All language subtitles for The.Window.1949.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,000 --> 00:00:52,167 For any screenplay to succeed.. 4 00:00:52,500 --> 00:00:55,833 ..it is extremely important it follows the 3 act structure. 5 00:00:56,000 --> 00:00:59,250 Then these 3 acts are broken down into 8 sequences. 6 00:00:59,333 --> 00:01:02,833 These 8 sequences are then structured into 5 major plot points. 7 00:01:03,167 --> 00:01:04,667 Some people even do it together. 8 00:01:05,083 --> 00:01:06,500 First: The back story. 9 00:01:07,042 --> 00:01:08,333 Second: Catalyst. 10 00:01:08,792 --> 00:01:10,292 Third: The big event. 11 00:01:10,625 --> 00:01:12,250 Fourth: The midpoint. 12 00:01:12,667 --> 00:01:13,875 Fifth: Crisis. 13 00:01:14,292 --> 00:01:16,250 Sixth: Climax. And the Seventh: Resolution. 14 00:01:16,542 --> 00:01:21,042 Any screenplay that does not follow these rules becomes a major flop.. 15 00:01:21,125 --> 00:01:22,875 ..and never becomes a hit film. 16 00:01:23,208 --> 00:01:25,792 And I want to break this mentality. 17 00:01:40,833 --> 00:01:41,917 [Sighs] 18 00:01:44,417 --> 00:01:46,167 I want to go way past these restrictions.. 19 00:01:46,417 --> 00:01:49,292 ..which murders the... of our screenplay. 20 00:01:49,625 --> 00:01:51,375 I'm obsessed. This is what we will do, sir. 21 00:01:51,625 --> 00:01:56,000 At the same time, we shall break our typical story telling structure, sir. 22 00:01:56,292 --> 00:01:58,500 Sir, this will challenge our narrow mindset.. 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,958 ..that the lead actor of the film should be the hero. 24 00:02:01,542 --> 00:02:02,708 This.. - Okay. 25 00:02:03,458 --> 00:02:04,583 Hello. 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,167 Yes. 27 00:02:07,708 --> 00:02:09,042 Oh. 28 00:02:09,417 --> 00:02:10,917 So take another heroine. 29 00:02:11,042 --> 00:02:12,708 Okay. Conduct a meeting with her tonight. 30 00:02:12,792 --> 00:02:14,042 Yes. Okay. 31 00:02:15,333 --> 00:02:18,667 Through obsessed we shall take the audience into the mind of a man.. 32 00:02:18,750 --> 00:02:20,667 ..who is gradually going insane. 33 00:02:20,750 --> 00:02:22,792 The monster within him is overpowering him, sir. 34 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 An anti-hero. The kind of man, sir, who.. 35 00:02:25,042 --> 00:02:26,042 Look here, Lekh. 36 00:02:26,792 --> 00:02:28,583 I understand what you are saying.. 37 00:02:29,333 --> 00:02:31,375 ..but that's if I wish it. 38 00:02:32,458 --> 00:02:33,875 But I don't want to understand you. 39 00:02:34,042 --> 00:02:37,333 You new boys download and watch Polish, Iranian.. 40 00:02:38,708 --> 00:02:41,375 ..and Korean films from Torrent and then you think.. 41 00:02:41,875 --> 00:02:44,708 ..the Indian audience wants something of this sort. 42 00:02:44,917 --> 00:02:46,292 The public does not want to slog through the week.. 43 00:02:46,375 --> 00:02:48,500 ..and spend money at the weekend to watch a movie.. 44 00:02:48,583 --> 00:02:50,208 ..that puts pressure on their brain. 45 00:02:50,458 --> 00:02:54,042 You can create good characters but nobody will watch your film.. 46 00:02:55,042 --> 00:02:57,125 ..until and unless it contains daytime drama. 47 00:02:57,625 --> 00:03:00,875 Item songs, fight, romance, meeting, splitting and reuniting.. 48 00:03:01,208 --> 00:03:03,042 ..family, drama and tears and so on. 49 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 Let me offer you some free advice. 50 00:03:05,458 --> 00:03:09,125 Add guns and sex to anything you write. 51 00:03:09,833 --> 00:03:12,708 A couple of songs and a happy ending. 52 00:03:13,542 --> 00:03:15,083 That is what sells these days. 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,458 So, what am I doing here, sir? 54 00:03:17,875 --> 00:03:18,542 What? 55 00:03:18,625 --> 00:03:20,250 According to me that is who I am, right. 56 00:03:21,417 --> 00:03:23,542 The crazy self-obsessed artist. 57 00:03:24,167 --> 00:03:25,958 Did you invite me here to insult me or.. 58 00:03:26,042 --> 00:03:28,958 Sajid sir has the right assignment for you. 59 00:03:29,042 --> 00:03:30,125 At least listen to him. - What do you mean? 60 00:03:30,875 --> 00:03:31,917 What is going on here? 61 00:03:32,208 --> 00:03:33,417 I think he didn't understand you. 62 00:03:34,583 --> 00:03:36,333 I didn't understand. Let me explain. 63 00:03:36,625 --> 00:03:40,167 I have bought the rights to remake a blockbuster Telegu film. 64 00:03:42,042 --> 00:03:43,292 Vishnu. 65 00:03:43,792 --> 00:03:44,958 The God. 66 00:03:46,875 --> 00:03:48,083 [Chuckling] 67 00:03:48,917 --> 00:03:50,708 Let me tell you your job in two words. 68 00:03:51,083 --> 00:03:52,250 Bollywood... 69 00:03:52,500 --> 00:03:53,917 You have one month. 70 00:03:54,750 --> 00:03:57,250 He will explain the rest to you. - I will tell him, sir. 71 00:04:04,042 --> 00:04:05,542 [Softly Laughing] 72 00:04:06,167 --> 00:04:09,083 You did it. You did it, didn't you? You did it. 73 00:04:09,458 --> 00:04:11,917 You got me in trouble, didn't you? 74 00:04:14,208 --> 00:04:15,375 Damn you, scoundrel! 75 00:04:15,917 --> 00:04:16,958 You lied to me again, didn't you? 76 00:04:17,542 --> 00:04:18,750 You tricked me into coming here. 77 00:04:28,958 --> 00:04:30,458 Yes, I did. I lied to you.. 78 00:04:31,583 --> 00:04:33,458 ..but if I'd told you the truth about doing a remake.. 79 00:04:33,542 --> 00:04:34,833 ..you would not come. 80 00:04:35,750 --> 00:04:37,500 Whether you admit it or not you need money. 81 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 This job will get you money. Get it? 82 00:04:40,917 --> 00:04:42,875 [Traffic Noise] 83 00:04:47,125 --> 00:04:48,333 Hey. 84 00:04:48,833 --> 00:04:49,958 [Matchbox light] 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 One Tuborg strong. 86 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 And one.. 87 00:04:55,625 --> 00:04:57,417 What will you have? I'm not in the mood. 88 00:04:58,042 --> 00:05:00,542 One Haywards 5000 strong. - I told you I am not in the mood. 89 00:05:03,000 --> 00:05:04,750 Why are you taking stress? I am treating you. 90 00:05:04,875 --> 00:05:07,333 You need not pay for me every time. I am not your keep. 91 00:05:08,167 --> 00:05:10,125 Look, I know how much this hurts your ego. 92 00:05:10,208 --> 00:05:11,125 Self-respect. 93 00:05:11,208 --> 00:05:12,708 Yes, that's it. Your self-respect. 94 00:05:13,875 --> 00:05:15,875 But you have to understand, this is the way the Industry works. 95 00:05:15,958 --> 00:05:17,042 Everyone has to make compromises. 96 00:05:17,583 --> 00:05:18,667 You will have to do it too. 97 00:05:19,375 --> 00:05:20,875 Everything will not run according to you. 98 00:05:21,833 --> 00:05:22,833 Listen. 99 00:05:23,583 --> 00:05:25,125 You go and suck up to him if you want. 100 00:05:26,583 --> 00:05:27,583 I can't do it. 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,042 Is this what I came here to do? 102 00:05:29,833 --> 00:05:30,875 To write a remake. 103 00:05:32,125 --> 00:05:33,125 [Pant] 104 00:05:43,667 --> 00:05:44,750 Let me tell you something. 105 00:05:47,125 --> 00:05:48,958 Of all the people I've met in the Industry.. 106 00:05:49,208 --> 00:05:50,375 ..you are the most talented. 107 00:05:52,792 --> 00:05:53,792 Rascal. 108 00:05:54,667 --> 00:05:55,792 You are saying this because you tipped me, right? 109 00:05:56,792 --> 00:05:57,875 Because I refuse to be coaxed by you. 110 00:05:58,792 --> 00:06:00,125 I am sitting here trusting you. 111 00:06:00,417 --> 00:06:02,000 I have put my life and my career in your hands.. 112 00:06:02,083 --> 00:06:03,500 ..and what do you bring me? 113 00:06:03,750 --> 00:06:04,792 Such stupid assignments. 114 00:06:05,417 --> 00:06:07,917 This remake.. Telegu remake and... 115 00:06:09,250 --> 00:06:10,125 [Pant] 116 00:06:10,208 --> 00:06:11,750 I brought one assignment for you. Get it? 117 00:06:12,083 --> 00:06:13,583 But everything is heaven for you. 118 00:06:13,750 --> 00:06:14,542 You don't know the facts. 119 00:06:14,792 --> 00:06:15,917 For your kind of films.. 120 00:06:16,333 --> 00:06:18,750 ..people write good comments on facebook and twitter.. 121 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 ..but nobody buys tickets. 122 00:06:21,167 --> 00:06:22,292 You know what happened last week? 123 00:06:23,542 --> 00:06:25,167 To the screening of Ship of Theseus. 124 00:06:29,250 --> 00:06:31,083 Neither did I understand a thing nor the person sitting next to me. 125 00:06:32,333 --> 00:06:33,375 Yet we applauded. 126 00:06:34,000 --> 00:06:35,250 Listen to me. 127 00:06:35,375 --> 00:06:37,542 Because intelligent cinema is not a darn landmark film. 128 00:06:38,167 --> 00:06:39,292 It is a tacky film! 129 00:06:41,375 --> 00:06:43,958 You are saying this because they did not give you a chance. 130 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 That's why you are upset with them. 131 00:06:46,833 --> 00:06:47,875 Yes, I am upset. 132 00:06:49,042 --> 00:06:52,542 I am so upset I feel like getting out at night with a torch.. 133 00:06:53,083 --> 00:06:54,333 ..and burning down everybody. 134 00:06:55,208 --> 00:06:56,417 [Pant] 135 00:07:00,000 --> 00:07:01,042 [Sighs] 136 00:07:02,042 --> 00:07:03,167 Look, brother. 137 00:07:06,458 --> 00:07:09,250 I am not saying that people who have succeeded do not deserve it. 138 00:07:09,417 --> 00:07:10,500 They do. 139 00:07:10,708 --> 00:07:11,583 They certainly do.. 140 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 ..but I deserve it too, don't I? 141 00:07:13,125 --> 00:07:14,167 Huh? 142 00:07:14,500 --> 00:07:15,625 It has been nine years, hasn't it? 143 00:07:16,167 --> 00:07:17,792 I have struggled, haven't I? How much more? 144 00:07:17,875 --> 00:07:18,917 I should get success now. 145 00:07:20,042 --> 00:07:22,042 I lost everything. My home. 146 00:07:22,750 --> 00:07:23,833 My job. 147 00:07:24,417 --> 00:07:26,167 My wife. 148 00:07:28,167 --> 00:07:30,458 And they behave like I mean nothing to them. 149 00:07:31,833 --> 00:07:32,958 So, tell me, scoundrel. 150 00:07:34,750 --> 00:07:37,042 Why should they be on the top but not me? 151 00:07:37,375 --> 00:07:38,417 [Pant] 152 00:07:38,625 --> 00:07:39,417 You know why? 153 00:07:39,500 --> 00:07:43,125 Because at some point in their careers they paid heed to their friend. 154 00:07:43,208 --> 00:07:45,250 They hated doing those things. 155 00:07:45,750 --> 00:07:48,208 Doing a horrid remix for a shabby Director. 156 00:07:48,625 --> 00:07:49,750 No big deal. 157 00:07:51,833 --> 00:07:53,083 [Traffic Noise] 158 00:08:27,208 --> 00:08:31,208 I'm Ayesha Sayed. Now Ayesh Lekh Kapoor.. 159 00:08:31,375 --> 00:08:34,417 ..and this is our first day in our new house after marriage. 160 00:08:34,625 --> 00:08:38,917 And I'm very happy and I'm very excited and I am.. 161 00:08:39,958 --> 00:08:41,042 ..nervous. 162 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 Why are you nervous? 163 00:08:42,917 --> 00:08:44,208 Well.. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,917 ..for now because we have so many bags lying around.. 165 00:08:47,000 --> 00:08:50,708 ..and we have to unpack and my baby boy is not helping me. 166 00:08:51,167 --> 00:08:53,792 He's taken his camera and he's recording me. 167 00:08:53,917 --> 00:08:54,542 Okay. 168 00:08:54,625 --> 00:08:57,417 And I desperately want to take his camera.. 169 00:08:58,292 --> 00:09:00,000 ..and lock it up in the almirah.. 170 00:09:00,625 --> 00:09:02,125 ..if he does not stop right now. 171 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 Also.. 172 00:09:04,792 --> 00:09:09,292 ..tomorrow I shall cook my baby boy's favorite dish. 173 00:09:10,125 --> 00:09:12,167 How about that? - No, mamma. Please. 174 00:09:12,292 --> 00:09:13,083 No? - Please. Please. Please. 175 00:09:13,167 --> 00:09:14,708 No, no. You're not my baby? 176 00:09:14,792 --> 00:09:17,667 Just ten minutes more. Please. You're looking gorgeous! 177 00:09:19,042 --> 00:09:21,000 Okay. 178 00:09:22,250 --> 00:09:26,042 Because I'm you little, little, little boy. 179 00:09:26,292 --> 00:09:27,833 [Night Insect] 180 00:09:30,542 --> 00:09:31,625 [Clicking] 181 00:09:34,417 --> 00:09:36,125 [Typewriter Clacking] 182 00:09:45,417 --> 00:09:46,458 [Dog Barking] 183 00:09:47,833 --> 00:09:48,958 [Rats - Squeak] 184 00:11:20,833 --> 00:11:21,792 [Gasp] 185 00:11:31,042 --> 00:11:32,083 [Train Horn] 186 00:12:05,083 --> 00:12:06,792 [Train Noise] 187 00:12:43,250 --> 00:12:44,625 [Knock On Door] 188 00:12:46,167 --> 00:12:48,083 [Door Unlocking] 189 00:12:48,792 --> 00:12:49,750 Oh! 190 00:12:50,500 --> 00:12:51,333 You? 191 00:12:51,542 --> 00:12:52,625 What are you doing over here? 192 00:12:57,292 --> 00:12:58,292 Mummy sent me. 193 00:12:59,167 --> 00:13:00,292 She is worried about you. 194 00:13:10,292 --> 00:13:12,542 Now get off the table. I work over there. 195 00:13:12,875 --> 00:13:13,583 So? 196 00:13:13,667 --> 00:13:15,875 So? I work over there. Get off from there. 197 00:13:16,000 --> 00:13:16,917 I am only sitting. 198 00:13:17,000 --> 00:13:18,667 Come and sit over here. Rest your back. 199 00:13:20,833 --> 00:13:23,250 Why don't you bring a chair from home? So many are lying around there. 200 00:13:24,250 --> 00:13:25,917 Shut the door. 201 00:13:27,583 --> 00:13:29,708 [Door Locking] 202 00:13:31,708 --> 00:13:32,750 [Pant] 203 00:13:33,667 --> 00:13:35,167 Nothing in that house belongs to me, brother. 204 00:13:35,792 --> 00:13:38,333 It is mummy's house. Everything belongs to mummy. 205 00:13:39,125 --> 00:13:40,792 I want nothing to do with it. 206 00:13:41,375 --> 00:13:43,000 She was upset that day. She said it in a fit of anger. 207 00:13:43,250 --> 00:13:45,833 Why are you taking so much stress over her words? 208 00:13:47,792 --> 00:13:49,042 Incidentally what have you brought? 209 00:13:51,000 --> 00:13:53,042 I have brought you. - What? 210 00:13:59,125 --> 00:14:00,500 Whiskey for you.. 211 00:14:01,750 --> 00:14:03,583 ..and for now, beer for me. 212 00:14:04,917 --> 00:14:05,792 Really? 213 00:14:05,917 --> 00:14:07,333 [Gasp] 214 00:14:11,208 --> 00:14:13,917 Wow! It is chilled. - Yes. 215 00:14:14,167 --> 00:14:15,542 Funny. - Isn't it? 216 00:14:16,000 --> 00:14:17,042 This is what I meant. 217 00:14:21,583 --> 00:14:22,625 Prince. 218 00:14:22,792 --> 00:14:25,583 I cut corners on my lunch to save money. 219 00:14:27,250 --> 00:14:30,083 And you spend it all on alcohol, friends and girls. 220 00:14:31,583 --> 00:14:34,208 I felt if I show concern for my older brother he would be pleased. 221 00:14:34,333 --> 00:14:35,542 You are scolding me instead. 222 00:14:36,125 --> 00:14:37,833 No matter how irritated you get with mummy.. 223 00:14:37,917 --> 00:14:39,958 ..but in many ways you are just like mummy. 224 00:14:40,667 --> 00:14:43,208 I know. - At least show me a little support. 225 00:14:45,292 --> 00:14:46,292 What should I do? What did you say? 226 00:14:48,708 --> 00:14:49,792 [Clears Throat] What did you say? 227 00:14:51,542 --> 00:14:52,500 Support? 