Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,732 --> 00:00:28,904
THE WHIP AND THE BODY
2
00:02:43,455 --> 00:02:47,543
- Katia, dear.
- Please stop torturing yourself like this.
3
00:02:47,626 --> 00:02:50,629
It was so long ago, Giorgia.
4
00:02:51,755 --> 00:02:54,717
Not for me, Katia.
I can't forget.
5
00:02:55,509 --> 00:02:59,305
That blade is still red
with my daughter's blood.
6
00:02:59,388 --> 00:03:03,559
I live only for the unquenchable
hatred in my heart.
7
00:03:04,268 --> 00:03:09,398
Before I die, I swear I'll see this blade
plunged into that man's throat...
8
00:03:10,941 --> 00:03:17,156
just as I saw it plunged
into Tania's throat,
9
00:03:17,865 --> 00:03:20,117
because of him.
10
00:03:25,956 --> 00:03:28,042
There's no point in crying.
11
00:03:33,714 --> 00:03:35,382
Come now.
12
00:04:02,117 --> 00:04:05,579
- My God, it's you, Mr. Kurt!
- So the dogs recognize their master.
13
00:04:05,663 --> 00:04:07,998
I'm back, Lesaโ.!
14
00:04:22,429 --> 00:04:25,516
He's back. Kurt is back!
15
00:04:27,643 --> 00:04:29,353
Giorgia.
16
00:04:32,690 --> 00:04:34,191
It's no use.
17
00:04:35,192 --> 00:04:37,111
You may stay my hand,
18
00:04:37,194 --> 00:04:39,655
but not the hand of fate.
19
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
Sir!
20
00:05:15,566 --> 00:05:18,235
- Forgive me. Kurt is back!
- What?
21
00:05:18,319 --> 00:05:20,321
He's down in the garden.
I saw him.
22
00:05:20,404 --> 00:05:22,531
You're wrong, Losat.
23
00:05:22,614 --> 00:05:24,283
I'm here.
24
00:05:36,253 --> 00:05:39,089
I told you to never come back.
25
00:05:40,549 --> 00:05:43,093
Did you come here to try and frighten us?
26
00:05:44,261 --> 00:05:46,180
No, Christian.
27
00:05:46,263 --> 00:05:49,266
I came back because
I heard you took a wife.
28
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
I'm delighted.
29
00:06:02,446 --> 00:06:04,656
Congratulations, Nevenka.
30
00:06:05,949 --> 00:06:07,826
Thank you, Kurt.
31
00:06:08,786 --> 00:06:10,662
Tell the truth, Kurt.
32
00:06:10,746 --> 00:06:12,539
What do you want?
33
00:06:12,623 --> 00:06:14,833
I believe I already told you, Brother.
34
00:06:14,917 --> 00:06:19,004
I came back to congratulate you
on the bride you chose.
35
00:06:19,088 --> 00:06:21,006
You must be tired, Kurt.
36
00:06:21,090 --> 00:06:22,591
Get out of here!
37
00:06:22,674 --> 00:06:24,885
You're not my son.
You're a snake.
38
00:06:24,968 --> 00:06:27,388
You enjoy making
everyone around you suffer.
39
00:06:27,471 --> 00:06:29,932
I haven't forgotten, you know.
You seduced Tania.
40
00:06:30,015 --> 00:06:34,311
Then you abandoned her without pity,
driving her to take her own life.
41
00:06:34,395 --> 00:06:36,647
This old story again?
42
00:06:36,730 --> 00:06:38,899
Father, you promised.
43
00:06:38,982 --> 00:06:42,611
He didn't come back to the castle
to beg my forgiveness.
44
00:06:43,153 --> 00:06:45,739
You're wrong, Father.
45
00:06:45,823 --> 00:06:47,908
I came back for that too.
46
00:06:47,991 --> 00:06:50,869
No, I don't believe you.
We must all fear you.
47
00:06:50,953 --> 00:06:53,914
Are you afraid of me, Christian?
48
00:06:54,581 --> 00:06:57,960
All that was mine is now yours.
49
00:06:58,544 --> 00:07:01,505
Now you are the favorite son.
50
00:07:02,131 --> 00:07:04,007
I've never been afraid of you, Kurt.
