Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,000 --> 00:00:52,167
For any screenplay to succeed..
4
00:00:52,500 --> 00:00:55,833
..it is extremely important
it follows the 3 act structure.
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,250
Then these 3 acts are
broken down into 8 sequences.
6
00:00:59,333 --> 00:01:02,833
These 8 sequences are then
structured into 5 major plot points.
7
00:01:03,167 --> 00:01:04,667
Some people even do it together.
8
00:01:05,083 --> 00:01:06,500
First: The back story.
9
00:01:07,042 --> 00:01:08,333
Second: Catalyst.
10
00:01:08,792 --> 00:01:10,292
Third: The big event.
11
00:01:10,625 --> 00:01:12,250
Fourth: The midpoint.
12
00:01:12,667 --> 00:01:13,875
Fifth: Crisis.
13
00:01:14,292 --> 00:01:16,250
Sixth: Climax.
And the Seventh: Resolution.
14
00:01:16,542 --> 00:01:21,042
Any screenplay that does not follow
these rules becomes a major flop..
15
00:01:21,125 --> 00:01:22,875
..and never becomes a hit film.
16
00:01:23,208 --> 00:01:25,792
And I want to break this mentality.
17
00:01:40,833 --> 00:01:41,917
[Sighs]
18
00:01:44,417 --> 00:01:46,167
I want to go way past
these restrictions..
19
00:01:46,417 --> 00:01:49,292
..which murders the...
of our screenplay.
20
00:01:49,625 --> 00:01:51,375
I'm obsessed.
This is what we will do, sir.
21
00:01:51,625 --> 00:01:56,000
At the same time, we shall break our
typical story telling structure, sir.
22
00:01:56,292 --> 00:01:58,500
Sir, this will challenge
our narrow mindset..
23
00:01:58,708 --> 00:02:00,958
..that the lead actor
of the film should be the hero.
24
00:02:01,542 --> 00:02:02,708
This.. - Okay.
25
00:02:03,458 --> 00:02:04,583
Hello.
26
00:02:05,000 --> 00:02:06,167
Yes.
27
00:02:07,708 --> 00:02:09,042
Oh.
28
00:02:09,417 --> 00:02:10,917
So take another heroine.
29
00:02:11,042 --> 00:02:12,708
Okay. Conduct a meeting
with her tonight.
30
00:02:12,792 --> 00:02:14,042
Yes. Okay.
31
00:02:15,333 --> 00:02:18,667
Through obsessed we shall take
the audience into the mind of a man..
32
00:02:18,750 --> 00:02:20,667
..who is gradually going insane.
33
00:02:20,750 --> 00:02:22,792
The monster within him
is overpowering him, sir.
34
00:02:22,875 --> 00:02:24,958
An anti-hero.
The kind of man, sir, who..
35
00:02:25,042 --> 00:02:26,042
Look here, Lekh.
36
00:02:26,792 --> 00:02:28,583
I understand what you are saying..
37
00:02:29,333 --> 00:02:31,375
..but that's if I wish it.
38
00:02:32,458 --> 00:02:33,875
But I don't want to understand you.
39
00:02:34,042 --> 00:02:37,333
You new boys download
and watch Polish, Iranian..
40
00:02:38,708 --> 00:02:41,375
..and Korean films from
Torrent and then you think..
41
00:02:41,875 --> 00:02:44,708
..the Indian audience
wants something of this sort.
42
00:02:44,917 --> 00:02:46,292
The public does not want
to slog through the week..
43
00:02:46,375 --> 00:02:48,500
..and spend money at
the weekend to watch a movie..
44
00:02:48,583 --> 00:02:50,208
..that puts pressure on their brain.
45
00:02:50,458 --> 00:02:54,042
You can create good characters
but nobody will watch your film..
46
00:02:55,042 --> 00:02:57,125
..until and unless
it contains daytime drama.
47
00:02:57,625 --> 00:03:00,875
Item songs, fight, romance,
meeting, splitting and reuniting..
48
00:03:01,208 --> 00:03:03,042
..family, drama and tears and so on.
49
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Let me offer you some free advice.
50
00:03:05,458 --> 00:03:09,125
Add guns and sex
to anything you write.
51
00:03:09,833 --> 00:03:12,708
A couple of songs and a happy ending.
52
00:03:13,542 --> 00:03:15,083
That is what sells these days.
53
00:03:16,000 --> 00:03:17,458
So, what am I doing here, sir?
54
00:03:17,875 --> 00:03:18,542
What?
55
00:03:18,625 --> 00:03:20,250
According to me that
is who I am, right.
56
00:03:21,417 --> 00:03:23,542
The crazy self-obsessed artist.
57
00:03:24,167 --> 00:03:25,958
Did you invite me
here to insult me or..
58
00:03:26,042 --> 00:03:28,958
Sajid sir has the
right assignment for you.
59
00:03:29,042 --> 00:03:30,125
At least listen to him.
- What do you mean?
60
00:03:30,875 --> 00:03:31,917
What is going on here?
61
00:03:32,208 --> 00:03:33,417
I think he didn't understand you.
62
00:03:34,583 --> 00:03:36,333
I didn't understand.
Let me explain.
63
00:03:36,625 --> 00:03:40,167
I have bought the rights
to remake a blockbuster Telegu film.
64
00:03:42,042 --> 00:03:43,292
Vishnu.
65
00:03:43,792 --> 00:03:44,958
The God.
66
00:03:46,875 --> 00:03:48,083
[Chuckling]
67
00:03:48,917 --> 00:03:50,708
Let me tell you your job in two words.
68
00:03:51,083 --> 00:03:52,250
Bollywood...
69
00:03:52,500 --> 00:03:53,917
You have one month.
70
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
He will explain the rest to you.
- I will tell him, sir.
71
00:04:04,042 --> 00:04:05,542
[Softly Laughing]
72
00:04:06,167 --> 00:04:09,083
You did it.
You did it, didn't you? You did it.
73
00:04:09,458 --> 00:04:11,917
You got me in trouble, didn't you?
74
00:04:14,208 --> 00:04:15,375
Damn you, scoundrel!
75
00:04:15,917 --> 00:04:16,958
You lied to me again, didn't you?
76
00:04:17,542 --> 00:04:18,750
You tricked me into coming here.
77
00:04:28,958 --> 00:04:30,458
Yes, I did. I lied to you..
78
00:04:31,583 --> 00:04:33,458
..but if I'd told you the
truth about doing a remake..
79
00:04:33,542 --> 00:04:34,833
..you would not come.
80
00:04:35,750 --> 00:04:37,500
Whether you admit
it or not you need money.
81
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
This job will get you money. Get it?
82
00:04:40,917 --> 00:04:42,875
[Traffic Noise]
83
00:04:47,125 --> 00:04:48,333
Hey.
84
00:04:48,833 --> 00:04:49,958
[Matchbox light]
85
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
One Tuborg strong.
86
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
And one..
87
00:04:55,625 --> 00:04:57,417
What will you have?
I'm not in the mood.
88
00:04:58,042 --> 00:05:00,542
One Haywards 5000 strong.
- I told you I am not in the mood.
89
00:05:03,000 --> 00:05:04,750
Why are you taking stress?
I am treating you.
90
00:05:04,875 --> 00:05:07,333
You need not pay for me every time.
I am not your keep.
91
00:05:08,167 --> 00:05:10,125
Look, I know how much this
hurts your ego.
92
00:05:10,208 --> 00:05:11,125
Self-respect.
93
00:05:11,208 --> 00:05:12,708
Yes, that's it. Your self-respect.
94
00:05:13,875 --> 00:05:15,875
But you have to understand,
this is the way the Industry works.
95
00:05:15,958 --> 00:05:17,042
Everyone has to make compromises.
96
00:05:17,583 --> 00:05:18,667
You will have to do it too.
97
00:05:19,375 --> 00:05:20,875
Everything will not
run according to you.
98
00:05:21,833 --> 00:05:22,833
Listen.
99
00:05:23,583 --> 00:05:25,125
You go and suck up to him if you want.
100
00:05:26,583 --> 00:05:27,583
I can't do it.
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,042
Is this what I came here to do?
102
00:05:29,833 --> 00:05:30,875
To write a remake.
103
00:05:32,125 --> 00:05:33,125
[Pant]
104
00:05:43,667 --> 00:05:44,750
Let me tell you something.
105
00:05:47,125 --> 00:05:48,958
Of all the people I've
met in the Industry..
106
00:05:49,208 --> 00:05:50,375
..you are the most talented.
107
00:05:52,792 --> 00:05:53,792
Rascal.
108
00:05:54,667 --> 00:05:55,792
You are saying this because
you tipped me, right?
109
00:05:56,792 --> 00:05:57,875
Because I refuse to be coaxed by you.
110
00:05:58,792 --> 00:06:00,125
I am sitting here trusting you.
111
00:06:00,417 --> 00:06:02,000
I have put my life and
my career in your hands..
112
00:06:02,083 --> 00:06:03,500
..and what do you bring me?
113
00:06:03,750 --> 00:06:04,792
Such stupid assignments.
114
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
This remake.. Telegu remake and...
115
00:06:09,250 --> 00:06:10,125
[Pant]
116
00:06:10,208 --> 00:06:11,750
I brought one assignment
for you. Get it?
117
00:06:12,083 --> 00:06:13,583
But everything is heaven for you.
118
00:06:13,750 --> 00:06:14,542
You don't know the facts.
119
00:06:14,792 --> 00:06:15,917
For your kind of films..
120
00:06:16,333 --> 00:06:18,750
..people write good comments
on facebook and twitter..
121
00:06:19,250 --> 00:06:20,458
..but nobody buys tickets.
122
00:06:21,167 --> 00:06:22,292
You know what happened last week?
123
00:06:23,542 --> 00:06:25,167
To the screening of Ship of Theseus.
124
00:06:29,250 --> 00:06:31,083
Neither did I understand a thing
nor the person sitting next to me.
125
00:06:32,333 --> 00:06:33,375
Yet we applauded.
126
00:06:34,000 --> 00:06:35,250
Listen to me.
127
00:06:35,375 --> 00:06:37,542
Because intelligent cinema
is not a darn landmark film.
128
00:06:38,167 --> 00:06:39,292
It is a tacky film!
129
00:06:41,375 --> 00:06:43,958
You are saying this because
they did not give you a chance.
130
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
That's why you are upset with them.
131
00:06:46,833 --> 00:06:47,875
Yes, I am upset.
132
00:06:49,042 --> 00:06:52,542
I am so upset I feel like
getting out at night with a torch..
133
00:06:53,083 --> 00:06:54,333
..and burning down everybody.
134
00:06:55,208 --> 00:06:56,417
[Pant]
135
00:07:00,000 --> 00:07:01,042
[Sighs]
136
00:07:02,042 --> 00:07:03,167
Look, brother.
137
00:07:06,458 --> 00:07:09,250
I am not saying that people
who have succeeded do not deserve it.
138
00:07:09,417 --> 00:07:10,500
They do.
139
00:07:10,708 --> 00:07:11,583
They certainly do..
140
00:07:11,708 --> 00:07:12,792
..but I deserve it too, don't I?
141
00:07:13,125 --> 00:07:14,167
Huh?
142
00:07:14,500 --> 00:07:15,625
It has been nine years, hasn't it?
143
00:07:16,167 --> 00:07:17,792
I have struggled, haven't I?
How much more?
144
00:07:17,875 --> 00:07:18,917
I should get success now.
145
00:07:20,042 --> 00:07:22,042
I lost everything. My home.
146
00:07:22,750 --> 00:07:23,833
My job.
147
00:07:24,417 --> 00:07:26,167
My wife.
148
00:07:28,167 --> 00:07:30,458
And they behave like
I mean nothing to them.
149
00:07:31,833 --> 00:07:32,958
So, tell me, scoundrel.
150
00:07:34,750 --> 00:07:37,042
Why should they be
on the top but not me?
151
00:07:37,375 --> 00:07:38,417
[Pant]
152
00:07:38,625 --> 00:07:39,417
You know why?
153
00:07:39,500 --> 00:07:43,125
Because at some point in their careers
they paid heed to their friend.
154
00:07:43,208 --> 00:07:45,250
They hated doing those things.
155
00:07:45,750 --> 00:07:48,208
Doing a horrid remix
for a shabby Director.
156
00:07:48,625 --> 00:07:49,750
No big deal.
157
00:07:51,833 --> 00:07:53,083
[Traffic Noise]
158
00:08:27,208 --> 00:08:31,208
I'm Ayesha Sayed.
Now Ayesh Lekh Kapoor..
159
00:08:31,375 --> 00:08:34,417
..and this is our first day
in our new house after marriage.
160
00:08:34,625 --> 00:08:38,917
And I'm very happy and
I'm very excited and I am..
161
00:08:39,958 --> 00:08:41,042
..nervous.
162
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
Why are you nervous?
163
00:08:42,917 --> 00:08:44,208
Well..
164
00:08:44,458 --> 00:08:46,917
..for now because we have
so many bags lying around..
165
00:08:47,000 --> 00:08:50,708
..and we have to unpack
and my baby boy is not helping me.
166
00:08:51,167 --> 00:08:53,792
He's taken his camera
and he's recording me.
167
00:08:53,917 --> 00:08:54,542
Okay.
168
00:08:54,625 --> 00:08:57,417
And I desperately
want to take his camera..
169
00:08:58,292 --> 00:09:00,000
..and lock it up in the almirah..
170
00:09:00,625 --> 00:09:02,125
..if he does not stop right now.
171
00:09:02,250 --> 00:09:03,417
Also..
172
00:09:04,792 --> 00:09:09,292
..tomorrow I shall cook
my baby boy's favorite dish.
173
00:09:10,125 --> 00:09:12,167
How about that?
- No, mamma. Please.
174
00:09:12,292 --> 00:09:13,083
No?
- Please. Please. Please.
175
00:09:13,167 --> 00:09:14,708
No, no. You're not my baby?
176
00:09:14,792 --> 00:09:17,667
Just ten minutes more.
Please. You're looking gorgeous!
177
00:09:19,042 --> 00:09:21,000
Okay.
178
00:09:22,250 --> 00:09:26,042
Because I'm you little,
little, little boy.
179
00:09:26,292 --> 00:09:27,833
[Night Insect]
180
00:09:30,542 --> 00:09:31,625
[Clicking]
181
00:09:34,417 --> 00:09:36,125
[Typewriter Clacking]
182
00:09:45,417 --> 00:09:46,458
[Dog Barking]
183
00:09:47,833 --> 00:09:48,958
[Rats - Squeak]
184
00:11:20,833 --> 00:11:21,792
[Gasp]
185
00:11:31,042 --> 00:11:32,083
[Train Horn]
186
00:12:05,083 --> 00:12:06,792
[Train Noise]
187
00:12:43,250 --> 00:12:44,625
[Knock On Door]
188
00:12:46,167 --> 00:12:48,083
[Door Unlocking]
189
00:12:48,792 --> 00:12:49,750
Oh!
190
00:12:50,500 --> 00:12:51,333
You?
191
00:12:51,542 --> 00:12:52,625
What are you doing over here?
192
00:12:57,292 --> 00:12:58,292
Mummy sent me.
193
00:12:59,167 --> 00:13:00,292
She is worried about you.
194
00:13:10,292 --> 00:13:12,542
Now get off the table.
I work over there.
195
00:13:12,875 --> 00:13:13,583
So?
196
00:13:13,667 --> 00:13:15,875
So? I work over there.
Get off from there.
197
00:13:16,000 --> 00:13:16,917
I am only sitting.
198
00:13:17,000 --> 00:13:18,667
Come and sit over here.
Rest your back.
199
00:13:20,833 --> 00:13:23,250
Why don't you bring a chair from home?
So many are lying around there.
200
00:13:24,250 --> 00:13:25,917
Shut the door.
201
00:13:27,583 --> 00:13:29,708
[Door Locking]
202
00:13:31,708 --> 00:13:32,750
[Pant]
203
00:13:33,667 --> 00:13:35,167
Nothing in that house
belongs to me, brother.
204
00:13:35,792 --> 00:13:38,333
It is mummy's house.
Everything belongs to mummy.
205
00:13:39,125 --> 00:13:40,792
I want nothing to do with it.
206
00:13:41,375 --> 00:13:43,000
She was upset that day.
She said it in a fit of anger.
207
00:13:43,250 --> 00:13:45,833
Why are you taking so
much stress over her words?
208
00:13:47,792 --> 00:13:49,042
Incidentally what have you brought?
209
00:13:51,000 --> 00:13:53,042
I have brought you.
- What?
210
00:13:59,125 --> 00:14:00,500
Whiskey for you..
211
00:14:01,750 --> 00:14:03,583
..and for now, beer for me.
212
00:14:04,917 --> 00:14:05,792
Really?
213
00:14:05,917 --> 00:14:07,333
[Gasp]
214
00:14:11,208 --> 00:14:13,917
Wow! It is chilled.
- Yes.
215
00:14:14,167 --> 00:14:15,542
Funny.
- Isn't it?
216
00:14:16,000 --> 00:14:17,042
This is what I meant.
217
00:14:21,583 --> 00:14:22,625
Prince.
218
00:14:22,792 --> 00:14:25,583
I cut corners on
my lunch to save money.
219
00:14:27,250 --> 00:14:30,083
And you spend it all on alcohol,
friends and girls.
220
00:14:31,583 --> 00:14:34,208
I felt if I show concern for
my older brother he would be pleased.
221
00:14:34,333 --> 00:14:35,542
You are scolding me instead.
222
00:14:36,125 --> 00:14:37,833
No matter how irritated
you get with mummy..
223
00:14:37,917 --> 00:14:39,958
..but in many ways
you are just like mummy.
224
00:14:40,667 --> 00:14:43,208
I know.
- At least show me a little support.
225
00:14:45,292 --> 00:14:46,292
What should I do? What did you say?
226
00:14:48,708 --> 00:14:49,792
[Clears Throat]
What did you say?
227
00:14:51,542 --> 00:14:52,500
Support?
228
00:14:52,667 --> 00:14:54,042
All the money that I had.
229
00:14:54,667 --> 00:14:55,500
Thirty lakh rupees.
230
00:14:55,583 --> 00:14:57,042
Do you know how long
it took me to earn that money?
231
00:14:57,167 --> 00:14:58,250
Look here.
232
00:14:58,917 --> 00:14:59,875
Five years.
233
00:15:00,000 --> 00:15:02,542
It wasn't thirty lakh rupees.
It was five years of my youth..
234
00:15:03,250 --> 00:15:05,125
..which I did not live
so that I could save money..
235
00:15:05,417 --> 00:15:07,625
..and I invested it all
in your transport business.