228 00:14:52,667 --> 00:14:54,042 All the money that I had. 229 00:14:54,667 --> 00:14:55,500 Thirty lakh rupees. 230 00:14:55,583 --> 00:14:57,042 Do you know how long it took me to earn that money? 231 00:14:57,167 --> 00:14:58,250 Look here. 232 00:14:58,917 --> 00:14:59,875 Five years. 233 00:15:00,000 --> 00:15:02,542 It wasn't thirty lakh rupees. It was five years of my youth.. 234 00:15:03,250 --> 00:15:05,125 ..which I did not live so that I could save money.. 235 00:15:05,417 --> 00:15:07,625 ..and I invested it all in your transport business. 236 00:15:09,708 --> 00:15:14,667 While I am spending my life borrowing five thousand rupees. 237 00:15:16,000 --> 00:15:21,625 Don't expect any more support from me. 238 00:15:23,083 --> 00:15:24,167 [Cough] 239 00:15:24,583 --> 00:15:26,917 See if the matchbox is over there. - No. 240 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Look behind. - No. 241 00:15:29,125 --> 00:15:30,292 Roll out the mattress. 242 00:15:37,417 --> 00:15:39,042 At least get a good mattress, brother. 243 00:15:39,833 --> 00:15:42,958 Do you enjoy living in this condition? 244 00:15:44,750 --> 00:15:46,458 I am your older brother. 245 00:15:47,208 --> 00:15:48,458 I worry about you. 246 00:15:48,750 --> 00:15:50,958 You need not worry about me. 247 00:15:52,167 --> 00:15:54,167 Eat and be merry. 248 00:15:54,250 --> 00:15:55,750 I helped you start up your business. 249 00:15:58,000 --> 00:15:59,375 Don't go getting tense for me. 250 00:16:00,125 --> 00:16:01,250 Show me which one it is. 251 00:16:02,042 --> 00:16:03,167 Which one is it? 252 00:16:04,000 --> 00:16:05,042 [Slapping] 253 00:16:08,792 --> 00:16:10,167 You want to smoke in my presence? 254 00:16:10,458 --> 00:16:12,458 So, what? - What do you mean, so what? 255 00:16:12,792 --> 00:16:14,458 I told you not to smoke in my presence! 256 00:16:15,083 --> 00:16:16,000 But.. 257 00:16:16,083 --> 00:16:17,917 I am drinking beer though. - Yes, you may drink beer. 258 00:16:18,083 --> 00:16:19,000 You cannot smoke. That is a rule. 259 00:16:19,500 --> 00:16:21,042 What kind of rule is it? - It is my rule. 260 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Can I have whiskey? 261 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 No. 262 00:16:31,750 --> 00:16:32,792 Only beer. 263 00:16:34,458 --> 00:16:35,625 Come here. 264 00:16:40,792 --> 00:16:42,583 An older brother is like a father. 265 00:16:43,000 --> 00:16:43,875 Learn to have some consideration. 266 00:16:43,958 --> 00:16:45,500 Speaking about father.. 267 00:16:46,250 --> 00:16:47,167 [Bottle Tinkle] 268 00:16:47,333 --> 00:16:48,375 ..do you go see him? 269 00:16:49,417 --> 00:16:50,208 [Beer Bottle Opens] 270 00:16:50,333 --> 00:16:51,458 Take it. 271 00:16:53,750 --> 00:16:55,042 [Sighs] 272 00:16:57,333 --> 00:16:58,500 He lives here. 273 00:16:59,250 --> 00:17:00,417 Close by. 274 00:17:01,667 --> 00:17:02,917 But I never met him. 275 00:17:03,708 --> 00:17:04,833 You have it good. 276 00:17:05,667 --> 00:17:06,958 You have nobody to tell you off. 277 00:17:08,042 --> 00:17:09,958 The whole of last month was hell for me. 278 00:17:11,167 --> 00:17:13,208 I learned from somewhere that father is having an affair at the office. 279 00:17:13,667 --> 00:17:14,500 He wants to have an affair he can go ahead.. 280 00:17:14,583 --> 00:17:15,750 ..but why did he have to take her to the village. 281 00:17:16,208 --> 00:17:17,542 Aunt called mummy and told her. 282 00:17:17,625 --> 00:17:19,083 Mummy turned into a shrew over here. 283 00:17:19,167 --> 00:17:20,375 She raised hell. 284 00:17:21,583 --> 00:17:22,583 [Clears Throat] 285 00:17:24,708 --> 00:17:25,750 Don't you know.. 286 00:17:28,375 --> 00:17:30,500 ..that mummy is very selfish and manipulative? 287 00:17:31,375 --> 00:17:34,250 I am telling you to desert her. Get out of there. 288 00:17:34,333 --> 00:17:35,917 I cannot live alone like you, brother. 289 00:17:37,000 --> 00:17:38,583 She too has made many sacrifices for us. 290 00:17:40,542 --> 00:17:43,792 She still feels we love dad more. 291 00:17:44,667 --> 00:17:47,000 Even after what you have done. - I don't! 292 00:17:47,250 --> 00:17:48,833 I wholeheartedly resent that man. 293 00:17:52,042 --> 00:17:53,167 [Matchbox light] 294 00:17:56,417 --> 00:17:57,333 You smoke cigarillos? 295 00:17:58,583 --> 00:17:59,292 Yes. So? 296 00:17:59,375 --> 00:18:00,542 How can I smoke a cigarette? 297 00:18:01,500 --> 00:18:03,042 One costs 15 rupees. 298 00:18:03,292 --> 00:18:05,000 I get a packet of 25 cigarillos for that much. 299 00:18:05,292 --> 00:18:06,583 Why don't you just come home? 300 00:18:06,750 --> 00:18:07,833 Do you like this? 301 00:18:08,917 --> 00:18:10,000 I feel terrible looking at you. 302 00:18:10,083 --> 00:18:11,542 Didn't I tell you not to take stress? 303 00:18:11,792 --> 00:18:13,208 But why shouldn't I take stress? 304 00:18:13,542 --> 00:18:16,042 It feels like you are punishing yourself. 305 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Brother. 306 00:18:18,333 --> 00:18:21,458 Anyway headway with sister-in-law Ayesha? 307 00:18:24,042 --> 00:18:25,042 No. 308 00:18:28,625 --> 00:18:30,417 Because of my art. 309 00:18:31,208 --> 00:18:33,000 I told you that you would not understand. 310 00:18:33,458 --> 00:18:35,417 Neither does she understand nor does anyone else. 311 00:18:35,833 --> 00:18:36,708 Nobody understands. 312 00:18:36,958 --> 00:18:37,750 Sister-in-law used to understand, didn't she? 313 00:18:38,208 --> 00:18:39,292 You told me. 314 00:18:40,375 --> 00:18:41,458 So, what happened? 315 00:18:43,042 --> 00:18:44,000 You don't tell me. 316 00:18:45,417 --> 00:18:46,458 Tell you what. 317 00:18:47,167 --> 00:18:48,167 Leave now. 318 00:18:49,750 --> 00:18:51,250 I have some errands to run. I'll see you later. 319 00:18:51,375 --> 00:18:52,625 I'll stay here. In any case I am free today. 320 00:18:52,708 --> 00:18:53,667 Just go. 321 00:18:59,417 --> 00:19:00,958 [Door Unlocking] 322 00:19:57,167 --> 00:19:58,750 Irfan, I tried, didn't I? 323 00:19:59,000 --> 00:20:02,417 It's been eleven days and I've only been able to write two pages. 324 00:20:04,500 --> 00:20:05,917 I won't be able to do it. 325 00:20:07,250 --> 00:20:08,792 You are making fusses again? 326 00:20:09,583 --> 00:20:11,625 One needs motivation to write, right? 327 00:20:12,208 --> 00:20:13,125 Where do I get it? 328 00:20:13,917 --> 00:20:16,708 I feel that this is it for me. 329 00:20:17,000 --> 00:20:20,458 What do you mean? - I am quitting this film career. 330 00:20:22,375 --> 00:20:23,542 You are loco. 331 00:20:24,333 --> 00:20:24,958 Look. 332 00:20:25,000 --> 00:20:27,458 I know that you are loco but not so much. 333 00:20:28,083 --> 00:20:29,125 Don't even talk to me. 334 00:20:31,208 --> 00:20:34,333 You gave up your whole life for this. 335 00:20:34,417 --> 00:20:36,667 But I cannot do it anymore. 336 00:20:37,208 --> 00:20:40,417 I have posted my resume for Corporate jobs. 337 00:20:41,042 --> 00:20:42,750 I will begin a new life. 338 00:20:43,458 --> 00:20:44,542 I'll be happy. 339 00:20:44,708 --> 00:20:45,958 Won't that kill your soul? 340 00:20:46,292 --> 00:20:48,458 And you cannot go back now. 341 00:20:50,000 --> 00:20:51,500 I have signed the contract. 342 00:20:51,958 --> 00:20:53,208 I have taken a token amount from him. 343 00:20:55,583 --> 00:20:56,833 Ten thousand. 344 00:20:58,042 --> 00:20:59,083 Keep it. 345 00:20:59,333 --> 00:21:00,792 I request you, buddy. 346 00:21:01,833 --> 00:21:03,208 Do whatever that comes in your head. 347 00:21:03,708 --> 00:21:05,208 You don't have to do your best. 348 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Write, my brother. 349 00:21:08,125 --> 00:21:09,708 Finish the script in 19 days. 350 00:21:09,792 --> 00:21:11,167 Please. Don't screw me. 351 00:21:11,500 --> 00:21:12,708 I am a married man. 352 00:21:14,417 --> 00:21:15,750 You know it. 353 00:21:37,792 --> 00:21:39,417 [Night Insect] 354 00:22:59,208 --> 00:23:00,833 Brother. 355 00:23:01,417 --> 00:23:02,792 No admission without permission. 356 00:23:03,542 --> 00:23:05,417 Why are you apologizing, brother? 357 00:23:05,708 --> 00:23:07,833 The door was open. I came in. 358 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 Is this building for sale? 359 00:23:10,917 --> 00:23:11,958 I want to purchase it. 360 00:23:12,083 --> 00:23:13,375 Can I come and lie down here? 361 00:23:13,458 --> 00:23:15,542 Nobody lives here. Do you understand? 362 00:23:18,417 --> 00:23:19,667 This is a vacant building. 363 00:23:20,042 --> 00:23:21,625 Even if the building was vacant.. 364 00:23:22,208 --> 00:23:24,000 ..I wasn't going to give you a check for 500 crore.. 365 00:23:24,042 --> 00:23:25,667 ..in the name of Kapoor and sons. 366 00:23:25,917 --> 00:23:27,667 The building is not vacant, brother. 367 00:23:28,042 --> 00:23:31,042 The entire neighborhood knows that the 4th floor of the building.. 368 00:23:31,125 --> 00:23:33,250 ..glows like the moon. A pretty girl lives in it. 369 00:23:33,792 --> 00:23:34,792 I don't love her.. 370 00:23:35,000 --> 00:23:36,167 ..and I am not worried about her either. 371 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 I want to see the building. 372 00:23:38,000 --> 00:23:40,208 Incidentally do you know a girl lives up here? 373 00:23:40,750 --> 00:23:42,000 Without your knowledge. 374 00:23:42,375 --> 00:23:45,042 I told you once nobody lives here. 375 00:23:47,000 --> 00:23:49,375 You have a fantastic personality. 376 00:23:49,542 --> 00:23:50,625 [Laughing] 377 00:23:52,042 --> 00:23:53,292 Very good personality.. 378 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 ..but that does not mean trespassers cannot live here. 379 00:23:56,208 --> 00:23:57,250 I'll go take a look. Hold on a minute. 380 00:23:57,333 --> 00:23:58,417 Stop. 381 00:24:03,625 --> 00:24:05,417 I know what your problem is. 382 00:24:05,750 --> 00:24:08,917 Take 500 rupees. Have some alcohol and toffee. 383 00:24:10,500 --> 00:24:11,458 [Gun Cocks] 384 00:24:11,750 --> 00:24:12,917 Are you done? 385 00:24:16,542 --> 00:24:17,625 Come back. 386 00:24:19,875 --> 00:24:21,083 Back. 387 00:24:23,875 --> 00:24:25,000 Turn. 388 00:24:31,500 --> 00:24:32,583 I.. 389 00:24:33,292 --> 00:24:34,917 I was only kidding. 390 00:24:35,125 --> 00:24:36,625 Rip that note. 391 00:24:37,542 --> 00:24:40,917 I cleaned my back with your note. 392 00:24:42,042 --> 00:24:47,500 If I see you here again I will screw you. 393 00:24:51,708 --> 00:24:52,833 Get lost. 394 00:24:53,583 --> 00:24:55,708 I'm going. I am going, sir. 395 00:24:57,667 --> 00:24:58,708 Scram! 396 00:25:36,542 --> 00:25:37,917 [Rats - Squeak] 397 00:26:48,542 --> 00:26:49,833 [Gasp] 398 00:26:53,083 --> 00:26:54,542 I prepared tea for you. 399 00:26:56,500 --> 00:26:57,625 Shall I bring it here.. 400 00:26:58,250 --> 00:26:59,625 ..or will you brush your teeth first? 401 00:27:19,458 --> 00:27:20,542 [Relaxing] 402 00:27:25,542 --> 00:27:27,125 What are you doing here? 403 00:27:28,250 --> 00:27:29,875 I came to see you. - Why? 404 00:27:30,042 --> 00:27:32,208 Have you come to see if I am bleeding or if I am still alive? 405 00:27:33,292 --> 00:27:36,042 Or have you come to taunt me about how good your love life is? 406 00:27:37,417 --> 00:27:38,708 Please, darling. 407 00:27:40,458 --> 00:27:42,208 I've only come to see if you are okay. 408 00:27:43,167 --> 00:27:44,792 That's all. - Okay? 409 00:27:47,250 --> 00:27:49,875 Look at me, Ayesha. Take a good look at me. 410 00:27:50,667 --> 00:27:53,792 You killed half of me when you slept with your lover. 411 00:27:54,917 --> 00:27:56,625 I was in love with you! 412 00:27:58,292 --> 00:28:01,792 I loved you. It still took me six months to accept your proposal. 413 00:28:02,000 --> 00:28:03,625 Because I was afraid of getting hurt. 414 00:28:04,250 --> 00:28:05,583 And you took an oath on me. 415 00:28:05,917 --> 00:28:07,208 You told me. You promised me. 416 00:28:07,417 --> 00:28:09,417 You would never do anything that would shatter me! 417 00:28:09,625 --> 00:28:10,750 And then.. 418 00:28:10,833 --> 00:28:12,167 Then you went and did the same thing, didn't you, Ayesha? 419 00:28:12,292 --> 00:28:14,000 When I look at you.. 420 00:28:14,458 --> 00:28:16,500 ..I feel like taking your life. 421 00:28:16,667 --> 00:28:18,000 F****** hate you! 422 00:28:19,917 --> 00:28:23,792 I'm so sorry. At least give me a chance to explain. 423 00:28:24,125 --> 00:28:26,750 I never got a chance to expla.. - Because you left me. 424 00:28:27,333 --> 00:28:28,417 Instantly. 425 00:28:28,667 --> 00:28:29,833 When I caught you.. 426 00:28:30,083 --> 00:28:31,583 ..in bed with your lover. 427 00:28:33,417 --> 00:28:36,875 You never caught me. I told you. 428 00:28:40,625 --> 00:28:42,708 Why did you keep saying that you caught me? 429 00:28:44,458 --> 00:28:46,625 I came to you. I told you. 430 00:28:46,708 --> 00:28:49,500 But you got upset. That's why I left. 431 00:28:50,042 --> 00:28:51,708 But I have come now. Give me.. 432 00:28:55,083 --> 00:28:57,750 "I promise you." 433 00:28:58,000 --> 00:28:59,583 "Darling." 434 00:29:00,125 --> 00:29:03,792 "We will not separate." 435 00:29:05,500 --> 00:29:07,667 "Whether the world likes it or not." 436 00:29:09,458 --> 00:29:10,500 Go away from here. 437 00:29:10,667 --> 00:29:11,708 [Pant] 438 00:29:12,000 --> 00:29:15,083 I tried to kill you once before. 439 00:29:16,583 --> 00:29:18,208 I won't be able to stop myself from killing you this time. 440 00:29:18,333 --> 00:29:19,417 Kill me. 441 00:29:20,792 --> 00:29:22,167 Kill me. 442 00:29:22,875 --> 00:29:26,583 Because this time I will not leave without explaining. Kill me. 443 00:29:28,792 --> 00:29:30,042 What do you want to explain? 444 00:29:31,583 --> 00:29:35,292 In our house. In our bed. 445 00:29:36,917 --> 00:29:40,583 In which position? In which place? In which manner? 446 00:29:40,667 --> 00:29:42,833 What do you want to explain, Ayesha? 447 00:29:44,542 --> 00:29:46,833 Just get out of here and leave me. 448 00:29:54,500 --> 00:29:55,542 [Matchbox light] 449 00:30:06,792 --> 00:30:09,083 Shall I switch on the cooler? - No. 450 00:30:09,625 --> 00:30:10,750 Have your tea. 451 00:30:11,042 --> 00:30:12,208 You brought milk? 452 00:30:14,042 --> 00:30:15,417 From his house. 453 00:30:15,708 --> 00:30:17,042 I bought it from the shop. 454 00:30:27,833 --> 00:30:29,125 [Gulp] 455 00:30:29,583 --> 00:30:30,750 How is it? 456 00:30:32,333 --> 00:30:34,208 It is the same as you always make it. 457 00:30:37,375 --> 00:30:38,500 [Matchbox light] 458 00:30:40,083 --> 00:30:41,667 You have black coffee in the mornings. 459 00:30:42,042 --> 00:30:44,000 Give me your explanation and leave. 460 00:30:47,708 --> 00:30:49,708 Sumer was a very good friend.. 461 00:30:51,042 --> 00:30:52,875 ..and he has been very supportive. 462 00:30:55,000 --> 00:30:57,750 He proposed to me before we got married but I rejected it. 463 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 I had already told you that. 464 00:31:00,000 --> 00:31:01,125 Then we got married.. 