim Harrison mówi: „Nigdy nie zrozumiem przyzwolenia Ameryki na złe szynki”. 519 00:35:07,751 --> 00:35:13,461 Muszę się z nim zgodzić. Pomyślcie. Jedna szynka jest dobra. 520 00:35:13,544 --> 00:35:17,211 Po co nam więcej, co? Po co więcej złych szynek? 521 00:35:17,294 --> 00:35:18,960 Wspaniale by było... 522 00:35:20,002 --> 00:35:22,919 uwędzić swoją własną szynkę. 523 00:35:23,960 --> 00:35:29,211 By zrobić prawdziwą szynkę, kopie się dół, wsadza z 50 szynek... 524 00:35:30,919 --> 00:35:35,127 Rozrzuca się je widłami. Coś niesamowitego. 525 00:35:36,169 --> 00:35:40,211 Ale przez większość czasu jemy jakieś rozwodnione podróby. 526 00:36:03,627 --> 00:36:05,336 Przepraszam. 527 00:36:06,919 --> 00:36:11,127 Przyniesiesz drewno, skoro już tu stoisz? 528 00:36:11,211 --> 00:36:12,586 Jasne. 529 00:36:12,668 --> 00:36:16,169 I przestań palić. To ohyda. 530 00:36:18,252 --> 00:36:21,377 Suzi, to jakiś, kurwa, żart? Czemu go zaprosiłaś? 531 00:36:21,461 --> 00:36:23,461 - Bo tak. - To nie jest powód. 532 00:36:23,544 --> 00:36:24,835 Jest częścią rodziny. 533 00:36:24,919 --> 00:36:29,419 Wcale nie. Dorastał z nami, teraz niszczy nam życia... 534 00:37:27,919 --> 00:37:30,169 - Cześć. - Cześć. 535 00:37:31,169 --> 00:37:33,710 - To mój kask futbolowy? - Tak. 536 00:37:35,211 --> 00:37:37,461 Powinienem był grać na studiach. 537 00:37:38,752 --> 00:37:41,086 - Hej. - Cześć. 538 00:37:43,086 --> 00:37:45,169 Jak ci się układa? 539 00:37:46,294 --> 00:37:47,919 Świetnie. 540 00:37:48,002 --> 00:37:49,252 Tak? 541 00:37:50,252 --> 00:37:51,710 Tak. 542 00:37:53,378 --> 00:37:54,544 Na przykład? 543 00:37:55,544 --> 00:37:59,627 - Peaky Blinders jest świetne. - Aha, okej. 544 00:37:59,710 --> 00:38:03,086 Co jeszcze? Poza Peaky Blinders. 545 00:38:04,503 --> 00:38:05,586 To chyba tyle. 546 00:38:06,627 --> 00:38:09,710 - Co robisz? - To znaczy? 547 00:38:09,794 --> 00:38:12,419 Co robisz ze swoim życiem? 548 00:38:13,586 --> 00:38:17,044 Co to? Jakaś akcja ratowania? 549 00:38:17,127 --> 00:38:20,378 Chcesz mi podać pomocną dłoń w święta? 550 00:38:20,461 --> 00:38:22,627 Tak, chcę podać pomocną dłoń w święta. 551 00:38:22,710 --> 00:38:27,127 Bardzo dziękuję, ale nie chcę pomocnej dłoni. 552 00:38:29,044 --> 00:38:30,919 Czego chcesz? 553 00:38:31,002 --> 00:38:32,877 Niczego. 554 00:38:32,960 --> 00:38:35,544 Chcesz, bym był szczęśliwy? 555 00:38:35,627 --> 00:38:39,919 Wiedzieć, że sobie radzę, że wszystko jest dobrze? 556 00:38:40,002 --> 00:38:41,794 Nie radzę sobie. 557 00:38:41,877 --> 00:38:44,835 - Użalasz się nad sobą? - Cały czas. 558 00:38:44,919 --> 00:38:47,002 To przestań. 559 00:38:48,710 --> 00:38:51,419 Czemu mnie zaprosiłaś? Twój syn mnie nienawidzi. 560 00:38:51,503 --> 00:38:54,586 - I powinien. - Wiem. Jestem złym przyjacielem. 561 00:38:54,669 --> 00:38:56,378 I paskudną osobą. 562 00:38:56,461 --> 00:38:59,169 Więc to napraw. 563 00:38:59,252 --> 00:39:00,378 Jak? 564 00:39:00,461 --> 00:39:02,794 Przestań być samolubny. 565 00:39:03,794 --> 00:39:07,710 To, co mu zrobiłeś, było samolubne i go zniszczyłeś. 566 00:39:07,794 --> 00:39:13,252 Przestań myśleć o sobie i swoim smutnym życiu. Pomyśl o kimś innym. 567 00:39:13,336 --> 00:39:16,503 Wiesz, może dzięki temu poczujesz się lepiej. 568 00:39:18,336 --> 00:39:20,044 Okej. 569 00:39:20,127 --> 00:39:25,752 Kyle jest bezinteresowny. Zawsze myśli najpierw o innych. Zawsze tak było. 570 00:39:25,835 --> 00:39:27,961 Ludzie to wykorzystują. 571 00:39:28,961 --> 00:39:30,127 A teraz... 572 00:39:31,127 --> 00:39:34,461 Ma wziąć ślub i sama nie wiem. 573 00:39:34,544 --> 00:39:36,294 Co masz na myśli? 574 00:39:36,378 --> 00:39:38,544 To, że sama nie wiem. 575 00:39:39,586 --> 00:39:42,461 - Co myśleć o Marissie? - Tak. 576 00:39:43,586 --> 00:39:45,336 Po prostu nie wiem. 577 00:39:47,752 --> 00:39:49,461 Cieszę się, że tu jesteś. 578 00:39:50,461 --> 00:39:53,002 Czasem myślisz, że robisz coś dobrze, 579 00:39:53,086 --> 00:39:54,794 a ranisz tych, których kochasz. 580 00:39:55,794 --> 00:39:58,669 A czasem myślisz, że robisz coś źle, a tymczasem 581 00:39:58,752 --> 00:40:01,794 właśnie to było potrzebne. 582 00:40:04,919 --> 00:40:09,710 Jeśli chcesz być częścią tej rodziny, to się tak zachowuj. 583 00:40:50,169 --> 00:40:52,044 Może dziś się poprawi. 584 00:40:53,044 --> 00:40:55,503 - Ale co by robił? - O czym ty mówisz? 585 00:40:55,586 --> 00:40:57,211 Ale jako praca? 586 00:40:57,294 --> 00:40:59,336 - Hej, Mike. - Hej, Kyle. 587 00:40:59,419 --> 00:41:02,044 - Wesołych Świąt. - Wesołych... 588 00:41:03,086 --> 00:41:04,877 - O Boże! Mike. - Co się stało? 589 00:41:04,961 --> 00:41:06,461 - Mike. - O Boże. Tato! 590 00:41:06,545 --> 00:41:07,752 Odsuńcie się. 591 00:41:07,835 --> 00:41:09,336 - Tato. - Obróćmy go. 592 00:41:09,419 --> 00:41:11,336 - Jasna cholera. - Ile on musiał wypić? 593 00:41:11,419 --> 00:41:15,253 - Dałam mu jeden ajerkoniak. - Był mocny? 594 00:41:15,336 --> 00:41:16,752 Nie żyje? 595 00:41:16,836 --> 00:41:19,086 - Tak, dość mocny. - Dajcie mu wody. 596 00:41:19,169 --> 00:41:23,752 Nic mu nie będzie. Nie tak już obrywał, sam widziałem. 597 00:41:23,836 --> 00:41:26,461 - Zostawcie go. - To Mike? 598 00:41:26,545 --> 00:41:27,419 Tak. 599 00:41:28,461 --> 00:41:30,127 Przytył. 600 00:41:31,211 --> 00:41:33,336 - Źle wygląda. - Może stracił równowagę. 601 00:41:33,419 --> 00:41:35,336 Nie wiem, co z tym stołem. 602 00:41:35,419 --> 00:41:37,669 Powinienem z nim spędzić więcej czasu. 603 00:41:37,752 --> 00:41:40,169 - Podniesiemy go? - Lepiej dajmy mu... 604 00:41:40,253 --> 00:41:44,294 - Położymy go do łóżka, tato? - Nie, chyba tu mu najlepiej. 605 00:41:44,378 --> 00:41:45,545 Nie, nie, nie! 606 00:42:35,836 --> 00:42:38,877 ZEPSUTE 607 00:42:43,294 --> 00:42:45,002 Nie, rzuciła. 608 00:42:57,128 --> 00:42:59,752 Pamiętacie burzę śnieżną z 1996? 609 00:42:59,836 --> 00:43:00,919 Tak. 610 00:43:01,919 --> 00:43:03,710 To był obłęd. 611 00:43:05,545 --> 00:43:07,336 Cieszę się, że przyjechałeś. 612 00:43:07,420 --> 00:43:09,627 Jasne. Dzięki za zaproszenie. 613 00:43:13,503 --> 00:43:16,586 - Te buty mają tak uciskać? - Tak. 614 00:43:18,086 --> 00:43:20,086 Wiecie, że tu można też jeździć na desce? 