236
00:15:09,708 --> 00:15:14,667
While I am spending my life
borrowing five thousand rupees.
237
00:15:16,000 --> 00:15:21,625
Don't expect any more support from me.
238
00:15:23,083 --> 00:15:24,167
[Cough]
239
00:15:24,583 --> 00:15:26,917
See if the matchbox is over there.
- No.
240
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Look behind.
- No.
241
00:15:29,125 --> 00:15:30,292
Roll out the mattress.
242
00:15:37,417 --> 00:15:39,042
At least get a good mattress, brother.
243
00:15:39,833 --> 00:15:42,958
Do you enjoy living in this condition?
244
00:15:44,750 --> 00:15:46,458
I am your older brother.
245
00:15:47,208 --> 00:15:48,458
I worry about you.
246
00:15:48,750 --> 00:15:50,958
You need not worry about me.
247
00:15:52,167 --> 00:15:54,167
Eat and be merry.
248
00:15:54,250 --> 00:15:55,750
I helped you start up your business.
249
00:15:58,000 --> 00:15:59,375
Don't go getting tense for me.
250
00:16:00,125 --> 00:16:01,250
Show me which one it is.
251
00:16:02,042 --> 00:16:03,167
Which one is it?
252
00:16:04,000 --> 00:16:05,042
[Slapping]
253
00:16:08,792 --> 00:16:10,167
You want to smoke in my presence?
254
00:16:10,458 --> 00:16:12,458
So, what?
- What do you mean, so what?
255
00:16:12,792 --> 00:16:14,458
I told you not to
smoke in my presence!
256
00:16:15,083 --> 00:16:16,000
But..
257
00:16:16,083 --> 00:16:17,917
I am drinking beer though.
- Yes, you may drink beer.
258
00:16:18,083 --> 00:16:19,000
You cannot smoke.
That is a rule.
259
00:16:19,500 --> 00:16:21,042
What kind of rule is it?
- It is my rule.
260
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Can I have whiskey?
261
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
No.
262
00:16:31,750 --> 00:16:32,792
Only beer.
263
00:16:34,458 --> 00:16:35,625
Come here.
264
00:16:40,792 --> 00:16:42,583
An older brother is like a father.
265
00:16:43,000 --> 00:16:43,875
Learn to have some consideration.
266
00:16:43,958 --> 00:16:45,500
Speaking about father..
267
00:16:46,250 --> 00:16:47,167
[Bottle Tinkle]
268
00:16:47,333 --> 00:16:48,375
..do you go see him?
269
00:16:49,417 --> 00:16:50,208
[Beer Bottle Opens]
270
00:16:50,333 --> 00:16:51,458
Take it.
271
00:16:53,750 --> 00:16:55,042
[Sighs]
272
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
He lives here.
273
00:16:59,250 --> 00:17:00,417
Close by.
274
00:17:01,667 --> 00:17:02,917
But I never met him.
275
00:17:03,708 --> 00:17:04,833
You have it good.
276
00:17:05,667 --> 00:17:06,958
You have nobody to tell you off.
277
00:17:08,042 --> 00:17:09,958
The whole of last
month was hell for me.
278
00:17:11,167 --> 00:17:13,208
I learned from somewhere that father
is having an affair at the office.
279
00:17:13,667 --> 00:17:14,500
He wants to have an
affair he can go ahead..
280
00:17:14,583 --> 00:17:15,750
..but why did he have
to take her to the village.
281
00:17:16,208 --> 00:17:17,542
Aunt called mummy and told her.
282
00:17:17,625 --> 00:17:19,083
Mummy turned into a shrew over here.
283
00:17:19,167 --> 00:17:20,375
She raised hell.
284
00:17:21,583 --> 00:17:22,583
[Clears Throat]
285
00:17:24,708 --> 00:17:25,750
Don't you know..
286
00:17:28,375 --> 00:17:30,500
..that mummy is very
selfish and manipulative?
287
00:17:31,375 --> 00:17:34,250
I am telling you to desert her.
Get out of there.
288
00:17:34,333 --> 00:17:35,917
I cannot live alone like you, brother.
289
00:17:37,000 --> 00:17:38,583
She too has made
many sacrifices for us.
290
00:17:40,542 --> 00:17:43,792
She still feels we love dad more.
291
00:17:44,667 --> 00:17:47,000
Even after what you have done.
- I don't!
292
00:17:47,250 --> 00:17:48,833
I wholeheartedly resent that man.
293
00:17:52,042 --> 00:17:53,167
[Matchbox light]
294
00:17:56,417 --> 00:17:57,333
You smoke cigarillos?
295
00:17:58,583 --> 00:17:59,292
Yes. So?
296
00:17:59,375 --> 00:18:00,542
How can I smoke a cigarette?
297
00:18:01,500 --> 00:18:03,042
One costs 15 rupees.
298
00:18:03,292 --> 00:18:05,000
I get a packet of 25
cigarillos for that much.
299
00:18:05,292 --> 00:18:06,583
Why don't you just come home?
300
00:18:06,750 --> 00:18:07,833
Do you like this?
301
00:18:08,917 --> 00:18:10,000
I feel terrible looking at you.
302
00:18:10,083 --> 00:18:11,542
Didn't I tell you not to take stress?
303
00:18:11,792 --> 00:18:13,208
But why shouldn't I take stress?
304
00:18:13,542 --> 00:18:16,042
It feels like you
are punishing yourself.
305
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
Brother.
306
00:18:18,333 --> 00:18:21,458
Anyway headway with
sister-in-law Ayesha?
307
00:18:24,042 --> 00:18:25,042
No.
308
00:18:28,625 --> 00:18:30,417
Because of my art.
309
00:18:31,208 --> 00:18:33,000
I told you that you
would not understand.
310
00:18:33,458 --> 00:18:35,417
Neither does she understand
nor does anyone else.
311
00:18:35,833 --> 00:18:36,708
Nobody understands.
312
00:18:36,958 --> 00:18:37,750
Sister-in-law used to understand,
didn't she?
313
00:18:38,208 --> 00:18:39,292
You told me.
314
00:18:40,375 --> 00:18:41,458
So, what happened?
315
00:18:43,042 --> 00:18:44,000
You don't tell me.
316
00:18:45,417 --> 00:18:46,458
Tell you what.
317
00:18:47,167 --> 00:18:48,167
Leave now.
318
00:18:49,750 --> 00:18:51,250
I have some errands to run.
I'll see you later.
319
00:18:51,375 --> 00:18:52,625
I'll stay here.
In any case I am free today.
320
00:18:52,708 --> 00:18:53,667
Just go.
321
00:18:59,417 --> 00:19:00,958
[Door Unlocking]
322
00:19:57,167 --> 00:19:58,750
Irfan, I tried, didn't I?
323
00:19:59,000 --> 00:20:02,417
It's been eleven days and I've
only been able to write two pages.
324
00:20:04,500 --> 00:20:05,917
I won't be able to do it.
325
00:20:07,250 --> 00:20:08,792
You are making fusses again?
326
00:20:09,583 --> 00:20:11,625
One needs motivation to write, right?
327
00:20:12,208 --> 00:20:13,125
Where do I get it?
328
00:20:13,917 --> 00:20:16,708
I feel that this is it for me.
329
00:20:17,000 --> 00:20:20,458
What do you mean?
- I am quitting this film career.
330
00:20:22,375 --> 00:20:23,542
You are loco.
331
00:20:24,333 --> 00:20:24,958
Look.
332
00:20:25,000 --> 00:20:27,458
I know that you are
loco but not so much.
333
00:20:28,083 --> 00:20:29,125
Don't even talk to me.
334
00:20:31,208 --> 00:20:34,333
You gave up your whole life for this.
335
00:20:34,417 --> 00:20:36,667
But I cannot do it anymore.
336
00:20:37,208 --> 00:20:40,417
I have posted my resume
for Corporate jobs.
337
00:20:41,042 --> 00:20:42,750
I will begin a new life.
338
00:20:43,458 --> 00:20:44,542
I'll be happy.
339
00:20:44,708 --> 00:20:45,958
Won't that kill your soul?
340
00:20:46,292 --> 00:20:48,458
And you cannot go back now.
341
00:20:50,000 --> 00:20:51,500
I have signed the contract.
342
00:20:51,958 --> 00:20:53,208
I have taken a token amount from him.
343
00:20:55,583 --> 00:20:56,833
Ten thousand.
344
00:20:58,042 --> 00:20:59,083
Keep it.
345
00:20:59,333 --> 00:21:00,792
I request you, buddy.
346
00:21:01,833 --> 00:21:03,208
Do whatever that comes in your head.
347
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
You don't have to do your best.
348
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Write, my brother.
349
00:21:08,125 --> 00:21:09,708
Finish the script in 19 days.
350
00:21:09,792 --> 00:21:11,167
Please. Don't screw me.
351
00:21:11,500 --> 00:21:12,708
I am a married man.
352
00:21:14,417 --> 00:21:15,750
You know it.
353
00:21:37,792 --> 00:21:39,417
[Night Insect]
354
00:22:59,208 --> 00:23:00,833
Brother.
355
00:23:01,417 --> 00:23:02,792
No admission without permission.
356
00:23:03,542 --> 00:23:05,417
Why are you apologizing, brother?
357
00:23:05,708 --> 00:23:07,833
The door was open. I came in.
358
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
Is this building for sale?
359
00:23:10,917 --> 00:23:11,958
I want to purchase it.
360
00:23:12,083 --> 00:23:13,375
Can I come and lie down here?
361
00:23:13,458 --> 00:23:15,542
Nobody lives here.
Do you understand?
362
00:23:18,417 --> 00:23:19,667
This is a vacant building.
363
00:23:20,042 --> 00:23:21,625
Even if the building was vacant..
364
00:23:22,208 --> 00:23:24,000
..I wasn't going to give
you a check for 500 crore..
365
00:23:24,042 --> 00:23:25,667
..in the name of Kapoor and sons.
366
00:23:25,917 --> 00:23:27,667
The building is not vacant, brother.
367
00:23:28,042 --> 00:23:31,042
The entire neighborhood knows
that the 4th floor of the building..
368
00:23:31,125 --> 00:23:33,250
..glows like the moon.
A pretty girl lives in it.
369
00:23:33,792 --> 00:23:34,792
I don't love her..
370
00:23:35,000 --> 00:23:36,167
..and I am not worried
about her either.
371
00:23:36,250 --> 00:23:37,750
I want to see the building.
372
00:23:38,000 --> 00:23:40,208
Incidentally do you
know a girl lives up here?
373
00:23:40,750 --> 00:23:42,000
Without your knowledge.
374
00:23:42,375 --> 00:23:45,042
I told you once nobody lives here.
375
00:23:47,000 --> 00:23:49,375
You have a fantastic personality.
376
00:23:49,542 --> 00:23:50,625
[Laughing]
377
00:23:52,042 --> 00:23:53,292
Very good personality..
378
00:23:53,500 --> 00:23:56,125
..but that does not mean
trespassers cannot live here.
379
00:23:56,208 --> 00:23:57,250
I'll go take a look. Hold on a minute.
380
00:23:57,333 --> 00:23:58,417
Stop.
381
00:24:03,625 --> 00:24:05,417
I know what your problem is.
382
00:24:05,750 --> 00:24:08,917
Take 500 rupees.
Have some alcohol and toffee.
383
00:24:10,500 --> 00:24:11,458
[Gun Cocks]
384
00:24:11,750 --> 00:24:12,917
Are you done?
385
00:24:16,542 --> 00:24:17,625
Come back.
386
00:24:19,875 --> 00:24:21,083
Back.
387
00:24:23,875 --> 00:24:25,000
Turn.
388
00:24:31,500 --> 00:24:32,583
I..
389
00:24:33,292 --> 00:24:34,917
I was only kidding.
390
00:24:35,125 --> 00:24:36,625
Rip that note.
391
00:24:37,542 --> 00:24:40,917
I cleaned my back with your note.
392
00:24:42,042 --> 00:24:47,500
If I see you here
again I will screw you.
393
00:24:51,708 --> 00:24:52,833
Get lost.
394
00:24:53,583 --> 00:24:55,708
I'm going.
I am going, sir.
395
00:24:57,667 --> 00:24:58,708
Scram!
396
00:25:36,542 --> 00:25:37,917
[Rats - Squeak]
397
00:26:48,542 --> 00:26:49,833
[Gasp]
398
00:26:53,083 --> 00:26:54,542
I prepared tea for you.
399
00:26:56,500 --> 00:26:57,625
Shall I bring it here..
400
00:26:58,250 --> 00:26:59,625
..or will you brush your teeth first?
401
00:27:19,458 --> 00:27:20,542
[Relaxing]
402
00:27:25,542 --> 00:27:27,125
What are you doing here?
403
00:27:28,250 --> 00:27:29,875
I came to see you.
- Why?
404
00:27:30,042 --> 00:27:32,208
Have you come to see if I
am bleeding or if I am still alive?
405
00:27:33,292 --> 00:27:36,042
Or have you come to taunt
me about how good your love life is?
406
00:27:37,417 --> 00:27:38,708
Please, darling.
407
00:27:40,458 --> 00:27:42,208
I've only come to see if you are okay.
408
00:27:43,167 --> 00:27:44,792
That's all.
- Okay?
409
00:27:47,250 --> 00:27:49,875
Look at me, Ayesha.
Take a good look at me.
410
00:27:50,667 --> 00:27:53,792
You killed half of me
when you slept with your lover.
411
00:27:54,917 --> 00:27:56,625
I was in love with you!
412
00:27:58,292 --> 00:28:01,792
I loved you. It still took
me six months to accept your proposal.
413
00:28:02,000 --> 00:28:03,625
Because I was afraid of getting hurt.
414
00:28:04,250 --> 00:28:05,583
And you took an oath on me.
415
00:28:05,917 --> 00:28:07,208
You told me. You promised me.
416
00:28:07,417 --> 00:28:09,417
You would never do anything
that would shatter me!
417
00:28:09,625 --> 00:28:10,750
And then..
418
00:28:10,833 --> 00:28:12,167
Then you went and did the same thing,
didn't you, Ayesha?
419
00:28:12,292 --> 00:28:14,000
When I look at you..
420
00:28:14,458 --> 00:28:16,500
..I feel like taking your life.
421
00:28:16,667 --> 00:28:18,000
F****** hate you!
422
00:28:19,917 --> 00:28:23,792
I'm so sorry.
At least give me a chance to explain.
423
00:28:24,125 --> 00:28:26,750
I never got a chance to expla..
- Because you left me.
424
00:28:27,333 --> 00:28:28,417
Instantly.
425
00:28:28,667 --> 00:28:29,833
When I caught you..
426
00:28:30,083 --> 00:28:31,583
..in bed with your lover.
427
00:28:33,417 --> 00:28:36,875
You never caught me. I told you.
428
00:28:40,625 --> 00:28:42,708
Why did you keep saying
that you caught me?
429
00:28:44,458 --> 00:28:46,625
I came to you. I told you.
430
00:28:46,708 --> 00:28:49,500
But you got upset. That's why I left.
431
00:28:50,042 --> 00:28:51,708
But I have come now. Give me..
432
00:28:55,083 --> 00:28:57,750
"I promise you."
433
00:28:58,000 --> 00:28:59,583
"Darling."
434
00:29:00,125 --> 00:29:03,792
"We will not separate."
435
00:29:05,500 --> 00:29:07,667
"Whether the world likes it or not."
436
00:29:09,458 --> 00:29:10,500
Go away from here.
437
00:29:10,667 --> 00:29:11,708
[Pant]
438
00:29:12,000 --> 00:29:15,083
I tried to kill you once before.
439
00:29:16,583 --> 00:29:18,208
I won't be able to stop
myself from killing you this time.
440
00:29:18,333 --> 00:29:19,417
Kill me.
441
00:29:20,792 --> 00:29:22,167
Kill me.
442
00:29:22,875 --> 00:29:26,583
Because this time I will not
leave without explaining. Kill me.
443
00:29:28,792 --> 00:29:30,042
What do you want to explain?
444
00:29:31,583 --> 00:29:35,292
In our house. In our bed.
445
00:29:36,917 --> 00:29:40,583
In which position?
In which place? In which manner?
446
00:29:40,667 --> 00:29:42,833
What do you want to explain, Ayesha?
447
00:29:44,542 --> 00:29:46,833
Just get out of here and leave me.
448
00:29:54,500 --> 00:29:55,542
[Matchbox light]
449
00:30:06,792 --> 00:30:09,083
Shall I switch on the cooler?
- No.
450
00:30:09,625 --> 00:30:10,750
Have your tea.
451
00:30:11,042 --> 00:30:12,208
You brought milk?
452
00:30:14,042 --> 00:30:15,417
From his house.
453
00:30:15,708 --> 00:30:17,042
I bought it from the shop.
454
00:30:27,833 --> 00:30:29,125
[Gulp]
455
00:30:29,583 --> 00:30:30,750
How is it?
456
00:30:32,333 --> 00:30:34,208
It is the same as you always make it.
457
00:30:37,375 --> 00:30:38,500
[Matchbox light]
458
00:30:40,083 --> 00:30:41,667
You have black coffee in the mornings.
459
00:30:42,042 --> 00:30:44,000
Give me your explanation and leave.
460
00:30:47,708 --> 00:30:49,708
Sumer was a very good friend..
461
00:30:51,042 --> 00:30:52,875
..and he has been very supportive.
462
00:30:55,000 --> 00:30:57,750
He proposed to me before
we got married but I rejected it.
463
00:30:57,833 --> 00:30:59,333
I had already told you that.
464
00:31:00,000 --> 00:31:01,125
Then we got married..
465
00:31:02,000 --> 00:31:04,792
..and you changed.
You would always be upset.
466
00:31:04,875 --> 00:31:07,917
You were obsessed about your career.
You wouldn't talk to me.
467
00:31:08,792 --> 00:31:10,458
I was afraid of you.
468
00:31:11,083 --> 00:31:12,625
Because you were
always in a bad temper.
469
00:31:13,333 --> 00:31:14,875
I had become very lonely.
470
00:31:15,333 --> 00:31:17,375
I had nobody to talk to.
471
00:31:17,792 --> 00:31:19,042
He used to be there then.
472
00:31:19,292 --> 00:31:22,042
And I don't know why..
473
00:31:24,458 --> 00:31:25,583
..but I fell for him.
474
00:31:28,750 --> 00:31:29,792
Sorry.
475
00:31:30,542 --> 00:31:34,333
I approached you to talk to
you but you used to distance yourself.
476
00:31:34,792 --> 00:31:37,250
You couldn't even
see that I was drifting.