465 00:31:02,000 --> 00:31:04,792 ..and you changed. You would always be upset. 466 00:31:04,875 --> 00:31:07,917 You were obsessed about your career. You wouldn't talk to me. 467 00:31:08,792 --> 00:31:10,458 I was afraid of you. 468 00:31:11,083 --> 00:31:12,625 Because you were always in a bad temper. 469 00:31:13,333 --> 00:31:14,875 I had become very lonely. 470 00:31:15,333 --> 00:31:17,375 I had nobody to talk to. 471 00:31:17,792 --> 00:31:19,042 He used to be there then. 472 00:31:19,292 --> 00:31:22,042 And I don't know why.. 473 00:31:24,458 --> 00:31:25,583 ..but I fell for him. 474 00:31:28,750 --> 00:31:29,792 Sorry. 475 00:31:30,542 --> 00:31:34,333 I approached you to talk to you but you used to distance yourself. 476 00:31:34,792 --> 00:31:37,250 You couldn't even see that I was drifting. 477 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 How can you be so shameless, Ayesha? 478 00:31:40,750 --> 00:31:42,292 You have come here today to tell me.. 479 00:31:42,375 --> 00:31:45,750 ..that I drove you into someone else's bed? 480 00:31:46,000 --> 00:31:46,667 Huh? 481 00:31:46,750 --> 00:31:49,042 You want to lay the blame for your sleaziness on me? 482 00:31:49,500 --> 00:31:51,000 So that you don't feel guilty? 483 00:31:51,500 --> 00:31:53,917 Please. Don't do that, baby. Please don't do that. 484 00:31:54,333 --> 00:31:57,083 Crap! Don't even get there. Now. 485 00:31:58,000 --> 00:32:00,375 I didn't mean that. - Then what the heck did you mean? 486 00:32:00,667 --> 00:32:01,667 Huh? 487 00:32:02,708 --> 00:32:05,083 Everything we had, whatever it was.. 488 00:32:05,208 --> 00:32:07,375 ..you wrecked it in a snap, Ashu. 489 00:32:07,750 --> 00:32:09,875 And you came here to blame me for it. Why? 490 00:32:11,292 --> 00:32:12,292 You know what? 491 00:32:15,000 --> 00:32:16,250 You have hurt me very much. 492 00:32:16,500 --> 00:32:17,750 Just get up. 493 00:32:18,042 --> 00:32:19,750 And get out! - Please stop that. 494 00:32:19,875 --> 00:32:22,292 Please. Let me just.. - Just get out, Ashu! 495 00:32:40,292 --> 00:32:41,500 You know what? 496 00:32:42,292 --> 00:32:45,000 No matter how hard you try to convince yourself.. 497 00:32:46,833 --> 00:32:50,750 ..but you are well aware that I've loved you more than anyone else has. 498 00:32:51,208 --> 00:32:54,167 I do know that I have hurt you very badly. 499 00:32:54,833 --> 00:32:56,750 I will never forgive myself for that.. 500 00:32:56,958 --> 00:32:58,417 ..and neither will God forgive me. 501 00:32:59,375 --> 00:33:01,583 |t kills me to know what I did to you. 502 00:33:02,250 --> 00:33:04,000 It took a lot of courage for me to come here. 503 00:33:04,542 --> 00:33:08,708 But my love is much deeper than my shame or guilt. 504 00:33:11,417 --> 00:33:14,708 That's why I have been able to admit I made a mistake. 505 00:33:15,042 --> 00:33:16,042 But your ego. 506 00:33:16,792 --> 00:33:18,083 Lord knows why it is so huge. 507 00:33:21,167 --> 00:33:22,417 Mamma loves you. 508 00:33:27,083 --> 00:33:28,375 [Door Unlocking] 509 00:33:30,583 --> 00:33:31,583 [Door Closes] 510 00:33:34,125 --> 00:33:37,417 Talk to someone. Talk to someone. Talk to someone. Talk to someone. 511 00:34:39,458 --> 00:34:45,042 "During the dark nights." 512 00:34:46,417 --> 00:34:51,208 "With these shackles on my shackles." 513 00:34:53,292 --> 00:34:56,625 "They are saying, my dear." 514 00:34:56,708 --> 00:35:00,000 "I am waiting for you." 515 00:35:00,083 --> 00:35:03,417 "Waiting." 516 00:35:03,500 --> 00:35:07,167 "You will come someday." 517 00:35:22,875 --> 00:35:24,583 "To love me." 518 00:35:24,667 --> 00:35:29,083 "Take me away." 519 00:35:29,708 --> 00:35:35,792 "With you." 520 00:35:35,875 --> 00:35:39,208 "Far away." 521 00:35:39,375 --> 00:35:42,667 "A place where there's nobody but you and me, darling." 522 00:35:42,750 --> 00:35:46,042 "I wish to spend every morning only with you." 523 00:35:46,125 --> 00:35:49,917 "I'd let my lips touch your lips to express everything to you." 524 00:35:50,000 --> 00:35:54,208 "Take me away from this darkness." 525 00:35:54,333 --> 00:35:59,583 "Away." 526 00:35:59,875 --> 00:36:04,000 "Away." 527 00:36:04,375 --> 00:36:09,583 "Away." 528 00:36:34,000 --> 00:36:35,292 "Away." 529 00:36:35,375 --> 00:36:36,792 [GunShot] 530 00:36:37,292 --> 00:36:39,042 "Pa ra pa." 531 00:36:40,792 --> 00:36:43,167 "Pa ra pa." 532 00:36:44,083 --> 00:36:46,167 "Pa ra pa." 533 00:36:46,583 --> 00:36:48,250 "Pa ra pa." 534 00:36:48,375 --> 00:36:52,792 "Pa ra pa." 535 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 "Pa ra pa." 536 00:36:55,250 --> 00:36:59,500 "Pa ra pa." 537 00:36:59,625 --> 00:37:02,792 "Take me away." 538 00:37:03,000 --> 00:37:06,167 "With you." 539 00:37:06,375 --> 00:37:09,625 "Far away." 540 00:37:09,792 --> 00:37:13,125 "A place where there's nobody but you and me, darling." 541 00:37:13,292 --> 00:37:16,417 "I wish to spend every morning only with you." 542 00:37:16,583 --> 00:37:19,917 "I'd let my lips touch your lips to express everything to you." 543 00:37:20,000 --> 00:37:23,292 "I wish to spend every morning only with you." 544 00:37:23,458 --> 00:37:27,000 "I'd let my lips touch your lips to express everything to you." 545 00:37:32,500 --> 00:37:34,083 [Number Dialing] 546 00:37:42,833 --> 00:37:44,875 Take a big sip of this. It will settle you. 547 00:37:48,250 --> 00:37:50,958 [Breathing Heavily] 548 00:37:51,833 --> 00:37:52,917 Irfan. 549 00:37:54,417 --> 00:37:55,583 If the bullet.. 550 00:37:56,958 --> 00:37:59,125 ..did not penetrate. How come? 551 00:37:59,542 --> 00:38:00,792 By God's grace it didn't. 552 00:38:01,083 --> 00:38:02,583 The bullet only grazed only. 553 00:38:02,750 --> 00:38:04,708 What if something had happened? 554 00:38:05,333 --> 00:38:08,167 Everything that's going on with you today is worthy of scripting? 555 00:38:08,667 --> 00:38:11,583 That Director.. What is his name? German Pola..? 556 00:38:11,750 --> 00:38:13,167 Roman. Roman. 557 00:38:13,292 --> 00:38:14,417 Robin Polanski. 558 00:38:14,833 --> 00:38:16,000 The same. The same. The same. 559 00:38:16,125 --> 00:38:18,500 [Night Insect] 560 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 You're sure you don't want to go to the Hospital, right? 561 00:38:23,958 --> 00:38:26,458 Your face suggests that you are in shock. 562 00:38:27,583 --> 00:38:30,042 No. One episode. 563 00:38:30,167 --> 00:38:31,458 Not just one whole episode. Complete story.. 564 00:38:32,125 --> 00:38:37,375 Taking his clothes off and wearing them.. 565 00:38:37,458 --> 00:38:40,417 ..and then injecting her. It is very disturbing. 566 00:38:40,792 --> 00:38:41,917 You will manage to fall asleep all alone? 567 00:38:43,000 --> 00:38:44,208 Irfan. 568 00:38:45,500 --> 00:38:46,667 That girl is in trouble. 569 00:38:47,000 --> 00:38:48,417 No. No. No. No. No. No. 570 00:38:52,833 --> 00:38:54,125 Don't even think about that. 571 00:38:54,500 --> 00:38:55,625 But, you.. 572 00:38:57,000 --> 00:38:58,917 Once before you got me involved in one such scrap. 573 00:38:59,000 --> 00:39:00,208 I forbade you even then. 574 00:39:00,958 --> 00:39:02,042 But you won't do anything this time. 575 00:39:06,375 --> 00:39:07,667 You will get some sleep now. 576 00:39:09,208 --> 00:39:10,208 You will wake up in the morning.. 577 00:39:10,375 --> 00:39:11,667 ..and forget everything that happened in the night. 578 00:39:12,042 --> 00:39:14,792 But at least listen to me. - After that without a fuss.. 579 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 ..you will focus on your bread and butter. 580 00:39:16,042 --> 00:39:18,292 You will write the script and complete it before the deadline. 581 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 And if I find out you are caught up in some futile controversy.. 582 00:39:23,625 --> 00:39:25,833 ..then you can forget about getting any help from me.. 583 00:39:27,167 --> 00:39:29,125 ..and it will be the end of our friendship. 584 00:39:30,167 --> 00:39:31,292 Well, I am leaving. 585 00:39:33,958 --> 00:39:35,875 The phone is next to you. Call me if you need anything. 586 00:39:36,292 --> 00:39:37,375 I'm going. 587 00:39:41,083 --> 00:39:42,792 [Rats - Squeak] 588 00:41:24,500 --> 00:41:27,042 Are you planning on getting shot in the head this time? 589 00:41:31,792 --> 00:41:33,000 [Door Closes] 590 00:41:51,667 --> 00:41:52,875 Are you a peeping Tom? 591 00:41:52,958 --> 00:41:54,000 No. 592 00:41:54,417 --> 00:41:55,458 No, it's.. 593 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 Just let me go. 594 00:42:00,500 --> 00:42:01,667 I was just worried. 595 00:42:03,042 --> 00:42:04,750 And I'm not a pervert or anything. 596 00:42:05,083 --> 00:42:07,042 I really genuinely was worried for you. 597 00:42:07,833 --> 00:42:09,167 You know, I know that you.. 598 00:42:10,208 --> 00:42:12,917 You live in that building opposite mine, right? 599 00:42:13,000 --> 00:42:13,833 Crap! 600 00:42:13,917 --> 00:42:17,458 I noticed you watching me two weeks ago. 601 00:42:18,042 --> 00:42:19,292 I can explain you but.. 602 00:42:19,458 --> 00:42:21,083 ..your husband will return anytime and right now.. 603 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 ..and I don't want to get involved in any scrap for now. 604 00:42:22,792 --> 00:42:24,042 What husband? 605 00:42:24,500 --> 00:42:26,375 The man who was here the other day. 606 00:42:27,708 --> 00:42:29,792 What made you think he is my husband? 607 00:42:32,292 --> 00:42:34,333 What? Isn't he? 608 00:42:34,875 --> 00:42:36,000 Then who is he? 609 00:42:36,083 --> 00:42:37,208 He is my brother. 610 00:42:39,500 --> 00:42:41,250 Why do you seem so shocked? 611 00:42:43,000 --> 00:42:47,208 Listen, I really don't know what's happening over here. 612 00:42:48,500 --> 00:42:50,417 I thought you are in trouble and.. 613 00:42:50,500 --> 00:42:51,667 I am in trouble. 614 00:42:53,042 --> 00:42:57,208 Why else would I be so desperate to gain a stranger's attention? 615 00:42:57,750 --> 00:43:00,042 Why would I drag you inside my flat? 616 00:43:00,667 --> 00:43:02,208 When I don't even know your name. 617 00:43:04,250 --> 00:43:05,333 I'm Lekh. 618 00:43:05,833 --> 00:43:06,833 I'm Lekh. Kapoor. 619 00:43:08,500 --> 00:43:09,625 Maya. 620 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Maya Shastri. 621 00:43:16,250 --> 00:43:17,458 Maya Shastri? 622 00:43:18,292 --> 00:43:20,542 So, are you the owner of this building? 623 00:43:20,625 --> 00:43:22,000 My dad is. 624 00:43:23,000 --> 00:43:26,583 He owns several other buildings in the city. 625 00:43:27,000 --> 00:43:28,208 He's one of the biggest builders. 626 00:43:29,250 --> 00:43:30,458 Jagat Shastri. 627 00:43:31,500 --> 00:43:33,292 It's very confusing to me. 628 00:43:34,500 --> 00:43:35,667 [Sighs] 629 00:43:36,292 --> 00:43:38,833 What are you doing here in this building all by yourself? 630 00:43:39,167 --> 00:43:41,417 What will you have to drink? - What? 631 00:43:42,000 --> 00:43:44,417 I mean, I.. No. Excuse me. 632 00:43:45,833 --> 00:43:47,250 Whiskey rules then. 633 00:44:05,792 --> 00:44:07,042 [Clears Throat] 634 00:44:08,375 --> 00:44:11,542 You haven't answered my question as yet. 635 00:44:12,250 --> 00:44:14,792 My dad is well renowned in society.. 636 00:44:15,417 --> 00:44:17,667 ..and brother really looks up to him. 637 00:44:17,917 --> 00:44:19,042 And I love them. 638 00:44:19,917 --> 00:44:21,750 And not one of them. 639 00:44:22,000 --> 00:44:23,750 In dad's words.. 640 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 ..I am extremely free willed. 641 00:44:28,417 --> 00:44:31,667 There's something dark and dirty about me. 642 00:44:32,083 --> 00:44:38,042 Besides I am bold, brazen and shameless girl. 643 00:44:38,458 --> 00:44:44,792 So, dad decided he would detain me in one of his own flats. 644 00:44:45,417 --> 00:44:48,875 And brother has been ordered to keep me here.. 645 00:44:49,042 --> 00:44:51,708 ..until the time I mend my ways. 646 00:44:51,958 --> 00:44:54,833 I still don't get the crossdressing part. 647 00:44:55,917 --> 00:44:56,917 That.. 648 00:44:57,333 --> 00:44:59,292 ..is my brother's fetish. 649 00:45:00,125 --> 00:45:03,000 Look, I'm trying but.. - And you? 650 00:45:03,250 --> 00:45:06,875 Sorry? - And who are you? 651 00:45:09,000 --> 00:45:12,875 Let me see. An artist. 652 00:45:14,833 --> 00:45:16,000 [Sighs] 653 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 A repressed artist. 654 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 The self-created loneliest man. Upset with the world.. 655 00:45:21,375 --> 00:45:25,083 ..and depressed with yourself. 656 00:45:26,167 --> 00:45:29,667 Very, very, very depressed. 657 00:45:33,000 --> 00:45:34,042 Who are you? 658 00:45:35,167 --> 00:45:36,375 A psychic or.. 659 00:45:37,750 --> 00:45:39,333 ..a witch who performs witchcraft. 660 00:45:39,583 --> 00:45:41,250 That's what dad feels. 661 00:45:42,042 --> 00:45:44,083 He thinks I am evil. - Really? 662 00:45:45,000 --> 00:45:46,292 I told you. 663 00:45:47,292 --> 00:45:50,000 And because.. 664 00:45:50,583 --> 00:45:51,917 ..I like to sleep naked. 665 00:45:54,208 --> 00:45:55,500 Okay. 666 00:45:56,042 --> 00:45:57,542 Why are you tolerating this? 667 00:45:58,542 --> 00:45:59,958 Where will I go, Lekh? 668 00:46:00,292 --> 00:46:04,292 Even if I get out of here, they'll all want to change me. 669 00:46:04,667 --> 00:46:06,708 If I want to survive.. 670 00:46:07,917 --> 00:46:10,375 ..I will have to remain in this locked room. 671 00:46:11,458 --> 00:46:13,083 But there must be.. 672 00:46:14,000 --> 00:46:15,167 The must be another way, Maya. 673 00:46:18,250 --> 00:46:21,208 You cannot allow them to torture yourself, can you? 674 00:46:22,125 --> 00:46:25,792 I am very strong but alone. 675 00:46:26,708 --> 00:46:27,833 I need a savior. 676 00:46:28,167 --> 00:46:31,125 I need someone who will get me out of here. 677 00:46:32,167 --> 00:46:33,417 I will do that for you. 678 00:46:34,625 --> 00:46:35,750 Really? 679 00:46:40,208 --> 00:46:41,417 [Sighs] 680 00:46:42,583 --> 00:46:43,917 Thank you so much 681 00:46:45,917 --> 00:46:47,000 [Car Door Closes] 682 00:46:47,083 --> 00:46:48,208 I think Kuber has come. 683 00:46:49,042 --> 00:46:50,083 You should go. 684 00:46:50,833 --> 00:46:51,750 Okay. 685 00:46:51,833 --> 00:46:53,708 Will you come tomorrow? - Yes. 686 00:46:54,542 --> 00:46:56,917 What time? - 10 o'clock. 687 00:46:57,083 --> 00:47:00,583 Ankush.. The security guard goes to bed by 10. 688 00:47:00,833 --> 00:47:03,333 And Kuber does not come before midnight. 689 00:47:03,500 --> 00:47:05,042 Go now. 690 00:47:05,667 --> 00:47:07,750 I'll be waiting for you, okay? - Sure. 691 00:47:07,833 --> 00:47:09,250 Ten o'clock, okay? - Yeah. 692 00:47:09,333 --> 00:47:10,417 Bye. - Bye. 693 00:47:18,667 --> 00:47:19,708 [Door Closes] 694 00:47:41,458 --> 00:47:45,917 "When I was nine my grandpa used to say." 695 00:47:47,208 --> 00:47:52,875 "Don't go out in the night." 696 00:47:53,042 --> 00:47:57,375 "There's darkness everywhere." 697 00:47:57,583 --> 00:48:00,458 "Darkness everywhere." 698 00:48:00,583 --> 00:48:04,375 "Darkness everywhere." 