615 00:43:20,169 --> 00:43:23,586 Za duży tłok, a snowboardy spychają z góry cały śnieg. 616 00:43:24,586 --> 00:43:26,545 Kyle jeździ na desce. 617 00:43:26,627 --> 00:43:28,294 Teraz jeździ na nartach. 618 00:43:29,378 --> 00:43:32,461 Będzie dobrze. Uczyłem się jeździć na nartach. 619 00:43:35,752 --> 00:43:38,794 - Następnym razem zjedźmy z Katapulty. - Okej. 620 00:43:38,877 --> 00:43:41,586 To trasa oznaczona czarnym rombem. Chyba nie jesteś gotowy. 621 00:43:41,669 --> 00:43:43,752 - Okej. - To górka. Po prostu się nią zjeżdża. 622 00:43:43,836 --> 00:43:45,545 Tak, ale się rozbije. 623 00:43:45,627 --> 00:43:49,128 - Jest śnieg. Rozbije się w śniegu. - Wolę się nie rozbijać. 624 00:43:49,211 --> 00:43:51,836 - Kyle, nikt nie chce się rozbijać. - O co ci chodzi? 625 00:43:51,919 --> 00:43:56,461 O to, że jesteśmy na górze i zjeżdżamy z dziecięcych zjazdów, 626 00:43:56,545 --> 00:43:59,627 a Kyle jest urodzonym sportowcem. 627 00:43:59,711 --> 00:44:02,794 - Dzięki, stary. - Możesz zjeżdżać wszędzie. 628 00:44:02,877 --> 00:44:05,919 - Spójrz na ten klif. - Okej, super. Kyle, posłuchaj. 629 00:44:06,003 --> 00:44:09,545 To twój wybór, ale ja bym tego nie robiła. 630 00:44:15,503 --> 00:44:18,420 Zjedziemy jeszcze parę razy z Kociaka? 631 00:44:18,503 --> 00:44:20,669 - Tak, jasne. - Spoko. 632 00:44:23,253 --> 00:44:25,086 Ja zjadę z Katapulty. 633 00:44:36,669 --> 00:44:37,877 Pij. 634 00:44:38,919 --> 00:44:41,128 - Pij. - Okej, dobra. 635 00:44:42,961 --> 00:44:45,128 - Ale już to wiesz. - Wiem. 636 00:44:45,211 --> 00:44:47,669 Okej, nigdy nie miałem boreliozy. 637 00:44:47,752 --> 00:44:51,211 - Ale miałeś boreliozę. - Tak, ale ty nie. 638 00:44:51,295 --> 00:44:53,378 Wiem. Nie na tym polega gra. Pij. 639 00:44:53,461 --> 00:44:56,044 - Co? Znowu? - Tak. 640 00:44:56,128 --> 00:44:58,545 Możemy spróbować zagrać w coś innego? 641 00:44:58,627 --> 00:45:00,336 - W co? - „Papier, kamień, nożyce”. 642 00:45:00,420 --> 00:45:02,378 Jeśli wygram, pijesz. 643 00:45:02,461 --> 00:45:04,669 Kamień, papier, nożyce, już. 644 00:45:05,919 --> 00:45:08,253 Jeszcze raz. Kamień, papier, nożyce. 645 00:45:08,336 --> 00:45:09,545 Pij! 646 00:45:09,627 --> 00:45:12,378 - Gotów? Kamień, papier... - Nie, mam dość. 647 00:45:12,461 --> 00:45:16,295 - Nigdy mnie nie złapano na biegu nago. - Co? Zrobiliśmy to razem. 648 00:45:16,378 --> 00:45:18,794 - Ale mnie nie złapano. - To był twój pomysł. Okej. 649 00:45:18,877 --> 00:45:20,211 Ze szkolnym psychologiem 650 00:45:20,295 --> 00:45:22,794 nigdy nie zajmowałem się swoim zachowaniem. 651 00:45:22,877 --> 00:45:27,545 Myślałem: „Czemu Kyle ma tak mały tyłek?”. Jest nieproporcjonalny. 652 00:45:27,627 --> 00:45:30,919 - Nigdy nie łowiłem ryb w przerębli. - Nigdy. 653 00:45:31,003 --> 00:45:32,378 Chciałbym. 654 00:45:32,461 --> 00:45:34,545 Nigdy nie byłem uczulony na masło orzechowe. 655 00:45:34,627 --> 00:45:37,211 Teraz wykorzystujesz moje alergie. 656 00:45:37,295 --> 00:45:38,461 Pij. 657 00:45:38,545 --> 00:45:41,877 - Okej, a ty na co masz alergie? - Nie powiem. 658 00:45:41,961 --> 00:45:43,752 - Co robicie? - Jägermeistera. 659 00:45:43,836 --> 00:45:46,836 - Czemu? - Bo ma alkohol, a jesteśmy na nartach. 660 00:45:46,919 --> 00:45:48,919 - Gdzie jest ser? - Jaki ser? 661 00:45:49,003 --> 00:45:52,503 Ser... duży kawał sera, który właśnie wyjęłam. 662 00:45:52,587 --> 00:45:55,919 - Nie był do jedzenia? - Nie, był do chleba. 663 00:45:56,003 --> 00:45:59,003 - Jakiego chleba? - Który właśnie piekę. 664 00:46:02,253 --> 00:46:03,295 Dzięki, kotku. 665 00:46:03,378 --> 00:46:07,086 Okej, nigdy mnie nie spytano o dotykanie psa. 666 00:46:07,169 --> 00:46:08,044 To się nie stało. 667 00:46:08,128 --> 00:46:10,169 Nie mówię, że molestowałeś psa. 668 00:46:10,253 --> 00:46:12,086 Tylko, że nigdy mnie nie pytano: 669 00:46:12,169 --> 00:46:13,878 „Kyle, co robisz z tym psem?”. 670 00:46:13,961 --> 00:46:15,295 Okej. 671 00:46:17,420 --> 00:46:21,086 Zadajesz pytania, na które znasz odpowiedź. 672 00:46:21,169 --> 00:46:24,169 - Tak, wiem. O to chodzi. - Okej. 673 00:46:24,253 --> 00:46:29,253 Okej, nigdy nie podgrzewałem filetów z kurczaka, by się nimi masturbować. 674 00:46:31,794 --> 00:46:32,878 Proszę bardzo. 675 00:46:32,961 --> 00:46:36,169 Widzisz? To bardzo proste, jak tylko zrozumiesz... 676 00:46:36,253 --> 00:46:39,044 Gracie w „Nigdy” na dwie osoby? 677 00:46:39,128 --> 00:46:41,669 - Nadrabiamy zaległości. - Chcesz zagrać? 678 00:46:41,752 --> 00:46:45,503 Nie, tylko się zrelaksuję i wypiję kieliszek wina jak dorosła. 679 00:46:45,587 --> 00:46:48,669 Wino z Jägermeisterem to zupełnie nowe doświadczenie. 680 00:46:48,752 --> 00:46:49,752 Podziękuję. 681 00:46:49,836 --> 00:46:52,253 - Wygląda super. - Dzięki. 682 00:46:53,295 --> 00:46:54,545 Okej, mam. 683 00:46:55,587 --> 00:47:00,461 Nigdy nie zwaliłem konia na imprezie Johna Nicoli 684 00:47:00,545 --> 00:47:04,295 po balu gimnazjalnym... 685 00:47:04,378 --> 00:47:06,044 - Kevinowi. - Ty świnio. 686 00:47:06,128 --> 00:47:07,587 ...Kevinowi Farrellowi. 687 00:47:08,627 --> 00:47:13,669 Nigdy nie zwaliłem konia Kevinowi Farrellowi po balu gimnazjalnym. Pij. 688 00:47:15,044 --> 00:47:17,420 Kyle, pomożesz mi w kuchni? 689 00:47:17,503 --> 00:47:19,044 Zaczekaj. 690 00:47:20,170 --> 00:47:23,253 Nigdy nikt mnie nie prosił o pomoc w kuchni. 691 00:47:23,336 --> 00:47:25,253 Okej, Mike. 692 00:47:27,961 --> 00:47:29,336 Dobra. 693 00:47:35,961 --> 00:47:37,503 Naprawdę? 694 00:47:39,044 --> 00:47:40,961 Przepraszam za... 695 00:47:45,253 --> 00:47:47,669 - Boże! - Właśnie go wyjęłam z piekarnika. 696 00:47:47,752 --> 00:47:49,545 - Ale gorący. - Daj... 697 00:47:49,627 --> 00:47:51,752 Czemu jest taki gorący? 698 00:47:52,794 --> 00:47:56,170 Czemu on wciąż tu jest? Miał tu przyjechać na jeden dzień. 699 00:47:56,253 --> 00:47:58,336 - Złamał nadgarstek. - Wiem o tym. 700 00:47:58,420 --> 00:48:00,587 Spędziliśmy cztery godziny w szpitalu. 701 00:48:00,669 --> 00:48:03,211 Ma samochód. Może odjechać. 702 00:48:03,295 --> 00:48:06,086 Ale wziął środki przeciwbólowe, a teraz się upił, więc... 703 00:48:06,170 --> 00:48:08,878 - A ty pijesz z nim. - No i? 704 00:48:08,961 --> 00:48:11,378 Po prostu chcę się upić z tobą, 705 00:48:11,462 --> 00:48:14,753 być nago 706 00:48:14,836 --> 00:48:18,545 w każdym pokoju i wszędzie uprawiać seks. 707 00:48:18,627 --> 00:48:20,044 Okej. 708 00:48:23,545 --> 00:48:25,961 Posłuchaj, on... musi zniknąć. 