477
00:31:37,333 --> 00:31:39,208
How can you be so shameless, Ayesha?
478
00:31:40,750 --> 00:31:42,292
You have come here today to tell me..
479
00:31:42,375 --> 00:31:45,750
..that I drove you
into someone else's bed?
480
00:31:46,000 --> 00:31:46,667
Huh?
481
00:31:46,750 --> 00:31:49,042
You want to lay the blame
for your sleaziness on me?
482
00:31:49,500 --> 00:31:51,000
So that you don't feel guilty?
483
00:31:51,500 --> 00:31:53,917
Please. Don't do that, baby.
Please don't do that.
484
00:31:54,333 --> 00:31:57,083
Crap! Don't even get there. Now.
485
00:31:58,000 --> 00:32:00,375
I didn't mean that.
- Then what the heck did you mean?
486
00:32:00,667 --> 00:32:01,667
Huh?
487
00:32:02,708 --> 00:32:05,083
Everything we had, whatever it was..
488
00:32:05,208 --> 00:32:07,375
..you wrecked it in a snap, Ashu.
489
00:32:07,750 --> 00:32:09,875
And you came here
to blame me for it. Why?
490
00:32:11,292 --> 00:32:12,292
You know what?
491
00:32:15,000 --> 00:32:16,250
You have hurt me very much.
492
00:32:16,500 --> 00:32:17,750
Just get up.
493
00:32:18,042 --> 00:32:19,750
And get out!
- Please stop that.
494
00:32:19,875 --> 00:32:22,292
Please. Let me just..
- Just get out, Ashu!
495
00:32:40,292 --> 00:32:41,500
You know what?
496
00:32:42,292 --> 00:32:45,000
No matter how hard you
try to convince yourself..
497
00:32:46,833 --> 00:32:50,750
..but you are well aware that I've
loved you more than anyone else has.
498
00:32:51,208 --> 00:32:54,167
I do know that I have
hurt you very badly.
499
00:32:54,833 --> 00:32:56,750
I will never forgive myself for that..
500
00:32:56,958 --> 00:32:58,417
..and neither will God forgive me.
501
00:32:59,375 --> 00:33:01,583
|t kills me to know what I did to you.
502
00:33:02,250 --> 00:33:04,000
It took a lot of courage
for me to come here.
503
00:33:04,542 --> 00:33:08,708
But my love is much deeper
than my shame or guilt.
504
00:33:11,417 --> 00:33:14,708
That's why I have been
able to admit I made a mistake.
505
00:33:15,042 --> 00:33:16,042
But your ego.
506
00:33:16,792 --> 00:33:18,083
Lord knows why it is so huge.
507
00:33:21,167 --> 00:33:22,417
Mamma loves you.
508
00:33:27,083 --> 00:33:28,375
[Door Unlocking]
509
00:33:30,583 --> 00:33:31,583
[Door Closes]
510
00:33:34,125 --> 00:33:37,417
Talk to someone. Talk to someone.
Talk to someone. Talk to someone.
511
00:34:39,458 --> 00:34:45,042
"During the dark nights."
512
00:34:46,417 --> 00:34:51,208
"With these shackles on my shackles."
513
00:34:53,292 --> 00:34:56,625
"They are saying, my dear."
514
00:34:56,708 --> 00:35:00,000
"I am waiting for you."
515
00:35:00,083 --> 00:35:03,417
"Waiting."
516
00:35:03,500 --> 00:35:07,167
"You will come someday."
517
00:35:22,875 --> 00:35:24,583
"To love me."
518
00:35:24,667 --> 00:35:29,083
"Take me away."
519
00:35:29,708 --> 00:35:35,792
"With you."
520
00:35:35,875 --> 00:35:39,208
"Far away."
521
00:35:39,375 --> 00:35:42,667
"A place where there's nobody
but you and me, darling."
522
00:35:42,750 --> 00:35:46,042
"I wish to spend every morning only with you."
523
00:35:46,125 --> 00:35:49,917
"I'd let my lips touch your lips
to express everything to you."
524
00:35:50,000 --> 00:35:54,208
"Take me away from this darkness."
525
00:35:54,333 --> 00:35:59,583
"Away."
526
00:35:59,875 --> 00:36:04,000
"Away."
527
00:36:04,375 --> 00:36:09,583
"Away."
528
00:36:34,000 --> 00:36:35,292
"Away."
529
00:36:35,375 --> 00:36:36,792
[GunShot]
530
00:36:37,292 --> 00:36:39,042
"Pa ra pa."
531
00:36:40,792 --> 00:36:43,167
"Pa ra pa."
532
00:36:44,083 --> 00:36:46,167
"Pa ra pa."
533
00:36:46,583 --> 00:36:48,250
"Pa ra pa."
534
00:36:48,375 --> 00:36:52,792
"Pa ra pa."
535
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
"Pa ra pa."
536
00:36:55,250 --> 00:36:59,500
"Pa ra pa."
537
00:36:59,625 --> 00:37:02,792
"Take me away."
538
00:37:03,000 --> 00:37:06,167
"With you."
539
00:37:06,375 --> 00:37:09,625
"Far away."
540
00:37:09,792 --> 00:37:13,125
"A place where there's nobody
but you and me, darling."
541
00:37:13,292 --> 00:37:16,417
"I wish to spend every morning
only with you."
542
00:37:16,583 --> 00:37:19,917
"I'd let my lips touch your lips
to express everything to you."
543
00:37:20,000 --> 00:37:23,292
"I wish to spend every morning only with you."
544
00:37:23,458 --> 00:37:27,000
"I'd let my lips touch your lips
to express everything to you."
545
00:37:32,500 --> 00:37:34,083
[Number Dialing]
546
00:37:42,833 --> 00:37:44,875
Take a big sip of this.
It will settle you.
547
00:37:48,250 --> 00:37:50,958
[Breathing Heavily]
548
00:37:51,833 --> 00:37:52,917
Irfan.
549
00:37:54,417 --> 00:37:55,583
If the bullet..
550
00:37:56,958 --> 00:37:59,125
..did not penetrate. How come?
551
00:37:59,542 --> 00:38:00,792
By God's grace it didn't.
552
00:38:01,083 --> 00:38:02,583
The bullet only grazed only.
553
00:38:02,750 --> 00:38:04,708
What if something had happened?
554
00:38:05,333 --> 00:38:08,167
Everything that's going on
with you today is worthy of scripting?
555
00:38:08,667 --> 00:38:11,583
That Director..
What is his name? German Pola..?
556
00:38:11,750 --> 00:38:13,167
Roman. Roman.
557
00:38:13,292 --> 00:38:14,417
Robin Polanski.
558
00:38:14,833 --> 00:38:16,000
The same. The same. The same.
559
00:38:16,125 --> 00:38:18,500
[Night Insect]
560
00:38:20,583 --> 00:38:22,125
You're sure you don't want
to go to the Hospital, right?
561
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
Your face suggests
that you are in shock.
562
00:38:27,583 --> 00:38:30,042
No. One episode.
563
00:38:30,167 --> 00:38:31,458
Not just one whole episode.
Complete story..
564
00:38:32,125 --> 00:38:37,375
Taking his clothes
off and wearing them..
565
00:38:37,458 --> 00:38:40,417
..and then injecting her.
It is very disturbing.
566
00:38:40,792 --> 00:38:41,917
You will manage to
fall asleep all alone?
567
00:38:43,000 --> 00:38:44,208
Irfan.
568
00:38:45,500 --> 00:38:46,667
That girl is in trouble.
569
00:38:47,000 --> 00:38:48,417
No. No. No. No. No. No.
570
00:38:52,833 --> 00:38:54,125
Don't even think about that.
571
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
But, you..
572
00:38:57,000 --> 00:38:58,917
Once before you got me
involved in one such scrap.
573
00:38:59,000 --> 00:39:00,208
I forbade you even then.
574
00:39:00,958 --> 00:39:02,042
But you won't do anything this time.
575
00:39:06,375 --> 00:39:07,667
You will get some sleep now.
576
00:39:09,208 --> 00:39:10,208
You will wake up in the morning..
577
00:39:10,375 --> 00:39:11,667
..and forget everything
that happened in the night.
578
00:39:12,042 --> 00:39:14,792
But at least listen to me.
- After that without a fuss..
579
00:39:14,875 --> 00:39:15,958
..you will focus on
your bread and butter.
580
00:39:16,042 --> 00:39:18,292
You will write the script
and complete it before the deadline.
581
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
And if I find out you are caught
up in some futile controversy..
582
00:39:23,625 --> 00:39:25,833
..then you can forget about
getting any help from me..
583
00:39:27,167 --> 00:39:29,125
..and it will be the
end of our friendship.
584
00:39:30,167 --> 00:39:31,292
Well, I am leaving.
585
00:39:33,958 --> 00:39:35,875
The phone is next to you.
Call me if you need anything.
586
00:39:36,292 --> 00:39:37,375
I'm going.
587
00:39:41,083 --> 00:39:42,792
[Rats - Squeak]
588
00:41:24,500 --> 00:41:27,042
Are you planning on getting
shot in the head this time?
589
00:41:31,792 --> 00:41:33,000
[Door Closes]
590
00:41:51,667 --> 00:41:52,875
Are you a peeping Tom?
591
00:41:52,958 --> 00:41:54,000
No.
592
00:41:54,417 --> 00:41:55,458
No, it's..
593
00:41:56,875 --> 00:41:58,125
Just let me go.
594
00:42:00,500 --> 00:42:01,667
I was just worried.
595
00:42:03,042 --> 00:42:04,750
And I'm not a pervert or anything.
596
00:42:05,083 --> 00:42:07,042
I really genuinely
was worried for you.
597
00:42:07,833 --> 00:42:09,167
You know, I know that you..
598
00:42:10,208 --> 00:42:12,917
You live in that building
opposite mine, right?
599
00:42:13,000 --> 00:42:13,833
Crap!
600
00:42:13,917 --> 00:42:17,458
I noticed you watching
me two weeks ago.
601
00:42:18,042 --> 00:42:19,292
I can explain you but..
602
00:42:19,458 --> 00:42:21,083
..your husband will return
anytime and right now..
603
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
..and I don't want to get
involved in any scrap for now.
604
00:42:22,792 --> 00:42:24,042
What husband?
605
00:42:24,500 --> 00:42:26,375
The man who was here the other day.
606
00:42:27,708 --> 00:42:29,792
What made you think he is my husband?
607
00:42:32,292 --> 00:42:34,333
What? Isn't he?
608
00:42:34,875 --> 00:42:36,000
Then who is he?
609
00:42:36,083 --> 00:42:37,208
He is my brother.
610
00:42:39,500 --> 00:42:41,250
Why do you seem so shocked?
611
00:42:43,000 --> 00:42:47,208
Listen, I really don't
know what's happening over here.
612
00:42:48,500 --> 00:42:50,417
I thought you are in trouble and..
613
00:42:50,500 --> 00:42:51,667
I am in trouble.
614
00:42:53,042 --> 00:42:57,208
Why else would I be so desperate
to gain a stranger's attention?
615
00:42:57,750 --> 00:43:00,042
Why would I drag you inside my flat?
616
00:43:00,667 --> 00:43:02,208
When I don't even know your name.
617
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
I'm Lekh.
618
00:43:05,833 --> 00:43:06,833
I'm Lekh.
Kapoor.
619
00:43:08,500 --> 00:43:09,625
Maya.
620
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Maya Shastri.
621
00:43:16,250 --> 00:43:17,458
Maya Shastri?
622
00:43:18,292 --> 00:43:20,542
So, are you the owner
of this building?
623
00:43:20,625 --> 00:43:22,000
My dad is.
624
00:43:23,000 --> 00:43:26,583
He owns several other
buildings in the city.
625
00:43:27,000 --> 00:43:28,208
He's one of the biggest builders.
626
00:43:29,250 --> 00:43:30,458
Jagat Shastri.
627
00:43:31,500 --> 00:43:33,292
It's very confusing to me.
628
00:43:34,500 --> 00:43:35,667
[Sighs]
629
00:43:36,292 --> 00:43:38,833
What are you doing here
in this building all by yourself?
630
00:43:39,167 --> 00:43:41,417
What will you have to drink?
- What?
631
00:43:42,000 --> 00:43:44,417
I mean, I..
No. Excuse me.
632
00:43:45,833 --> 00:43:47,250
Whiskey rules then.
633
00:44:05,792 --> 00:44:07,042
[Clears Throat]
634
00:44:08,375 --> 00:44:11,542
You haven't answered
my question as yet.
635
00:44:12,250 --> 00:44:14,792
My dad is well renowned in society..
636
00:44:15,417 --> 00:44:17,667
..and brother really looks up to him.
637
00:44:17,917 --> 00:44:19,042
And I love them.
638
00:44:19,917 --> 00:44:21,750
And not one of them.
639
00:44:22,000 --> 00:44:23,750
In dad's words..
640
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
..I am extremely free willed.
641
00:44:28,417 --> 00:44:31,667
There's something
dark and dirty about me.
642
00:44:32,083 --> 00:44:38,042
Besides I am bold,
brazen and shameless girl.
643
00:44:38,458 --> 00:44:44,792
So, dad decided he would
detain me in one of his own flats.
644
00:44:45,417 --> 00:44:48,875
And brother has been
ordered to keep me here..
645
00:44:49,042 --> 00:44:51,708
..until the time I mend my ways.
646
00:44:51,958 --> 00:44:54,833
I still don't get
the crossdressing part.
647
00:44:55,917 --> 00:44:56,917
That..
648
00:44:57,333 --> 00:44:59,292
..is my brother's fetish.
649
00:45:00,125 --> 00:45:03,000
Look, I'm trying but..
- And you?
650
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Sorry?
- And who are you?
651
00:45:09,000 --> 00:45:12,875
Let me see.
An artist.
652
00:45:14,833 --> 00:45:16,000
[Sighs]
653
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
A repressed artist.
654
00:45:18,625 --> 00:45:21,125
The self-created loneliest man.
Upset with the world..
655
00:45:21,375 --> 00:45:25,083
..and depressed with yourself.
656
00:45:26,167 --> 00:45:29,667
Very, very, very depressed.
657
00:45:33,000 --> 00:45:34,042
Who are you?
658
00:45:35,167 --> 00:45:36,375
A psychic or..
659
00:45:37,750 --> 00:45:39,333
..a witch who performs witchcraft.
660
00:45:39,583 --> 00:45:41,250
That's what dad feels.
661
00:45:42,042 --> 00:45:44,083
He thinks I am evil.
- Really?
662
00:45:45,000 --> 00:45:46,292
I told you.
663
00:45:47,292 --> 00:45:50,000
And because..
664
00:45:50,583 --> 00:45:51,917
..I like to sleep naked.
665
00:45:54,208 --> 00:45:55,500
Okay.
666
00:45:56,042 --> 00:45:57,542
Why are you tolerating this?
667
00:45:58,542 --> 00:45:59,958
Where will I go, Lekh?
668
00:46:00,292 --> 00:46:04,292
Even if I get out of here,
they'll all want to change me.
669
00:46:04,667 --> 00:46:06,708
If I want to survive..
670
00:46:07,917 --> 00:46:10,375
..I will have to remain
in this locked room.
671
00:46:11,458 --> 00:46:13,083
But there must be..
672
00:46:14,000 --> 00:46:15,167
The must be another way, Maya.
673
00:46:18,250 --> 00:46:21,208
You cannot allow them
to torture yourself, can you?
674
00:46:22,125 --> 00:46:25,792
I am very strong but alone.
675
00:46:26,708 --> 00:46:27,833
I need a savior.
676
00:46:28,167 --> 00:46:31,125
I need someone who
will get me out of here.
677
00:46:32,167 --> 00:46:33,417
I will do that for you.
678
00:46:34,625 --> 00:46:35,750
Really?
679
00:46:40,208 --> 00:46:41,417
[Sighs]
680
00:46:42,583 --> 00:46:43,917
Thank you so much
681
00:46:45,917 --> 00:46:47,000
[Car Door Closes]
682
00:46:47,083 --> 00:46:48,208
I think Kuber has come.
683
00:46:49,042 --> 00:46:50,083
You should go.
684
00:46:50,833 --> 00:46:51,750
Okay.
685
00:46:51,833 --> 00:46:53,708
Will you come tomorrow?
- Yes.
686
00:46:54,542 --> 00:46:56,917
What time?
- 10 o'clock.
687
00:46:57,083 --> 00:47:00,583
Ankush.. The security
guard goes to bed by 10.
688
00:47:00,833 --> 00:47:03,333
And Kuber does not
come before midnight.
689
00:47:03,500 --> 00:47:05,042
Go now.
690
00:47:05,667 --> 00:47:07,750
I'll be waiting for you, okay?
- Sure.
691
00:47:07,833 --> 00:47:09,250
Ten o'clock, okay?
- Yeah.
692
00:47:09,333 --> 00:47:10,417
Bye.
- Bye.
693
00:47:18,667 --> 00:47:19,708
[Door Closes]
694
00:47:41,458 --> 00:47:45,917
"When I was nine
my grandpa used to say."
695
00:47:47,208 --> 00:47:52,875
"Don't go out in the night."
696
00:47:53,042 --> 00:47:57,375
"There's darkness everywhere."
697
00:47:57,583 --> 00:48:00,458
"Darkness everywhere."
698
00:48:00,583 --> 00:48:04,375
"Darkness everywhere."
699
00:48:04,458 --> 00:48:09,125
"Yes."
700
00:48:09,292 --> 00:48:10,417
I wrote 30 pages today.
701
00:48:12,375 --> 00:48:14,250
And all of it is A1 material, brother.
702
00:48:14,667 --> 00:48:17,708
Buddy!
703
00:48:18,000 --> 00:48:20,625
Even if my wife says to me
if I want it today..
704
00:48:21,000 --> 00:48:23,250
..that would be the
second best news of the day.
705
00:48:23,333 --> 00:48:25,750
Scoundrel! You have pleased me.
706
00:48:25,833 --> 00:48:26,958
Scoundrel!
707
00:48:27,250 --> 00:48:29,042
[Chuckling]
You have pleased me.
708
00:48:29,500 --> 00:48:30,750
I'm telling you I can do it.
709
00:48:31,583 --> 00:48:32,583
There.
710
00:48:34,125 --> 00:48:37,333
Eat chicken today.
Drink beer. Have fun. Party.
711
00:48:41,625 --> 00:48:42,667
What nonsense was that?
712
00:48:43,708 --> 00:48:45,083
I too am a woman. Can't you see?
713
00:48:45,333 --> 00:48:46,458
You know what my heart is like.