699 00:48:04,458 --> 00:48:09,125 "Yes." 700 00:48:09,292 --> 00:48:10,417 I wrote 30 pages today. 701 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 And all of it is A1 material, brother. 702 00:48:14,667 --> 00:48:17,708 Buddy! 703 00:48:18,000 --> 00:48:20,625 Even if my wife says to me if I want it today.. 704 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 ..that would be the second best news of the day. 705 00:48:23,333 --> 00:48:25,750 Scoundrel! You have pleased me. 706 00:48:25,833 --> 00:48:26,958 Scoundrel! 707 00:48:27,250 --> 00:48:29,042 [Chuckling] You have pleased me. 708 00:48:29,500 --> 00:48:30,750 I'm telling you I can do it. 709 00:48:31,583 --> 00:48:32,583 There. 710 00:48:34,125 --> 00:48:37,333 Eat chicken today. Drink beer. Have fun. Party. 711 00:48:41,625 --> 00:48:42,667 What nonsense was that? 712 00:48:43,708 --> 00:48:45,083 I too am a woman. Can't you see? 713 00:48:45,333 --> 00:48:46,458 You know what my heart is like. 714 00:48:47,250 --> 00:48:48,583 Okay, if you don't want it then let it go, bro. 715 00:48:48,750 --> 00:48:49,792 Put it back. 716 00:48:50,583 --> 00:48:51,708 Put it back. 717 00:48:53,708 --> 00:48:55,083 I earned it, scoundrel. 718 00:49:00,500 --> 00:49:03,375 [Train Noise] 719 00:49:06,417 --> 00:49:08,667 "I know you change you take drugs." 720 00:49:13,000 --> 00:49:15,292 "I know you're gonna hurt me." 721 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 "I know you're gonna make me bleed." 722 00:49:27,792 --> 00:49:30,833 "My friend has warned me about you." 723 00:49:33,333 --> 00:49:35,250 "But I am... 724 00:49:35,458 --> 00:49:39,292 ..drawn to your fire." 725 00:49:42,542 --> 00:49:44,625 "Your daughter's sexy." 726 00:49:44,917 --> 00:49:46,667 Let me out, please. 727 00:49:47,750 --> 00:49:49,833 I know. Five minutes. 728 00:49:51,167 --> 00:49:52,292 Please. 729 00:49:52,458 --> 00:49:55,292 [Pant] 730 00:50:34,375 --> 00:50:35,625 [Traffic Noise] 731 00:50:35,792 --> 00:50:37,125 [Knock On Door] 732 00:50:41,500 --> 00:50:43,792 Hey. - Hey. 733 00:50:44,792 --> 00:50:47,625 What are you doing here? I mean.. 734 00:50:50,083 --> 00:50:54,208 Yes, I went to Armaan's house.. 735 00:50:54,417 --> 00:50:59,667 ..and he told me you don't live there. You live with Ragini, so.. 736 00:51:02,625 --> 00:51:03,750 Please come in. 737 00:51:14,208 --> 00:51:15,417 Please sit. - Yeah. 738 00:51:16,583 --> 00:51:18,750 Ashu, this is for you. 739 00:51:21,875 --> 00:51:24,000 Thank you. - You're welcome. 740 00:51:24,667 --> 00:51:25,875 Please sit. - Yeah. Sure. 741 00:51:28,167 --> 00:51:29,250 Thank you. 742 00:51:30,333 --> 00:51:32,000 Since when have you been with Ragini? 743 00:51:33,625 --> 00:51:35,083 Ever since I left home. 744 00:51:37,958 --> 00:51:40,000 You never lived with Armaan? 745 00:51:42,000 --> 00:51:43,042 Leave it. 746 00:51:43,792 --> 00:51:44,792 How are you? 747 00:51:46,000 --> 00:51:47,167 I'm getting better. 748 00:51:47,750 --> 00:51:48,792 Yeah? - Yeah. 749 00:51:50,500 --> 00:51:53,042 Actually, I'm.. I'm moving on. 750 00:51:56,417 --> 00:51:59,250 I'm sure I will get better soon. 751 00:51:59,708 --> 00:52:00,875 You know. 752 00:52:02,083 --> 00:52:03,292 Great. 753 00:52:04,250 --> 00:52:05,500 I'm very happy for you. 754 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Ashu. 755 00:52:14,083 --> 00:52:15,375 [Sighs] 756 00:52:18,042 --> 00:52:19,000 I'm sorry. 757 00:52:23,042 --> 00:52:24,167 I was afraid, Ashu. 758 00:52:25,125 --> 00:52:26,667 Every time I looked at you I would wonder.. 759 00:52:27,000 --> 00:52:30,458 ..why I got you in this hell with me. 760 00:52:31,167 --> 00:52:33,292 I started distancing myself from you. 761 00:52:33,708 --> 00:52:35,375 I really screwed up that time. 762 00:52:36,167 --> 00:52:37,208 I'm sorry. 763 00:52:38,708 --> 00:52:39,750 I really am. 764 00:52:42,167 --> 00:52:43,208 Do you miss me? 765 00:52:44,042 --> 00:52:45,958 None of that matters now, Ashu. 766 00:52:48,917 --> 00:52:51,958 I think both of us should move on with our lives. 767 00:52:52,042 --> 00:52:53,708 Me with my work.. 768 00:52:54,125 --> 00:52:55,083 ..and you with Armaan. 769 00:52:58,083 --> 00:52:59,708 This is what I came to discuss with you. 770 00:53:00,542 --> 00:53:01,708 At your flat the other day. 771 00:53:03,375 --> 00:53:04,458 But you lost your temper again. 772 00:53:06,417 --> 00:53:09,000 I wanted to share something with you. I wanted to tell you something. 773 00:53:09,542 --> 00:53:10,875 I'm sorry for that too. 774 00:53:11,000 --> 00:53:12,083 Okay? 775 00:53:12,583 --> 00:53:14,708 Tell me now. I don't lose my temper now 776 00:53:17,833 --> 00:53:19,667 I don't want to be with Armaan. 777 00:53:21,708 --> 00:53:23,375 I don't want to be with anyone else. 778 00:53:24,542 --> 00:53:26,292 I made a mistake. 779 00:53:27,833 --> 00:53:29,917 I haven't even been in touch with him since that time. 780 00:53:32,042 --> 00:53:33,167 I miss you. 781 00:53:34,500 --> 00:53:36,000 And I love you. 782 00:53:39,458 --> 00:53:42,250 Can't we go back to being the way we were? 783 00:53:44,083 --> 00:53:46,125 You can find any job. 784 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 Any job. 785 00:53:49,208 --> 00:53:52,917 You can live far more comfortably than you are presently. 786 00:54:01,208 --> 00:54:06,833 You have any idea how I picked up the pieces of my life during this time? 787 00:54:09,083 --> 00:54:11,667 You have any idea how I spent my days and nights? 788 00:54:12,667 --> 00:54:13,833 No. 789 00:54:14,792 --> 00:54:17,083 Because you were enjoying with your sweetheart. 790 00:54:17,792 --> 00:54:20,667 And now that you think it won't work out with your lover.. 791 00:54:21,167 --> 00:54:22,958 ..you want to return to me. 792 00:54:23,667 --> 00:54:26,375 Who knows what a nasty and manipulative woman there is .. 793 00:54:26,458 --> 00:54:27,708 ..behind these innocent eyes? 794 00:54:27,875 --> 00:54:30,542 You are exactly like my mother. - I'm not your mother! 795 00:54:31,542 --> 00:54:32,833 Stop calling me that. 796 00:54:33,083 --> 00:54:34,500 Stop comparing me to her. 797 00:54:37,000 --> 00:54:38,542 You know it's your obsession with her.. 798 00:54:39,625 --> 00:54:41,208 ..and the pain that she caused you that makes you think.. 799 00:54:41,292 --> 00:54:43,500 ..that anybody who comes close to you is going to hurt you.. 800 00:54:43,583 --> 00:54:44,625 ..because she hurt you. 801 00:54:45,167 --> 00:54:46,458 You cannot see? 802 00:54:47,500 --> 00:54:49,792 Can't you see I won't hurt you? 803 00:54:51,083 --> 00:54:52,625 I will never hurt you. 804 00:54:56,542 --> 00:54:57,833 Say that.. 805 00:54:59,042 --> 00:55:01,333 ..whilst looking at yourself in the mirror, Ashu. 806 00:55:02,208 --> 00:55:03,500 And you know what? 807 00:55:04,833 --> 00:55:09,417 I feel an odd sense of satisfaction seeing you helpless.. 808 00:55:10,708 --> 00:55:12,000 ..and suffer like this. 809 00:55:14,042 --> 00:55:15,250 And I wish.. 810 00:55:15,917 --> 00:55:17,167 ..that you suffer even more. 811 00:55:23,333 --> 00:55:25,958 [Door Opens & Closes] 812 00:55:27,792 --> 00:55:29,750 I cannot believe it, buddy. 813 00:55:30,125 --> 00:55:32,875 Even I cannot believe it. How could she say that? 814 00:55:33,292 --> 00:55:35,792 I cannot believe you! How could you say that? 815 00:55:35,917 --> 00:55:37,000 Hey. 816 00:55:39,333 --> 00:55:41,750 Lower your volume. - I will not shut up. 817 00:55:42,000 --> 00:55:43,833 She could have been very happy with Armaan, couldn't she? 818 00:55:44,083 --> 00:55:47,000 Yet she left everything because she wanted to spend her life with you. 819 00:55:47,042 --> 00:55:49,625 She wanted to live with you. And what did you tell her? 820 00:55:50,417 --> 00:55:51,792 You wish she suffers even more. 821 00:55:52,042 --> 00:55:54,958 I get it all. The scene you created after sister-in-law left that day. 822 00:55:55,083 --> 00:55:56,292 You didn't do it because sister-in-law cheated you.. 823 00:55:56,375 --> 00:55:57,667 ..and you were upset with her. 824 00:55:58,292 --> 00:56:00,750 You created that scene because you wanted to conceal your guilt. 825 00:56:01,167 --> 00:56:02,208 Like mother. 826 00:56:02,417 --> 00:56:04,458 The fact is you never loved sister-in-law. 827 00:56:06,000 --> 00:56:09,583 And your love for writing for film making and writing.. 828 00:56:09,958 --> 00:56:13,083 ..has gone so far you have nothing left to give anyone. 829 00:56:13,917 --> 00:56:15,042 I.. 830 00:56:16,000 --> 00:56:18,375 ..would have listened to your lecture.. 831 00:56:20,500 --> 00:56:23,417 ..if you had ever understood my dreams. 832 00:56:25,167 --> 00:56:26,500 If you had supported me. 833 00:56:29,625 --> 00:56:30,708 [Sighs] 834 00:56:31,792 --> 00:56:33,167 But you people never did so. 835 00:56:34,667 --> 00:56:36,417 That's why I am alone even today. 836 00:56:37,833 --> 00:56:41,083 If you cannot understand me, you scoundrel.. 837 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 ..leave me alone. 838 00:56:45,333 --> 00:56:47,792 Leave me alone. I am fine all by myself. 839 00:56:48,750 --> 00:56:49,958 You are bound to remain alone. 840 00:56:50,583 --> 00:56:53,292 Because you have no other means to prove yourself right. 841 00:56:54,042 --> 00:56:56,083 Brother, I live with mummy. 842 00:56:57,000 --> 00:56:58,125 It is the same as hell. 843 00:56:58,833 --> 00:57:00,125 The life that you are living now.. 844 00:57:00,542 --> 00:57:01,958 ..is even worse than hell. 845 00:57:02,917 --> 00:57:05,375 You are devouring yourself. Like the proverbial snake. 846 00:57:11,750 --> 00:57:14,083 [Train Noise] 847 00:57:17,708 --> 00:57:18,792 Are you ready to talk? 848 00:57:19,542 --> 00:57:20,708 If you're done brooding? 849 00:57:21,500 --> 00:57:22,583 Talk to me, Lekh. 850 00:57:27,708 --> 00:57:28,708 What's the matter? 851 00:57:34,167 --> 00:57:35,542 No. Please. 852 00:57:36,042 --> 00:57:37,458 We can't do it anymore. 853 00:57:39,875 --> 00:57:41,000 What's the matter, Lekh? 854 00:57:46,542 --> 00:57:47,625 We cannot do it. 855 00:57:52,042 --> 00:57:57,167 Look. I enjoy being here with you very, very, very much, Maya. 856 00:57:58,208 --> 00:58:01,250 I feel a lot of freedom here pumping through me.. 857 00:58:03,833 --> 00:58:05,333 ..but we just can't continue it. 858 00:58:06,292 --> 00:58:08,875 What happened? Did I do something wrong? 859 00:58:09,083 --> 00:58:14,042 You're perfect! You're awesome! You're beautiful! 860 00:58:15,500 --> 00:58:16,917 But it's not about you. 861 00:58:18,250 --> 00:58:19,417 [Sighs] 862 00:58:19,750 --> 00:58:21,667 Ashu. My wife. 863 00:58:22,250 --> 00:58:23,958 She wants to get back with me.. 864 00:58:24,750 --> 00:58:27,833 ..and she wants me to give up filmmaking and.. 865 00:58:29,625 --> 00:58:30,875 ..make a new beginning. 866 00:58:32,125 --> 00:58:34,083 I must leave all this behind, Maya. 867 00:58:35,417 --> 00:58:39,833 But you can't do that to your baby girl, daddy. 868 00:58:40,708 --> 00:58:41,958 What do you mean by daddy? 869 00:58:43,458 --> 00:58:44,750 Going to be a mommy. 870 00:58:48,000 --> 00:58:49,042 What? 871 00:58:49,583 --> 00:58:50,625 Are.. 872 00:58:50,708 --> 00:58:53,333 Are you pregnant? - Yes, daddy. 873 00:58:53,958 --> 00:58:55,542 By me? 874 00:59:02,792 --> 00:59:04,000 Say it. 875 00:59:04,667 --> 00:59:06,708 Mummy told a lie, daddy. 876 00:59:07,917 --> 00:59:09,042 You're lying to me now. 877 00:59:09,750 --> 00:59:11,083 Just like everybody else. 878 00:59:13,500 --> 00:59:16,292 You told a lie just now. - I'm sorry, Lekh. 879 00:59:16,375 --> 00:59:18,083 You trapped me, didn't you? Tell me. 880 00:59:18,958 --> 00:59:20,042 Don't touch me. 881 00:59:21,375 --> 00:59:23,292 Don't be upset with me. 882 00:59:26,667 --> 00:59:29,500 I knew you would want to leave me someday. 883 00:59:30,250 --> 00:59:31,833 So, I became a mommy. 884 00:59:33,625 --> 00:59:35,042 How could you do this to me? 885 00:59:35,583 --> 00:59:37,208 How could you deceive me? 886 00:59:38,292 --> 00:59:39,875 I did not deceive you. 887 00:59:40,917 --> 00:59:42,625 Your wife deceived you. 888 00:59:42,958 --> 00:59:45,333 The one for whom you want to leave me. 889 00:59:47,417 --> 00:59:48,708 This can't stop me, Maya. 890 00:59:51,083 --> 00:59:54,417 I will leave now. - No. 891 00:59:54,750 --> 00:59:57,500 Away from you. - You won't be able to go. 892 00:59:58,750 --> 01:00:01,708 You know, dad and brother will find out soon.. 893 01:00:02,042 --> 01:00:03,083 ..that I'm pregnant. 894 01:00:03,875 --> 01:00:06,083 They will kill me first.. ..and then you. 895 01:00:06,792 --> 01:00:11,042 And shooting someone is no big thing for them. 896 01:00:11,125 --> 01:00:12,375 You know what'll happen. 897 01:00:12,708 --> 01:00:13,875 [Sighs] 898 01:00:19,083 --> 01:00:21,458 Oh no! God! 899 01:00:21,542 --> 01:00:24,875 Why? Why did you do this to me, Maya? Why? 900 01:00:26,667 --> 01:00:28,208 Listen to me. 901 01:00:28,292 --> 01:00:29,458 You'll be fine. 902 01:00:30,542 --> 01:00:31,792 [Whispering] 903 01:00:37,667 --> 01:00:39,125 Oh, God! - Please. 904 01:00:39,417 --> 01:00:42,042 You cannot leave me for anyone else. 905 01:00:43,708 --> 01:00:46,000 Because you love me. 906 01:00:55,583 --> 01:00:56,833 What are you up to? 907 01:00:57,417 --> 01:00:58,500 There is a rat in the flat. 908 01:01:01,792 --> 01:01:03,917 It has turned my life into hell. 909 01:01:05,708 --> 01:01:06,833 How many rats did you say? 910 01:01:07,667 --> 01:01:09,208 I think there is only one. 911 01:01:09,792 --> 01:01:10,958 I can't get hold of the scoundrel. 912 01:01:11,792 --> 01:01:13,000 What is your problem? 913 01:01:13,833 --> 01:01:15,625 Just don't tell me you couldn't write the script. 914 01:01:16,125 --> 01:01:17,167 I am writing. 915 01:01:17,542 --> 01:01:18,708 How many pages have you written so far? 916 01:01:19,208 --> 01:01:20,667 30. 30. 30 pages. 917 01:01:21,458 --> 01:01:23,750 When we spoke last week, you had written 30 pages, didn't you? 918 01:01:24,042 --> 01:01:25,583 I haven't been able to write since. 919 01:01:29,000 --> 01:01:30,333 Why? 920 01:01:32,375 --> 01:01:35,167 What why? I got busy after that. 921 01:01:36,000 --> 01:01:36,625 [Sighs] 922 01:01:36,708 --> 01:01:40,333 Doing what? Building this trap or catching the rat? 923 01:01:41,125 --> 01:01:43,583 Yes, this too and.. Wow! 924 01:01:46,542 --> 01:01:47,458 [Sighs] 925 01:01:47,667 --> 01:01:50,417 A lot of other things too. - You are psychic! 926 01:01:51,125 --> 01:01:53,917 You have an assignment in hand. Both our lives depend on it. 927 01:01:54,208 --> 01:01:57,000 If you fail both of us will lose our livelihood. You know that. 928 01:01:57,042 --> 01:02:00,208 Yet you are wasting time building this rat trap. 929 01:02:00,958 --> 01:02:02,875 This rat has made me miserable. 930 01:02:03,083 --> 01:02:04,208 You know? 931 01:02:04,292 --> 01:02:05,667 The rat won't let me write. 932 01:02:07,042 --> 01:02:08,250 [Sighs] 933 01:02:08,458 --> 01:02:10,708 You know what you can do with your excuses. 