709 00:48:26,044 --> 00:48:32,128 - Jutro wyjedzie, więc... - Nie, on musi zniknąć. 710 00:48:32,211 --> 00:48:34,961 Wyjechać gdzieś... 711 00:48:35,044 --> 00:48:37,503 daleko od naszego życia. 712 00:48:38,545 --> 00:48:40,587 Ale to mój przyjaciel. 713 00:48:42,336 --> 00:48:43,794 Wiem. 714 00:48:45,336 --> 00:48:47,170 Jesteś najlepszy. 715 00:48:48,503 --> 00:48:50,961 Ale ja nie mogę tak dalej. 716 00:48:52,003 --> 00:48:54,378 Macie jeszcze wino? 717 00:48:55,669 --> 00:48:57,253 Skończyłeś karafkę? 718 00:48:57,336 --> 00:49:00,128 - Tak. Dziękuję. - Imponujące. 719 00:49:00,211 --> 00:49:04,086 Tak, mamy więcej wina. Jest w lodówce. Częstuj się. 720 00:49:04,170 --> 00:49:05,336 To moje. 721 00:49:06,378 --> 00:49:07,627 Masz... 722 00:49:08,669 --> 00:49:12,462 Kyle, ja się pójdę położyć. 723 00:49:12,545 --> 00:49:14,170 - Okej. - Dobranoc! 724 00:49:15,170 --> 00:49:17,086 Odkręcane. Super. 725 00:49:19,711 --> 00:49:21,211 Cała karafka? 726 00:49:21,295 --> 00:49:22,753 Aha. 727 00:49:25,836 --> 00:49:27,503 Czemu się tak zachowujesz? 728 00:49:28,503 --> 00:49:30,003 Jak? 729 00:49:31,045 --> 00:49:33,669 - Jak pojeb. - Kurwa, gorące! 730 00:49:37,503 --> 00:49:39,669 Dobra, posłuchaj, idę do łóżka. 731 00:49:39,753 --> 00:49:43,919 Poduszka i koc są za kanapą, więc... 732 00:49:44,003 --> 00:49:47,170 Czekaj, Kyle. Dokąd idziesz? 733 00:49:48,211 --> 00:49:49,878 Do łóżka. 734 00:49:51,587 --> 00:49:54,337 - Ale jest sylwester. - Zdaję sobie sprawę. 735 00:49:54,420 --> 00:49:58,836 - Będziesz uprawiał seks? - To nie twoja sprawa. 736 00:49:58,919 --> 00:50:00,462 Ale jest prawie północ. 737 00:50:00,545 --> 00:50:04,170 Jeśli nie będzie seksu, trzeba zrobić koncert na garnki. 738 00:50:05,503 --> 00:50:06,627 - Idę. - To tradycja. 739 00:50:06,711 --> 00:50:09,919 Jak nie poruchasz, to chociaż poruszaj patelnią. 740 00:50:10,961 --> 00:50:14,462 - Idę spać. Szczęśliwego Nowego Roku. - Nawzajem. 741 00:50:17,711 --> 00:50:20,295 Zaczekaj. Czekaj, Kyle. Kyle? 742 00:50:21,295 --> 00:50:22,794 Tak? 743 00:50:22,878 --> 00:50:24,420 Hej, stary. 744 00:50:25,628 --> 00:50:28,961 Chciałem ci tylko podziękować. 745 00:50:29,045 --> 00:50:31,253 Wiesz, za gościnę. 746 00:50:31,337 --> 00:50:32,587 I... 747 00:50:33,628 --> 00:50:36,420 Za to, że znowu się przyjaźnimy. 748 00:50:36,503 --> 00:50:38,836 - Nie ma za co. - Aha. 749 00:50:38,919 --> 00:50:43,045 - Próbuję być mniej samolubny, wiesz? - Teraz? Aha. 750 00:50:43,128 --> 00:50:47,919 Myśleć najpierw o innych. Dużo myślę o tobie. 751 00:50:48,003 --> 00:50:50,462 I wiesz, tak myślę... 752 00:50:50,545 --> 00:50:54,753 Wiem, że jesteście zaręczeni, bierzecie ślub i w ogóle. 753 00:50:54,836 --> 00:50:56,503 Ale sam nie wiem. 754 00:50:57,545 --> 00:50:59,295 Co to znaczy? 755 00:51:00,462 --> 00:51:02,253 Nie wiem. 756 00:51:03,587 --> 00:51:06,086 Chcę naprawić naszą przyjaźń, wiesz? 757 00:51:07,128 --> 00:51:08,337 I... 758 00:51:09,378 --> 00:51:12,961 Czasem, jak próbujesz zrobić coś dobrze, to wychodzi źle. 759 00:51:13,045 --> 00:51:14,587 Wiesz, co mam na myśli? 760 00:51:15,628 --> 00:51:16,628 Nie. 761 00:51:17,669 --> 00:51:19,378 Okej. Dobra. 762 00:51:20,420 --> 00:51:22,920 - Dobra. Okej. - Okej. 763 00:51:25,503 --> 00:51:27,961 - Dobranoc. - Dobranoc. 764 00:51:28,045 --> 00:51:30,503 Nikt nigdy mnie nie nazwał Kyle. 765 00:53:01,086 --> 00:53:02,628 Kyle. 766 00:53:04,086 --> 00:53:06,462 Kyle. Kyle. 767 00:53:07,504 --> 00:53:09,128 Kyle, obudź się. 768 00:53:10,295 --> 00:53:12,504 Kyle, obudź się. Kyle. 769 00:53:13,545 --> 00:53:16,669 Kyle, obudź się, świnio. 770 00:53:17,711 --> 00:53:21,212 Obudź się, chcę się kochać. Kyle. 771 00:53:34,753 --> 00:53:36,378 Kurwa. 772 00:53:43,795 --> 00:53:46,337 Szczęśliwego Nowego Roku! 773 00:53:54,378 --> 00:53:56,961 Wtedy zrozumiałem, że jest moim najlepszym przyjacielem. 774 00:53:57,045 --> 00:53:58,628 Tak. 775 00:54:00,295 --> 00:54:02,128 Czemu za niego wychodzisz? 776 00:54:08,711 --> 00:54:10,462 Ponieważ... 777 00:54:11,587 --> 00:54:16,711 jest lojalny i jest dobrym człowiekiem. 778 00:54:16,795 --> 00:54:20,920 Zawsze będzie przy mnie i... 779 00:54:21,003 --> 00:54:25,836 Nie wiem, seks jest super. Nie wiem, czemu ty poślubiłeś swoją żonę? 780 00:54:25,920 --> 00:54:28,045 Bo ją kochałem. 781 00:54:35,295 --> 00:54:39,504 - Jak się czuje twój brat, Ronnie? - Dobrze. Lepiej. 782 00:54:41,128 --> 00:54:43,545 Wciąż handluje narkotykami? 783 00:54:44,795 --> 00:54:49,420 Nie, nie sądzę. To były środki przeciwbólowe, nie narkotyki. 784 00:54:51,337 --> 00:54:55,045 - Był strasznie fajny w liceum. - Aha. 785 00:54:55,128 --> 00:54:58,003 Tak. Ale ty też byłaś fajna w liceum. 786 00:54:58,087 --> 00:55:00,087 - Serio? - Aha. 787 00:55:00,170 --> 00:55:06,628 To znaczy zdarzało się, że bywałaś fajna, jak... 788 00:55:07,670 --> 00:55:11,087 nie zachowywałaś się jak ty. 789 00:55:12,337 --> 00:55:14,795 - Żartuję. - Pierdol się. 790 00:55:14,878 --> 00:55:17,295 Wiem. Nie, po prostu... 791 00:55:18,379 --> 00:55:23,753 Mam wrażenie, że coś nas łączyło, wiesz? Parę razy to poczułem. 792 00:55:23,836 --> 00:55:27,462 - Tak sądzisz? - Tak. 793 00:55:27,545 --> 00:55:30,836 Oboje jesteśmy jak... 794 00:55:30,920 --> 00:55:33,878 pierwotne bestie, wiesz? 795 00:55:39,420 --> 00:55:41,878 Kurwa, co? 796 00:55:45,462 --> 00:55:47,420 Co jest, kurwa? 797 00:55:51,753 --> 00:55:53,920 Co to, kurwa, było? 798 00:55:57,212 --> 00:56:01,087 Co to, kurwa, było? Hej. Hej. 799 00:56:02,128 --> 00:56:06,337 Co to miało, kurwa, być? Co to...? Czemu to zrobiłeś? 800 00:56:07,379 --> 00:56:10,087 Spójrz na mnie. Chciałeś mnie pocałować? 801 00:56:10,170 --> 00:56:11,628 Nie. 802 00:56:12,836 --> 00:56:14,420 Wal się. 803 00:56:17,295 --> 00:56:19,753 Myślałeś, że co się stanie? 804 00:56:20,836 --> 00:56:24,795 Że mnie uwiedziesz i mnie przelecisz, a potem...? 805 00:56:24,878 --> 00:56:28,670 Potem co, Kyle odwoła ślub? 806 00:56:28,753 --> 00:56:31,003 O to ci chodziło? 807 00:56:31,087 --> 00:56:33,878 Tak. Jeśli miałbym farta. 