714
00:48:47,250 --> 00:48:48,583
Okay, if you don't
want it then let it go, bro.
715
00:48:48,750 --> 00:48:49,792
Put it back.
716
00:48:50,583 --> 00:48:51,708
Put it back.
717
00:48:53,708 --> 00:48:55,083
I earned it, scoundrel.
718
00:49:00,500 --> 00:49:03,375
[Train Noise]
719
00:49:06,417 --> 00:49:08,667
"I know you change you take drugs."
720
00:49:13,000 --> 00:49:15,292
"I know you're gonna hurt me."
721
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
"I know you're gonna make me bleed."
722
00:49:27,792 --> 00:49:30,833
"My friend has warned me about you."
723
00:49:33,333 --> 00:49:35,250
"But I am...
724
00:49:35,458 --> 00:49:39,292
..drawn to your fire."
725
00:49:42,542 --> 00:49:44,625
"Your daughter's sexy."
726
00:49:44,917 --> 00:49:46,667
Let me out, please.
727
00:49:47,750 --> 00:49:49,833
I know. Five minutes.
728
00:49:51,167 --> 00:49:52,292
Please.
729
00:49:52,458 --> 00:49:55,292
[Pant]
730
00:50:34,375 --> 00:50:35,625
[Traffic Noise]
731
00:50:35,792 --> 00:50:37,125
[Knock On Door]
732
00:50:41,500 --> 00:50:43,792
Hey.
- Hey.
733
00:50:44,792 --> 00:50:47,625
What are you doing here? I mean..
734
00:50:50,083 --> 00:50:54,208
Yes, I went to Armaan's house..
735
00:50:54,417 --> 00:50:59,667
..and he told me you don't live there.
You live with Ragini, so..
736
00:51:02,625 --> 00:51:03,750
Please come in.
737
00:51:14,208 --> 00:51:15,417
Please sit.
- Yeah.
738
00:51:16,583 --> 00:51:18,750
Ashu, this is for you.
739
00:51:21,875 --> 00:51:24,000
Thank you.
- You're welcome.
740
00:51:24,667 --> 00:51:25,875
Please sit.
- Yeah. Sure.
741
00:51:28,167 --> 00:51:29,250
Thank you.
742
00:51:30,333 --> 00:51:32,000
Since when have you been with Ragini?
743
00:51:33,625 --> 00:51:35,083
Ever since I left home.
744
00:51:37,958 --> 00:51:40,000
You never lived with Armaan?
745
00:51:42,000 --> 00:51:43,042
Leave it.
746
00:51:43,792 --> 00:51:44,792
How are you?
747
00:51:46,000 --> 00:51:47,167
I'm getting better.
748
00:51:47,750 --> 00:51:48,792
Yeah?
- Yeah.
749
00:51:50,500 --> 00:51:53,042
Actually, I'm..
I'm moving on.
750
00:51:56,417 --> 00:51:59,250
I'm sure I will get better soon.
751
00:51:59,708 --> 00:52:00,875
You know.
752
00:52:02,083 --> 00:52:03,292
Great.
753
00:52:04,250 --> 00:52:05,500
I'm very happy for you.
754
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Ashu.
755
00:52:14,083 --> 00:52:15,375
[Sighs]
756
00:52:18,042 --> 00:52:19,000
I'm sorry.
757
00:52:23,042 --> 00:52:24,167
I was afraid, Ashu.
758
00:52:25,125 --> 00:52:26,667
Every time I looked
at you I would wonder..
759
00:52:27,000 --> 00:52:30,458
..why I got you in this hell with me.
760
00:52:31,167 --> 00:52:33,292
I started distancing myself from you.
761
00:52:33,708 --> 00:52:35,375
I really screwed up that time.
762
00:52:36,167 --> 00:52:37,208
I'm sorry.
763
00:52:38,708 --> 00:52:39,750
I really am.
764
00:52:42,167 --> 00:52:43,208
Do you miss me?
765
00:52:44,042 --> 00:52:45,958
None of that matters now, Ashu.
766
00:52:48,917 --> 00:52:51,958
I think both of us should
move on with our lives.
767
00:52:52,042 --> 00:52:53,708
Me with my work..
768
00:52:54,125 --> 00:52:55,083
..and you with Armaan.
769
00:52:58,083 --> 00:52:59,708
This is what I came
to discuss with you.
770
00:53:00,542 --> 00:53:01,708
At your flat the other day.
771
00:53:03,375 --> 00:53:04,458
But you lost your temper again.
772
00:53:06,417 --> 00:53:09,000
I wanted to share something with you.
I wanted to tell you something.
773
00:53:09,542 --> 00:53:10,875
I'm sorry for that too.
774
00:53:11,000 --> 00:53:12,083
Okay?
775
00:53:12,583 --> 00:53:14,708
Tell me now.
I don't lose my temper now
776
00:53:17,833 --> 00:53:19,667
I don't want to be with Armaan.
777
00:53:21,708 --> 00:53:23,375
I don't want to be with anyone else.
778
00:53:24,542 --> 00:53:26,292
I made a mistake.
779
00:53:27,833 --> 00:53:29,917
I haven't even been in
touch with him since that time.
780
00:53:32,042 --> 00:53:33,167
I miss you.
781
00:53:34,500 --> 00:53:36,000
And I love you.
782
00:53:39,458 --> 00:53:42,250
Can't we go back to
being the way we were?
783
00:53:44,083 --> 00:53:46,125
You can find any job.
784
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
Any job.
785
00:53:49,208 --> 00:53:52,917
You can live far more comfortably
than you are presently.
786
00:54:01,208 --> 00:54:06,833
You have any idea how I picked up the
pieces of my life during this time?
787
00:54:09,083 --> 00:54:11,667
You have any idea how
I spent my days and nights?
788
00:54:12,667 --> 00:54:13,833
No.
789
00:54:14,792 --> 00:54:17,083
Because you were enjoying
with your sweetheart.
790
00:54:17,792 --> 00:54:20,667
And now that you think it
won't work out with your lover..
791
00:54:21,167 --> 00:54:22,958
..you want to return to me.
792
00:54:23,667 --> 00:54:26,375
Who knows what a nasty and
manipulative woman there is ..
793
00:54:26,458 --> 00:54:27,708
..behind these innocent eyes?
794
00:54:27,875 --> 00:54:30,542
You are exactly like my mother.
- I'm not your mother!
795
00:54:31,542 --> 00:54:32,833
Stop calling me that.
796
00:54:33,083 --> 00:54:34,500
Stop comparing me to her.
797
00:54:37,000 --> 00:54:38,542
You know it's your
obsession with her..
798
00:54:39,625 --> 00:54:41,208
..and the pain that she
caused you that makes you think..
799
00:54:41,292 --> 00:54:43,500
..that anybody who comes
close to you is going to hurt you..
800
00:54:43,583 --> 00:54:44,625
..because she hurt you.
801
00:54:45,167 --> 00:54:46,458
You cannot see?
802
00:54:47,500 --> 00:54:49,792
Can't you see I won't hurt you?
803
00:54:51,083 --> 00:54:52,625
I will never hurt you.
804
00:54:56,542 --> 00:54:57,833
Say that..
805
00:54:59,042 --> 00:55:01,333
..whilst looking at yourself
in the mirror, Ashu.
806
00:55:02,208 --> 00:55:03,500
And you know what?
807
00:55:04,833 --> 00:55:09,417
I feel an odd sense of
satisfaction seeing you helpless..
808
00:55:10,708 --> 00:55:12,000
..and suffer like this.
809
00:55:14,042 --> 00:55:15,250
And I wish..
810
00:55:15,917 --> 00:55:17,167
..that you suffer even more.
811
00:55:23,333 --> 00:55:25,958
[Door Opens & Closes]
812
00:55:27,792 --> 00:55:29,750
I cannot believe it, buddy.
813
00:55:30,125 --> 00:55:32,875
Even I cannot believe it.
How could she say that?
814
00:55:33,292 --> 00:55:35,792
I cannot believe you!
How could you say that?
815
00:55:35,917 --> 00:55:37,000
Hey.
816
00:55:39,333 --> 00:55:41,750
Lower your volume.
- I will not shut up.
817
00:55:42,000 --> 00:55:43,833
She could have been very
happy with Armaan, couldn't she?
818
00:55:44,083 --> 00:55:47,000
Yet she left everything because
she wanted to spend her life with you.
819
00:55:47,042 --> 00:55:49,625
She wanted to live with you.
And what did you tell her?
820
00:55:50,417 --> 00:55:51,792
You wish she suffers even more.
821
00:55:52,042 --> 00:55:54,958
I get it all. The scene you created
after sister-in-law left that day.
822
00:55:55,083 --> 00:55:56,292
You didn't do it because
sister-in-law cheated you..
823
00:55:56,375 --> 00:55:57,667
..and you were upset with her.
824
00:55:58,292 --> 00:56:00,750
You created that scene because
you wanted to conceal your guilt.
825
00:56:01,167 --> 00:56:02,208
Like mother.
826
00:56:02,417 --> 00:56:04,458
The fact is you never
loved sister-in-law.
827
00:56:06,000 --> 00:56:09,583
And your love for writing
for film making and writing..
828
00:56:09,958 --> 00:56:13,083
..has gone so far you have
nothing left to give anyone.
829
00:56:13,917 --> 00:56:15,042
I..
830
00:56:16,000 --> 00:56:18,375
..would have listened
to your lecture..
831
00:56:20,500 --> 00:56:23,417
..if you had ever
understood my dreams.
832
00:56:25,167 --> 00:56:26,500
If you had supported me.
833
00:56:29,625 --> 00:56:30,708
[Sighs]
834
00:56:31,792 --> 00:56:33,167
But you people never did so.
835
00:56:34,667 --> 00:56:36,417
That's why I am alone even today.
836
00:56:37,833 --> 00:56:41,083
If you cannot understand me,
you scoundrel..
837
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
..leave me alone.
838
00:56:45,333 --> 00:56:47,792
Leave me alone.
I am fine all by myself.
839
00:56:48,750 --> 00:56:49,958
You are bound to remain alone.
840
00:56:50,583 --> 00:56:53,292
Because you have no other
means to prove yourself right.
841
00:56:54,042 --> 00:56:56,083
Brother, I live with mummy.
842
00:56:57,000 --> 00:56:58,125
It is the same as hell.
843
00:56:58,833 --> 00:57:00,125
The life that you are living now..
844
00:57:00,542 --> 00:57:01,958
..is even worse than hell.
845
00:57:02,917 --> 00:57:05,375
You are devouring yourself.
Like the proverbial snake.
846
00:57:11,750 --> 00:57:14,083
[Train Noise]
847
00:57:17,708 --> 00:57:18,792
Are you ready to talk?
848
00:57:19,542 --> 00:57:20,708
If you're done brooding?
849
00:57:21,500 --> 00:57:22,583
Talk to me, Lekh.
850
00:57:27,708 --> 00:57:28,708
What's the matter?
851
00:57:34,167 --> 00:57:35,542
No. Please.
852
00:57:36,042 --> 00:57:37,458
We can't do it anymore.
853
00:57:39,875 --> 00:57:41,000
What's the matter, Lekh?
854
00:57:46,542 --> 00:57:47,625
We cannot do it.
855
00:57:52,042 --> 00:57:57,167
Look. I enjoy being here with
you very, very, very much, Maya.
856
00:57:58,208 --> 00:58:01,250
I feel a lot of freedom
here pumping through me..
857
00:58:03,833 --> 00:58:05,333
..but we just can't continue it.
858
00:58:06,292 --> 00:58:08,875
What happened?
Did I do something wrong?
859
00:58:09,083 --> 00:58:14,042
You're perfect!
You're awesome! You're beautiful!
860
00:58:15,500 --> 00:58:16,917
But it's not about you.
861
00:58:18,250 --> 00:58:19,417
[Sighs]
862
00:58:19,750 --> 00:58:21,667
Ashu. My wife.
863
00:58:22,250 --> 00:58:23,958
She wants to get back with me..
864
00:58:24,750 --> 00:58:27,833
..and she wants me
to give up filmmaking and..
865
00:58:29,625 --> 00:58:30,875
..make a new beginning.
866
00:58:32,125 --> 00:58:34,083
I must leave all this behind, Maya.
867
00:58:35,417 --> 00:58:39,833
But you can't do that
to your baby girl, daddy.
868
00:58:40,708 --> 00:58:41,958
What do you mean by daddy?
869
00:58:43,458 --> 00:58:44,750
Going to be a mommy.
870
00:58:48,000 --> 00:58:49,042
What?
871
00:58:49,583 --> 00:58:50,625
Are..
872
00:58:50,708 --> 00:58:53,333
Are you pregnant?
- Yes, daddy.
873
00:58:53,958 --> 00:58:55,542
By me?
874
00:59:02,792 --> 00:59:04,000
Say it.
875
00:59:04,667 --> 00:59:06,708
Mummy told a lie, daddy.
876
00:59:07,917 --> 00:59:09,042
You're lying to me now.
877
00:59:09,750 --> 00:59:11,083
Just like everybody else.
878
00:59:13,500 --> 00:59:16,292
You told a lie just now.
- I'm sorry, Lekh.
879
00:59:16,375 --> 00:59:18,083
You trapped me, didn't you? Tell me.
880
00:59:18,958 --> 00:59:20,042
Don't touch me.
881
00:59:21,375 --> 00:59:23,292
Don't be upset with me.
882
00:59:26,667 --> 00:59:29,500
I knew you would want
to leave me someday.
883
00:59:30,250 --> 00:59:31,833
So, I became a mommy.
884
00:59:33,625 --> 00:59:35,042
How could you do this to me?
885
00:59:35,583 --> 00:59:37,208
How could you deceive me?
886
00:59:38,292 --> 00:59:39,875
I did not deceive you.
887
00:59:40,917 --> 00:59:42,625
Your wife deceived you.
888
00:59:42,958 --> 00:59:45,333
The one for whom you want to leave me.
889
00:59:47,417 --> 00:59:48,708
This can't stop me, Maya.
890
00:59:51,083 --> 00:59:54,417
I will leave now.
- No.
891
00:59:54,750 --> 00:59:57,500
Away from you.
- You won't be able to go.
892
00:59:58,750 --> 01:00:01,708
You know,
dad and brother will find out soon..
893
01:00:02,042 --> 01:00:03,083
..that I'm pregnant.
894
01:00:03,875 --> 01:00:06,083
They will kill me first..
..and then you.
895
01:00:06,792 --> 01:00:11,042
And shooting someone
is no big thing for them.
896
01:00:11,125 --> 01:00:12,375
You know what'll happen.
897
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
[Sighs]
898
01:00:19,083 --> 01:00:21,458
Oh no! God!
899
01:00:21,542 --> 01:00:24,875
Why? Why did you do this to me,
Maya? Why?
900
01:00:26,667 --> 01:00:28,208
Listen to me.
901
01:00:28,292 --> 01:00:29,458
You'll be fine.
902
01:00:30,542 --> 01:00:31,792
[Whispering]
903
01:00:37,667 --> 01:00:39,125
Oh, God!
- Please.
904
01:00:39,417 --> 01:00:42,042
You cannot leave me for anyone else.
905
01:00:43,708 --> 01:00:46,000
Because you love me.
906
01:00:55,583 --> 01:00:56,833
What are you up to?
907
01:00:57,417 --> 01:00:58,500
There is a rat in the flat.
908
01:01:01,792 --> 01:01:03,917
It has turned my life into hell.
909
01:01:05,708 --> 01:01:06,833
How many rats did you say?
910
01:01:07,667 --> 01:01:09,208
I think there is only one.
911
01:01:09,792 --> 01:01:10,958
I can't get hold of the scoundrel.
912
01:01:11,792 --> 01:01:13,000
What is your problem?
913
01:01:13,833 --> 01:01:15,625
Just don't tell me you
couldn't write the script.
914
01:01:16,125 --> 01:01:17,167
I am writing.
915
01:01:17,542 --> 01:01:18,708
How many pages have
you written so far?
916
01:01:19,208 --> 01:01:20,667
30. 30. 30 pages.
917
01:01:21,458 --> 01:01:23,750
When we spoke last week,
you had written 30 pages, didn't you?
918
01:01:24,042 --> 01:01:25,583
I haven't been able to write since.
919
01:01:29,000 --> 01:01:30,333
Why?
920
01:01:32,375 --> 01:01:35,167
What why? I got busy after that.
921
01:01:36,000 --> 01:01:36,625
[Sighs]
922
01:01:36,708 --> 01:01:40,333
Doing what? Building
this trap or catching the rat?
923
01:01:41,125 --> 01:01:43,583
Yes, this too and.. Wow!
924
01:01:46,542 --> 01:01:47,458
[Sighs]
925
01:01:47,667 --> 01:01:50,417
A lot of other things too.
- You are psychic!
926
01:01:51,125 --> 01:01:53,917
You have an assignment in hand.
Both our lives depend on it.
927
01:01:54,208 --> 01:01:57,000
If you fail both of us will
lose our livelihood. You know that.
928
01:01:57,042 --> 01:02:00,208
Yet you are wasting
time building this rat trap.
929
01:02:00,958 --> 01:02:02,875
This rat has made me miserable.
930
01:02:03,083 --> 01:02:04,208
You know?
931
01:02:04,292 --> 01:02:05,667
The rat won't let me write.
932
01:02:07,042 --> 01:02:08,250
[Sighs]
933
01:02:08,458 --> 01:02:10,708
You know what you
can do with your excuses.
934
01:02:11,250 --> 01:02:12,708
You are deliberately
avoiding the issue..
935
01:02:12,792 --> 01:02:14,292
..and looking for excuses
to not write the script.
936
01:02:15,208 --> 01:02:17,375
You are a coward..
937
01:02:17,458 --> 01:02:18,917
..who feels..
938
01:02:19,458 --> 01:02:22,667
..he cannot bow to anyone
because of your self-respect.
939
01:02:23,667 --> 01:02:24,875
But do you know what the fact is?
940
01:02:24,958 --> 01:02:26,500
The fact is that you are a coward..
941
01:02:26,583 --> 01:02:28,333
..and you cannot accept reality.
942
01:02:29,042 --> 01:02:30,833
Don't ever talk to me like that again.
943
01:02:31,625 --> 01:02:33,708
Don't you ever talk to me like that!
944
01:02:35,583 --> 01:02:39,083
You don't have a fraction of the
understanding of the world that I do.
945
01:02:40,083 --> 01:02:43,208
Go and lecture those
people who listen to you.
946
01:02:45,917 --> 01:02:47,000
Listen.
947
01:02:47,250 --> 01:02:50,333
Get out of whatever
is going on in your life.