51
00:07:04,091 --> 00:07:07,428
If our father wishes to receive you,
it's fine by me.
52
00:07:07,511 --> 00:07:09,012
I won't stand in the way.
53
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
All right, Kurt.
54
00:07:12,683 --> 00:07:14,768
Stay, if you wish.
55
00:07:17,855 --> 00:07:20,607
Such a warm welcome.
56
00:08:06,069 --> 00:08:08,530
It's wonderful watching the dawn
of a day being born,
57
00:08:08,614 --> 00:08:11,617
watching things being born
and then watching them die.
58
00:08:13,911 --> 00:08:17,331
- Let go of me!
- My dear little cousin.
59
00:08:17,414 --> 00:08:19,750
Tell the truth.
You still love my brother.
60
00:08:19,833 --> 00:08:22,586
- I'm sure you wouldn't refuse him.
- You're despicable, Kurt!
61
00:08:22,669 --> 00:08:26,089
You always dreamed you'd marry him
one day, didn't you, Katia?
62
00:08:26,173 --> 00:08:27,758
But instead -
63
00:08:27,841 --> 00:08:29,676
You shouldn't hate me, actually.
64
00:08:29,760 --> 00:08:33,597
After all, Christian's marriage
was a harsh blow for both of us.
65
00:08:55,160 --> 00:08:56,912
Is it poisoned?
66
00:08:57,412 --> 00:09:00,832
No, you'll come
to a different end, Kurt Menliff.
67
00:09:01,333 --> 00:09:04,628
You will die by the dagger,
just like my daughter.
68
00:09:04,711 --> 00:09:07,089
I've been forgiven
by the masters of the house.
69
00:09:07,172 --> 00:09:10,342
I wouldn't presume to ask
for the servants' forgiveness as well.
70
00:09:12,553 --> 00:09:14,805
Here are the masters now.
71
00:09:19,059 --> 00:09:21,395
I see you've had your tea, Kurt.
72
00:09:21,478 --> 00:09:24,940
Yes. I'm not in the habit of waiting.
73
00:09:25,023 --> 00:09:27,192
No one asked you to.
74
00:09:28,318 --> 00:09:30,612
You did well to remind me of it.
75
00:09:35,200 --> 00:09:37,286
You shouldn't treat him like that.
76
00:09:37,369 --> 00:09:39,746
- You'll only make things worse.
- You think so?
77
00:09:39,830 --> 00:09:44,501
You don't know him very well
if you think he can get worse.
78
00:10:09,860 --> 00:10:12,195
It's me, Father.
79
00:10:13,363 --> 00:10:17,367
You never used to be afraid
when I came through there to say good night.
80
00:10:17,451 --> 00:10:19,161
Don't you remember?
81
00:10:20,245 --> 00:10:24,207
You were the one
who showed me that passage.
82
00:10:25,250 --> 00:10:27,252
What do you want from me?
83
00:10:28,754 --> 00:10:30,631
You've forgiven me,
84
00:10:30,714 --> 00:10:33,550
but I can't stay here
unless my rights are restored:
85
00:10:33,634 --> 00:10:35,844
my title and my inheritance.
86
00:10:36,386 --> 00:10:38,555
My end draws near.
87
00:10:39,431 --> 00:10:42,934
I have no time left
to put you to the test again.
88
00:10:43,602 --> 00:10:47,314
What was once yours
now belongs to your brother.
89
00:10:47,397 --> 00:10:48,732
Forever.
90
00:10:48,815 --> 00:10:52,069
You gave it to him yourself,
with your infamy.
91
00:10:52,152 --> 00:10:54,655
- Careful, Father.
- Get out!
92
00:10:54,738 --> 00:10:56,406
Damn you!
93
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
Get out!
94
00:11:27,729 --> 00:11:30,107
Katia, you have something against me.
95
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
Isn't that so?
96
00:11:32,192 --> 00:11:35,320
You're wrong.
I have no feelings at all toward you.
97
00:13:34,815 --> 00:13:36,900
Do I frighten you?
98
00:13:39,110 --> 00:13:41,822
You used to like me, once.
99
00:13:44,825 --> 00:13:47,035
Yes, once.