808 00:56:34,878 --> 00:56:37,504 Ty tępy fiucie. 809 00:56:39,920 --> 00:56:44,920 Bo wiesz co? Jeślibyśmy uprawiali seks, nie zerwałby ze mną. 810 00:56:45,003 --> 00:56:46,587 Zerwałby z tobą. 811 00:56:47,628 --> 00:56:49,379 - Chcesz mnie przeruchać? Boże! - Nie. 812 00:56:49,462 --> 00:56:52,128 - Nie! - Pocałowałeś mnie, do kurwy nędzy. 813 00:56:52,212 --> 00:56:54,003 - Przerżnij mnie. - Nie chcę. 814 00:56:54,087 --> 00:56:56,045 Pierdol się! 815 00:56:56,128 --> 00:57:00,670 Miałeś plan, to go wykonaj, ty chory pojebie! 816 00:57:00,753 --> 00:57:04,587 - Co jest z tobą nie tak? Boli? - Kurwa! 817 00:57:04,670 --> 00:57:09,587 Jesteśmy balastem z dzieciństwa, a on jest zbyt miły, by... 818 00:57:09,670 --> 00:57:12,003 Zjeżdżaj ze mnie! 819 00:57:12,087 --> 00:57:17,462 Ty gruby, smutny, żałosny chuju! Kurwa! 820 00:57:18,462 --> 00:57:21,670 PRZESTAŃ 821 00:57:39,254 --> 00:57:41,920 Co, do kurwy nędzy? Co jest, kurwa? 822 00:57:44,711 --> 00:57:47,920 Skurwiele. Co wy, kurwa, robicie? 823 00:57:48,003 --> 00:57:52,587 Puszczać, kurwa! Puśćcie mnie, wy skur... 824 00:57:57,337 --> 00:57:59,087 Cholera, odpuść. 825 00:58:07,587 --> 00:58:09,087 Idziemy. 826 00:58:11,462 --> 00:58:13,128 No już. 827 00:58:13,212 --> 00:58:15,670 Wielkie dzięki! Dobra. 828 00:58:17,254 --> 00:58:18,462 Kurwa! 829 00:58:18,546 --> 00:58:20,087 Dalej. 830 00:58:22,920 --> 00:58:25,711 Kurwa! Pomocy! Pomocy! 831 00:58:25,795 --> 00:58:29,170 Ratunku! Niech ktoś mi pomoże! 832 00:58:30,212 --> 00:58:33,212 Pomocy! Proszę! 833 00:58:44,337 --> 00:58:45,920 Tutaj. 834 00:58:55,711 --> 00:58:58,546 Zróbmy przerwę. Możemy zrobić przerwę? 835 00:59:12,711 --> 00:59:14,170 Panowie. 836 00:59:17,837 --> 00:59:20,421 Panowie, proszę. 837 00:59:20,504 --> 00:59:24,087 - Zamknij ryj. - Okej. Ale, proszę, posłuchajcie. 838 00:59:24,170 --> 00:59:26,462 - Nie wiem, co jest grane... - Miałeś się zamknąć. 839 00:59:27,504 --> 00:59:29,003 Zamknij się. 840 00:59:30,254 --> 00:59:32,045 Co ty robisz? 841 00:59:32,129 --> 00:59:34,711 - Co? - Czemu mówisz takim głosem? 842 00:59:34,795 --> 00:59:36,170 By zamaskować prawdziwy. 843 00:59:36,254 --> 00:59:39,837 Tak, ale to ja robię taki głos. Wymyśl coś innego. 844 00:59:39,920 --> 00:59:42,962 - Ja tylko udaję Batmana. - To przestań. 845 00:59:43,045 --> 00:59:45,212 Nie umiem robić innego głosu. 846 00:59:47,045 --> 00:59:49,003 Możesz mówić takim głosem. 847 00:59:49,087 --> 00:59:51,212 Super. Ty mów tak, a ja będę mówił po swojemu. 848 00:59:51,295 --> 00:59:56,212 Nie, ja robię głos Bat... Ja będę tak mówił. Ćwiczyłem. 849 00:59:56,295 --> 00:59:59,628 - Ty mów jak ja przed chwilą. - Nie umiem tak mówić. 850 00:59:59,712 --> 01:00:02,587 Nawet się nie starasz. Dobra. 851 01:00:02,670 --> 01:00:03,712 Będę tak mówił, 852 01:00:03,795 --> 01:00:06,628 - ale dlatego chciałem przećwi... - Mike? 853 01:00:06,712 --> 01:00:09,045 - Mike? - Nie. 854 01:00:10,337 --> 01:00:12,129 To ty! 855 01:00:12,212 --> 01:00:15,003 - O rany! O rany. - Cholera, Ronnie! 856 01:00:15,087 --> 01:00:17,170 - Ale super. Cześć, Ronnie. - Cześć. 857 01:00:17,254 --> 01:00:18,129 Nie śmiej się. 858 01:00:18,212 --> 01:00:21,795 Dlatego chciałem wziąć broń. Broń jest straszniejsza. 859 01:00:21,878 --> 01:00:23,712 Chłopaki, to jest super. 860 01:00:24,712 --> 01:00:26,670 I po sprawie. Wszystko zepsułeś. 861 01:00:26,753 --> 01:00:31,837 Wcale nie, jest super. Kontynuujcie. Odegram swoją rolę. No dalej. 862 01:00:32,878 --> 01:00:33,920 Gotów na śmierć? 863 01:00:34,003 --> 01:00:37,170 Nie, Mike. Musisz mówić głosem. Mów głosem Batmana. 864 01:00:38,170 --> 01:00:40,087 - Okej. - Dawaj, dawaj. 865 01:00:40,170 --> 01:00:43,212 - Jesteś gotów umrzeć? - Nie. 866 01:00:43,295 --> 01:00:45,379 Potem ja: „Chcesz, by ci wjebać?”. 867 01:00:45,462 --> 01:00:47,045 Nie, proszę, bij mnie. 868 01:00:47,129 --> 01:00:51,587 A ja miałem powiedzieć: „A chcesz najlepszy wieczór kawalerski w życiu?”. 869 01:00:52,587 --> 01:00:54,295 Tak! 870 01:00:54,379 --> 01:00:56,045 Tak! 871 01:00:56,129 --> 01:00:58,379 To było ekstra. 872 01:00:58,462 --> 01:01:02,004 A moglibyście mnie rozwiązać? Świetna robota, chłopaki. 873 01:01:11,421 --> 01:01:12,712 Co to? 874 01:01:13,712 --> 01:01:16,920 Łowimy ryby w przerębli. Jakoś muszę się zabawić. 875 01:01:17,004 --> 01:01:19,045 - Ja dziękuję. - Dobra. 876 01:01:20,421 --> 01:01:23,962 Chcę wam podziękować. Zawsze chciałem tego spróbować. 877 01:01:24,045 --> 01:01:28,504 Podziękuj Mike’owi, on to zaplanował. Ja chciałem cię wziąć do Atlantic City. 878 01:01:28,587 --> 01:01:30,712 Zrobilibyśmy porwanie, 879 01:01:30,795 --> 01:01:34,712 ale po zdjęciu kaptura byłbyś w klubie ze striptizem. 880 01:01:34,795 --> 01:01:37,129 Wieczór kawalerski bez striptizu się nie liczy. 881 01:01:37,212 --> 01:01:38,628 Nie potrzebuję striptizu. 882 01:01:38,712 --> 01:01:41,753 Kyle, bez striptizu się nie liczy. 883 01:01:42,795 --> 01:01:45,129 Muszę iść siku. Przytrzymaj. 884 01:01:56,421 --> 01:01:59,045 - To naprawdę dobry facet. - Tak. 885 01:02:00,045 --> 01:02:01,170 Najlepszy. 886 01:02:02,212 --> 01:02:04,212 Szkoda, że się żeni z moją siostrą. 887 01:02:04,296 --> 01:02:08,212 Nie zrozumcie mnie źle, lubię ją... Kocham ją, oczywiście. 888 01:02:08,296 --> 01:02:12,462 Ale szkoda, że się żeni z moją siostrą. 889 01:02:12,546 --> 01:02:13,837 Tak. 890 01:02:14,878 --> 01:02:16,670 To dobry facet. 891 01:02:21,212 --> 01:02:23,337 Nie, nie trzeba. 892 01:02:23,421 --> 01:02:25,379 - Potrzymasz? - Jak się nazywam? Pominięty? 893 01:02:26,421 --> 01:02:29,045 - Tak. - Ja wezmę kokainę. 894 01:02:29,129 --> 01:02:30,962 Nie, nie, to nie koka. 895 01:02:31,045 --> 01:02:32,379 - Hej! - Cześć. 896 01:02:32,462 --> 01:02:36,045 - Gdzie jest wieczór kawalerski? - Tam, w środku. 897 01:02:36,129 --> 01:02:38,087 - Dzięki. - Proszę. 898 01:02:39,254 --> 01:02:40,712 Mike. 899 01:02:52,421 --> 01:02:55,129 - Dzięki za imprezę. - Nie ma sprawy. 900 01:03:03,670 --> 01:03:05,254 Posłuchaj... 901 01:03:06,421 --> 01:03:09,421 Ślub się zbliża i dużo o tym myślałem. 902 01:03:10,753 --> 01:03:13,628 Nie mam wielu przyjaciół, którzy by mnie dobrze znali, wiesz? 903 01:03:17,170 --> 01:03:19,588 A muszę wybrać drużbę. 