934 01:02:11,250 --> 01:02:12,708 You are deliberately avoiding the issue.. 935 01:02:12,792 --> 01:02:14,292 ..and looking for excuses to not write the script. 936 01:02:15,208 --> 01:02:17,375 You are a coward.. 937 01:02:17,458 --> 01:02:18,917 ..who feels.. 938 01:02:19,458 --> 01:02:22,667 ..he cannot bow to anyone because of your self-respect. 939 01:02:23,667 --> 01:02:24,875 But do you know what the fact is? 940 01:02:24,958 --> 01:02:26,500 The fact is that you are a coward.. 941 01:02:26,583 --> 01:02:28,333 ..and you cannot accept reality. 942 01:02:29,042 --> 01:02:30,833 Don't ever talk to me like that again. 943 01:02:31,625 --> 01:02:33,708 Don't you ever talk to me like that! 944 01:02:35,583 --> 01:02:39,083 You don't have a fraction of the understanding of the world that I do. 945 01:02:40,083 --> 01:02:43,208 Go and lecture those people who listen to you. 946 01:02:45,917 --> 01:02:47,000 Listen. 947 01:02:47,250 --> 01:02:50,333 Get out of whatever is going on in your life. 948 01:02:50,833 --> 01:02:52,667 Complete the script. 949 01:02:53,375 --> 01:02:55,375 Let me get out of this drama. 950 01:02:57,125 --> 01:02:58,583 That is why I called you here. 951 01:03:00,458 --> 01:03:01,667 For many days now.. 952 01:03:03,792 --> 01:03:05,458 ..I have this awesome idea whirling in my head. 953 01:03:06,083 --> 01:03:07,958 When I woke up this morning, boom! 954 01:03:08,333 --> 01:03:11,875 I mean the whole script, screen by screen, page by page. Everything. 955 01:03:13,333 --> 01:03:15,292 You want to write that script first. 956 01:03:15,708 --> 01:03:16,667 Right. 957 01:03:17,042 --> 01:03:20,792 Look, Irfan. The whole script is imprinted here in my brain. 958 01:03:22,667 --> 01:03:23,917 Like a photograph. 959 01:03:26,750 --> 01:03:27,875 Listen. 960 01:03:29,292 --> 01:03:30,375 Bro. 961 01:03:31,125 --> 01:03:32,208 Irfan. 962 01:03:33,417 --> 01:03:34,500 Bro. 963 01:03:34,583 --> 01:03:37,208 Please. Please let me write this script first. 964 01:03:37,583 --> 01:03:40,750 If I don't write it, it will keep plaguing my brain. 965 01:03:40,833 --> 01:03:42,792 It will occupy my mind like the rat trap. 966 01:03:43,042 --> 01:03:45,292 And due to that I won't be able to write Sajjid's remake either. 967 01:03:45,625 --> 01:03:48,208 I promise you. I shall finish it quickly within two or three days. 968 01:03:48,375 --> 01:03:51,750 I am going to write one of the most complex characters of Indian cinema. 969 01:03:52,833 --> 01:03:54,167 Let me tell you. Okay? 970 01:03:54,458 --> 01:03:55,625 What is the... 971 01:03:55,917 --> 01:03:56,875 Is it about... 972 01:03:57,917 --> 01:04:01,750 This is not about what. This is about who. 973 01:04:02,583 --> 01:04:07,000 It's about this lonely... man who wants to break free of.. 974 01:04:07,042 --> 01:04:09,000 Answer my question first. - Don't interrupt me. 975 01:04:09,083 --> 01:04:10,542 How many screenplays have you written so far? 976 01:04:10,625 --> 01:04:11,625 Why? 977 01:04:11,792 --> 01:04:14,042 I am trying to have a deep conversation with you. 978 01:04:16,250 --> 01:04:18,000 How many screenplays have you written so far? 979 01:04:19,208 --> 01:04:20,375 Okay. 980 01:04:24,625 --> 01:04:26,167 I have written nine screenplays so far. 981 01:04:28,042 --> 01:04:29,958 All of them are character driven? 982 01:04:31,042 --> 01:04:33,458 The entire film from the lead character's point of view. 983 01:04:33,667 --> 01:04:34,667 Yes. 984 01:04:35,792 --> 01:04:39,667 Go into the character's psyche. - Okay. 985 01:04:40,667 --> 01:04:44,583 What is the common denominator in all characters? 986 01:04:44,792 --> 01:04:45,875 Let me see. 987 01:04:48,167 --> 01:04:49,875 Loneliness. - Correct. 988 01:04:50,458 --> 01:04:53,125 Next. - Obsession. 989 01:04:54,417 --> 01:04:55,583 Self-loathing. 990 01:04:57,500 --> 01:04:59,042 Existential angst. 991 01:04:59,708 --> 01:05:00,792 Rage. 992 01:05:01,042 --> 01:05:02,125 Dilution. 993 01:05:04,542 --> 01:05:05,750 Self-destruction. 994 01:05:06,000 --> 01:05:07,250 Alternate reality. 995 01:05:07,417 --> 01:05:10,542 Do you know any man who has all these qualities? 996 01:05:17,000 --> 01:05:19,708 Listen, bro. Nobody is the least bit interested.. 997 01:05:19,917 --> 01:05:23,250 ..in knowing a man who is devouring himself internally. 998 01:05:25,042 --> 01:05:26,292 They won't watch such a film.. 999 01:05:26,583 --> 01:05:28,500 ..much less spend time and money. 1000 01:05:29,208 --> 01:05:30,875 As of today, you are nothing. 1001 01:05:31,250 --> 01:05:34,000 You do not matter at all. To them you don't exist in this world. 1002 01:05:34,500 --> 01:05:38,458 Control yourself before you devour yourself completely. 1003 01:05:39,167 --> 01:05:41,792 Are you telling me that everything I've written till date.. 1004 01:05:48,083 --> 01:05:51,375 I have always been your best friend. 1005 01:05:52,000 --> 01:05:53,458 You couldn't find a better friend than me.. 1006 01:05:54,417 --> 01:05:56,542 ..but don't punish me for it. 1007 01:05:58,208 --> 01:06:00,083 Complete Sajid's script.. 1008 01:06:01,458 --> 01:06:03,542 ..and bring us both out of this rut. 1009 01:06:04,917 --> 01:06:07,042 Also, stop watching the world from the window. 1010 01:06:08,208 --> 01:06:09,292 Please. 1011 01:06:11,583 --> 01:06:12,625 You want a cigarillo? 1012 01:06:15,000 --> 01:06:16,458 I'll have everything later. 1013 01:06:16,625 --> 01:06:17,833 [Door Closes] 1014 01:06:26,292 --> 01:06:27,333 [Knock On Door] 1015 01:06:35,000 --> 01:06:36,125 [Door Opens] 1016 01:06:37,000 --> 01:06:37,917 [Clears Throat] 1017 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Hey. - Hey. 1018 01:06:42,167 --> 01:06:43,292 Come in. 1019 01:06:44,292 --> 01:06:46,458 Actually, Ragini is waiting downstairs. 1020 01:06:48,042 --> 01:06:50,750 We were passing through here, so I thought.. 1021 01:06:51,542 --> 01:06:52,583 ..I'd come see you. 1022 01:06:52,958 --> 01:06:54,375 I shall call her upstairs. 1023 01:06:55,042 --> 01:06:58,542 Come on in. 1024 01:07:04,375 --> 01:07:06,625 Just for a minute. - Yeah. 1025 01:07:24,292 --> 01:07:25,333 What happened? 1026 01:07:26,917 --> 01:07:28,167 I just wanted to see you. 1027 01:07:29,542 --> 01:07:30,500 One last time. 1028 01:07:31,708 --> 01:07:32,833 One last time. 1029 01:07:33,500 --> 01:07:34,500 Meaning? 1030 01:07:35,083 --> 01:07:36,208 I am shifting. 1031 01:07:36,500 --> 01:07:37,667 To a new city. 1032 01:07:42,208 --> 01:07:43,583 I have got a job. 1033 01:07:44,667 --> 01:07:46,333 I've even got the appointment letter. I mean.. 1034 01:07:46,708 --> 01:07:47,583 ..everything is set over there. 1035 01:07:47,667 --> 01:07:51,000 I mean there's no tension. - Yeah. 1036 01:07:52,292 --> 01:07:54,458 Okay. With whom are you going there? 1037 01:07:56,375 --> 01:07:57,375 Armaan? 1038 01:07:57,625 --> 01:07:58,583 Or.. 1039 01:08:01,792 --> 01:08:02,875 I am going alone. 1040 01:08:04,792 --> 01:08:05,917 Where? 1041 01:08:07,542 --> 01:08:09,125 It would be best I didn't tell you. 1042 01:08:12,208 --> 01:08:15,042 There is no point in knowing about each other.. 1043 01:08:16,250 --> 01:08:17,208 ..in future. 1044 01:08:19,333 --> 01:08:20,542 You are afraid, aren't you? 1045 01:08:22,333 --> 01:08:23,375 If you tell me.. 1046 01:08:25,333 --> 01:08:26,708 [Sighs] 1047 01:08:27,833 --> 01:08:28,917 ..someday.. 1048 01:08:31,083 --> 01:08:32,250 ..I shall.. 1049 01:08:32,458 --> 01:08:33,500 ..come to your door.. 1050 01:08:34,583 --> 01:08:35,625 ..and knock on it. 1051 01:08:38,083 --> 01:08:39,167 I am afraid.. 1052 01:08:41,167 --> 01:08:43,417 ..if I tell you I will wait for you.. 1053 01:08:45,000 --> 01:08:46,500 ..to knock on the door. 1054 01:08:48,875 --> 01:08:51,250 Lest I spend my whole life hoping for it. 1055 01:08:55,042 --> 01:08:57,542 I should leave. - Yeah. 1056 01:08:57,958 --> 01:09:00,167 "Don't leave me." 1057 01:09:16,583 --> 01:09:20,667 "Don't leave me." 1058 01:09:33,792 --> 01:09:36,167 I cannot bring that child in this world now. 1059 01:09:37,417 --> 01:09:40,333 This child will never accept our child. 1060 01:09:41,708 --> 01:09:42,833 I don't care, Lekh. 1061 01:09:44,125 --> 01:09:46,458 Our child will respond to the society.. 1062 01:09:47,500 --> 01:09:49,375 ..that we don't live by their censorship.. 1063 01:09:49,625 --> 01:09:50,875 ..or by their rules. 1064 01:09:51,792 --> 01:09:54,042 Maya, I cannot leave my family and.. 1065 01:09:55,042 --> 01:09:56,375 And? 1066 01:09:58,708 --> 01:10:00,417 You are not leaving her. 1067 01:10:00,917 --> 01:10:02,750 She has left you, babe. 1068 01:10:03,708 --> 01:10:05,417 And your family too. 1069 01:10:07,833 --> 01:10:10,917 You know you might even be happy with her.. 1070 01:10:12,292 --> 01:10:15,167 ..but you will only comfort with me. 1071 01:10:17,708 --> 01:10:20,167 I am your spirituality, Lekh. 1072 01:10:20,625 --> 01:10:23,667 "Don't leave me" 1073 01:10:28,333 --> 01:10:29,417 Screw it! 1074 01:10:31,667 --> 01:10:32,375 [Sighs] 1075 01:10:32,458 --> 01:10:34,208 Let's run away from it all. 1076 01:10:35,167 --> 01:10:36,458 Just give me four days, Maya. 1077 01:10:38,333 --> 01:10:40,250 I have to complete one assignment and then.. 1078 01:10:41,458 --> 01:10:43,292 ..we will be away from all of this forever. 1079 01:10:45,958 --> 01:10:47,083 To make new beginning. 1080 01:10:49,333 --> 01:10:50,458 Just you and me. 1081 01:10:53,375 --> 01:10:56,542 [Night Insect] 1082 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 [Rats - Squeak] 1083 01:12:03,625 --> 01:12:07,042 "Where was.. 1084 01:12:07,875 --> 01:12:10,625 ..this concept?" 1085 01:12:13,125 --> 01:12:16,583 "Craziness." 1086 01:12:17,292 --> 01:12:19,292 "Beastliness" 1087 01:12:19,917 --> 01:12:24,375 "There is fire in my heart." 1088 01:12:27,792 --> 01:12:29,583 "What should I do?" 1089 01:12:29,750 --> 01:12:32,667 "What should I write?" 1090 01:12:33,667 --> 01:12:35,333 "Think." 1091 01:12:37,083 --> 01:12:38,833 "You are the key." 1092 01:12:41,125 --> 01:12:42,208 [Door Opens] 1093 01:12:42,917 --> 01:12:44,417 Hide. Hide. Hide. 1094 01:12:44,500 --> 01:12:45,917 I told you to hide. Hide, you scoundrel. 1095 01:12:46,000 --> 01:12:47,500 What happened? Where are you going? 1096 01:12:48,458 --> 01:12:49,833 Are you okay? 1097 01:12:54,750 --> 01:12:57,333 My wife came around after several months. 1098 01:12:58,292 --> 01:13:01,792 I got her to vacate the house and sent the kids to their uncle's house. 1099 01:13:02,083 --> 01:13:04,250 She agreed and I was about to do it. - Okay. 1100 01:13:04,917 --> 01:13:05,333 You kept calling me repeatedly to come urgently. 1101 01:13:05,417 --> 01:13:07,833 What is so urgent? What is so urgent for you? 1102 01:13:07,958 --> 01:13:09,792 Damn you! You disturbed everything. 1103 01:13:10,125 --> 01:13:12,417 If this is not more important than what I was about to do.. 1104 01:13:12,500 --> 01:13:14,875 ..then I shall stab this into you. - Okay. 1105 01:13:15,417 --> 01:13:17,000 If you don't care about me, care about this. 1106 01:13:17,083 --> 01:13:19,375 If I can't have my wife then I will have you. 1107 01:13:19,458 --> 01:13:20,042 Easy. Easy. 1108 01:13:20,125 --> 01:13:21,167 Look. Look. Look. Look. Seriously, bro. 1109 01:13:21,250 --> 01:13:23,083 I am petrified. Put that down. 1110 01:13:23,375 --> 01:13:26,000 What is so urgent? What is so urgent for you? 1111 01:13:26,417 --> 01:13:28,000 And if this turns out to be about your gal.. 1112 01:13:28,042 --> 01:13:29,917 ..consider yourself dead. Get that? 1113 01:13:37,833 --> 01:13:38,833 What is it? 1114 01:13:40,375 --> 01:13:43,125 The script is complete. 1115 01:13:44,000 --> 01:13:47,500 Your Producer Sajid's. Complete! 1116 01:13:47,667 --> 01:13:50,000 And two days before the deadline. 1117 01:13:51,000 --> 01:13:54,375 I cannot believe it. - I can't believe it myself. Seriously. 1118 01:13:54,625 --> 01:13:55,833 I have done it. 1119 01:13:56,417 --> 01:13:58,250 I turned your idiot Producer's tacky script.. 1120 01:13:58,375 --> 01:14:00,208 ..into one of the greatest remakes. 1121 01:14:00,792 --> 01:14:03,458 And you know what? At the very least.. 1122 01:14:03,750 --> 01:14:05,625 ..it will make minimum 500 crore rupees. 1123 01:14:05,708 --> 01:14:07,833 [Both Laughing] 1124 01:14:16,083 --> 01:14:19,208 The Inspector's whole body, hair and face are covered in sweat, sir. 1125 01:14:19,458 --> 01:14:22,417 We take a close up of his eyes. Then we cut to the closing titles. 1126 01:14:26,750 --> 01:14:28,042 I assigned you.. 1127 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 ..to write a remake of the Telegu blockbuster. 1128 01:14:31,125 --> 01:14:32,250 Yes, sir. 1129 01:14:33,125 --> 01:14:35,292 Vishnu, the God. Right? 1130 01:14:36,417 --> 01:14:37,625 And this.. 1131 01:14:38,250 --> 01:14:40,125 This is your remake? - Yes, sir. 1132 01:14:41,208 --> 01:14:42,375 Who do you think you are, man? 1133 01:14:44,792 --> 01:14:45,708 Excuse me? 1134 01:14:45,792 --> 01:14:48,625 Do you know the problem with writers of your generation? 1135 01:14:50,750 --> 01:14:53,208 You take the films too seriously. 1136 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 If I toss a stone in a lane in Versova.. 1137 01:14:56,750 --> 01:14:59,000 ..it will hit at least 50 writers. 1138 01:14:59,250 --> 01:15:01,708 And none of them will ever amount to anything. 1139 01:15:02,083 --> 01:15:04,417 Because all of them have a problem. Self-indulgence. 1140 01:15:04,708 --> 01:15:07,042 Sir, it's not like that. 1141 01:15:07,083 --> 01:15:08,500 He will change the script. - Irfan. 1142 01:15:09,500 --> 01:15:12,458 Films are not made for Directors and Writers to enjoy. 1143 01:15:14,000 --> 01:15:17,042 God has given you a hand to shake for that purpose. 1144 01:15:17,958 --> 01:15:20,167 Films are made to entertain people. 1145 01:15:20,542 --> 01:15:22,292 That's when people pay for it. 1146 01:15:23,375 --> 01:15:25,042 But you will not understand that. 1147 01:15:26,292 --> 01:15:27,250 What have you written? 1148 01:15:28,000 --> 01:15:29,042 Who will understand this? 1149 01:15:29,083 --> 01:15:31,500 Sir.. This is very entertaining, sir. 1150 01:15:31,875 --> 01:15:35,500 If you read it carefully it could become India's inception, sir. 1151 01:15:35,583 --> 01:15:36,958 A dream within a dream within a dream, sir. 1152 01:15:37,042 --> 01:15:38,167 Sure. 1153 01:15:38,417 --> 01:15:40,333 Go and tell that to my maternal aunt and paternal uncle. 1154 01:15:40,875 --> 01:15:43,583 They enjoyed watching the Telegu film. 1155 01:15:44,292 --> 01:15:46,750 That's why I bought the rights to remake it. 1156 01:15:47,125 --> 01:15:48,708 To make a simple Bollywood film. 1157 01:15:49,000 --> 01:15:52,042 And what was that? What was it you put in the end? 1158 01:15:52,542 --> 01:15:53,792 Will they ever understand that? 1159 01:15:53,958 --> 01:15:55,583 You raped the entire script. 1160 01:15:55,750 --> 01:15:57,208 You raped it, scoundrel! 1161 01:15:57,542 --> 01:15:59,042 You raped it! You raped the whole script! 1162 01:15:59,125 --> 01:16:00,500 You raped the whole Industry, rascal! 