948
01:02:50,833 --> 01:02:52,667
Complete the script.
949
01:02:53,375 --> 01:02:55,375
Let me get out of this drama.
950
01:02:57,125 --> 01:02:58,583
That is why I called you here.
951
01:03:00,458 --> 01:03:01,667
For many days now..
952
01:03:03,792 --> 01:03:05,458
..I have this awesome
idea whirling in my head.
953
01:03:06,083 --> 01:03:07,958
When I woke up this morning, boom!
954
01:03:08,333 --> 01:03:11,875
I mean the whole script, screen
by screen, page by page. Everything.
955
01:03:13,333 --> 01:03:15,292
You want to write that script first.
956
01:03:15,708 --> 01:03:16,667
Right.
957
01:03:17,042 --> 01:03:20,792
Look, Irfan. The whole script
is imprinted here in my brain.
958
01:03:22,667 --> 01:03:23,917
Like a photograph.
959
01:03:26,750 --> 01:03:27,875
Listen.
960
01:03:29,292 --> 01:03:30,375
Bro.
961
01:03:31,125 --> 01:03:32,208
Irfan.
962
01:03:33,417 --> 01:03:34,500
Bro.
963
01:03:34,583 --> 01:03:37,208
Please. Please let
me write this script first.
964
01:03:37,583 --> 01:03:40,750
If I don't write it,
it will keep plaguing my brain.
965
01:03:40,833 --> 01:03:42,792
It will occupy my mind like the rat trap.
966
01:03:43,042 --> 01:03:45,292
And due to that I won't be
able to write Sajjid's remake either.
967
01:03:45,625 --> 01:03:48,208
I promise you. I shall finish
it quickly within two or three days.
968
01:03:48,375 --> 01:03:51,750
I am going to write one of the most
complex characters of Indian cinema.
969
01:03:52,833 --> 01:03:54,167
Let me tell you. Okay?
970
01:03:54,458 --> 01:03:55,625
What is the...
971
01:03:55,917 --> 01:03:56,875
Is it about...
972
01:03:57,917 --> 01:04:01,750
This is not about what.
This is about who.
973
01:04:02,583 --> 01:04:07,000
It's about this lonely...
man who wants to break free of..
974
01:04:07,042 --> 01:04:09,000
Answer my question first.
- Don't interrupt me.
975
01:04:09,083 --> 01:04:10,542
How many screenplays have
you written so far?
976
01:04:10,625 --> 01:04:11,625
Why?
977
01:04:11,792 --> 01:04:14,042
I am trying to have a
deep conversation with you.
978
01:04:16,250 --> 01:04:18,000
How many screenplays have
you written so far?
979
01:04:19,208 --> 01:04:20,375
Okay.
980
01:04:24,625 --> 01:04:26,167
I have written nine
screenplays so far.
981
01:04:28,042 --> 01:04:29,958
All of them are character driven?
982
01:04:31,042 --> 01:04:33,458
The entire film from the lead
character's point of view.
983
01:04:33,667 --> 01:04:34,667
Yes.
984
01:04:35,792 --> 01:04:39,667
Go into the character's psyche.
- Okay.
985
01:04:40,667 --> 01:04:44,583
What is the common
denominator in all characters?
986
01:04:44,792 --> 01:04:45,875
Let me see.
987
01:04:48,167 --> 01:04:49,875
Loneliness.
- Correct.
988
01:04:50,458 --> 01:04:53,125
Next.
- Obsession.
989
01:04:54,417 --> 01:04:55,583
Self-loathing.
990
01:04:57,500 --> 01:04:59,042
Existential angst.
991
01:04:59,708 --> 01:05:00,792
Rage.
992
01:05:01,042 --> 01:05:02,125
Dilution.
993
01:05:04,542 --> 01:05:05,750
Self-destruction.
994
01:05:06,000 --> 01:05:07,250
Alternate reality.
995
01:05:07,417 --> 01:05:10,542
Do you know any man
who has all these qualities?
996
01:05:17,000 --> 01:05:19,708
Listen, bro.
Nobody is the least bit interested..
997
01:05:19,917 --> 01:05:23,250
..in knowing a man who
is devouring himself internally.
998
01:05:25,042 --> 01:05:26,292
They won't watch such a film..
999
01:05:26,583 --> 01:05:28,500
..much less spend time and money.
1000
01:05:29,208 --> 01:05:30,875
As of today, you are nothing.
1001
01:05:31,250 --> 01:05:34,000
You do not matter at all.
To them you don't exist in this world.
1002
01:05:34,500 --> 01:05:38,458
Control yourself before
you devour yourself completely.
1003
01:05:39,167 --> 01:05:41,792
Are you telling me that everything
I've written till date..
1004
01:05:48,083 --> 01:05:51,375
I have always been your best friend.
1005
01:05:52,000 --> 01:05:53,458
You couldn't find
a better friend than me..
1006
01:05:54,417 --> 01:05:56,542
..but don't punish me for it.
1007
01:05:58,208 --> 01:06:00,083
Complete Sajid's script..
1008
01:06:01,458 --> 01:06:03,542
..and bring us both out of this rut.
1009
01:06:04,917 --> 01:06:07,042
Also, stop watching
the world from the window.
1010
01:06:08,208 --> 01:06:09,292
Please.
1011
01:06:11,583 --> 01:06:12,625
You want a cigarillo?
1012
01:06:15,000 --> 01:06:16,458
I'll have everything later.
1013
01:06:16,625 --> 01:06:17,833
[Door Closes]
1014
01:06:26,292 --> 01:06:27,333
[Knock On Door]
1015
01:06:35,000 --> 01:06:36,125
[Door Opens]
1016
01:06:37,000 --> 01:06:37,917
[Clears Throat]
1017
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Hey.
- Hey.
1018
01:06:42,167 --> 01:06:43,292
Come in.
1019
01:06:44,292 --> 01:06:46,458
Actually,
Ragini is waiting downstairs.
1020
01:06:48,042 --> 01:06:50,750
We were passing through here,
so I thought..
1021
01:06:51,542 --> 01:06:52,583
..I'd come see you.
1022
01:06:52,958 --> 01:06:54,375
I shall call her upstairs.
1023
01:06:55,042 --> 01:06:58,542
Come on in.
1024
01:07:04,375 --> 01:07:06,625
Just for a minute.
- Yeah.
1025
01:07:24,292 --> 01:07:25,333
What happened?
1026
01:07:26,917 --> 01:07:28,167
I just wanted to see you.
1027
01:07:29,542 --> 01:07:30,500
One last time.
1028
01:07:31,708 --> 01:07:32,833
One last time.
1029
01:07:33,500 --> 01:07:34,500
Meaning?
1030
01:07:35,083 --> 01:07:36,208
I am shifting.
1031
01:07:36,500 --> 01:07:37,667
To a new city.
1032
01:07:42,208 --> 01:07:43,583
I have got a job.
1033
01:07:44,667 --> 01:07:46,333
I've even got the
appointment letter. I mean..
1034
01:07:46,708 --> 01:07:47,583
..everything is set over there.
1035
01:07:47,667 --> 01:07:51,000
I mean there's no tension.
- Yeah.
1036
01:07:52,292 --> 01:07:54,458
Okay. With whom are you going there?
1037
01:07:56,375 --> 01:07:57,375
Armaan?
1038
01:07:57,625 --> 01:07:58,583
Or..
1039
01:08:01,792 --> 01:08:02,875
I am going alone.
1040
01:08:04,792 --> 01:08:05,917
Where?
1041
01:08:07,542 --> 01:08:09,125
It would be best I didn't tell you.
1042
01:08:12,208 --> 01:08:15,042
There is no point in
knowing about each other..
1043
01:08:16,250 --> 01:08:17,208
..in future.
1044
01:08:19,333 --> 01:08:20,542
You are afraid, aren't you?
1045
01:08:22,333 --> 01:08:23,375
If you tell me..
1046
01:08:25,333 --> 01:08:26,708
[Sighs]
1047
01:08:27,833 --> 01:08:28,917
..someday..
1048
01:08:31,083 --> 01:08:32,250
..I shall..
1049
01:08:32,458 --> 01:08:33,500
..come to your door..
1050
01:08:34,583 --> 01:08:35,625
..and knock on it.
1051
01:08:38,083 --> 01:08:39,167
I am afraid..
1052
01:08:41,167 --> 01:08:43,417
..if I tell you I will wait for you..
1053
01:08:45,000 --> 01:08:46,500
..to knock on the door.
1054
01:08:48,875 --> 01:08:51,250
Lest I spend my whole
life hoping for it.
1055
01:08:55,042 --> 01:08:57,542
I should leave.
- Yeah.
1056
01:08:57,958 --> 01:09:00,167
"Don't leave me."
1057
01:09:16,583 --> 01:09:20,667
"Don't leave me."
1058
01:09:33,792 --> 01:09:36,167
I cannot bring that
child in this world now.
1059
01:09:37,417 --> 01:09:40,333
This child will never
accept our child.
1060
01:09:41,708 --> 01:09:42,833
I don't care, Lekh.
1061
01:09:44,125 --> 01:09:46,458
Our child will respond
to the society..
1062
01:09:47,500 --> 01:09:49,375
..that we don't live
by their censorship..
1063
01:09:49,625 --> 01:09:50,875
..or by their rules.
1064
01:09:51,792 --> 01:09:54,042
Maya, I cannot leave my family and..
1065
01:09:55,042 --> 01:09:56,375
And?
1066
01:09:58,708 --> 01:10:00,417
You are not leaving her.
1067
01:10:00,917 --> 01:10:02,750
She has left you, babe.
1068
01:10:03,708 --> 01:10:05,417
And your family too.
1069
01:10:07,833 --> 01:10:10,917
You know you might
even be happy with her..
1070
01:10:12,292 --> 01:10:15,167
..but you will only comfort with me.
1071
01:10:17,708 --> 01:10:20,167
I am your spirituality, Lekh.
1072
01:10:20,625 --> 01:10:23,667
"Don't leave me"
1073
01:10:28,333 --> 01:10:29,417
Screw it!
1074
01:10:31,667 --> 01:10:32,375
[Sighs]
1075
01:10:32,458 --> 01:10:34,208
Let's run away from it all.
1076
01:10:35,167 --> 01:10:36,458
Just give me four days, Maya.
1077
01:10:38,333 --> 01:10:40,250
I have to complete
one assignment and then..
1078
01:10:41,458 --> 01:10:43,292
..we will be away
from all of this forever.
1079
01:10:45,958 --> 01:10:47,083
To make new beginning.
1080
01:10:49,333 --> 01:10:50,458
Just you and me.
1081
01:10:53,375 --> 01:10:56,542
[Night Insect]
1082
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
[Rats
- Squeak]
1083
01:12:03,625 --> 01:12:07,042
"Where was..
1084
01:12:07,875 --> 01:12:10,625
..this concept?"
1085
01:12:13,125 --> 01:12:16,583
"Craziness."
1086
01:12:17,292 --> 01:12:19,292
"Beastliness"
1087
01:12:19,917 --> 01:12:24,375
"There is fire in my heart."
1088
01:12:27,792 --> 01:12:29,583
"What should I do?"
1089
01:12:29,750 --> 01:12:32,667
"What should I write?"
1090
01:12:33,667 --> 01:12:35,333
"Think."
1091
01:12:37,083 --> 01:12:38,833
"You are the key."
1092
01:12:41,125 --> 01:12:42,208
[Door Opens]
1093
01:12:42,917 --> 01:12:44,417
Hide.
Hide. Hide.
1094
01:12:44,500 --> 01:12:45,917
I told you to hide.
Hide, you scoundrel.
1095
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
What happened? Where are you going?
1096
01:12:48,458 --> 01:12:49,833
Are you okay?
1097
01:12:54,750 --> 01:12:57,333
My wife came around
after several months.
1098
01:12:58,292 --> 01:13:01,792
I got her to vacate the house and
sent the kids to their uncle's house.
1099
01:13:02,083 --> 01:13:04,250
She agreed and I was about to do it.
- Okay.
1100
01:13:04,917 --> 01:13:05,333
You kept calling me repeatedly
to come urgently.
1101
01:13:05,417 --> 01:13:07,833
What is so urgent?
What is so urgent for you?
1102
01:13:07,958 --> 01:13:09,792
Damn you! You disturbed everything.
1103
01:13:10,125 --> 01:13:12,417
If this is not more important
than what I was about to do..
1104
01:13:12,500 --> 01:13:14,875
..then I shall stab this into you.
- Okay.
1105
01:13:15,417 --> 01:13:17,000
If you don't care about me,
care about this.
1106
01:13:17,083 --> 01:13:19,375
If I can't have my
wife then I will have you.
1107
01:13:19,458 --> 01:13:20,042
Easy. Easy.
1108
01:13:20,125 --> 01:13:21,167
Look. Look. Look.
Look. Seriously, bro.
1109
01:13:21,250 --> 01:13:23,083
I am petrified.
Put that down.
1110
01:13:23,375 --> 01:13:26,000
What is so urgent?
What is so urgent for you?
1111
01:13:26,417 --> 01:13:28,000
And if this turns
out to be about your gal..
1112
01:13:28,042 --> 01:13:29,917
..consider yourself dead. Get that?
1113
01:13:37,833 --> 01:13:38,833
What is it?
1114
01:13:40,375 --> 01:13:43,125
The script is complete.
1115
01:13:44,000 --> 01:13:47,500
Your Producer Sajid's. Complete!
1116
01:13:47,667 --> 01:13:50,000
And two days before the deadline.
1117
01:13:51,000 --> 01:13:54,375
I cannot believe it.
- I can't believe it myself. Seriously.
1118
01:13:54,625 --> 01:13:55,833
I have done it.
1119
01:13:56,417 --> 01:13:58,250
I turned your idiot
Producer's tacky script..
1120
01:13:58,375 --> 01:14:00,208
..into one of the greatest remakes.
1121
01:14:00,792 --> 01:14:03,458
And you know what? At the very least..
1122
01:14:03,750 --> 01:14:05,625
..it will make minimum
500 crore rupees.
1123
01:14:05,708 --> 01:14:07,833
[Both Laughing]
1124
01:14:16,083 --> 01:14:19,208
The Inspector's whole body, hair
and face are covered in sweat, sir.
1125
01:14:19,458 --> 01:14:22,417
We take a close up of his eyes.
Then we cut to the closing titles.
1126
01:14:26,750 --> 01:14:28,042
I assigned you..
1127
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
..to write a remake
of the Telegu blockbuster.
1128
01:14:31,125 --> 01:14:32,250
Yes, sir.
1129
01:14:33,125 --> 01:14:35,292
Vishnu, the God. Right?
1130
01:14:36,417 --> 01:14:37,625
And this..
1131
01:14:38,250 --> 01:14:40,125
This is your remake?
- Yes, sir.
1132
01:14:41,208 --> 01:14:42,375
Who do you think you are, man?
1133
01:14:44,792 --> 01:14:45,708
Excuse me?
1134
01:14:45,792 --> 01:14:48,625
Do you know the problem
with writers of your generation?
1135
01:14:50,750 --> 01:14:53,208
You take the films too seriously.
1136
01:14:54,125 --> 01:14:56,208
If I toss a stone
in a lane in Versova..
1137
01:14:56,750 --> 01:14:59,000
..it will hit at least 50 writers.
1138
01:14:59,250 --> 01:15:01,708
And none of them will
ever amount to anything.
1139
01:15:02,083 --> 01:15:04,417
Because all of them have a problem.
Self-indulgence.
1140
01:15:04,708 --> 01:15:07,042
Sir, it's not like that.
1141
01:15:07,083 --> 01:15:08,500
He will change the script.
- Irfan.
1142
01:15:09,500 --> 01:15:12,458
Films are not made for
Directors and Writers to enjoy.
1143
01:15:14,000 --> 01:15:17,042
God has given you a hand
to shake for that purpose.
1144
01:15:17,958 --> 01:15:20,167
Films are made to entertain people.
1145
01:15:20,542 --> 01:15:22,292
That's when people pay for it.
1146
01:15:23,375 --> 01:15:25,042
But you will not understand that.
1147
01:15:26,292 --> 01:15:27,250
What have you written?
1148
01:15:28,000 --> 01:15:29,042
Who will understand this?
1149
01:15:29,083 --> 01:15:31,500
Sir.. This is very entertaining, sir.
1150
01:15:31,875 --> 01:15:35,500
If you read it carefully it
could become India's inception, sir.
1151
01:15:35,583 --> 01:15:36,958
A dream within a dream
within a dream, sir.
1152
01:15:37,042 --> 01:15:38,167
Sure.
1153
01:15:38,417 --> 01:15:40,333
Go and tell that to my
maternal aunt and paternal uncle.
1154
01:15:40,875 --> 01:15:43,583
They enjoyed watching the Telegu film.
1155
01:15:44,292 --> 01:15:46,750
That's why I bought
the rights to remake it.
1156
01:15:47,125 --> 01:15:48,708
To make a simple Bollywood film.
1157
01:15:49,000 --> 01:15:52,042
And what was that?
What was it you put in the end?
1158
01:15:52,542 --> 01:15:53,792
Will they ever understand that?
1159
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
You raped the entire script.
1160
01:15:55,750 --> 01:15:57,208
You raped it, scoundrel!
1161
01:15:57,542 --> 01:15:59,042
You raped it!
You raped the whole script!
1162
01:15:59,125 --> 01:16:00,500
You raped the whole Industry, rascal!
1163
01:16:00,583 --> 01:16:01,292
What? What did you say?
1164
01:16:01,375 --> 01:16:04,375
Because of jerks like
you people make fun of us.
1165
01:16:04,750 --> 01:16:08,458
We give up our secure lives
to live our lives scavenging here.
1166
01:16:08,708 --> 01:16:09,792
We think we are artists.
1167
01:16:09,875 --> 01:16:11,792
We are contributing to art.
Shut up!
1168
01:16:12,000 --> 01:16:14,458
It's because of people like
you that others feel we are buffoons.
1169
01:16:14,667 --> 01:16:16,583
They think we are overdramatic fools!
1170
01:16:16,792 --> 01:16:20,625
You are like the brother
who kidnaps his sister.
1171
01:16:20,792 --> 01:16:22,833
But pay attention to me.
1172
01:16:23,042 --> 01:16:25,125
You can never confine fire.
1173
01:16:25,250 --> 01:16:27,167
You will torture her.
You will kidnap her.
1174
01:16:27,250 --> 01:16:28,292
You will rape her.
1175
01:16:28,417 --> 01:16:31,500
You will do whatever it takes
to make her the way you want to.
1176
01:16:31,625 --> 01:16:35,125
But fire finds a way to become free.