904 01:03:21,045 --> 01:03:23,546 - Więc pomyślałem... - Spałem z Marissą. 905 01:03:27,628 --> 01:03:29,129 Kyle, słyszałeś mnie? 906 01:03:29,212 --> 01:03:30,628 Tak. 907 01:03:33,588 --> 01:03:36,795 Wiem, że pewnie to oznacza ponowny koniec naszej przyjaźni. 908 01:03:38,462 --> 01:03:41,004 I że pewnie odwołasz ślub. 909 01:03:44,212 --> 01:03:47,462 - Wiem, że teraz to boli, ale... - Mike, zamknij się! 910 01:03:47,546 --> 01:03:49,795 Zamknij się, dobrze? 911 01:03:50,920 --> 01:03:53,337 Powiedziała mi, co zaszło. 912 01:03:53,421 --> 01:03:55,379 Powiedziała, że ją podrywałeś po pijaku 913 01:03:55,462 --> 01:03:57,087 i że nazwała cię żałosnym grubasem. 914 01:03:57,171 --> 01:03:59,753 - To nie było tak. - Nie obchodzi mnie to. 915 01:03:59,837 --> 01:04:02,129 Jeśli kogoś kochasz, powinno cię to obchodzić. 916 01:04:02,212 --> 01:04:04,129 Tak, ale mnie nie obchodzi! 917 01:04:05,212 --> 01:04:07,337 Mam dość umartwiania się. 918 01:04:07,421 --> 01:04:10,254 Chcę tylko być z kimś, kto chce być ze mną. 919 01:04:11,296 --> 01:04:14,212 Założyć rodzinę i być szczęśliwy. 920 01:04:17,463 --> 01:04:19,546 I tak powinieneś z nią zerwać. 921 01:04:19,628 --> 01:04:21,504 Jesteś cholernym idiotą. 922 01:04:22,588 --> 01:04:25,045 Myślisz, że nie wiem, co robisz? 923 01:04:26,504 --> 01:04:29,004 Wiem, że jej nie lubisz. Tak jak moja mama i siostry. 924 01:04:29,087 --> 01:04:32,129 - Nikt jej nie lubi! - Ani ciebie, Mike! 925 01:04:32,212 --> 01:04:33,879 Tylko ja cię lubię. 926 01:04:33,962 --> 01:04:36,712 I nie wiem czemu, bo jesteś toksyczny w chuj. 927 01:04:37,753 --> 01:04:41,753 Jesteś hałaśliwym, nieznośnym dupkiem! 928 01:04:42,795 --> 01:04:44,628 Wiem, że jestem dupkiem. 929 01:04:45,879 --> 01:04:48,962 I wiem, że nikt mnie nie lubi. Sam siebie nie lubię! 930 01:04:49,045 --> 01:04:50,712 Okej? 931 01:04:52,045 --> 01:04:55,004 Nie jestem już szczęśliwym człowiekiem. 932 01:04:55,087 --> 01:04:56,670 No i trudno. 933 01:04:57,670 --> 01:05:00,379 Ale ty jesteś Kyle. Najlepszy człowiek, jakiego znam. 934 01:05:00,463 --> 01:05:04,254 Uszczęśliwiasz ludzi wokół siebie tylko tym, że jesteś sobą. 935 01:05:04,337 --> 01:05:09,920 Wybacz, jeśli przeze mnie zgubiłeś część tego. Ale ona nie jest dla ciebie. 936 01:05:11,337 --> 01:05:14,254 I nie mówię tak, bo jej nie lubię. 937 01:05:14,337 --> 01:05:17,628 A jej nie lubię, wcale. 938 01:05:18,712 --> 01:05:21,337 Ona nie chce cię takiego, jakim jesteś. 939 01:05:21,421 --> 01:05:23,962 Chce jakąś inną wersję ciebie, 940 01:05:24,045 --> 01:05:27,004 która pasuje do jej potrzeb, ale jebać to! 941 01:05:27,087 --> 01:05:28,962 Nie na tym polega miłość. 942 01:05:29,962 --> 01:05:33,628 Miłość jest trudna i skomplikowana. 943 01:05:33,712 --> 01:05:35,920 I jest bolesna. 944 01:05:36,962 --> 01:05:39,212 I nie znika. 945 01:05:43,920 --> 01:05:46,504 Ona nie jest dla ciebie wystarczająco dobra. 946 01:05:49,046 --> 01:05:51,421 Ja też nie jestem dla ciebie wystarczająco dobry. 947 01:05:53,920 --> 01:05:56,837 Gdybym naprawdę się o ciebie troszczył, dałbym ci spokój. 948 01:05:59,171 --> 01:06:01,337 - Kyle? Kyle? - Pomocy! 949 01:06:01,421 --> 01:06:02,795 - Kurwa! Kyle! - Pomocy! 950 01:06:02,879 --> 01:06:05,337 - Pomocy! - Trzymaj się! 951 01:06:05,421 --> 01:06:06,920 Kyle! 952 01:06:34,504 --> 01:06:36,670 Kyle! Cholera jasna. 953 01:06:37,670 --> 01:06:40,712 Kyle! Kyle! 954 01:06:43,171 --> 01:06:44,837 Kyle! 955 01:06:46,338 --> 01:06:48,379 - O mój Boże. - O Boże. 956 01:06:52,379 --> 01:06:54,212 Cholera jasna. Okej. 957 01:06:54,296 --> 01:06:55,962 O mój Boże, nic ci nie jest? 958 01:06:56,962 --> 01:06:58,338 Nic ci nie jest. 959 01:06:59,338 --> 01:07:00,712 Kurwa. 960 01:07:02,004 --> 01:07:03,712 Jasna cholera. 961 01:07:08,754 --> 01:07:10,338 O Boże. 962 01:07:17,171 --> 01:07:19,546 Hej, ile właściwie usłyszałeś? 963 01:07:21,546 --> 01:07:23,338 Z tego, co mówiłem. 964 01:08:27,921 --> 01:08:31,379 DOROŚNIJ 965 01:08:35,129 --> 01:08:37,379 Hej, Kyle. Mówi Michael. 966 01:08:38,379 --> 01:08:41,378 Nie wiem, czy odsłuchałeś którąś z wiadomości. 967 01:08:41,463 --> 01:08:44,921 Ale chciałem iść do kina. 968 01:08:45,003 --> 01:08:46,711 Może dziś wieczorem. 969 01:08:46,795 --> 01:08:49,712 Albo teraz, gdybyś miał ochotę. 970 01:08:51,171 --> 01:08:53,295 Możemy też iść jutro, jeśli chcesz, 971 01:08:53,379 --> 01:08:56,712 ale dziś mam urodziny, więc pomyślałem, że tak je uczczę. 972 01:08:57,712 --> 01:09:01,794 Tak. Oddzwoń. Na razie. 973 01:09:07,670 --> 01:09:09,836 - Halo? - Cześć, Marisso. Mówi Mike. 974 01:09:09,920 --> 01:09:13,587 Jesteś z Kyle’em? Próbuję się z nim skontaktować i... 975 01:09:13,670 --> 01:09:14,879 Halo? 976 01:09:15,962 --> 01:09:17,296 Halo? 977 01:09:20,628 --> 01:09:22,754 Zejdź z ulicy! 978 01:09:22,836 --> 01:09:25,004 Jebany dupek. 979 01:09:25,087 --> 01:09:30,087 KINO QUIRINO'S CRANDELL 980 01:09:34,046 --> 01:09:36,588 Poproszę jeden bilet. 981 01:09:36,670 --> 01:09:38,254 Jasne. Na jaki film? 982 01:09:39,253 --> 01:09:41,463 Ten, który teraz leci. 983 01:09:41,546 --> 01:09:43,837 Dobrze. Siedem pięćdziesiąt. 984 01:09:43,921 --> 01:09:46,962 Wciąż wpuszczacie za darmo, jeśli ktoś ma urodziny? 985 01:09:47,046 --> 01:09:50,379 - Tak. - Mam dziś urodziny. 986 01:09:50,463 --> 01:09:52,378 - Mogę prosić prawo jazdy? - Tak. 987 01:09:52,463 --> 01:09:56,171 Właściwie nie. Nie mam go teraz przy sobie. 988 01:09:56,254 --> 01:09:58,046 To cała historia. 989 01:09:58,129 --> 01:10:02,004 Urodziny trzeba potwierdzić dokumentem tożsamości, przykro mi. 990 01:10:02,087 --> 01:10:04,045 To znaczy... Mam... 991 01:10:04,129 --> 01:10:05,629 Mam to. 992 01:10:06,629 --> 01:10:09,588 - Nie wiem, czy mogę to przyjąć. - To karta ubezpieczenia. 993 01:10:09,670 --> 01:10:12,546 Ale to nie jest ważny dokument tożsamości. 994 01:10:12,629 --> 01:10:17,837 - Jak najbardziej jest ważny. - Nie ma pańskiego zdjęcia. 995 01:11:32,712 --> 01:11:34,962 Módlmy się. 996 01:11:36,004 --> 01:11:38,505 Wysłuchaj naszej modlitwy, Panie. 