1163 01:16:00,583 --> 01:16:01,292 What? What did you say? 1164 01:16:01,375 --> 01:16:04,375 Because of jerks like you people make fun of us. 1165 01:16:04,750 --> 01:16:08,458 We give up our secure lives to live our lives scavenging here. 1166 01:16:08,708 --> 01:16:09,792 We think we are artists. 1167 01:16:09,875 --> 01:16:11,792 We are contributing to art. Shut up! 1168 01:16:12,000 --> 01:16:14,458 It's because of people like you that others feel we are buffoons. 1169 01:16:14,667 --> 01:16:16,583 They think we are overdramatic fools! 1170 01:16:16,792 --> 01:16:20,625 You are like the brother who kidnaps his sister. 1171 01:16:20,792 --> 01:16:22,833 But pay attention to me. 1172 01:16:23,042 --> 01:16:25,125 You can never confine fire. 1173 01:16:25,250 --> 01:16:27,167 You will torture her. You will kidnap her. 1174 01:16:27,250 --> 01:16:28,292 You will rape her. 1175 01:16:28,417 --> 01:16:31,500 You will do whatever it takes to make her the way you want to. 1176 01:16:31,625 --> 01:16:35,125 But fire finds a way to become free. 1177 01:16:35,250 --> 01:16:36,500 Do you know? 1178 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 What is he saying? 1179 01:16:38,208 --> 01:16:39,917 Sir, he has lost his mind. I'll talk to him, sir. 1180 01:16:40,000 --> 01:16:41,333 What do you mean I've lost my mind? He has lost his mind! 1181 01:16:41,417 --> 01:16:42,375 He is talking nonsense. 1182 01:16:43,042 --> 01:16:44,583 Both of you get out of here right now! 1183 01:16:44,667 --> 01:16:47,167 I'd like to see you get work in the film Industry. 1184 01:16:47,292 --> 01:16:48,750 You are ruined. Both of you are finished! 1185 01:16:48,833 --> 01:16:51,125 Sir, I apologize. - Get out! 1186 01:16:51,375 --> 01:16:55,083 Why are you apologizing? - Irfan, I want all my money back. 1187 01:16:57,000 --> 01:16:58,458 My lawyer will get in touch with you. 1188 01:16:58,542 --> 01:17:01,375 Get lost! Save your money to pay your lawyer's fees. 1189 01:17:01,542 --> 01:17:03,375 We don't need money from jerks like you. 1190 01:17:03,667 --> 01:17:06,333 I've sold ice-cream with such money to feed kids. 1191 01:17:06,417 --> 01:17:08,917 How many years will you last here with that mentality? 1192 01:17:09,250 --> 01:17:11,750 How many years will you last here with that mentality? 1193 01:17:11,917 --> 01:17:14,750 You know why, son? Because winter is coming. 1194 01:17:14,833 --> 01:17:16,833 Finished, junior! Finished! 1195 01:17:16,917 --> 01:17:19,042 You are finished over here! 1196 01:17:19,208 --> 01:17:22,167 Cinema is changing. - Get out! 1197 01:17:22,542 --> 01:17:23,625 Irfan. 1198 01:17:23,875 --> 01:17:26,167 Irfan. Listen, bro. Let's discuss this. 1199 01:17:29,208 --> 01:17:30,250 You know what? 1200 01:17:30,708 --> 01:17:32,708 I'm sorry, bro, for even trying. 1201 01:17:32,792 --> 01:17:34,708 I'd lost my mind for thinking that you would understand. 1202 01:17:36,042 --> 01:17:37,458 But I know. 1203 01:17:38,375 --> 01:17:39,375 I am what I am. 1204 01:17:39,542 --> 01:17:41,333 But you are what the Producer said. 1205 01:17:41,583 --> 01:17:42,875 Self-indulgent, arrogant jerk! 1206 01:17:42,958 --> 01:17:44,708 Why are you getting upset with me? 1207 01:17:44,792 --> 01:17:47,167 Didn't you notice how he behaved with us? He insulted us. 1208 01:17:47,292 --> 01:17:49,583 You could have said sorry and ended the matter there, couldn't you? 1209 01:17:50,125 --> 01:17:51,583 But you being you, you stretched this matter. 1210 01:17:51,667 --> 01:17:53,417 Come on! Why should I say sorry to him? 1211 01:17:55,208 --> 01:17:56,292 Truly. 1212 01:17:57,250 --> 01:17:58,417 You need help. 1213 01:17:59,208 --> 01:18:00,708 You are living in a daze. 1214 01:18:01,250 --> 01:18:03,083 You don't understand the difference between real and fake. 1215 01:18:04,000 --> 01:18:05,625 Clueless man, you still don't understand? 1216 01:18:05,708 --> 01:18:07,042 You changed his entire film. 1217 01:18:07,208 --> 01:18:09,667 Yes, I told you I improved it. 1218 01:18:09,792 --> 01:18:11,250 You changed it! - I made it better! 1219 01:18:12,792 --> 01:18:14,458 Get lost! Forget about it. 1220 01:18:14,917 --> 01:18:16,417 This will never make any sense.. 1221 01:18:16,500 --> 01:18:18,042 ..so you do what you feel is right.. 1222 01:18:18,292 --> 01:18:19,875 ..and spare me, bro. 1223 01:18:20,750 --> 01:18:21,792 What does that mean? 1224 01:18:21,875 --> 01:18:23,625 Meaning? It means.. 1225 01:18:24,167 --> 01:18:25,333 ..that I was pleased to be acquainted to you. 1226 01:18:25,625 --> 01:18:26,833 But I won't be able to do it anymore. 1227 01:18:26,917 --> 01:18:28,500 I cannot endure so much happiness. 1228 01:18:28,875 --> 01:18:31,083 Listen to my farewell words too. 1229 01:18:32,167 --> 01:18:35,167 For the next five years my career in the film Industry is finished.. 1230 01:18:35,708 --> 01:18:36,792 ..and so is yours. 1231 01:18:37,208 --> 01:18:39,708 So, you go and give interviews for Corporate jobs and live your life. 1232 01:18:39,958 --> 01:18:42,583 And I shall consume poison. 1233 01:18:42,833 --> 01:18:44,208 Because I am not educated like you. 1234 01:18:44,917 --> 01:18:46,042 And I have to take care of the family. 1235 01:18:46,583 --> 01:18:48,458 Since I became friends with the likes of you.. 1236 01:18:49,833 --> 01:18:51,500 ..I have to be punished. 1237 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Irfan. 1238 01:18:54,792 --> 01:18:56,292 Ir.. Irfan. 1239 01:18:57,708 --> 01:18:59,667 Irfan. Let me get in. 1240 01:18:59,750 --> 01:19:00,833 Irfan. 1241 01:19:01,708 --> 01:19:03,500 Irfan. Open the door. Let me get in. 1242 01:19:04,542 --> 01:19:06,167 I told you we are done. Scram. 1243 01:19:06,667 --> 01:19:08,333 Won't you even drop me off at the flat? 1244 01:19:10,833 --> 01:19:12,917 If I stay with you another ten minutes.. 1245 01:19:13,250 --> 01:19:14,708 ..nobody will be able to stop me from murdering you. 1246 01:19:14,875 --> 01:19:15,750 [Car Engine Start] 1247 01:19:15,833 --> 01:19:17,458 Stop. Stop a minute. Listen. 1248 01:19:17,583 --> 01:19:19,792 I don't have.. I don't have money, Irfan. 1249 01:19:19,875 --> 01:19:20,917 Think.. 1250 01:19:21,125 --> 01:19:22,042 You don't have money. 1251 01:19:22,208 --> 01:19:24,875 You should have thought about that before screaming at the Producer. 1252 01:19:48,417 --> 01:19:50,625 Come on. 1253 01:19:56,458 --> 01:19:57,708 Mummy is my last option. 1254 01:19:59,250 --> 01:20:01,792 I can only ask her for money. 1255 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 Mummy! 1256 01:20:05,542 --> 01:20:06,792 Mummy! 1257 01:20:07,208 --> 01:20:08,917 You're here? 1258 01:20:09,500 --> 01:20:10,500 Good. 1259 01:20:10,625 --> 01:20:13,042 Look, I was about to call you just now. 1260 01:20:14,083 --> 01:20:16,125 I am going. Come with me. 1261 01:20:16,208 --> 01:20:18,250 But what is the matter? 1262 01:20:18,333 --> 01:20:20,417 Nikhil called. - Yes. 1263 01:20:20,500 --> 01:20:22,250 He is at the Police station. 1264 01:20:23,750 --> 01:20:24,917 [Clears Throat] 1265 01:20:26,042 --> 01:20:30,333 Police station? How? What? Mother, what.. 1266 01:20:30,417 --> 01:20:32,792 He dropped the customer and he was coming home last night. 1267 01:20:33,167 --> 01:20:35,875 The street was dark. A woman was passing. 1268 01:20:36,125 --> 01:20:38,167 He didn't notice her and he rammed into her. 1269 01:20:38,458 --> 01:20:39,750 And she died on the spot. 1270 01:20:40,542 --> 01:20:44,125 The Police came. They arrested Nikhil and impounded his car. 1271 01:20:44,500 --> 01:20:45,500 Darn! 1272 01:20:47,208 --> 01:20:48,375 O my God! 1273 01:20:51,833 --> 01:20:55,333 Don't hold your head and sit there, jackass! 1274 01:20:56,542 --> 01:20:59,375 What would become of you if I'd done that? 1275 01:20:59,667 --> 01:21:01,333 After your father ran out on us. 1276 01:21:01,667 --> 01:21:03,833 All my money has gone down the drain. 1277 01:21:04,042 --> 01:21:06,000 The Police will not release the car. 1278 01:21:06,083 --> 01:21:07,458 Nikhil is in jail.. 1279 01:21:08,000 --> 01:21:10,125 ..and you're concerned about.. - I will secure his release. 1280 01:21:10,250 --> 01:21:12,583 I owe the father and you sons. 1281 01:21:13,333 --> 01:21:16,125 He has become a womanizer and an alcoholic like his father. 1282 01:21:16,333 --> 01:21:18,542 But I won't let him die in jail, will I? 1283 01:21:19,958 --> 01:21:22,375 At least don't say that now, mummy. 1284 01:21:22,542 --> 01:21:25,167 Then go to the Police station, jackass! 1285 01:21:25,375 --> 01:21:27,583 I will follow you with the aunties. 1286 01:21:27,833 --> 01:21:31,667 Wait and watch. I shall screw those Policemen today. 1287 01:21:32,500 --> 01:21:35,333 I shall set fire to the Police station. Wait and watch. 1288 01:21:35,500 --> 01:21:37,583 They dared to put my son in jail. 1289 01:21:40,833 --> 01:21:42,417 Do you have money? 1290 01:21:44,583 --> 01:21:47,292 What are you thinking? Take it from the cupboard if you don't have any. 1291 01:21:58,583 --> 01:21:59,875 [Cupboard Door Opens] 1292 01:22:04,833 --> 01:22:06,875 [Traffic Noise] 1293 01:22:26,958 --> 01:22:28,542 [Sighs] 1294 01:22:32,167 --> 01:22:33,917 What next? 1295 01:22:38,708 --> 01:22:40,458 They cancelled my license. 1296 01:22:42,167 --> 01:22:44,667 They said I was drinking and driving. 1297 01:22:46,292 --> 01:22:51,958 So, the car won't move. The travel business won't run for 4-5 months. 1298 01:22:52,958 --> 01:22:54,708 So, what will you do for the next 4-5 months? 1299 01:22:55,208 --> 01:22:56,583 Tell me. What will you do? 1300 01:22:57,250 --> 01:22:58,708 You lost all my money? 1301 01:22:58,917 --> 01:23:01,292 You lost it? - He has only come just now. 1302 01:23:02,708 --> 01:23:04,292 Give him a chance to breathe. 1303 01:23:04,583 --> 01:23:07,417 He was in jail for a week. You have all day to reprimand him, don't you? 1304 01:23:07,750 --> 01:23:10,667 No. Why are you talking to me in that manner? 1305 01:23:11,375 --> 01:23:13,042 You are suppressing me like your father did. 1306 01:23:13,292 --> 01:23:15,750 I say one word and it irks you. 1307 01:23:16,417 --> 01:23:19,292 You don't talk. You yell. 1308 01:23:19,542 --> 01:23:22,167 And you like that. Creating a scene. Washing dirty linen. 1309 01:23:22,292 --> 01:23:23,375 Yes. 1310 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 First your father defamed me and ran out on me. 1311 01:23:26,458 --> 01:23:28,417 Similarly, you defamed me and ran out on me. 1312 01:23:28,667 --> 01:23:30,583 Now he is defaming me in the same manner. 1313 01:23:30,833 --> 01:23:33,792 The father and sons have turned me into a slave. 1314 01:23:34,542 --> 01:23:38,417 Did I sweat and slave to raise you boys for this day? 1315 01:23:38,625 --> 01:23:39,250 Right? 1316 01:23:39,333 --> 01:23:41,208 That lady was right. 1317 01:23:41,375 --> 01:23:42,583 She was right. 1318 01:23:42,792 --> 01:23:45,958 Neither will my husband support me nor will the sons support me. 1319 01:23:46,250 --> 01:23:48,542 Won't they turn out to be like their father? 1320 01:23:48,625 --> 01:23:50,792 Why do you drag father into everything, mummy? 1321 01:23:52,042 --> 01:23:53,000 No? 1322 01:23:53,917 --> 01:23:56,125 Look at that. Look at him. Look. 1323 01:23:56,792 --> 01:24:00,042 Look. He gets so irritated when his father's name is taken. 1324 01:24:00,333 --> 01:24:02,958 Why don't you catch him by the collar and beat him up.. 1325 01:24:03,083 --> 01:24:05,042 ..when he goes everywhere bringing disgrace on me? 1326 01:24:05,167 --> 01:24:06,958 Because he doesn't yell into my ears! 1327 01:24:07,042 --> 01:24:08,208 I don't know what he goes around saying. 1328 01:24:08,333 --> 01:24:09,417 Don't yell! 1329 01:24:09,792 --> 01:24:11,542 Don't try to suppress me. 1330 01:24:11,750 --> 01:24:14,417 Neither is your father providing for me nor you. 1331 01:24:14,708 --> 01:24:18,458 Instead I am providing for you as well as him. 1332 01:24:18,542 --> 01:24:20,625 How are you providing for us, mummy? 1333 01:24:20,833 --> 01:24:21,917 Brother lives independently, doesn't he? 1334 01:24:22,083 --> 01:24:24,500 And I have my own business. How do you provide for us? 1335 01:24:24,792 --> 01:24:27,042 Really? Then what are you doing over here? 1336 01:24:27,208 --> 01:24:29,542 Get out of my house, jackass, like your father and your brother. 1337 01:24:30,292 --> 01:24:32,000 You are doing business, aren't you? 1338 01:24:32,083 --> 01:24:34,625 Have you ever brought home one rupee? Did you ever give me one rupee? 1339 01:24:34,833 --> 01:24:38,542 I blew all the money on women, alcohol, hashish and friends. 1340 01:24:39,250 --> 01:24:41,083 You go around behaving like a Collector. 1341 01:24:41,167 --> 01:24:42,875 You failed the tenth grade. "Collector." 1342 01:24:44,500 --> 01:24:49,500 As for you, didn't I tell you not to finance any business for him? 1343 01:24:49,750 --> 01:24:52,708 It was best that he went to drive brother Raju's car. 1344 01:24:53,208 --> 01:24:55,708 At least he would bring home 5000 rupees a month. 1345 01:24:55,875 --> 01:24:57,875 Now this jackass takes money from home every day. 1346 01:24:57,958 --> 01:24:59,833 You used to call and trouble me. 1347 01:24:59,958 --> 01:25:01,875 You used to call three times a day. You would complain.. 1348 01:25:02,333 --> 01:25:03,917 ..that the boss behaves badly with him. 1349 01:25:04,000 --> 01:25:05,875 He does not pay him. He doesn't get to eat on time. 1350 01:25:05,958 --> 01:25:08,083 He comes home late. He doesn't give you money. 1351 01:25:08,333 --> 01:25:11,583 You used to harass him saying he works so hard for 5000 rupees. 1352 01:25:12,417 --> 01:25:14,500 He has failed tenth grade. Who will give him a good job? 1353 01:25:14,583 --> 01:25:15,375 That's why I financed his business. 1354 01:25:15,458 --> 01:25:17,708 Sure. You financed his business and squandered all my money. 1355 01:25:17,792 --> 01:25:20,667 I invested my money in his business. Mine. 1356 01:25:20,875 --> 01:25:22,000 My money was squandered. What's it to you? 1357 01:25:22,042 --> 01:25:23,875 Your money? Your money? 1358 01:25:23,958 --> 01:25:25,250 How was it your money? Tell me. 1359 01:25:25,500 --> 01:25:26,708 How was it your money? Tell me. 1360 01:25:26,917 --> 01:25:30,542 Tell me something. Isn't your money my money? 1361 01:25:30,792 --> 01:25:33,042 I toiled. 1362 01:25:33,375 --> 01:25:37,333 I toiled and gave you money for your education. 1363 01:25:38,000 --> 01:25:40,208 Doesn't that make your money mine? 1364 01:25:40,292 --> 01:25:42,458 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 1365 01:25:42,542 --> 01:25:44,667 Stop. Stop. Stop. Look. Look at your brother. 1366 01:25:44,958 --> 01:25:47,125 He is acting like your father. 1367 01:25:47,250 --> 01:25:51,125 Overdramatic. - Stop. Stop. Stop. 1368 01:25:51,792 --> 01:25:54,292 Yes, mother. It is your money. - Yes. 1369 01:25:54,375 --> 01:25:56,750 But please keep quiet now or I will do something I'll regret. 