1177
01:16:35,250 --> 01:16:36,500
Do you know?
1178
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
What is he saying?
1179
01:16:38,208 --> 01:16:39,917
Sir, he has lost his mind.
I'll talk to him, sir.
1180
01:16:40,000 --> 01:16:41,333
What do you mean I've lost my mind?
He has lost his mind!
1181
01:16:41,417 --> 01:16:42,375
He is talking nonsense.
1182
01:16:43,042 --> 01:16:44,583
Both of you get out of here right now!
1183
01:16:44,667 --> 01:16:47,167
I'd like to see you get
work in the film Industry.
1184
01:16:47,292 --> 01:16:48,750
You are ruined.
Both of you are finished!
1185
01:16:48,833 --> 01:16:51,125
Sir, I apologize.
- Get out!
1186
01:16:51,375 --> 01:16:55,083
Why are you apologizing?
- Irfan, I want all my money back.
1187
01:16:57,000 --> 01:16:58,458
My lawyer will get in touch with you.
1188
01:16:58,542 --> 01:17:01,375
Get lost! Save your money
to pay your lawyer's fees.
1189
01:17:01,542 --> 01:17:03,375
We don't need money
from jerks like you.
1190
01:17:03,667 --> 01:17:06,333
I've sold ice-cream with
such money to feed kids.
1191
01:17:06,417 --> 01:17:08,917
How many years will you
last here with that mentality?
1192
01:17:09,250 --> 01:17:11,750
How many years will you
last here with that mentality?
1193
01:17:11,917 --> 01:17:14,750
You know why, son?
Because winter is coming.
1194
01:17:14,833 --> 01:17:16,833
Finished, junior! Finished!
1195
01:17:16,917 --> 01:17:19,042
You are finished over here!
1196
01:17:19,208 --> 01:17:22,167
Cinema is changing.
- Get out!
1197
01:17:22,542 --> 01:17:23,625
Irfan.
1198
01:17:23,875 --> 01:17:26,167
Irfan.
Listen, bro. Let's discuss this.
1199
01:17:29,208 --> 01:17:30,250
You know what?
1200
01:17:30,708 --> 01:17:32,708
I'm sorry, bro, for even trying.
1201
01:17:32,792 --> 01:17:34,708
I'd lost my mind for thinking
that you would understand.
1202
01:17:36,042 --> 01:17:37,458
But I know.
1203
01:17:38,375 --> 01:17:39,375
I am what I am.
1204
01:17:39,542 --> 01:17:41,333
But you are what the Producer said.
1205
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
Self-indulgent, arrogant jerk!
1206
01:17:42,958 --> 01:17:44,708
Why are you getting upset with me?
1207
01:17:44,792 --> 01:17:47,167
Didn't you notice how he
behaved with us? He insulted us.
1208
01:17:47,292 --> 01:17:49,583
You could have said sorry and
ended the matter there, couldn't you?
1209
01:17:50,125 --> 01:17:51,583
But you being you,
you stretched this matter.
1210
01:17:51,667 --> 01:17:53,417
Come on!
Why should I say sorry to him?
1211
01:17:55,208 --> 01:17:56,292
Truly.
1212
01:17:57,250 --> 01:17:58,417
You need help.
1213
01:17:59,208 --> 01:18:00,708
You are living in a daze.
1214
01:18:01,250 --> 01:18:03,083
You don't understand the
difference between real and fake.
1215
01:18:04,000 --> 01:18:05,625
Clueless man, you still
don't understand?
1216
01:18:05,708 --> 01:18:07,042
You changed his entire film.
1217
01:18:07,208 --> 01:18:09,667
Yes, I told you I improved it.
1218
01:18:09,792 --> 01:18:11,250
You changed it!
- I made it better!
1219
01:18:12,792 --> 01:18:14,458
Get lost! Forget about it.
1220
01:18:14,917 --> 01:18:16,417
This will never make any sense..
1221
01:18:16,500 --> 01:18:18,042
..so you do what you feel is right..
1222
01:18:18,292 --> 01:18:19,875
..and spare me, bro.
1223
01:18:20,750 --> 01:18:21,792
What does that mean?
1224
01:18:21,875 --> 01:18:23,625
Meaning? It means..
1225
01:18:24,167 --> 01:18:25,333
..that I was pleased
to be acquainted to you.
1226
01:18:25,625 --> 01:18:26,833
But I won't be able to do it anymore.
1227
01:18:26,917 --> 01:18:28,500
I cannot endure so much happiness.
1228
01:18:28,875 --> 01:18:31,083
Listen to my farewell words too.
1229
01:18:32,167 --> 01:18:35,167
For the next five years my career
in the film Industry is finished..
1230
01:18:35,708 --> 01:18:36,792
..and so is yours.
1231
01:18:37,208 --> 01:18:39,708
So, you go and give interviews
for Corporate jobs and live your life.
1232
01:18:39,958 --> 01:18:42,583
And I shall consume poison.
1233
01:18:42,833 --> 01:18:44,208
Because I am not educated like you.
1234
01:18:44,917 --> 01:18:46,042
And I have to take care of the family.
1235
01:18:46,583 --> 01:18:48,458
Since I became friends
with the likes of you..
1236
01:18:49,833 --> 01:18:51,500
..I have to be punished.
1237
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Irfan.
1238
01:18:54,792 --> 01:18:56,292
Ir..
Irfan.
1239
01:18:57,708 --> 01:18:59,667
Irfan. Let me get in.
1240
01:18:59,750 --> 01:19:00,833
Irfan.
1241
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
Irfan. Open the door. Let me get in.
1242
01:19:04,542 --> 01:19:06,167
I told you we are done. Scram.
1243
01:19:06,667 --> 01:19:08,333
Won't you even drop
me off at the flat?
1244
01:19:10,833 --> 01:19:12,917
If I stay with you
another ten minutes..
1245
01:19:13,250 --> 01:19:14,708
..nobody will be able
to stop me from murdering you.
1246
01:19:14,875 --> 01:19:15,750
[Car Engine Start]
1247
01:19:15,833 --> 01:19:17,458
Stop. Stop a minute. Listen.
1248
01:19:17,583 --> 01:19:19,792
I don't have..
I don't have money, Irfan.
1249
01:19:19,875 --> 01:19:20,917
Think..
1250
01:19:21,125 --> 01:19:22,042
You don't have money.
1251
01:19:22,208 --> 01:19:24,875
You should have thought about
that before screaming at the Producer.
1252
01:19:48,417 --> 01:19:50,625
Come on.
1253
01:19:56,458 --> 01:19:57,708
Mummy is my last option.
1254
01:19:59,250 --> 01:20:01,792
I can only ask her for money.
1255
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Mummy!
1256
01:20:05,542 --> 01:20:06,792
Mummy!
1257
01:20:07,208 --> 01:20:08,917
You're here?
1258
01:20:09,500 --> 01:20:10,500
Good.
1259
01:20:10,625 --> 01:20:13,042
Look, I was about
to call you just now.
1260
01:20:14,083 --> 01:20:16,125
I am going. Come with me.
1261
01:20:16,208 --> 01:20:18,250
But what is the matter?
1262
01:20:18,333 --> 01:20:20,417
Nikhil called.
- Yes.
1263
01:20:20,500 --> 01:20:22,250
He is at the Police station.
1264
01:20:23,750 --> 01:20:24,917
[Clears Throat]
1265
01:20:26,042 --> 01:20:30,333
Police station?
How? What? Mother, what..
1266
01:20:30,417 --> 01:20:32,792
He dropped the customer
and he was coming home last night.
1267
01:20:33,167 --> 01:20:35,875
The street was dark.
A woman was passing.
1268
01:20:36,125 --> 01:20:38,167
He didn't notice her
and he rammed into her.
1269
01:20:38,458 --> 01:20:39,750
And she died on the spot.
1270
01:20:40,542 --> 01:20:44,125
The Police came. They arrested
Nikhil and impounded his car.
1271
01:20:44,500 --> 01:20:45,500
Darn!
1272
01:20:47,208 --> 01:20:48,375
O my God!
1273
01:20:51,833 --> 01:20:55,333
Don't hold your head
and sit there, jackass!
1274
01:20:56,542 --> 01:20:59,375
What would become
of you if I'd done that?
1275
01:20:59,667 --> 01:21:01,333
After your father ran out on us.
1276
01:21:01,667 --> 01:21:03,833
All my money has gone down the drain.
1277
01:21:04,042 --> 01:21:06,000
The Police will not release the car.
1278
01:21:06,083 --> 01:21:07,458
Nikhil is in jail..
1279
01:21:08,000 --> 01:21:10,125
..and you're concerned about..
- I will secure his release.
1280
01:21:10,250 --> 01:21:12,583
I owe the father and you sons.
1281
01:21:13,333 --> 01:21:16,125
He has become a womanizer
and an alcoholic like his father.
1282
01:21:16,333 --> 01:21:18,542
But I won't let him
die in jail, will I?
1283
01:21:19,958 --> 01:21:22,375
At least don't say that now, mummy.
1284
01:21:22,542 --> 01:21:25,167
Then go to the Police station,
jackass!
1285
01:21:25,375 --> 01:21:27,583
I will follow you with the aunties.
1286
01:21:27,833 --> 01:21:31,667
Wait and watch.
I shall screw those Policemen today.
1287
01:21:32,500 --> 01:21:35,333
I shall set fire to the
Police station. Wait and watch.
1288
01:21:35,500 --> 01:21:37,583
They dared to put my son in jail.
1289
01:21:40,833 --> 01:21:42,417
Do you have money?
1290
01:21:44,583 --> 01:21:47,292
What are you thinking? Take it from
the cupboard if you don't have any.
1291
01:21:58,583 --> 01:21:59,875
[Cupboard Door Opens]
1292
01:22:04,833 --> 01:22:06,875
[Traffic Noise]
1293
01:22:26,958 --> 01:22:28,542
[Sighs]
1294
01:22:32,167 --> 01:22:33,917
What next?
1295
01:22:38,708 --> 01:22:40,458
They cancelled my license.
1296
01:22:42,167 --> 01:22:44,667
They said I was drinking and driving.
1297
01:22:46,292 --> 01:22:51,958
So, the car won't move. The travel
business won't run for 4-5 months.
1298
01:22:52,958 --> 01:22:54,708
So, what will you do
for the next 4-5 months?
1299
01:22:55,208 --> 01:22:56,583
Tell me. What will you do?
1300
01:22:57,250 --> 01:22:58,708
You lost all my money?
1301
01:22:58,917 --> 01:23:01,292
You lost it?
- He has only come just now.
1302
01:23:02,708 --> 01:23:04,292
Give him a chance to breathe.
1303
01:23:04,583 --> 01:23:07,417
He was in jail for a week. You have
all day to reprimand him, don't you?
1304
01:23:07,750 --> 01:23:10,667
No. Why are you talking
to me in that manner?
1305
01:23:11,375 --> 01:23:13,042
You are suppressing
me like your father did.
1306
01:23:13,292 --> 01:23:15,750
I say one word and it irks you.
1307
01:23:16,417 --> 01:23:19,292
You don't talk. You yell.
1308
01:23:19,542 --> 01:23:22,167
And you like that.
Creating a scene. Washing dirty linen.
1309
01:23:22,292 --> 01:23:23,375
Yes.
1310
01:23:24,125 --> 01:23:26,208
First your father defamed
me and ran out on me.
1311
01:23:26,458 --> 01:23:28,417
Similarly,
you defamed me and ran out on me.
1312
01:23:28,667 --> 01:23:30,583
Now he is defaming
me in the same manner.
1313
01:23:30,833 --> 01:23:33,792
The father and sons
have turned me into a slave.
1314
01:23:34,542 --> 01:23:38,417
Did I sweat and slave
to raise you boys for this day?
1315
01:23:38,625 --> 01:23:39,250
Right?
1316
01:23:39,333 --> 01:23:41,208
That lady was right.
1317
01:23:41,375 --> 01:23:42,583
She was right.
1318
01:23:42,792 --> 01:23:45,958
Neither will my husband support
me nor will the sons support me.
1319
01:23:46,250 --> 01:23:48,542
Won't they turn out
to be like their father?
1320
01:23:48,625 --> 01:23:50,792
Why do you drag father
into everything, mummy?
1321
01:23:52,042 --> 01:23:53,000
No?
1322
01:23:53,917 --> 01:23:56,125
Look at that.
Look at him. Look.
1323
01:23:56,792 --> 01:24:00,042
Look. He gets so irritated
when his father's name is taken.
1324
01:24:00,333 --> 01:24:02,958
Why don't you catch him
by the collar and beat him up..
1325
01:24:03,083 --> 01:24:05,042
..when he goes everywhere
bringing disgrace on me?
1326
01:24:05,167 --> 01:24:06,958
Because he doesn't yell into my ears!
1327
01:24:07,042 --> 01:24:08,208
I don't know what
he goes around saying.
1328
01:24:08,333 --> 01:24:09,417
Don't yell!
1329
01:24:09,792 --> 01:24:11,542
Don't try to suppress me.
1330
01:24:11,750 --> 01:24:14,417
Neither is your father
providing for me nor you.
1331
01:24:14,708 --> 01:24:18,458
Instead I am providing
for you as well as him.
1332
01:24:18,542 --> 01:24:20,625
How are you providing for us, mummy?
1333
01:24:20,833 --> 01:24:21,917
Brother lives independently, doesn't he?
1334
01:24:22,083 --> 01:24:24,500
And I have my own business.
How do you provide for us?
1335
01:24:24,792 --> 01:24:27,042
Really? Then what
are you doing over here?
1336
01:24:27,208 --> 01:24:29,542
Get out of my house, jackass,
like your father and your brother.
1337
01:24:30,292 --> 01:24:32,000
You are doing business, aren't you?
1338
01:24:32,083 --> 01:24:34,625
Have you ever brought home one rupee?
Did you ever give me one rupee?
1339
01:24:34,833 --> 01:24:38,542
I blew all the money on women,
alcohol, hashish and friends.
1340
01:24:39,250 --> 01:24:41,083
You go around behaving
like a Collector.
1341
01:24:41,167 --> 01:24:42,875
You failed the tenth grade.
"Collector."
1342
01:24:44,500 --> 01:24:49,500
As for you, didn't I tell you
not to finance any business for him?
1343
01:24:49,750 --> 01:24:52,708
It was best that he went
to drive brother Raju's car.
1344
01:24:53,208 --> 01:24:55,708
At least he would bring
home 5000 rupees a month.
1345
01:24:55,875 --> 01:24:57,875
Now this jackass takes
money from home every day.
1346
01:24:57,958 --> 01:24:59,833
You used to call and trouble me.
1347
01:24:59,958 --> 01:25:01,875
You used to call three times a day.
You would complain..
1348
01:25:02,333 --> 01:25:03,917
..that the boss
behaves badly with him.
1349
01:25:04,000 --> 01:25:05,875
He does not pay him.
He doesn't get to eat on time.
1350
01:25:05,958 --> 01:25:08,083
He comes home late.
He doesn't give you money.
1351
01:25:08,333 --> 01:25:11,583
You used to harass him saying
he works so hard for 5000 rupees.
1352
01:25:12,417 --> 01:25:14,500
He has failed tenth grade.
Who will give him a good job?
1353
01:25:14,583 --> 01:25:15,375
That's why I financed his business.
1354
01:25:15,458 --> 01:25:17,708
Sure. You financed his business
and squandered all my money.
1355
01:25:17,792 --> 01:25:20,667
I invested my money
in his business. Mine.
1356
01:25:20,875 --> 01:25:22,000
My money was squandered.
What's it to you?
1357
01:25:22,042 --> 01:25:23,875
Your money? Your money?
1358
01:25:23,958 --> 01:25:25,250
How was it your money? Tell me.
1359
01:25:25,500 --> 01:25:26,708
How was it your money? Tell me.
1360
01:25:26,917 --> 01:25:30,542
Tell me something.
Isn't your money my money?
1361
01:25:30,792 --> 01:25:33,042
I toiled.
1362
01:25:33,375 --> 01:25:37,333
I toiled and gave you
money for your education.
1363
01:25:38,000 --> 01:25:40,208
Doesn't that make your money mine?
1364
01:25:40,292 --> 01:25:42,458
Stop. Stop. Stop. Stop.
Stop. Stop. Stop. Stop.
1365
01:25:42,542 --> 01:25:44,667
Stop. Stop. Stop.
Look. Look at your brother.
1366
01:25:44,958 --> 01:25:47,125
He is acting like your father.
1367
01:25:47,250 --> 01:25:51,125
Overdramatic.
- Stop. Stop. Stop.
1368
01:25:51,792 --> 01:25:54,292
Yes, mother. It is your money.
- Yes.
1369
01:25:54,375 --> 01:25:56,750
But please keep quiet now
or I will do something I'll regret.
1370
01:25:56,833 --> 01:25:58,167
Really? What will you do?
1371
01:25:58,375 --> 01:25:59,542
What will you do? Tell me.
1372
01:25:59,667 --> 01:26:01,167
Tell me what you will do. Talk.
1373
01:26:01,667 --> 01:26:02,750
Will you hit me?
1374
01:26:03,000 --> 01:26:04,167
Your father used to hit me.
1375
01:26:04,333 --> 01:26:06,417
Your brother hits me.
Now you hit me as well.
1376
01:26:06,500 --> 01:26:07,542
You hit mummy, you scoundrel?
1377
01:26:07,917 --> 01:26:09,125
You raised your hand on mummy?
1378
01:26:09,333 --> 01:26:11,333
She is taking nonsense.
Why are you listening to her?
1379
01:26:11,917 --> 01:26:14,583
When did I hit you?
- No? You did not hit me?
1380
01:26:14,708 --> 01:26:16,625
Swear on me. Didn't you hit me?
1381
01:26:16,750 --> 01:26:19,417
The other day you throttled me.
You pushed me the other day.
1382
01:26:19,708 --> 01:26:21,333
How could you do that to mummy,
scoundrel?
1383
01:26:21,417 --> 01:26:23,958
Why are you listening to her?
Both of you are hounding me.
1384
01:26:24,000 --> 01:26:26,458
And don't try to be my father.
1385
01:26:26,542 --> 01:26:28,250
Don't talk to me in that tone.
1386
01:26:28,458 --> 01:26:30,125
Stop it, will you!
1387
01:26:30,208 --> 01:26:31,292
Scoundrel.
1388
01:26:34,000 --> 01:26:35,750
Am I here to be abused by you?
Am I here to be kicked by you?
1389
01:26:35,833 --> 01:26:37,167
Just because I am the youngest
you hit me anytime you please.