997 01:11:38,588 --> 01:11:42,421 Obdarz łaską tych oto dwoje sług Bożych, 998 01:11:42,505 --> 01:11:44,213 Kyle’a i Marissę, 999 01:11:44,296 --> 01:11:47,213 którzy stoją dziś przed twoim ołtarzem, 1000 01:11:47,296 --> 01:11:50,754 by zatwierdzić swą miłość do siebie nawzajem 1001 01:11:50,837 --> 01:11:54,338 przez Chrystusa, Pana naszego, amen. 1002 01:11:54,421 --> 01:11:56,004 Amen. 1003 01:11:56,088 --> 01:12:00,254 Dziękuję wam, że bierzecie udział w tej radosnej uroczystości. 1004 01:12:00,338 --> 01:12:03,629 Siostry pana młodego, Bianca i Dana, 1005 01:12:03,712 --> 01:12:07,505 będą czytać teraz z Listu do Efezjan. 1006 01:12:15,629 --> 01:12:18,129 Właściwie chcę czytać z Apokalipsy. 1007 01:12:18,213 --> 01:12:20,712 Rozdział drugi, wers dziesiąty. 1008 01:12:21,712 --> 01:12:24,796 „Przestań się lękać tego, co będziesz cierpiał. 1009 01:12:24,879 --> 01:12:30,213 Diabeł ma was wtrącić do więzienia, abyście próbie zostali poddani, 1010 01:12:30,296 --> 01:12:33,129 a znosić będziecie ucisk przez dziesięć dni. 1011 01:12:33,213 --> 01:12:38,296 Bądź wierny aż do śmierci, a dam ci wieniec życia”. 1012 01:12:41,837 --> 01:12:44,254 Czytanie z Listu do Efezjan. 1013 01:12:44,338 --> 01:12:50,671 „Żony niechaj będą poddane swym mężom jak Panu, 1014 01:12:51,754 --> 01:12:54,796 bo mąż jest głową żony, 1015 01:12:54,879 --> 01:12:57,712 jak i Chrystus - głową Kościoła. 1016 01:12:57,796 --> 01:13:01,296 On - zbawca ciała”. 1017 01:13:01,380 --> 01:13:03,129 Dziękuję. 1018 01:13:03,213 --> 01:13:06,505 Przez Chrystusa, Pana naszego, amen. 1019 01:13:06,588 --> 01:13:07,879 Amen. 1020 01:13:08,879 --> 01:13:11,338 Módlmy się. 1021 01:13:14,629 --> 01:13:18,629 NASZA PANI ŻYCIA 1022 01:14:00,588 --> 01:14:02,213 Idziemy. 1023 01:14:20,004 --> 01:14:23,629 ...i przyjąć na siebie obowiązki życia małżeńskiego. 1024 01:14:23,712 --> 01:14:25,837 - To będzie dobre. - I w kościele... 1025 01:14:25,921 --> 01:14:27,712 Nie zgadzam się. 1026 01:14:27,796 --> 01:14:31,046 Przepraszam pana, w tej ceremonii nie ma sprzeciwów. 1027 01:14:31,129 --> 01:14:34,463 - To mój najlepszy przyjaciel. - Proszę wyjść z mojego kościoła! 1028 01:14:34,547 --> 01:14:36,754 - Dajcie mu mówić. - O rany. 1029 01:14:36,838 --> 01:14:38,629 - Nie żeń się z nią, Kyle. - Nie! 1030 01:14:38,712 --> 01:14:43,421 Nie, nie, nie! 1031 01:14:43,505 --> 01:14:45,129 - Puść mnie! - Hej. 1032 01:14:45,213 --> 01:14:46,421 - Już dobrze. - Ej. 1033 01:14:46,505 --> 01:14:48,046 - Boże, twój welon. - To mój ślub! 1034 01:14:48,129 --> 01:14:49,421 - Jesteś cały? - Tak. 1035 01:14:49,505 --> 01:14:52,421 Czasem dostajesz i musisz od razu wrócić na ring. 1036 01:14:52,505 --> 01:14:54,171 - Po chuj się ubrał na biało? - Mike! 1037 01:14:54,255 --> 01:14:55,380 Kyle. 1038 01:14:56,463 --> 01:14:58,421 Co ty robisz, stary? 1039 01:14:59,547 --> 01:15:02,588 Zasługujesz, by być z kimś, kto cię kocha... 1040 01:15:03,629 --> 01:15:06,046 za to, kim jesteś. 1041 01:15:06,129 --> 01:15:08,255 Tym pięknym człowiekiem. 1042 01:15:09,255 --> 01:15:11,088 Jesteś pięknym człowiekiem. 1043 01:15:12,171 --> 01:15:13,380 I kocham cię. 1044 01:15:14,380 --> 01:15:16,255 Tak jak wszyscy tutaj. 1045 01:15:16,338 --> 01:15:18,547 Przynajmniej po tej stronie kościoła. 1046 01:15:19,838 --> 01:15:21,796 Nie sądzę, by ona cię kochała. 1047 01:15:21,879 --> 01:15:23,004 Kyle. 1048 01:15:23,088 --> 01:15:24,463 Kocham cię. 1049 01:15:24,547 --> 01:15:28,255 - Może, ale ty nie kochasz jej... - Mike, zamknij się. 1050 01:15:29,255 --> 01:15:30,547 Czekaj. 1051 01:15:31,547 --> 01:15:34,629 - A ty mnie kochasz? - Tak. 1052 01:15:34,712 --> 01:15:36,296 Czemu mnie kochasz? 1053 01:15:36,380 --> 01:15:38,088 Ponieważ... 1054 01:15:39,171 --> 01:15:42,921 Ponieważ jesteś zdeterminowana i zawsze dostajesz, czego chcesz. 1055 01:15:43,004 --> 01:15:45,421 I nie przyjmujesz odmowy. 1056 01:15:45,505 --> 01:15:50,380 Zawsze mnie popychasz, bym robił to, czego nie chcę, i się zmieniał... 1057 01:15:50,463 --> 01:15:52,671 Dlatego... dlatego mnie kochasz? 1058 01:15:52,754 --> 01:15:56,754 Myślisz, że to jest mój wielki plan? 1059 01:15:56,838 --> 01:16:00,921 Że chciałam wyjść za faceta, z którym zerwałam po liceum? 1060 01:16:01,004 --> 01:16:03,088 Bo tak nie jest. 1061 01:16:03,171 --> 01:16:06,712 Nie wiem, czego chcę, i nie wiem, czego potrzebuję, 1062 01:16:06,796 --> 01:16:10,588 ale wiem, że cię kocham. 1063 01:16:10,671 --> 01:16:14,838 Nie spodziewałam się tego, ale tak jest. 1064 01:16:14,921 --> 01:16:16,879 Nie dałaś mi skończyć. 1065 01:16:17,879 --> 01:16:20,547 Chciałem powiedzieć, że potrzebuję... 1066 01:16:20,629 --> 01:16:22,588 tego wszystkiego. 1067 01:16:23,712 --> 01:16:25,088 Kocham to, że mnie naciskasz, 1068 01:16:25,171 --> 01:16:29,171 bo dzięki temu się zmieniam, a inaczej bym wciąż był taki sam. 1069 01:16:30,171 --> 01:16:32,338 A nie chcę być taki sam. 1070 01:16:34,963 --> 01:16:38,713 I jesteś taka zabawna i piękna. 1071 01:16:45,879 --> 01:16:47,338 Kocham cię. 1072 01:16:47,422 --> 01:16:49,088 A ja ciebie. 1073 01:16:50,088 --> 01:16:51,046 Mogę powiedzieć...? 1074 01:16:51,130 --> 01:16:52,754 - Nie. - Mike. 1075 01:16:52,838 --> 01:16:56,171 - Miałem całą... - Jestem w ciąży, bierzemy ślub. 1076 01:17:00,088 --> 01:17:02,088 O mój Boże. 1077 01:17:02,171 --> 01:17:03,921 Dziecko? 1078 01:17:06,004 --> 01:17:07,754 Po prostu idź. 1079 01:17:16,796 --> 01:17:19,921 Babcia Suzi. 1080 01:17:20,005 --> 01:17:22,505 - To było super. - Dzięki. 1081 01:17:22,588 --> 01:17:24,088 Wiedziałem, że jest w ciąży. 1082 01:17:24,171 --> 01:17:27,463 - Myślę, że musimy odczekać... - Nie, nie. 1083 01:17:27,547 --> 01:17:29,046 Nie trzeba. 1084 01:17:29,130 --> 01:17:32,088 Małżeństwo wymaga pełnej zgody obu stron. 1085 01:17:32,171 --> 01:17:33,588 Wyrażam zgodę. A ty, Kyle? 1086 01:17:33,671 --> 01:17:34,671 - Tak. - Świetnie. 1087 01:17:34,754 --> 01:17:38,754 Nalegam, byśmy poczekali, aż oboje będziecie mogli pomyśleć 1088 01:17:38,838 --> 01:17:42,796 o tej niezwykle ważnej decyzji, którą chcecie podjąć. 1089 01:17:42,879 --> 01:17:45,255 - Ksiądz mówi serio? - Absolutnie. 1090 01:17:45,338 --> 01:17:47,588 Aż 51 procent małżeństw kończy się rozwodem, 1091 01:17:47,671 --> 01:17:50,505 a ciąża może wywołać nadmierną presję. 1092 01:17:50,588 --> 01:17:54,963 Zachęcam was oboje, byście przemyśleli powagę tej decyzji, 1093 01:17:55,046 --> 01:18:00,255 byście mogli tu wrócić z własnej i nieprzymuszonej woli. 1094 01:18:00,338 --> 01:18:01,921 Kiedy? 