1370 01:25:56,833 --> 01:25:58,167 Really? What will you do? 1371 01:25:58,375 --> 01:25:59,542 What will you do? Tell me. 1372 01:25:59,667 --> 01:26:01,167 Tell me what you will do. Talk. 1373 01:26:01,667 --> 01:26:02,750 Will you hit me? 1374 01:26:03,000 --> 01:26:04,167 Your father used to hit me. 1375 01:26:04,333 --> 01:26:06,417 Your brother hits me. Now you hit me as well. 1376 01:26:06,500 --> 01:26:07,542 You hit mummy, you scoundrel? 1377 01:26:07,917 --> 01:26:09,125 You raised your hand on mummy? 1378 01:26:09,333 --> 01:26:11,333 She is taking nonsense. Why are you listening to her? 1379 01:26:11,917 --> 01:26:14,583 When did I hit you? - No? You did not hit me? 1380 01:26:14,708 --> 01:26:16,625 Swear on me. Didn't you hit me? 1381 01:26:16,750 --> 01:26:19,417 The other day you throttled me. You pushed me the other day. 1382 01:26:19,708 --> 01:26:21,333 How could you do that to mummy, scoundrel? 1383 01:26:21,417 --> 01:26:23,958 Why are you listening to her? Both of you are hounding me. 1384 01:26:24,000 --> 01:26:26,458 And don't try to be my father. 1385 01:26:26,542 --> 01:26:28,250 Don't talk to me in that tone. 1386 01:26:28,458 --> 01:26:30,125 Stop it, will you! 1387 01:26:30,208 --> 01:26:31,292 Scoundrel. 1388 01:26:34,000 --> 01:26:35,750 Am I here to be abused by you? Am I here to be kicked by you? 1389 01:26:35,833 --> 01:26:37,167 Just because I am the youngest you hit me anytime you please. 1390 01:26:42,083 --> 01:26:42,875 [Door Closes] 1391 01:26:42,958 --> 01:26:45,000 You see? You see? 1392 01:26:45,417 --> 01:26:47,417 He hit you, didn't he? He hit you, didn't he? 1393 01:26:47,833 --> 01:26:49,125 Do you believe me now? 1394 01:26:49,917 --> 01:26:51,458 I am always the culprit. 1395 01:26:52,375 --> 01:26:53,292 [Sighs] 1396 01:26:56,292 --> 01:26:57,792 Stop all of this, mummy. 1397 01:27:01,375 --> 01:27:03,458 You know you were provoking me. 1398 01:27:04,667 --> 01:27:06,958 You truly enjoy getting us two brothers to quarrel, don't you? 1399 01:27:07,083 --> 01:27:10,333 You don't find peace until I raise my hand on him. 1400 01:27:10,625 --> 01:27:13,625 I have only one good bond left and you are determined to end it. 1401 01:27:13,708 --> 01:27:15,917 What kind of a mother are you? 1402 01:27:17,708 --> 01:27:19,458 Get out of my house, jackass! 1403 01:27:20,542 --> 01:27:22,000 I am not dependent on you. 1404 01:27:22,292 --> 01:27:25,042 Why don't you guys leave me alone, rascals? 1405 01:27:27,750 --> 01:27:29,792 Sure. Of course, you want to live alone. 1406 01:27:30,958 --> 01:27:33,333 You cannot tolerate it if someone calls you wrong. 1407 01:27:33,542 --> 01:27:37,042 You don't want anyone truthful. You want a bootlicker. 1408 01:27:37,250 --> 01:27:37,958 Get it? 1409 01:27:38,042 --> 01:27:40,333 You want to live in a false world of your own making. 1410 01:27:40,542 --> 01:27:42,083 Dad is doing the same thing. 1411 01:27:44,542 --> 01:27:45,750 Really? 1412 01:27:46,083 --> 01:27:47,667 What are you doing over here? 1413 01:27:48,042 --> 01:27:49,875 Why are you alone? 1414 01:27:51,083 --> 01:27:53,250 If I had paid heed to Archana.. 1415 01:27:53,500 --> 01:27:56,750 ..and run off with another man like she did.. 1416 01:27:56,917 --> 01:27:59,667 ..I would be living a happy life today. 1417 01:28:00,000 --> 01:28:01,833 Then I'd like to see you two brothers. 1418 01:28:02,000 --> 01:28:05,417 You wouldn't be talking so much! 1419 01:28:05,542 --> 01:28:07,083 You should have run away! Witch. 1420 01:28:09,333 --> 01:28:10,542 Look. 1421 01:28:13,625 --> 01:28:14,875 Please end this. 1422 01:28:15,875 --> 01:28:17,833 Spare yourself. Forgive yourself. 1423 01:28:18,458 --> 01:28:22,292 Look, I know you shouldn't have had to undergo what you did. 1424 01:28:22,708 --> 01:28:25,083 But Nikhil and I were not to blame for it. 1425 01:28:25,333 --> 01:28:27,083 That was between dad and you. 1426 01:28:28,250 --> 01:28:30,375 You two should have taken the responsibility for the events. 1427 01:28:30,583 --> 01:28:32,833 Really? Slime ball. 1428 01:28:33,042 --> 01:28:34,625 You are lecturing me here. 1429 01:28:34,917 --> 01:28:37,000 Why didn't you take on our responsibility? 1430 01:28:37,417 --> 01:28:40,667 You abandoned us! Like your father. 1431 01:28:41,458 --> 01:28:44,000 I used up my life's earnings on you! 1432 01:28:44,042 --> 01:28:47,292 I returned all your money! - You did not! 1433 01:28:47,375 --> 01:28:48,750 I did. - You did not! 1434 01:28:48,833 --> 01:28:50,625 Bring me my money right now! 1435 01:28:50,708 --> 01:28:52,042 Where do I get it? I don't have any money now. 1436 01:28:52,125 --> 01:28:52,958 Get it anywhere you want. 1437 01:28:53,000 --> 01:28:59,000 Else you stay here and recover all the money that people owe me. 1438 01:28:59,083 --> 01:29:01,292 I cannot do that, mummy. I can't do that job. 1439 01:29:01,542 --> 01:29:04,125 Why can't you do it? Are you chicken like your father? 1440 01:29:04,417 --> 01:29:06,042 Even he couldn't recover his money. 1441 01:29:06,083 --> 01:29:07,625 Chicken! - Yes, I am! 1442 01:29:07,750 --> 01:29:09,042 I am his spawn. I am like my father. 1443 01:29:09,625 --> 01:29:13,167 And you two slept together to give birth to me. Happy? 1444 01:29:14,625 --> 01:29:16,750 I can't be a part of your moneylending business. 1445 01:29:16,917 --> 01:29:18,000 Because that is not me. 1446 01:29:18,750 --> 01:29:21,042 And don't try to turn me into a man that I am not, mummy. 1447 01:29:21,167 --> 01:29:23,750 I see. I see. You are not that man. 1448 01:29:24,083 --> 01:29:25,125 You are not a man. 1449 01:29:25,625 --> 01:29:26,583 What can you do? 1450 01:29:27,208 --> 01:29:28,167 What can you do? 1451 01:29:28,750 --> 01:29:29,958 Tell me. What can you do? 1452 01:29:30,000 --> 01:29:31,083 I will slap the living daylights out of you! 1453 01:29:31,167 --> 01:29:32,375 You b******! 1454 01:29:33,333 --> 01:29:34,542 If you touch me, 1455 01:29:35,250 --> 01:29:37,708 I will set you on fire right now. 1456 01:29:38,333 --> 01:29:39,583 Get it? 1457 01:29:40,500 --> 01:29:41,417 You know what? 1458 01:29:42,583 --> 01:29:45,542 You should have really run away at that time. Okay? 1459 01:29:45,833 --> 01:29:47,042 Sure, dad ran away. 1460 01:29:47,375 --> 01:29:50,208 He raped our whole future.. ..but you stayed in his place.. 1461 01:29:50,583 --> 01:29:53,083 ..and continued to murder our will to live every day. 1462 01:29:53,167 --> 01:29:54,875 You kept killing it. You continuously assassinated it. 1463 01:29:55,042 --> 01:29:56,958 What have you done to Nikhil and me? 1464 01:29:57,042 --> 01:29:58,458 You have ripped us up! 1465 01:29:58,708 --> 01:29:59,542 From inside! 1466 01:29:59,625 --> 01:30:02,208 The two of us would have lived happy lives if father and you had died! 1467 01:30:02,292 --> 01:30:03,417 Enough! 1468 01:30:04,083 --> 01:30:06,542 Sure! That is exactly what you want. 1469 01:30:06,792 --> 01:30:10,208 Okay. I shall end my life right away. 1470 01:30:10,292 --> 01:30:12,667 In any case I am disillusioned by this life. 1471 01:30:13,458 --> 01:30:14,583 Do it. 1472 01:30:14,792 --> 01:30:17,000 You will do yourself and the world a big favor if you die. 1473 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Die. 1474 01:30:22,625 --> 01:30:23,625 [Door Closes] 1475 01:30:31,583 --> 01:30:33,417 [Phone Ringing] 1476 01:30:35,958 --> 01:30:37,583 Brother. Brother. 1477 01:30:51,542 --> 01:30:52,500 What happened? 1478 01:30:52,792 --> 01:30:54,750 How is mummy doing now? 1479 01:30:55,083 --> 01:30:56,333 They took her to the ICU. 1480 01:30:56,875 --> 01:31:01,083 Just now the Doctor said they are extracting phenyl from her body. 1481 01:31:03,417 --> 01:31:05,375 What.. How did this happen? What happened? 1482 01:31:06,500 --> 01:31:07,708 I had left home. 1483 01:31:08,125 --> 01:31:11,458 When I returned 30 minutes later, I saw everything was left open. 1484 01:31:11,750 --> 01:31:12,667 Nobody was there. 1485 01:31:12,750 --> 01:31:14,458 Nobody answered when I called out. 1486 01:31:15,125 --> 01:31:18,542 When I went in mummy was lying on the floor.. 1487 01:31:19,708 --> 01:31:21,000 ..and she was foaming at the mouth. 1488 01:31:23,458 --> 01:31:25,333 Okay. Okay. Come here. Come here. 1489 01:31:26,583 --> 01:31:27,958 Hush. All will be well. I'm telling you. 1490 01:31:28,417 --> 01:31:29,958 Did anything happen after I left? 1491 01:31:31,125 --> 01:31:32,542 Did you say something to mummy? 1492 01:31:33,042 --> 01:31:34,500 No. - Did you fight with her? 1493 01:31:34,667 --> 01:31:37,792 No. Nothing. I left immediately after you did. 1494 01:31:38,125 --> 01:31:39,583 That woman has created a scene. 1495 01:31:40,417 --> 01:31:41,667 She has lost her mind. 1496 01:31:41,917 --> 01:31:43,625 She doesn't give a damn for anyone's emotions. 1497 01:31:43,875 --> 01:31:45,792 Please. Not now. 1498 01:31:52,500 --> 01:31:53,583 What will we do? 1499 01:31:55,833 --> 01:31:57,500 Brother. - Yes. 1500 01:31:59,375 --> 01:32:00,417 Yes. 1501 01:32:01,250 --> 01:32:02,333 Sorry. 1502 01:32:04,292 --> 01:32:05,833 I saw a crack on the floor. 1503 01:32:07,083 --> 01:32:08,000 Tell me. 1504 01:32:08,583 --> 01:32:11,625 The Doctor said she needs to get bed rest for 2-3 months. 1505 01:32:16,083 --> 01:32:17,750 Mummy used to handle everything, brother. 1506 01:32:20,042 --> 01:32:22,083 Mummy's moneylending business has also come to a standstill. 1507 01:32:23,292 --> 01:32:24,667 There is no source of income. 1508 01:32:25,000 --> 01:32:26,125 How will I run the house, brother? 1509 01:32:27,667 --> 01:32:28,833 Hmm. 1510 01:32:31,042 --> 01:32:33,083 I will handle everything. Okay? 1511 01:32:34,583 --> 01:32:36,417 Don't take stress and.. 1512 01:32:37,500 --> 01:32:38,875 Where will you get money, brother? 1513 01:32:39,333 --> 01:32:40,875 You have neither a job nor money. 1514 01:32:43,500 --> 01:32:44,833 I shall see. 1515 01:32:48,125 --> 01:32:49,250 I shall handle it. 1516 01:32:53,083 --> 01:32:54,875 Won't we meet again? 1517 01:33:15,708 --> 01:33:16,917 Take this. 1518 01:33:20,958 --> 01:33:23,250 Drink this and lie down. 1519 01:33:26,375 --> 01:33:27,708 After one hour.. 1520 01:33:29,292 --> 01:33:30,583 ..there will be bleeding. 1521 01:33:36,500 --> 01:33:37,583 It will be very painful. 1522 01:33:46,750 --> 01:33:48,125 I'm sure it will. 1523 01:33:51,042 --> 01:33:53,000 I am going to kill a baby. 1524 01:33:58,042 --> 01:33:59,125 Give me a little time. 1525 01:33:59,417 --> 01:34:01,833 I want to be alone in the bedroom. 1526 01:34:05,125 --> 01:34:06,250 Yeah. 1527 01:34:13,292 --> 01:34:15,083 [Heavy Breathing] 1528 01:34:16,083 --> 01:34:17,417 [Sighs] 1529 01:34:27,042 --> 01:34:28,083 [Door Opens] 1530 01:34:35,750 --> 01:34:37,042 I knew.. 1531 01:34:37,458 --> 01:34:39,583 ..something was going on with Maya. 1532 01:34:49,250 --> 01:34:50,750 What did you know? 1533 01:34:51,750 --> 01:34:54,625 That someone was coming here while I wasn't around. 1534 01:34:55,000 --> 01:34:57,333 Are you Maya's lover? 1535 01:34:57,708 --> 01:34:58,833 Yes. 1536 01:34:58,917 --> 01:35:01,167 And I also know.. 1537 01:35:03,000 --> 01:35:04,000 ..who you are. 1538 01:35:04,125 --> 01:35:07,000 Really? Who am I? 1539 01:35:07,333 --> 01:35:12,500 A sadist who keeps his sister confined so he may change her. 1540 01:35:14,042 --> 01:35:18,208 But she is going very far away from you. 1541 01:35:19,583 --> 01:35:21,625 You can never change her, scoundrel. 1542 01:35:22,292 --> 01:35:23,625 Who will stop me? 1543 01:35:25,792 --> 01:35:26,917 I. 1544 01:35:28,500 --> 01:35:29,583 We shall see. 1545 01:35:31,000 --> 01:35:32,750 How will you get her out.. 1546 01:35:33,542 --> 01:35:36,167 ..when even you won't be able to leave the apartment. 1547 01:35:36,375 --> 01:35:37,792 No, brother! Please. 1548 01:36:19,958 --> 01:36:20,917 [Gun Firing] 1549 01:36:27,833 --> 01:36:29,042 O my God! 1550 01:36:32,750 --> 01:36:34,583 Did I kill..? Did I kill him? 1551 01:36:35,292 --> 01:36:36,667 Yes. He's dead. 1552 01:36:39,625 --> 01:36:41,542 Lekh. - God. 1553 01:36:41,625 --> 01:36:43,083 You didn't do it deliberately, okay. 1554 01:36:44,000 --> 01:36:45,125 Listen to me. 1555 01:36:45,583 --> 01:36:48,042 You were trying to protect me. - What did I do? 1556 01:36:48,542 --> 01:36:50,583 This happened by mistake, okay. 1557 01:36:51,958 --> 01:36:53,583 You didn't. You didn't kill him. 1558 01:36:53,667 --> 01:36:56,083 I killed a man. - It's okay. 1559 01:36:56,250 --> 01:36:59,208 Calm down. Calm down. You were trying to protect me. 1560 01:36:59,292 --> 01:37:02,333 We must leave quickly. 1561 01:37:02,833 --> 01:37:04,125 It's not your fault. 1562 01:37:04,667 --> 01:37:05,750 [Door Opens] 1563 01:37:07,583 --> 01:37:08,500 [Gun Cocks] 1564 01:37:08,833 --> 01:37:10,000 [GunShot] 1565 01:37:19,167 --> 01:37:24,333 Listen to me. We have no time for any of this now. 1566 01:37:25,333 --> 01:37:30,458 It is 3 AM. You have two hours to decide. 1567 01:37:31,875 --> 01:37:34,292 I'm not going to abort this baby, Lekh. 1568 01:37:38,833 --> 01:37:40,375 Go home and think about it. 1569 01:37:41,375 --> 01:37:43,542 I shall wait for you until sunrise. 1570 01:37:45,333 --> 01:37:48,792 You can come with me if you wish. 1571 01:37:50,708 --> 01:37:52,125 And if you don't come.. 1572 01:37:53,083 --> 01:37:54,542 ..I will not hate you. 1573 01:37:55,125 --> 01:37:56,417 I'll understand. 1574 01:38:00,458 --> 01:38:04,250 If you ever think of me in future, you know where you can find me. 1575 01:38:05,958 --> 01:38:09,250 Now go. I shall clean up. 1576 01:38:11,417 --> 01:38:14,500 Pack your bags and come if you wish. 1577 01:38:15,500 --> 01:38:18,250 No. Sure you can manage this by yourself? 1578 01:38:18,375 --> 01:38:19,708 Go. 1579 01:38:20,000 --> 01:38:22,583 I will wait.. ..till sunrise. 1580 01:38:26,375 --> 01:38:27,542 [Door Opens] 1581 01:38:28,667 --> 01:38:29,917 [Door Closes] 1582 01:38:42,000 --> 01:38:43,167 [Rats - Squeak] 1583 01:39:51,417 --> 01:39:52,625 [Sighs] 1584 01:40:16,708 --> 01:40:17,917 Be calm. 1585 01:40:19,500 --> 01:40:20,792 If you see the Police or... 1586 01:40:21,333 --> 01:40:23,833 ..then turn back instantly, okay. 1587 01:40:26,833 --> 01:40:28,458 Greetings, sir. Greetings. 1588 01:40:29,458 --> 01:40:31,000 Have you come to see the homes, sir? 1589 01:40:31,042 --> 01:40:32,125 Yes. 1590 01:40:33,292 --> 01:40:34,625 [Cough] 1591 01:40:34,833 --> 01:40:36,250 May I see the homes upstairs? - Yes, sir. 1592 01:40:36,333 --> 01:40:38,708 I shall show you. - No. No. No. No. No. 1593 01:40:39,417 --> 01:40:40,958 You stay here. I'll go take a look. 1594 01:40:41,042 --> 01:40:43,083 Sir. Sir, I'll show you. 1595 01:40:43,500 --> 01:40:46,208 If my boss finds out a customer inspected the flat on his own.. 1596 01:40:46,375 --> 01:40:47,833 ..he will tell me off. 1597 01:40:52,583 --> 01:40:56,042 Who do you work for over here? 1598 01:40:56,417 --> 01:40:58,042 The security in charge? 1599 01:40:58,958 --> 01:41:00,583 What is it? 1600 01:41:02,792 --> 01:41:04,250 For Mr. Shastri? 1601 01:41:05,292 --> 01:41:07,708 Who, sir? - Mr. Shastri. 1602 01:41:07,875 --> 01:41:09,708 Sir, I work for a builder. 