1390
01:26:42,083 --> 01:26:42,875
[Door Closes]
1391
01:26:42,958 --> 01:26:45,000
You see? You see?
1392
01:26:45,417 --> 01:26:47,417
He hit you, didn't he?
He hit you, didn't he?
1393
01:26:47,833 --> 01:26:49,125
Do you believe me now?
1394
01:26:49,917 --> 01:26:51,458
I am always the culprit.
1395
01:26:52,375 --> 01:26:53,292
[Sighs]
1396
01:26:56,292 --> 01:26:57,792
Stop all of this, mummy.
1397
01:27:01,375 --> 01:27:03,458
You know you were provoking me.
1398
01:27:04,667 --> 01:27:06,958
You truly enjoy getting us
two brothers to quarrel, don't you?
1399
01:27:07,083 --> 01:27:10,333
You don't find peace
until I raise my hand on him.
1400
01:27:10,625 --> 01:27:13,625
I have only one good bond left
and you are determined to end it.
1401
01:27:13,708 --> 01:27:15,917
What kind of a mother are you?
1402
01:27:17,708 --> 01:27:19,458
Get out of my house, jackass!
1403
01:27:20,542 --> 01:27:22,000
I am not dependent on you.
1404
01:27:22,292 --> 01:27:25,042
Why don't you guys
leave me alone, rascals?
1405
01:27:27,750 --> 01:27:29,792
Sure. Of course,
you want to live alone.
1406
01:27:30,958 --> 01:27:33,333
You cannot tolerate it
if someone calls you wrong.
1407
01:27:33,542 --> 01:27:37,042
You don't want anyone truthful.
You want a bootlicker.
1408
01:27:37,250 --> 01:27:37,958
Get it?
1409
01:27:38,042 --> 01:27:40,333
You want to live in a
false world of your own making.
1410
01:27:40,542 --> 01:27:42,083
Dad is doing the same thing.
1411
01:27:44,542 --> 01:27:45,750
Really?
1412
01:27:46,083 --> 01:27:47,667
What are you doing over here?
1413
01:27:48,042 --> 01:27:49,875
Why are you alone?
1414
01:27:51,083 --> 01:27:53,250
If I had paid heed to Archana..
1415
01:27:53,500 --> 01:27:56,750
..and run off with
another man like she did..
1416
01:27:56,917 --> 01:27:59,667
..I would be living
a happy life today.
1417
01:28:00,000 --> 01:28:01,833
Then I'd like to see you two brothers.
1418
01:28:02,000 --> 01:28:05,417
You wouldn't be talking so much!
1419
01:28:05,542 --> 01:28:07,083
You should have run away!
Witch.
1420
01:28:09,333 --> 01:28:10,542
Look.
1421
01:28:13,625 --> 01:28:14,875
Please end this.
1422
01:28:15,875 --> 01:28:17,833
Spare yourself. Forgive yourself.
1423
01:28:18,458 --> 01:28:22,292
Look, I know you shouldn't
have had to undergo what you did.
1424
01:28:22,708 --> 01:28:25,083
But Nikhil and I were
not to blame for it.
1425
01:28:25,333 --> 01:28:27,083
That was between dad and you.
1426
01:28:28,250 --> 01:28:30,375
You two should have taken
the responsibility for the events.
1427
01:28:30,583 --> 01:28:32,833
Really? Slime ball.
1428
01:28:33,042 --> 01:28:34,625
You are lecturing me here.
1429
01:28:34,917 --> 01:28:37,000
Why didn't you take
on our responsibility?
1430
01:28:37,417 --> 01:28:40,667
You abandoned us! Like your father.
1431
01:28:41,458 --> 01:28:44,000
I used up my life's earnings on you!
1432
01:28:44,042 --> 01:28:47,292
I returned all your money!
- You did not!
1433
01:28:47,375 --> 01:28:48,750
I did.
- You did not!
1434
01:28:48,833 --> 01:28:50,625
Bring me my money right now!
1435
01:28:50,708 --> 01:28:52,042
Where do I get it?
I don't have any money now.
1436
01:28:52,125 --> 01:28:52,958
Get it anywhere you want.
1437
01:28:53,000 --> 01:28:59,000
Else you stay here and recover
all the money that people owe me.
1438
01:28:59,083 --> 01:29:01,292
I cannot do that, mummy.
I can't do that job.
1439
01:29:01,542 --> 01:29:04,125
Why can't you do it?
Are you chicken like your father?
1440
01:29:04,417 --> 01:29:06,042
Even he couldn't recover his money.
1441
01:29:06,083 --> 01:29:07,625
Chicken!
- Yes, I am!
1442
01:29:07,750 --> 01:29:09,042
I am his spawn. I am like my father.
1443
01:29:09,625 --> 01:29:13,167
And you two slept together
to give birth to me. Happy?
1444
01:29:14,625 --> 01:29:16,750
I can't be a part of
your moneylending business.
1445
01:29:16,917 --> 01:29:18,000
Because that is not me.
1446
01:29:18,750 --> 01:29:21,042
And don't try to turn me
into a man that I am not, mummy.
1447
01:29:21,167 --> 01:29:23,750
I see. I see. You are not that man.
1448
01:29:24,083 --> 01:29:25,125
You are not a man.
1449
01:29:25,625 --> 01:29:26,583
What can you do?
1450
01:29:27,208 --> 01:29:28,167
What can you do?
1451
01:29:28,750 --> 01:29:29,958
Tell me. What can you do?
1452
01:29:30,000 --> 01:29:31,083
I will slap the living
daylights out of you!
1453
01:29:31,167 --> 01:29:32,375
You b******!
1454
01:29:33,333 --> 01:29:34,542
If you touch me,
1455
01:29:35,250 --> 01:29:37,708
I will set you on fire right now.
1456
01:29:38,333 --> 01:29:39,583
Get it?
1457
01:29:40,500 --> 01:29:41,417
You know what?
1458
01:29:42,583 --> 01:29:45,542
You should have really
run away at that time. Okay?
1459
01:29:45,833 --> 01:29:47,042
Sure, dad ran away.
1460
01:29:47,375 --> 01:29:50,208
He raped our whole future..
..but you stayed in his place..
1461
01:29:50,583 --> 01:29:53,083
..and continued to murder
our will to live every day.
1462
01:29:53,167 --> 01:29:54,875
You kept killing it.
You continuously assassinated it.
1463
01:29:55,042 --> 01:29:56,958
What have you done to Nikhil and me?
1464
01:29:57,042 --> 01:29:58,458
You have ripped us up!
1465
01:29:58,708 --> 01:29:59,542
From inside!
1466
01:29:59,625 --> 01:30:02,208
The two of us would have lived happy
lives if father and you had died!
1467
01:30:02,292 --> 01:30:03,417
Enough!
1468
01:30:04,083 --> 01:30:06,542
Sure! That is exactly what you want.
1469
01:30:06,792 --> 01:30:10,208
Okay. I shall end my life right away.
1470
01:30:10,292 --> 01:30:12,667
In any case I am
disillusioned by this life.
1471
01:30:13,458 --> 01:30:14,583
Do it.
1472
01:30:14,792 --> 01:30:17,000
You will do yourself and
the world a big favor if you die.
1473
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Die.
1474
01:30:22,625 --> 01:30:23,625
[Door Closes]
1475
01:30:31,583 --> 01:30:33,417
[Phone Ringing]
1476
01:30:35,958 --> 01:30:37,583
Brother.
Brother.
1477
01:30:51,542 --> 01:30:52,500
What happened?
1478
01:30:52,792 --> 01:30:54,750
How is mummy doing now?
1479
01:30:55,083 --> 01:30:56,333
They took her to the ICU.
1480
01:30:56,875 --> 01:31:01,083
Just now the Doctor said they
are extracting phenyl from her body.
1481
01:31:03,417 --> 01:31:05,375
What.. How did this happen?
What happened?
1482
01:31:06,500 --> 01:31:07,708
I had left home.
1483
01:31:08,125 --> 01:31:11,458
When I returned 30 minutes later,
I saw everything was left open.
1484
01:31:11,750 --> 01:31:12,667
Nobody was there.
1485
01:31:12,750 --> 01:31:14,458
Nobody answered when I called out.
1486
01:31:15,125 --> 01:31:18,542
When I went in mummy
was lying on the floor..
1487
01:31:19,708 --> 01:31:21,000
..and she was foaming at the mouth.
1488
01:31:23,458 --> 01:31:25,333
Okay. Okay. Come here. Come here.
1489
01:31:26,583 --> 01:31:27,958
Hush. All will be well.
I'm telling you.
1490
01:31:28,417 --> 01:31:29,958
Did anything happen after I left?
1491
01:31:31,125 --> 01:31:32,542
Did you say something to mummy?
1492
01:31:33,042 --> 01:31:34,500
No.
- Did you fight with her?
1493
01:31:34,667 --> 01:31:37,792
No. Nothing.
I left immediately after you did.
1494
01:31:38,125 --> 01:31:39,583
That woman has created a scene.
1495
01:31:40,417 --> 01:31:41,667
She has lost her mind.
1496
01:31:41,917 --> 01:31:43,625
She doesn't give a
damn for anyone's emotions.
1497
01:31:43,875 --> 01:31:45,792
Please. Not now.
1498
01:31:52,500 --> 01:31:53,583
What will we do?
1499
01:31:55,833 --> 01:31:57,500
Brother.
- Yes.
1500
01:31:59,375 --> 01:32:00,417
Yes.
1501
01:32:01,250 --> 01:32:02,333
Sorry.
1502
01:32:04,292 --> 01:32:05,833
I saw a crack on the floor.
1503
01:32:07,083 --> 01:32:08,000
Tell me.
1504
01:32:08,583 --> 01:32:11,625
The Doctor said she needs
to get bed rest for 2-3 months.
1505
01:32:16,083 --> 01:32:17,750
Mummy used to handle everything,
brother.
1506
01:32:20,042 --> 01:32:22,083
Mummy's moneylending business
has also come to a standstill.
1507
01:32:23,292 --> 01:32:24,667
There is no source of income.
1508
01:32:25,000 --> 01:32:26,125
How will I run the house, brother?
1509
01:32:27,667 --> 01:32:28,833
Hmm.
1510
01:32:31,042 --> 01:32:33,083
I will handle everything. Okay?
1511
01:32:34,583 --> 01:32:36,417
Don't take stress and..
1512
01:32:37,500 --> 01:32:38,875
Where will you get money, brother?
1513
01:32:39,333 --> 01:32:40,875
You have neither a job nor money.
1514
01:32:43,500 --> 01:32:44,833
I shall see.
1515
01:32:48,125 --> 01:32:49,250
I shall handle it.
1516
01:32:53,083 --> 01:32:54,875
Won't we meet again?
1517
01:33:15,708 --> 01:33:16,917
Take this.
1518
01:33:20,958 --> 01:33:23,250
Drink this and lie down.
1519
01:33:26,375 --> 01:33:27,708
After one hour..
1520
01:33:29,292 --> 01:33:30,583
..there will be bleeding.
1521
01:33:36,500 --> 01:33:37,583
It will be very painful.
1522
01:33:46,750 --> 01:33:48,125
I'm sure it will.
1523
01:33:51,042 --> 01:33:53,000
I am going to kill a baby.
1524
01:33:58,042 --> 01:33:59,125
Give me a little time.
1525
01:33:59,417 --> 01:34:01,833
I want to be alone in the bedroom.
1526
01:34:05,125 --> 01:34:06,250
Yeah.
1527
01:34:13,292 --> 01:34:15,083
[Heavy Breathing]
1528
01:34:16,083 --> 01:34:17,417
[Sighs]
1529
01:34:27,042 --> 01:34:28,083
[Door Opens]
1530
01:34:35,750 --> 01:34:37,042
I knew..
1531
01:34:37,458 --> 01:34:39,583
..something was going on with Maya.
1532
01:34:49,250 --> 01:34:50,750
What did you know?
1533
01:34:51,750 --> 01:34:54,625
That someone was coming
here while I wasn't around.
1534
01:34:55,000 --> 01:34:57,333
Are you Maya's lover?
1535
01:34:57,708 --> 01:34:58,833
Yes.
1536
01:34:58,917 --> 01:35:01,167
And I also know..
1537
01:35:03,000 --> 01:35:04,000
..who you are.
1538
01:35:04,125 --> 01:35:07,000
Really? Who am I?
1539
01:35:07,333 --> 01:35:12,500
A sadist who keeps his sister
confined so he may change her.
1540
01:35:14,042 --> 01:35:18,208
But she is going
very far away from you.
1541
01:35:19,583 --> 01:35:21,625
You can never change her, scoundrel.
1542
01:35:22,292 --> 01:35:23,625
Who will stop me?
1543
01:35:25,792 --> 01:35:26,917
I.
1544
01:35:28,500 --> 01:35:29,583
We shall see.
1545
01:35:31,000 --> 01:35:32,750
How will you get her out..
1546
01:35:33,542 --> 01:35:36,167
..when even you won't
be able to leave the apartment.
1547
01:35:36,375 --> 01:35:37,792
No, brother! Please.
1548
01:36:19,958 --> 01:36:20,917
[Gun Firing]
1549
01:36:27,833 --> 01:36:29,042
O my God!
1550
01:36:32,750 --> 01:36:34,583
Did I kill..? Did I kill him?
1551
01:36:35,292 --> 01:36:36,667
Yes. He's dead.
1552
01:36:39,625 --> 01:36:41,542
Lekh.
- God.
1553
01:36:41,625 --> 01:36:43,083
You didn't do it deliberately, okay.
1554
01:36:44,000 --> 01:36:45,125
Listen to me.
1555
01:36:45,583 --> 01:36:48,042
You were trying to protect me.
- What did I do?
1556
01:36:48,542 --> 01:36:50,583
This happened by mistake, okay.
1557
01:36:51,958 --> 01:36:53,583
You didn't. You didn't kill him.
1558
01:36:53,667 --> 01:36:56,083
I killed a man.
- It's okay.
1559
01:36:56,250 --> 01:36:59,208
Calm down. Calm down.
You were trying to protect me.
1560
01:36:59,292 --> 01:37:02,333
We must leave quickly.
1561
01:37:02,833 --> 01:37:04,125
It's not your fault.
1562
01:37:04,667 --> 01:37:05,750
[Door Opens]
1563
01:37:07,583 --> 01:37:08,500
[Gun Cocks]
1564
01:37:08,833 --> 01:37:10,000
[GunShot]
1565
01:37:19,167 --> 01:37:24,333
Listen to me.
We have no time for any of this now.
1566
01:37:25,333 --> 01:37:30,458
It is 3 AM.
You have two hours to decide.
1567
01:37:31,875 --> 01:37:34,292
I'm not going to
abort this baby, Lekh.
1568
01:37:38,833 --> 01:37:40,375
Go home and think about it.
1569
01:37:41,375 --> 01:37:43,542
I shall wait for you until sunrise.
1570
01:37:45,333 --> 01:37:48,792
You can come with me if you wish.
1571
01:37:50,708 --> 01:37:52,125
And if you don't come..
1572
01:37:53,083 --> 01:37:54,542
..I will not hate you.
1573
01:37:55,125 --> 01:37:56,417
I'll understand.
1574
01:38:00,458 --> 01:38:04,250
If you ever think of me in future,
you know where you can find me.
1575
01:38:05,958 --> 01:38:09,250
Now go. I shall clean up.
1576
01:38:11,417 --> 01:38:14,500
Pack your bags and come if you wish.
1577
01:38:15,500 --> 01:38:18,250
No. Sure you can
manage this by yourself?
1578
01:38:18,375 --> 01:38:19,708
Go.
1579
01:38:20,000 --> 01:38:22,583
I will wait..
..till sunrise.
1580
01:38:26,375 --> 01:38:27,542
[Door Opens]
1581
01:38:28,667 --> 01:38:29,917
[Door Closes]
1582
01:38:42,000 --> 01:38:43,167
[Rats - Squeak]
1583
01:39:51,417 --> 01:39:52,625
[Sighs]
1584
01:40:16,708 --> 01:40:17,917
Be calm.
1585
01:40:19,500 --> 01:40:20,792
If you see the Police or...
1586
01:40:21,333 --> 01:40:23,833
..then turn back instantly, okay.
1587
01:40:26,833 --> 01:40:28,458
Greetings, sir. Greetings.
1588
01:40:29,458 --> 01:40:31,000
Have you come to see the homes, sir?
1589
01:40:31,042 --> 01:40:32,125
Yes.
1590
01:40:33,292 --> 01:40:34,625
[Cough]
1591
01:40:34,833 --> 01:40:36,250
May I see the homes upstairs?
- Yes, sir.
1592
01:40:36,333 --> 01:40:38,708
I shall show you.
- No. No. No. No. No.
1593
01:40:39,417 --> 01:40:40,958
You stay here. I'll go take a look.
1594
01:40:41,042 --> 01:40:43,083
Sir. Sir, I'll show you.
1595
01:40:43,500 --> 01:40:46,208
If my boss finds out a customer
inspected the flat on his own..
1596
01:40:46,375 --> 01:40:47,833
..he will tell me off.
1597
01:40:52,583 --> 01:40:56,042
Who do you work for over here?
1598
01:40:56,417 --> 01:40:58,042
The security in charge?
1599
01:40:58,958 --> 01:41:00,583
What is it?
1600
01:41:02,792 --> 01:41:04,250
For Mr. Shastri?
1601
01:41:05,292 --> 01:41:07,708
Who, sir?
- Mr. Shastri.
1602
01:41:07,875 --> 01:41:09,708
Sir, I work for a builder.
1603
01:41:09,917 --> 01:41:12,125
He has several flats
like this in this city.
1604
01:41:12,375 --> 01:41:13,417
Mr. Amit Agrawal.
1605
01:41:14,792 --> 01:41:15,917
Who did you say?
1606
01:41:16,958 --> 01:41:18,208
What name did you say?
1607
01:41:18,458 --> 01:41:21,333
Mr. Amit Agrawal. Come with me, sir.
I shall show you the flat.
1608
01:41:21,583 --> 01:41:24,042
Come.
Come with me, sir. Come.
1609
01:41:28,250 --> 01:41:30,750
Come. Come in, sir.
1610
01:41:32,750 --> 01:41:34,375
This can't be happening to me again.
1611
01:41:35,167 --> 01:41:36,292
Are you okay, sir?
1612
01:41:37,542 --> 01:41:39,333
I don't take the lift.
1613
01:41:40,417 --> 01:41:42,042
I am afraid of closed spaces.
1614
01:41:42,208 --> 01:41:43,333
Can we take the stairs?
1615
01:41:46,750 --> 01:41:47,917
Do you..