1095 01:18:03,338 --> 01:18:05,754 Po narodzinach dziecka. 1096 01:18:06,796 --> 01:18:08,213 Kurwa, co? 1097 01:18:09,213 --> 01:18:10,963 Przepraszam księdza. 1098 01:18:12,088 --> 01:18:13,671 Cholera. 1099 01:19:02,171 --> 01:19:04,629 Hej, Mike. Wiesz, ile jeszcze to zajmie? 1100 01:19:04,713 --> 01:19:07,879 Naprawiam rower, Gary. To nie McDonald’s. 1101 01:19:07,963 --> 01:19:09,547 No dobra. 1102 01:19:13,838 --> 01:19:16,297 Gdzie nim jeździłeś? Jest cały pordzewiały. 1103 01:19:16,380 --> 01:19:18,422 Wygląda, jakby był w morzu. 1104 01:19:19,422 --> 01:19:22,171 Zwykle jeżdżę po ścieżkach rowerowych. 1105 01:19:22,255 --> 01:19:25,921 Ale tak, ostatnio jeżdżę na plażę. 1106 01:19:26,005 --> 01:19:29,463 Próbuję poznawać nowych ludzi, od kiedy zmarła mi mama. 1107 01:19:29,547 --> 01:19:31,422 Wiesz, chodzi o rozmowy. 1108 01:19:31,505 --> 01:19:34,380 Jak gdy ludzie wyprowadzają psy i rozmawiają o psach. 1109 01:19:34,463 --> 01:19:35,838 - Hej. - „Spójrz na mój rower. 1110 01:19:35,921 --> 01:19:37,838 Jest różowy? Dobry trening...”. 1111 01:19:37,921 --> 01:19:39,629 Gary, mam klienta. 1112 01:19:40,629 --> 01:19:42,338 Jasne. 1113 01:19:44,130 --> 01:19:45,380 Czego chcesz? 1114 01:19:46,380 --> 01:19:48,547 Mogę prosić cappuccino? 1115 01:19:48,629 --> 01:19:50,130 Jasne. 1116 01:20:07,880 --> 01:20:09,921 Chcesz kupić rower? 1117 01:20:11,172 --> 01:20:12,671 Nie. 1118 01:20:24,380 --> 01:20:26,297 On tęskni za tobą. 1119 01:20:28,005 --> 01:20:30,463 - Słucham? - On tęskni za tobą. 1120 01:20:52,255 --> 01:20:53,547 - Dziękuję. - Proszę. 1121 01:20:53,629 --> 01:20:56,213 - Ile kosztuje? - Ja stawiam. 1122 01:20:56,297 --> 01:20:58,713 - Na pewno? - Tak. 1123 01:20:59,838 --> 01:21:02,963 Jeśli rozdajesz kawę za darmo, też wezmę jedną. 1124 01:21:03,046 --> 01:21:04,963 O ile...? Łazienka działa? 1125 01:21:05,046 --> 01:21:06,796 Gary, proszę, wyjdź. 1126 01:21:06,880 --> 01:21:09,629 - Okej, nie ma sprawy. - Już. 1127 01:21:13,422 --> 01:21:15,130 Co tutaj robisz? 1128 01:21:15,213 --> 01:21:18,046 - Hej. - Tylko chciałam porozmawiać. 1129 01:21:20,297 --> 01:21:22,046 Na twoim miejscu... 1130 01:21:39,629 --> 01:21:41,671 Chcesz kowboja? 1131 01:21:50,005 --> 01:21:51,505 Jaki uroczy. 1132 01:21:52,505 --> 01:21:54,088 Chcesz to? 1133 01:21:55,255 --> 01:21:58,130 Wiem. Sam też tak mówiłem. 1134 01:21:59,130 --> 01:22:00,713 Mówiłem: 1135 01:22:04,005 --> 01:22:06,088 - Hej, wymiana? - Tak. 1136 01:22:09,963 --> 01:22:12,880 - Proszę, kaktus. - Dziękuję. Kaktus. 1137 01:22:12,963 --> 01:22:15,671 Cholera. Zostawiłam tam kartę. 1138 01:22:15,755 --> 01:22:18,047 - Przyniesiesz mi? - Jasne. 1139 01:22:42,547 --> 01:22:45,005 W PORZĄDKU 1140 01:22:45,088 --> 01:22:48,088 NA SPRZEDAŻ 1141 01:23:07,796 --> 01:23:11,921 „Ludzie nie są leniwi, po prostu ich cele cechuje impotencja”. 1142 01:23:12,005 --> 01:23:14,339 Co to jest „impotencja”? 1143 01:23:15,339 --> 01:23:19,213 To znaczy, że nie możesz... 1144 01:23:19,297 --> 01:23:22,088 Że masz kłopoty z robieniem rzeczy, wiesz? 1145 01:23:23,088 --> 01:23:27,422 „Prawdziwa decyzja jest wtedy, kiedy podejmujesz nowe działanie. 1146 01:23:27,505 --> 01:23:30,713 Brak działania oznacza, że nie podjąłeś decyzji”. 1147 01:23:30,796 --> 01:23:33,589 - Skończyłeś odrabiać lekcje? - Jeszcze nie. 1148 01:23:33,671 --> 01:23:37,505 To może najpierw skończmy je odrabiać, 1149 01:23:37,589 --> 01:23:41,172 a potem wrócimy do porad Tony’ego Robbinsa, okej? 1150 01:23:41,255 --> 01:23:42,505 - Okej. - Okej. 1151 01:23:42,589 --> 01:23:44,838 Chcesz jednego naleśnika czy dwa? 1152 01:23:45,880 --> 01:23:47,505 - Jeden czy dwa? - Jeden. 1153 01:23:47,589 --> 01:23:49,213 Jeden. 1154 01:23:49,297 --> 01:23:50,464 Okej. 1155 01:23:51,464 --> 01:23:53,464 Dla ciebie tylko jeden. 1156 01:23:54,464 --> 01:23:55,422 Cztery dla mnie. 1157 01:23:56,464 --> 01:23:57,713 Jezu Chryste. 1158 01:23:57,796 --> 01:24:00,005 - Mamo! - Przepraszam. 1159 01:24:00,088 --> 01:24:01,130 - Przepraszam. - Okej. 1160 01:24:01,213 --> 01:24:03,380 - Przepraszam. - W porządku. 1161 01:24:03,464 --> 01:24:05,088 Przepraszam. 1162 01:24:06,921 --> 01:24:08,255 Ten się nie zbił. 1163 01:24:09,255 --> 01:24:10,339 Świetnie. 1164 01:24:10,422 --> 01:24:12,755 Ja to zrobię. Ja posprzątam. 1165 01:24:16,880 --> 01:24:20,630 - Pójdę po klej czy coś. - W porządku. 1166 01:24:45,880 --> 01:24:49,172 Hej, co ustaliliśmy ze szkłem? 1167 01:24:50,172 --> 01:24:55,422 Że ja biorę szkło, a ty naczynia. 1168 01:24:57,339 --> 01:24:59,422 - W porządku? - Tak. 1169 01:25:23,963 --> 01:25:25,796 Musisz przestawić ciężarówkę. 1170 01:25:25,880 --> 01:25:28,380 Okej, chwileczkę. 1171 01:25:33,796 --> 01:25:35,339 Kurwa, przestań trąbić! 1172 01:25:35,422 --> 01:25:37,922 - Przestaw ciężarówkę. - Pojedź objazdem! 1173 01:25:38,922 --> 01:25:41,088 Zwolnij drogę. 1174 01:25:43,172 --> 01:25:45,005 Miałeś przestać trąbić! 1175 01:25:45,088 --> 01:25:47,755 - Przestaw ciężarówkę! - Pierdol się! 1176 01:25:51,005 --> 01:25:54,963 Kolego! Nie ma, kurwa, szans, bym przestawił ciężarówkę! 1177 01:25:55,047 --> 01:25:58,255 Ej! Przestań, kurwa, trąbić! 1178 01:25:58,339 --> 01:26:00,589 Serio! Serio! Chodź tu, skurwielu. 1179 01:26:00,671 --> 01:26:02,506 - Przepraszam. - No chodź! 1180 01:26:02,589 --> 01:26:04,838 - Chodź! - Nie. Kurwa, przepraszam. 1181 01:26:04,922 --> 01:26:06,506 Przepraszam! Przepraszam! 1182 01:26:06,589 --> 01:26:09,796 Przestaw ciężarówkę, zasrańcu! 1183 01:26:09,880 --> 01:26:11,713 Dupek! 1184 01:26:11,796 --> 01:26:13,506 - Chcesz coś powiedzieć? - Nie, nic. 1185 01:26:13,589 --> 01:26:16,005 - Coś chcesz powiedzieć? - Nie, nic. 1186 01:26:17,422 --> 01:26:20,088 Jebany skurwysyn. 1187 01:26:22,922 --> 01:26:24,713 Kyle, zaraz wrócę! 1188 01:26:24,797 --> 01:26:26,422 Okej! 1189 01:26:35,297 --> 01:26:37,047 Co się dzieje? 1190 01:26:38,088 --> 01:26:40,671 - Nauka jazdy. - O Jezu! 1191 01:26:41,671 --> 01:26:44,172 Wybacz. Mike zbił talerz. 1192 01:26:44,255 --> 01:26:45,963 Okej. 1193 01:26:52,172 --> 01:26:54,047 To wspaniały dom. 1194 01:26:56,255 --> 01:26:57,671 Aha. 1195 01:27:10,255 --> 01:27:13,630 Porozmawiam z nauczycielką Otisa o matematyce. 