1603 01:41:09,917 --> 01:41:12,125 He has several flats like this in this city. 1604 01:41:12,375 --> 01:41:13,417 Mr. Amit Agrawal. 1605 01:41:14,792 --> 01:41:15,917 Who did you say? 1606 01:41:16,958 --> 01:41:18,208 What name did you say? 1607 01:41:18,458 --> 01:41:21,333 Mr. Amit Agrawal. Come with me, sir. I shall show you the flat. 1608 01:41:21,583 --> 01:41:24,042 Come. Come with me, sir. Come. 1609 01:41:28,250 --> 01:41:30,750 Come. Come in, sir. 1610 01:41:32,750 --> 01:41:34,375 This can't be happening to me again. 1611 01:41:35,167 --> 01:41:36,292 Are you okay, sir? 1612 01:41:37,542 --> 01:41:39,333 I don't take the lift. 1613 01:41:40,417 --> 01:41:42,042 I am afraid of closed spaces. 1614 01:41:42,208 --> 01:41:43,333 Can we take the stairs? 1615 01:41:46,750 --> 01:41:47,917 Do you.. 1616 01:41:49,833 --> 01:41:52,625 Do you know anyone by the name of Jagat Shastri? 1617 01:41:53,250 --> 01:41:54,917 Shastri? 1618 01:41:55,667 --> 01:41:57,708 I haven't heard his name, sir. 1619 01:41:58,333 --> 01:42:03,375 He could be a friend of Mr. Amit? Or even in the same business. 1620 01:42:05,458 --> 01:42:06,667 No? 1621 01:42:08,875 --> 01:42:10,750 I have never heard of him, sir. 1622 01:42:16,458 --> 01:42:18,125 Come with me, sir. - No, no. Listen. Listen. 1623 01:42:18,917 --> 01:42:20,250 Not here. 1624 01:42:21,042 --> 01:42:24,667 I want to see the one upstairs. I want to see a flat on the fourth floor. 1625 01:42:25,042 --> 01:42:26,167 Okay, sir. 1626 01:42:27,792 --> 01:42:28,958 Come. 1627 01:42:32,667 --> 01:42:33,750 Come, sir. 1628 01:42:49,042 --> 01:42:52,750 Where's the girl who used to live here? 1629 01:42:55,875 --> 01:42:58,292 That girl? - Girl? 1630 01:42:59,542 --> 01:43:00,917 Which girl, sir? 1631 01:43:01,583 --> 01:43:03,208 No girl lives over here. 1632 01:43:04,917 --> 01:43:06,583 It is vacant. Look at it. 1633 01:43:08,833 --> 01:43:10,958 Look. Listen to me. 1634 01:43:12,125 --> 01:43:13,750 I know everything that's going on over here. 1635 01:43:14,042 --> 01:43:15,583 I know the game you guys are playing. 1636 01:43:16,000 --> 01:43:18,417 I even know transpired here last night. 1637 01:43:19,125 --> 01:43:20,417 What are you saying, sir? 1638 01:43:22,000 --> 01:43:22,958 What happened over here? 1639 01:43:23,417 --> 01:43:25,875 You don't know? - Nothing happened over here, sir. 1640 01:43:26,583 --> 01:43:27,750 Who is your supervisor? 1641 01:43:29,542 --> 01:43:30,542 Supervisor? 1642 01:43:31,958 --> 01:43:33,083 I want to.. 1643 01:43:34,583 --> 01:43:36,417 I want to know where Maya is. 1644 01:43:37,500 --> 01:43:41,125 Sir.. You are scaring me, sir. 1645 01:43:41,875 --> 01:43:42,792 Scaring me. 1646 01:43:43,042 --> 01:43:45,208 Let's go from here, sir. 1647 01:43:45,708 --> 01:43:46,750 Let's go away. 1648 01:43:47,167 --> 01:43:48,792 I don't want to show you the flat. 1649 01:43:50,250 --> 01:43:51,250 Listen. 1650 01:43:53,333 --> 01:43:55,583 I know you are telling lies. Get that? 1651 01:43:57,042 --> 01:43:58,625 I know that Maya used to live here. 1652 01:44:00,375 --> 01:44:03,250 And you will tell me where Maya is. 1653 01:44:04,333 --> 01:44:06,167 Sir.. - Come inside! 1654 01:44:06,917 --> 01:44:07,875 [Door Opens] 1655 01:44:13,250 --> 01:44:16,000 "She's gone now." 1656 01:44:16,083 --> 01:44:21,917 "She's gone now." 1657 01:44:23,250 --> 01:44:25,375 "Yeah, she's gone now." 1658 01:44:25,917 --> 01:44:28,667 "That girl in the window." 1659 01:44:28,875 --> 01:44:31,458 "That girl in the window." 1660 01:44:31,583 --> 01:44:34,000 "That girl in the window." 1661 01:44:35,000 --> 01:44:36,500 "She's gone now." 1662 01:44:36,625 --> 01:44:37,917 "She's gone now." 1663 01:44:38,000 --> 01:44:41,417 "She's gone now." 1664 01:44:44,458 --> 01:44:45,792 Brother Irfan. Please. 1665 01:44:46,125 --> 01:44:47,125 Irfan. 1666 01:44:50,375 --> 01:44:53,458 What do you want? - No. 1667 01:44:55,000 --> 01:44:56,500 I don't want anything, bro. 1668 01:44:57,250 --> 01:44:59,125 I just want to talk to you. I am in trouble. 1669 01:44:59,750 --> 01:45:00,958 Really? - Yes. 1670 01:45:05,250 --> 01:45:06,292 Can we talk? 1671 01:45:06,583 --> 01:45:07,542 Please. 1672 01:45:11,667 --> 01:45:12,958 Not here. 1673 01:45:13,583 --> 01:45:14,500 Look. 1674 01:45:15,000 --> 01:45:15,958 Irfan. 1675 01:45:17,292 --> 01:45:21,250 I told you about that girl. Remember? 1676 01:45:22,917 --> 01:45:24,708 Which girl? - That girl.. 1677 01:45:25,333 --> 01:45:28,042 The one who lived opposite my apartment. 1678 01:45:31,375 --> 01:45:33,375 Okay. I called you that night, right? 1679 01:45:33,542 --> 01:45:35,167 I was shot. Over here. 1680 01:45:36,458 --> 01:45:38,458 You were shot? - Yes. Yes. Yes. 1681 01:45:38,792 --> 01:45:40,417 You were the one who bandaged me.. 1682 01:45:40,500 --> 01:45:42,792 ..and told me to never get involved with a girl. Do you remember? 1683 01:45:44,333 --> 01:45:45,292 No. 1684 01:45:45,625 --> 01:45:46,792 Because none of that happened. 1685 01:45:47,250 --> 01:45:48,625 None of it. - O my God, Irfan! 1686 01:45:48,708 --> 01:45:50,083 No. No. No. No. No. No. No. 1687 01:45:52,292 --> 01:45:54,125 Have you been.. - O my God! 1688 01:45:55,208 --> 01:45:56,417 Have you been dreaming again? 1689 01:45:57,125 --> 01:45:58,125 No. 1690 01:45:58,417 --> 01:46:01,125 No. No, Irfan. This happened, bro. 1691 01:46:02,000 --> 01:46:03,375 I can feel everything. 1692 01:46:04,458 --> 01:46:05,583 You're hiding something. - No. 1693 01:46:07,042 --> 01:46:08,042 Look, bro. 1694 01:46:08,708 --> 01:46:11,333 I am certain you must be caught up in a danger zone.. 1695 01:46:11,667 --> 01:46:14,000 ..but that's within your head. - No, Irfan. 1696 01:46:14,042 --> 01:46:15,667 Don't mess yourself anymore. 1697 01:46:16,208 --> 01:46:19,042 Why are you destroying yourself? You have your entire life ahead of you. 1698 01:46:19,500 --> 01:46:21,000 Irfan. - Take care of yourself. 1699 01:46:21,208 --> 01:46:22,208 Irfan. 1700 01:46:23,042 --> 01:46:24,083 Try. 1701 01:46:26,292 --> 01:46:27,208 I am leaving. 1702 01:46:27,375 --> 01:46:29,000 I am taking my son to the movies today. 1703 01:46:29,125 --> 01:46:30,042 Avengers 2. 1704 01:46:32,917 --> 01:46:33,875 Irfan, just once.. 1705 01:46:34,208 --> 01:46:35,083 Look, 1706 01:46:38,583 --> 01:46:40,708 being sensible and withdrawing for a while does not mean.. 1707 01:46:40,917 --> 01:46:42,167 ..that you have lost. 1708 01:46:43,500 --> 01:46:45,250 It is possible you are a sensible man.. 1709 01:46:46,250 --> 01:46:48,583 ..who can accept reality and handle it too. 1710 01:46:49,250 --> 01:46:50,958 But what would I know? 1711 01:46:51,917 --> 01:46:53,250 I am an uneducated agent. 1712 01:46:55,250 --> 01:46:57,375 You will have to decide the judgement yourself. 1713 01:47:00,167 --> 01:47:02,958 Just say it once. - Take care. Take care of yourself. 1714 01:47:03,750 --> 01:47:04,792 I am going. 1715 01:47:07,042 --> 01:47:08,083 Irfan. 1716 01:47:10,125 --> 01:47:12,917 "Close your eyes and go to sleep." 1717 01:47:13,583 --> 01:47:16,083 "Every night my mind screams." 1718 01:47:17,000 --> 01:47:19,375 "I shut my doors to open." 1719 01:47:19,667 --> 01:47:22,708 "Window to my dreams." 1720 01:47:26,208 --> 01:47:28,667 "I wanted to see.. 1721 01:47:30,625 --> 01:47:33,667 ..how I would turn out to be." 1722 01:47:35,875 --> 01:47:42,542 "But I am crawling under my dreams." 1723 01:47:44,125 --> 01:47:46,333 "I'm sorry." 1724 01:47:48,083 --> 01:47:53,000 "I am... becoming the man." 1725 01:47:53,417 --> 01:47:59,042 "I said I will never be." 1726 01:48:02,750 --> 01:48:10,208 "I walk around with my head aground." 1727 01:48:10,667 --> 01:48:17,917 "Wonder where my life will take me." 1728 01:48:20,625 --> 01:48:28,083 "So, talk now..." 1729 01:48:29,000 --> 01:48:35,750 "Coz all I wanna do is go to sleep." 1730 01:48:40,167 --> 01:48:47,875 "I don't want you close." 1731 01:48:49,333 --> 01:48:55,500 "I'm happy..." 1732 01:49:02,042 --> 01:49:05,042 Hey. - Hey. 1733 01:49:08,792 --> 01:49:11,167 Are you okay? You're trembling. 1734 01:49:11,250 --> 01:49:15,375 I just came from the lift, you know. - Are you mad? 1735 01:49:15,542 --> 01:49:17,417 You took the lift? Come inside. 1736 01:49:18,792 --> 01:49:20,833 Why did you do that? 1737 01:49:22,125 --> 01:49:23,833 You know.. Come inside. 1738 01:49:24,000 --> 01:49:25,417 I'm just.. 1739 01:49:25,958 --> 01:49:26,750 [Door Closes] 1740 01:49:26,917 --> 01:49:29,000 You're shivering. - Yeah. 1741 01:49:29,167 --> 01:49:31,000 Just trying to fight my fears. 1742 01:49:33,042 --> 01:49:34,833 Just sit. 1743 01:49:35,708 --> 01:49:38,167 Easy. Sit. 1744 01:49:38,333 --> 01:49:39,750 [Sighs] 1745 01:49:40,292 --> 01:49:42,125 Just get you water. - Yeah. 1746 01:49:45,625 --> 01:49:46,667 Here. - Yes. 1747 01:49:46,833 --> 01:49:47,958 Drink. 1748 01:49:49,375 --> 01:49:50,333 Take care. 1749 01:49:57,167 --> 01:49:58,750 You sure you're alright? - Yeah. 1750 01:49:59,750 --> 01:50:02,750 Finally, you did come and knock my door again. 1751 01:50:05,375 --> 01:50:09,167 Were you expecting me to knock at your door? 1752 01:50:10,792 --> 01:50:12,375 Every day and every night. 1753 01:50:20,125 --> 01:50:21,458 I know I'm a broken man.. 1754 01:50:22,583 --> 01:50:24,542 ..but whoever I am, however I am.. 1755 01:50:24,792 --> 01:50:27,042 ..you are the only one who could love me after knowing everything.. 1756 01:50:27,125 --> 01:50:28,583 ..and do you did. 1757 01:50:29,000 --> 01:50:31,792 All my life I cursed God.. 1758 01:50:32,500 --> 01:50:35,625 ..and kept waiting for my life's greatest moments to come. 1759 01:50:36,500 --> 01:50:37,750 I was blind. 1760 01:50:39,542 --> 01:50:44,000 I didn't see that the best had already happened in my life. 1761 01:50:44,792 --> 01:50:45,875 You. 1762 01:50:51,500 --> 01:50:52,625 Yeah. 1763 01:50:53,875 --> 01:50:55,000 Ashu. 1764 01:50:58,083 --> 01:51:01,292 Give me one more chance to be a better husband. 1765 01:51:02,000 --> 01:51:03,375 I know my problems. 1766 01:51:03,583 --> 01:51:04,625 Okay? 1767 01:51:06,542 --> 01:51:08,417 I have a bit of a wiring problem. Yeah. 1768 01:51:09,875 --> 01:51:15,583 Look, I'm not claiming to be the best man on the planet for you. 1769 01:51:16,042 --> 01:51:17,458 Even today I will screw up. 1770 01:51:18,042 --> 01:51:19,583 I might destroy things.. 1771 01:51:19,667 --> 01:51:23,625 ..and you might have to watch those psycho scenes from time to time. 1772 01:51:25,333 --> 01:51:26,500 But a little later.. 1773 01:51:27,542 --> 01:51:29,042 ..I'll come back to you. 1774 01:51:30,125 --> 01:51:31,792 I'll take your hands in my hands.. 1775 01:51:33,375 --> 01:51:36,917 ..and I'll beg your pardon for my stupid behavior. 1776 01:51:37,292 --> 01:51:41,667 I promise you I will never, never hurt you. Never. 1777 01:51:42,500 --> 01:51:43,667 Do you remember.. 1778 01:51:44,917 --> 01:51:46,542 ..at the beginning of our relationship.. 1779 01:51:47,542 --> 01:51:53,458 ..I used to say I'd happy for you if you found a better man than me. 1780 01:51:57,500 --> 01:51:58,833 I cannot say that anymore. 1781 01:52:02,083 --> 01:52:04,958 I am that cheap self-centered dog.. 1782 01:52:07,625 --> 01:52:10,042 ..who will tell you every lie in the world, Ashu. 1783 01:52:10,500 --> 01:52:12,250 I shall roll on the ground in front of you. 1784 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 I will scream, shout and yell. 1785 01:52:15,208 --> 01:52:17,458 I will create all kinds of scenes in your presence. 1786 01:52:18,125 --> 01:52:21,083 I will make every promise in the world that will stop you. 1787 01:52:21,250 --> 01:52:24,000 Even if I know I can't fulfill it. 1788 01:52:26,125 --> 01:52:29,417 If you are with me, I have everything. 1789 01:52:30,708 --> 01:52:31,833 I don't need anything. 1790 01:52:34,250 --> 01:52:35,208 Ashu. 1791 01:52:38,417 --> 01:52:39,583 My knee hurts. 1792 01:52:39,875 --> 01:52:41,292 Can I get up for a moment? 1793 01:52:42,583 --> 01:52:44,208 Okay, listen. 1794 01:52:49,542 --> 01:52:50,958 Will you give me a chance to.. 1795 01:52:51,833 --> 01:52:53,417 ..start a new life.. 1796 01:52:54,167 --> 01:52:55,792 ..with you? Here. 1797 01:52:56,667 --> 01:52:57,667 In this city. 1798 01:52:59,292 --> 01:53:01,583 Away from our past. A fresh start. Just you and me. 1799 01:53:12,583 --> 01:53:15,458 Yes? - I was always yours. 1800 01:53:17,500 --> 01:53:19,875 And I was yours again when I saw at the door. 1801 01:53:20,917 --> 01:53:23,083 I love you so much. 1802 01:53:24,000 --> 01:53:26,792 I really love you. - I love you. 1803 01:53:31,208 --> 01:53:32,250 Wow! 1804 01:53:33,875 --> 01:53:34,792 [Sighs] 1805 01:53:37,042 --> 01:53:39,167 I love you, my baby. I love you. 1806 01:53:39,500 --> 01:53:41,667 I love you. I love you too. Yeah. 1807 01:53:43,292 --> 01:53:44,542 We'll make it work. 1808 01:53:45,458 --> 01:53:46,417 Yeah. 1809 01:53:46,958 --> 01:53:48,042 We will. 1810 01:54:02,250 --> 01:54:03,417 Mamma! 1811 01:54:03,958 --> 01:54:05,167 I'm home! 1812 01:54:05,542 --> 01:54:07,708 Welcome home, baby. 1813 01:54:08,875 --> 01:54:10,792 You know I got my first paycheck today? 1814 01:54:11,083 --> 01:54:12,625 Yeah? - Yeah. 1815 01:54:14,042 --> 01:54:15,083 How much you get? 1816 01:54:16,333 --> 01:54:19,375 One lakh eighty thousand. - Wow! 1817 01:54:20,208 --> 01:54:21,125 Yeah. 1818 01:54:21,292 --> 01:54:23,500 I didn't see as much money in the whole of last year.. 1819 01:54:24,833 --> 01:54:26,375 ..that I've seen in one day today. 1820 01:54:28,250 --> 01:54:30,792 I'm so proud of you. - Yeah, me too. 1821 01:54:34,042 --> 01:54:37,125 Tea for my hardworking baby. - Wow! Wow! Wow! Wow! 1822 01:54:40,417 --> 01:54:44,708 Flowers and tea. What a good life! 1823 01:54:51,042 --> 01:54:52,250 Like it? 1824 01:54:53,875 --> 01:54:55,250 It's awesome. But you know what? 1825 01:54:55,958 --> 01:54:58,458 I'll get some biscuits from inside. 1826 01:54:58,583 --> 01:55:01,083 I'll get it. - It's okay. Take rest. 1827 01:55:01,625 --> 01:55:03,250 You made such fabulous tea. 1828 01:55:26,417 --> 01:55:28,875 "I wanted to see.. 1829 01:55:30,292 --> 01:55:33,917 ..how I would turn out to be." 1830 01:55:35,833 --> 01:55:42,125 "But I am crawling under my dreams." 1831 01:55:44,000 --> 01:55:46,625 "I'm sorry." 1832 01:55:47,875 --> 01:55:53,292 "I am... becoming the man." 1833 01:55:53,458 --> 01:55:59,833 "I said I will never be." 1834 01:56:02,750 --> 01:56:09,958 "I walk around with my head aground." 1835 01:56:10,500 --> 01:56:17,125 "Wonder where my life will take me." 1836 01:56:20,458 --> 01:56:28,500 "So, talk now..." 1837 01:56:28,958 --> 01:56:35,792 "Coz all I wanna do is go to sleep." 1838 01:56:40,333 --> 01:56:47,833 "I don't want you..." 1839 01:56:49,167 --> 01:56:55,542 "I'm happy..." 1840 01:56:59,042 --> 01:57:01,250 "So take away." 1841 01:57:01,333 --> 01:57:04,625 "Your love and care and go." 1842 01:57:08,000 --> 01:57:09,917 "So take away." 1843 01:57:10,167 --> 01:57:14,000 "Your love and care and go." 121952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.