1616
01:41:49,833 --> 01:41:52,625
Do you know anyone by
the name of Jagat Shastri?
1617
01:41:53,250 --> 01:41:54,917
Shastri?
1618
01:41:55,667 --> 01:41:57,708
I haven't heard his name, sir.
1619
01:41:58,333 --> 01:42:03,375
He could be a friend of Mr.
Amit? Or even in the same business.
1620
01:42:05,458 --> 01:42:06,667
No?
1621
01:42:08,875 --> 01:42:10,750
I have never heard of him, sir.
1622
01:42:16,458 --> 01:42:18,125
Come with me, sir.
- No, no. Listen. Listen.
1623
01:42:18,917 --> 01:42:20,250
Not here.
1624
01:42:21,042 --> 01:42:24,667
I want to see the one upstairs. I want
to see a flat on the fourth floor.
1625
01:42:25,042 --> 01:42:26,167
Okay, sir.
1626
01:42:27,792 --> 01:42:28,958
Come.
1627
01:42:32,667 --> 01:42:33,750
Come, sir.
1628
01:42:49,042 --> 01:42:52,750
Where's the girl
who used to live here?
1629
01:42:55,875 --> 01:42:58,292
That girl?
- Girl?
1630
01:42:59,542 --> 01:43:00,917
Which girl, sir?
1631
01:43:01,583 --> 01:43:03,208
No girl lives over here.
1632
01:43:04,917 --> 01:43:06,583
It is vacant. Look at it.
1633
01:43:08,833 --> 01:43:10,958
Look.
Listen to me.
1634
01:43:12,125 --> 01:43:13,750
I know everything that's
going on over here.
1635
01:43:14,042 --> 01:43:15,583
I know the game you guys are playing.
1636
01:43:16,000 --> 01:43:18,417
I even know transpired
here last night.
1637
01:43:19,125 --> 01:43:20,417
What are you saying, sir?
1638
01:43:22,000 --> 01:43:22,958
What happened over here?
1639
01:43:23,417 --> 01:43:25,875
You don't know?
- Nothing happened over here, sir.
1640
01:43:26,583 --> 01:43:27,750
Who is your supervisor?
1641
01:43:29,542 --> 01:43:30,542
Supervisor?
1642
01:43:31,958 --> 01:43:33,083
I want to..
1643
01:43:34,583 --> 01:43:36,417
I want to know where Maya is.
1644
01:43:37,500 --> 01:43:41,125
Sir..
You are scaring me, sir.
1645
01:43:41,875 --> 01:43:42,792
Scaring me.
1646
01:43:43,042 --> 01:43:45,208
Let's go from here, sir.
1647
01:43:45,708 --> 01:43:46,750
Let's go away.
1648
01:43:47,167 --> 01:43:48,792
I don't want to show you the flat.
1649
01:43:50,250 --> 01:43:51,250
Listen.
1650
01:43:53,333 --> 01:43:55,583
I know you are telling lies. Get that?
1651
01:43:57,042 --> 01:43:58,625
I know that Maya used to live here.
1652
01:44:00,375 --> 01:44:03,250
And you will tell me where Maya is.
1653
01:44:04,333 --> 01:44:06,167
Sir..
- Come inside!
1654
01:44:06,917 --> 01:44:07,875
[Door Opens]
1655
01:44:13,250 --> 01:44:16,000
"She's gone now."
1656
01:44:16,083 --> 01:44:21,917
"She's gone now."
1657
01:44:23,250 --> 01:44:25,375
"Yeah, she's gone now."
1658
01:44:25,917 --> 01:44:28,667
"That girl in the window."
1659
01:44:28,875 --> 01:44:31,458
"That girl in the window."
1660
01:44:31,583 --> 01:44:34,000
"That girl in the window."
1661
01:44:35,000 --> 01:44:36,500
"She's gone now."
1662
01:44:36,625 --> 01:44:37,917
"She's gone now."
1663
01:44:38,000 --> 01:44:41,417
"She's gone now."
1664
01:44:44,458 --> 01:44:45,792
Brother Irfan. Please.
1665
01:44:46,125 --> 01:44:47,125
Irfan.
1666
01:44:50,375 --> 01:44:53,458
What do you want?
- No.
1667
01:44:55,000 --> 01:44:56,500
I don't want anything, bro.
1668
01:44:57,250 --> 01:44:59,125
I just want to talk to you.
I am in trouble.
1669
01:44:59,750 --> 01:45:00,958
Really?
- Yes.
1670
01:45:05,250 --> 01:45:06,292
Can we talk?
1671
01:45:06,583 --> 01:45:07,542
Please.
1672
01:45:11,667 --> 01:45:12,958
Not here.
1673
01:45:13,583 --> 01:45:14,500
Look.
1674
01:45:15,000 --> 01:45:15,958
Irfan.
1675
01:45:17,292 --> 01:45:21,250
I told you about that girl. Remember?
1676
01:45:22,917 --> 01:45:24,708
Which girl?
- That girl..
1677
01:45:25,333 --> 01:45:28,042
The one who lived
opposite my apartment.
1678
01:45:31,375 --> 01:45:33,375
Okay. I called you that night, right?
1679
01:45:33,542 --> 01:45:35,167
I was shot. Over here.
1680
01:45:36,458 --> 01:45:38,458
You were shot?
- Yes. Yes. Yes.
1681
01:45:38,792 --> 01:45:40,417
You were the one who bandaged me..
1682
01:45:40,500 --> 01:45:42,792
..and told me to never get
involved with a girl. Do you remember?
1683
01:45:44,333 --> 01:45:45,292
No.
1684
01:45:45,625 --> 01:45:46,792
Because none of that happened.
1685
01:45:47,250 --> 01:45:48,625
None of it.
- O my God, Irfan!
1686
01:45:48,708 --> 01:45:50,083
No. No. No. No. No. No. No.
1687
01:45:52,292 --> 01:45:54,125
Have you been..
- O my God!
1688
01:45:55,208 --> 01:45:56,417
Have you been dreaming again?
1689
01:45:57,125 --> 01:45:58,125
No.
1690
01:45:58,417 --> 01:46:01,125
No. No, Irfan. This happened, bro.
1691
01:46:02,000 --> 01:46:03,375
I can feel everything.
1692
01:46:04,458 --> 01:46:05,583
You're hiding something.
- No.
1693
01:46:07,042 --> 01:46:08,042
Look, bro.
1694
01:46:08,708 --> 01:46:11,333
I am certain you must
be caught up in a danger zone..
1695
01:46:11,667 --> 01:46:14,000
..but that's within your head.
- No, Irfan.
1696
01:46:14,042 --> 01:46:15,667
Don't mess yourself anymore.
1697
01:46:16,208 --> 01:46:19,042
Why are you destroying yourself? You
have your entire life ahead of you.
1698
01:46:19,500 --> 01:46:21,000
Irfan.
- Take care of yourself.
1699
01:46:21,208 --> 01:46:22,208
Irfan.
1700
01:46:23,042 --> 01:46:24,083
Try.
1701
01:46:26,292 --> 01:46:27,208
I am leaving.
1702
01:46:27,375 --> 01:46:29,000
I am taking my son
to the movies today.
1703
01:46:29,125 --> 01:46:30,042
Avengers 2.
1704
01:46:32,917 --> 01:46:33,875
Irfan, just once..
1705
01:46:34,208 --> 01:46:35,083
Look,
1706
01:46:38,583 --> 01:46:40,708
being sensible and withdrawing
for a while does not mean..
1707
01:46:40,917 --> 01:46:42,167
..that you have lost.
1708
01:46:43,500 --> 01:46:45,250
It is possible you
are a sensible man..
1709
01:46:46,250 --> 01:46:48,583
..who can accept reality
and handle it too.
1710
01:46:49,250 --> 01:46:50,958
But what would I know?
1711
01:46:51,917 --> 01:46:53,250
I am an uneducated agent.
1712
01:46:55,250 --> 01:46:57,375
You will have to decide
the judgement yourself.
1713
01:47:00,167 --> 01:47:02,958
Just say it once.
- Take care. Take care of yourself.
1714
01:47:03,750 --> 01:47:04,792
I am going.
1715
01:47:07,042 --> 01:47:08,083
Irfan.
1716
01:47:10,125 --> 01:47:12,917
"Close your eyes and go to sleep."
1717
01:47:13,583 --> 01:47:16,083
"Every night my mind screams."
1718
01:47:17,000 --> 01:47:19,375
"I shut my doors to open."
1719
01:47:19,667 --> 01:47:22,708
"Window to my dreams."
1720
01:47:26,208 --> 01:47:28,667
"I wanted to see..
1721
01:47:30,625 --> 01:47:33,667
..how I would turn out to be."
1722
01:47:35,875 --> 01:47:42,542
"But I am crawling under my dreams."
1723
01:47:44,125 --> 01:47:46,333
"I'm sorry."
1724
01:47:48,083 --> 01:47:53,000
"I am... becoming the man."
1725
01:47:53,417 --> 01:47:59,042
"I said I will never be."
1726
01:48:02,750 --> 01:48:10,208
"I walk around with my head aground."
1727
01:48:10,667 --> 01:48:17,917
"Wonder where my life will take me."
1728
01:48:20,625 --> 01:48:28,083
"So, talk now..."
1729
01:48:29,000 --> 01:48:35,750
"Coz all I wanna do is go to sleep."
1730
01:48:40,167 --> 01:48:47,875
"I don't want you close."
1731
01:48:49,333 --> 01:48:55,500
"I'm happy..."
1732
01:49:02,042 --> 01:49:05,042
Hey.
- Hey.
1733
01:49:08,792 --> 01:49:11,167
Are you okay?
You're trembling.
1734
01:49:11,250 --> 01:49:15,375
I just came from the lift, you know.
- Are you mad?
1735
01:49:15,542 --> 01:49:17,417
You took the lift? Come inside.
1736
01:49:18,792 --> 01:49:20,833
Why did you do that?
1737
01:49:22,125 --> 01:49:23,833
You know.. Come inside.
1738
01:49:24,000 --> 01:49:25,417
I'm just..
1739
01:49:25,958 --> 01:49:26,750
[Door Closes]
1740
01:49:26,917 --> 01:49:29,000
You're shivering.
- Yeah.
1741
01:49:29,167 --> 01:49:31,000
Just trying to fight my fears.
1742
01:49:33,042 --> 01:49:34,833
Just sit.
1743
01:49:35,708 --> 01:49:38,167
Easy. Sit.
1744
01:49:38,333 --> 01:49:39,750
[Sighs]
1745
01:49:40,292 --> 01:49:42,125
Just get you water.
- Yeah.
1746
01:49:45,625 --> 01:49:46,667
Here.
- Yes.
1747
01:49:46,833 --> 01:49:47,958
Drink.
1748
01:49:49,375 --> 01:49:50,333
Take care.
1749
01:49:57,167 --> 01:49:58,750
You sure you're alright?
- Yeah.
1750
01:49:59,750 --> 01:50:02,750
Finally, you did come
and knock my door again.
1751
01:50:05,375 --> 01:50:09,167
Were you expecting
me to knock at your door?
1752
01:50:10,792 --> 01:50:12,375
Every day and every night.
1753
01:50:20,125 --> 01:50:21,458
I know I'm a broken man..
1754
01:50:22,583 --> 01:50:24,542
..but whoever I am, however I am..
1755
01:50:24,792 --> 01:50:27,042
..you are the only one who could
love me after knowing everything..
1756
01:50:27,125 --> 01:50:28,583
..and do you did.
1757
01:50:29,000 --> 01:50:31,792
All my life I cursed God..
1758
01:50:32,500 --> 01:50:35,625
..and kept waiting for my
life's greatest moments to come.
1759
01:50:36,500 --> 01:50:37,750
I was blind.
1760
01:50:39,542 --> 01:50:44,000
I didn't see that the best
had already happened in my life.
1761
01:50:44,792 --> 01:50:45,875
You.
1762
01:50:51,500 --> 01:50:52,625
Yeah.
1763
01:50:53,875 --> 01:50:55,000
Ashu.
1764
01:50:58,083 --> 01:51:01,292
Give me one more chance
to be a better husband.
1765
01:51:02,000 --> 01:51:03,375
I know my problems.
1766
01:51:03,583 --> 01:51:04,625
Okay?
1767
01:51:06,542 --> 01:51:08,417
I have a bit of a
wiring problem. Yeah.
1768
01:51:09,875 --> 01:51:15,583
Look, I'm not claiming to be
the best man on the planet for you.
1769
01:51:16,042 --> 01:51:17,458
Even today I will screw up.
1770
01:51:18,042 --> 01:51:19,583
I might destroy things..
1771
01:51:19,667 --> 01:51:23,625
..and you might have to watch those
psycho scenes from time to time.
1772
01:51:25,333 --> 01:51:26,500
But a little later..
1773
01:51:27,542 --> 01:51:29,042
..I'll come back to you.
1774
01:51:30,125 --> 01:51:31,792
I'll take your hands in my hands..
1775
01:51:33,375 --> 01:51:36,917
..and I'll beg your pardon
for my stupid behavior.
1776
01:51:37,292 --> 01:51:41,667
I promise you I will never,
never hurt you. Never.
1777
01:51:42,500 --> 01:51:43,667
Do you remember..
1778
01:51:44,917 --> 01:51:46,542
..at the beginning
of our relationship..
1779
01:51:47,542 --> 01:51:53,458
..I used to say I'd happy for
you if you found a better man than me.
1780
01:51:57,500 --> 01:51:58,833
I cannot say that anymore.
1781
01:52:02,083 --> 01:52:04,958
I am that cheap self-centered dog..
1782
01:52:07,625 --> 01:52:10,042
..who will tell you every
lie in the world, Ashu.
1783
01:52:10,500 --> 01:52:12,250
I shall roll on the
ground in front of you.
1784
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
I will scream, shout and yell.
1785
01:52:15,208 --> 01:52:17,458
I will create all kinds
of scenes in your presence.
1786
01:52:18,125 --> 01:52:21,083
I will make every promise
in the world that will stop you.
1787
01:52:21,250 --> 01:52:24,000
Even if I know I can't fulfill it.
1788
01:52:26,125 --> 01:52:29,417
If you are with me, I have everything.
1789
01:52:30,708 --> 01:52:31,833
I don't need anything.
1790
01:52:34,250 --> 01:52:35,208
Ashu.
1791
01:52:38,417 --> 01:52:39,583
My knee hurts.
1792
01:52:39,875 --> 01:52:41,292
Can I get up for a moment?
1793
01:52:42,583 --> 01:52:44,208
Okay, listen.
1794
01:52:49,542 --> 01:52:50,958
Will you give me a chance to..
1795
01:52:51,833 --> 01:52:53,417
..start a new life..
1796
01:52:54,167 --> 01:52:55,792
..with you? Here.
1797
01:52:56,667 --> 01:52:57,667
In this city.
1798
01:52:59,292 --> 01:53:01,583
Away from our past.
A fresh start. Just you and me.
1799
01:53:12,583 --> 01:53:15,458
Yes?
- I was always yours.
1800
01:53:17,500 --> 01:53:19,875
And I was yours again
when I saw at the door.
1801
01:53:20,917 --> 01:53:23,083
I love you so much.
1802
01:53:24,000 --> 01:53:26,792
I really love you.
- I love you.
1803
01:53:31,208 --> 01:53:32,250
Wow!
1804
01:53:33,875 --> 01:53:34,792
[Sighs]
1805
01:53:37,042 --> 01:53:39,167
I love you, my baby. I love you.
1806
01:53:39,500 --> 01:53:41,667
I love you. I love you too.
Yeah.
1807
01:53:43,292 --> 01:53:44,542
We'll make it work.
1808
01:53:45,458 --> 01:53:46,417
Yeah.
1809
01:53:46,958 --> 01:53:48,042
We will.
1810
01:54:02,250 --> 01:54:03,417
Mamma!
1811
01:54:03,958 --> 01:54:05,167
I'm home!
1812
01:54:05,542 --> 01:54:07,708
Welcome home, baby.
1813
01:54:08,875 --> 01:54:10,792
You know I got my
first paycheck today?
1814
01:54:11,083 --> 01:54:12,625
Yeah?
- Yeah.
1815
01:54:14,042 --> 01:54:15,083
How much you get?
1816
01:54:16,333 --> 01:54:19,375
One lakh eighty thousand.
- Wow!
1817
01:54:20,208 --> 01:54:21,125
Yeah.
1818
01:54:21,292 --> 01:54:23,500
I didn't see as much money
in the whole of last year..
1819
01:54:24,833 --> 01:54:26,375
..that I've seen in one day today.
1820
01:54:28,250 --> 01:54:30,792
I'm so proud of you.
- Yeah, me too.
1821
01:54:34,042 --> 01:54:37,125
Tea for my hardworking baby.
- Wow! Wow! Wow! Wow!
1822
01:54:40,417 --> 01:54:44,708
Flowers and tea.
What a good life!
1823
01:54:51,042 --> 01:54:52,250
Like it?
1824
01:54:53,875 --> 01:54:55,250
It's awesome. But you know what?
1825
01:54:55,958 --> 01:54:58,458
I'll get some biscuits from inside.
1826
01:54:58,583 --> 01:55:01,083
I'll get it.
- It's okay. Take rest.
1827
01:55:01,625 --> 01:55:03,250
You made such fabulous tea.
1828
01:55:26,417 --> 01:55:28,875
"I wanted to see..
1829
01:55:30,292 --> 01:55:33,917
..how I would turn out to be."
1830
01:55:35,833 --> 01:55:42,125
"But I am crawling under my dreams."
1831
01:55:44,000 --> 01:55:46,625
"I'm sorry."
1832
01:55:47,875 --> 01:55:53,292
"I am... becoming the man."
1833
01:55:53,458 --> 01:55:59,833
"I said I will never be."
1834
01:56:02,750 --> 01:56:09,958
"I walk around with my head aground."
1835
01:56:10,500 --> 01:56:17,125
"Wonder where my life will take me."
1836
01:56:20,458 --> 01:56:28,500
"So, talk now..."
1837
01:56:28,958 --> 01:56:35,792
"Coz all I wanna do is go to sleep."
1838
01:56:40,333 --> 01:56:47,833
"I don't want you..."
1839
01:56:49,167 --> 01:56:55,542
"I'm happy..."
1840
01:56:59,042 --> 01:57:01,250
"So take away."
1841
01:57:01,333 --> 01:57:04,625
"Your love and care and go."
1842
01:57:08,000 --> 01:57:09,917
"So take away."
1843
01:57:10,167 --> 01:57:14,000
"Your love and care and go."
121952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.