1196 01:27:13,713 --> 01:27:14,797 Ach, tak. Dzięki. 1197 01:27:14,880 --> 01:27:18,380 Napisałam do niej e-maila, ale rozmowa też się przyda, 1198 01:27:18,464 --> 01:27:20,838 bo ciebie lubi bardziej. 1199 01:27:35,297 --> 01:27:38,671 Przepraszam. Ten klakson... 1200 01:27:39,713 --> 01:27:41,130 Chodźmy. 1201 01:27:59,255 --> 01:28:00,755 Do zobaczenia. 1202 01:28:06,671 --> 01:28:09,381 Hej, Mike, możesz...? Mam, mam. 1203 01:28:09,464 --> 01:28:11,381 Przytrzymasz to? 1204 01:28:11,464 --> 01:28:13,880 Mike, samochód. Mike, samochód! 1205 01:28:13,963 --> 01:28:15,047 Zaczekaj. 1206 01:28:15,130 --> 01:28:18,130 Musisz zaciągnąć hamulec. 1207 01:28:23,255 --> 01:28:24,630 Pa. 1208 01:28:26,255 --> 01:28:28,547 Czemu wciąż masz kasety? 1209 01:28:32,089 --> 01:28:33,630 Tato! 1210 01:28:35,089 --> 01:28:38,422 - Uważaj! - Tato, zaczekaj na mnie! 1211 01:28:39,963 --> 01:28:42,047 Tato, zaczekaj! 1212 01:28:43,630 --> 01:28:45,339 Tato! 1213 01:28:57,506 --> 01:29:01,005 - Hej. - Tato, czemu na mnie nie zaczekałeś? 1214 01:29:01,089 --> 01:29:04,547 Mój nowy dom jest trzy domy dalej. 1215 01:29:04,630 --> 01:29:08,047 Nie martw się, będzie dobrze. Masz czekoladę na twarzy. 1216 01:29:08,130 --> 01:29:11,880 Podobno 70 procent odsiadujących długie wyroki to dzieci z rozwodów. 1217 01:29:11,964 --> 01:29:14,672 - To nie jest śmieszne. - Zgadzam się. Nie jest. 1218 01:29:14,755 --> 01:29:15,964 To tragedia. 1219 01:29:16,047 --> 01:29:17,630 - Jak tam? - Dobrze. 1220 01:29:17,713 --> 01:29:19,130 To dobrze. 1221 01:29:19,214 --> 01:29:21,047 Świetnie ci idzie. 1222 01:29:23,214 --> 01:29:25,422 Boczne kółka go spowalniają. Wiesz o tym, nie? 1223 01:29:25,506 --> 01:29:27,255 Potrzebuje ich. 1224 01:29:27,339 --> 01:29:29,838 Nie potrzebowałby ich, gdybyś go nauczył jeździć. 1225 01:29:29,922 --> 01:29:32,547 Mike, rozmawialiśmy o tym. Nie masz nic do gadania. 1226 01:29:32,630 --> 01:29:36,339 Nie chcę nic gadać. Tylko mówię, że to urodzony sportowiec, i... 1227 01:29:36,422 --> 01:29:40,255 Bez dyskusji. On sam podejmie decyzję. 1228 01:29:42,214 --> 01:29:43,214 Hej, Otis. 1229 01:29:43,297 --> 01:29:46,422 Chcesz zdjąć boczne kółka i jeździć jak dorosły? 1230 01:29:46,506 --> 01:29:48,089 Tak. 1231 01:29:49,464 --> 01:29:51,089 Okej, dobra. 1232 01:29:51,172 --> 01:29:52,506 - Chcesz? - Tak. 1233 01:29:52,589 --> 01:29:55,047 No dobra. Spoko. Zjedźmy na bok. 1234 01:29:55,130 --> 01:29:56,922 Proszę. Stój, stój. 1235 01:29:57,005 --> 01:29:59,506 Bardzo dobrze. Okej. 1236 01:30:14,005 --> 01:30:16,838 Kurwa. Cholera jasna! 1237 01:30:16,922 --> 01:30:18,297 Tato! 1238 01:30:18,381 --> 01:30:19,922 Przepraszam. 1239 01:30:25,797 --> 01:30:28,339 - Pomóc ci? - Nie, dam sobie radę. 1240 01:30:29,755 --> 01:30:31,172 Boże! 1241 01:30:35,297 --> 01:30:37,880 - Kyle, mam klucz. - Nie trzeba. 1242 01:30:40,214 --> 01:30:41,548 No dobra. 1243 01:30:44,506 --> 01:30:46,172 Okej, Otis. 1244 01:30:52,130 --> 01:30:57,589 Jazda na rowerze jest jak jeżdżenie z bocznymi kółkami, okej? 1245 01:30:57,672 --> 01:30:59,964 Patrz się przed siebie, nie w dół. 1246 01:31:00,047 --> 01:31:03,672 A jak się przestraszysz, zdejmij nogi z pedałów i stań, okej? 1247 01:31:03,755 --> 01:31:05,172 - Okej. - Dobra. 1248 01:31:05,256 --> 01:31:08,130 No to wsiadaj. Nie bój się, okej? 1249 01:31:08,214 --> 01:31:09,922 - Nie boję się. - Okej. 1250 01:31:10,005 --> 01:31:12,548 Dobrze, ale jeśli się boisz, to nie szkodzi. 1251 01:31:12,630 --> 01:31:14,630 - Nie boję się. - Okej. 1252 01:31:14,713 --> 01:31:17,713 Jak się wywrócisz, po prostu wsiadaj i jedź dalej, okej? 1253 01:31:17,797 --> 01:31:19,089 - Serio? - Tak. 1254 01:31:19,172 --> 01:31:21,839 Wywróci się, więc powinien wiedzieć, co wtedy się robi. 1255 01:31:21,922 --> 01:31:23,422 Czemu go straszysz? 1256 01:31:23,506 --> 01:31:27,506 Wcale nie straszę. Tylko mówię, by wiedział... I jedzie. 1257 01:31:27,589 --> 01:31:30,755 - Otis! Otis, pedałuj! O mój Boże. - Cholera. 1258 01:31:32,755 --> 01:31:35,506 - Otis, stało ci się coś? Jesteś cały? - Tak. 1259 01:31:35,589 --> 01:31:37,130 - Tak co? - Jestem cały. 1260 01:31:37,214 --> 01:31:38,797 Okej. 1261 01:31:40,589 --> 01:31:42,047 Okej. 1262 01:31:42,130 --> 01:31:43,339 Posłuchaj. 1263 01:31:43,422 --> 01:31:47,339 Czasem w życiu się wywracamy i to boli, okej? 1264 01:31:47,422 --> 01:31:50,172 Ale wtedy trzeba wsiąść i jechać dalej. 1265 01:31:50,256 --> 01:31:53,047 Wiem. Wujek Mike przed chwilą to mówił. 1266 01:31:54,839 --> 01:31:57,422 - Otis, chcesz oranżady? - Nie trzeba. 1267 01:31:57,506 --> 01:31:59,548 - Okej. - Po prostu spokojnie, dobrze? 1268 01:31:59,630 --> 01:32:02,005 To chwilę zajmie. 1269 01:32:02,089 --> 01:32:04,381 Boże, to takie stresujące. 1270 01:32:06,755 --> 01:32:08,506 Nic mu nie jest, serio. Znowu jedzie. 1271 01:32:08,589 --> 01:32:10,339 O cholera. Okej. 1272 01:32:11,339 --> 01:32:14,256 - Jedzie! - Świetnie ci idzie! Pedałuj! 1273 01:32:14,339 --> 01:32:17,297 - Świetnie ci idzie, Otis! - Kurde, faktycznie. 1274 01:32:17,381 --> 01:32:20,214 - Cholera, szybki jest. - Naprawdę szybki. 1275 01:32:23,630 --> 01:32:26,256 - Brawo, Otis. - Dobra robota. 1276 01:32:29,672 --> 01:32:32,713 - Ma świetną kadencję, wiesz? - Tak. 1277 01:32:32,797 --> 01:32:34,464 - Ma to... - Mike, przestań. 1278 01:32:34,548 --> 01:32:36,922 Tylko mówię, to urodzony sportowiec. 1279 01:32:37,005 --> 01:32:38,339 Musi mieć to w genach. 1280 01:32:38,423 --> 01:32:42,381 Pedałuj dalej. Jedź poboczem, bo mama się na mnie wkurzy. 1281 01:32:42,464 --> 01:32:44,172 Właśnie tak. 1282 01:32:44,256 --> 01:32:46,047 Patrz tylko! 1283 01:32:46,131 --> 01:32:49,589 Popatrz no! Świetnie ci idzie. 1284 01:32:50,713 --> 01:32:52,256 O tak. 1285 01:32:55,672 --> 01:32:58,005 - Mogę przybić piątkę. - Mike’owi? 1286 01:32:58,089 --> 01:32:59,922 Było blisko! Żadnych piątek. 1287 01:33:00,005 --> 01:33:02,131 - Jedziemy dalej. - Jedź, ciśniemy! 1288 01:33:02,214 --> 01:33:03,880 Nad siodełkiem! Nad siodełkiem! 1289 01:33:03,964 --> 01:33:07,214 - Ciśnij! Gazu, gazu, gazu! - Dam radę. 1290 01:37:52,423 --> 01:37:54,423 Tłumaczenie napisów: Joanna Kaniewska 92209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.