100
00:14:30,620 --> 00:14:33,623
You always enjoyed violence.
101
00:14:41,298 --> 00:14:44,009
You haven't changed at all.
102
00:15:46,655 --> 00:15:48,406
Help me find her.
103
00:15:48,490 --> 00:15:50,575
You two, search the grounds.
104
00:16:03,213 --> 00:16:05,090
Where is Nevenka?
105
00:16:05,882 --> 00:16:07,384
I have no idea.
106
00:16:12,389 --> 00:16:15,266
- And that riding crop?
- This one?
107
00:16:15,350 --> 00:16:18,812
I found it on the road,
not far from the castle.
108
00:16:18,895 --> 00:16:21,481
I took a tour of your estate.
109
00:16:22,065 --> 00:16:25,986
It will be dark soon.
It will be even harder to find her.
110
00:16:26,069 --> 00:16:28,405
Katia is right.
You should hurry.
111
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
Let's go.
112
00:16:55,181 --> 00:16:58,309
Katia and Christian look good together.
113
00:16:58,393 --> 00:16:59,936
I almost had the impression
114
00:17:00,020 --> 00:17:03,606
that Katia wasn't overly eager
to find Nevenka.
115
00:17:04,274 --> 00:17:07,277
She would be happy to regain
her place at my brother's side.
116
00:17:07,861 --> 00:17:09,362
Don't you think?
117
00:17:10,363 --> 00:17:13,116
You're a crazy old woman, Giorgia.
118
00:17:17,245 --> 00:17:21,458
I'll light the lanterns.
We can have a look around the moats.
119
00:21:12,605 --> 00:21:14,524
Kurt.
120
00:23:11,724 --> 00:23:14,060
My lady. My lady!
121
00:23:14,685 --> 00:23:17,563
Giorgia! Giorgia!
122
00:23:17,647 --> 00:23:19,440
I found her!
123
00:23:21,526 --> 00:23:23,111
My lady.
124
00:23:24,570 --> 00:23:27,407
Thank heavens!
Let's take her up to the house immediately.
125
00:23:27,490 --> 00:23:29,075
- Help me lift her.
- Of course.
126
00:23:29,158 --> 00:23:30,827
Come now.
127
00:23:46,175 --> 00:23:47,969
She's coming around.
128
00:23:48,052 --> 00:23:50,263
I'm sure it was mostly the fright.
129
00:23:50,346 --> 00:23:53,433
Her horse must have thrown her.
130
00:23:53,516 --> 00:23:54,934
Kurt!
131
00:23:55,017 --> 00:23:56,936
Where is Kurt?
132
00:23:57,019 --> 00:23:59,439
- Go get him, Losat.
- Yes, sir.
133
00:24:14,996 --> 00:24:16,873
Losat
134
00:24:17,415 --> 00:24:19,041
Losat
135
00:24:23,379 --> 00:24:25,798
- How is Nevenka?
- She's already much better.
136
00:24:25,882 --> 00:24:29,218
She just has some deep marks
on her back, as if-
137
00:24:30,178 --> 00:24:33,181
as if somebody whipped her, sir.
138
00:24:34,390 --> 00:24:37,560
- You may go now.
- Yes, sir.
139
00:24:50,072 --> 00:24:51,616
Sir?
140
00:24:52,909 --> 00:24:54,785
Mr. Kurt?
141
00:25:30,321 --> 00:25:31,322
Kurt!
142
00:25:36,911 --> 00:25:39,622
Father, come with me.
You mustn't look.
143
00:25:40,122 --> 00:25:42,833
Let me look at him, Christian.
144
00:25:42,917 --> 00:25:45,795
He was fated to end like this.
145
00:25:46,295 --> 00:25:49,340
The dagger. Look. Look!
146
00:25:50,216 --> 00:25:52,677
I recognize it. There's no doubt.
147
00:25:52,760 --> 00:25:54,637
It's Tania's.
148
00:25:55,137 --> 00:25:57,515
He died the same way she did.
149
00:25:59,767 --> 00:26:00,893
Tania!
150
00:26:00,977 --> 00:26:05,147
Tania, my child!
May you rest in peace.
151
00:26:17,827 --> 00:26:21,497
Finally, my daughter,
152
00:26:21,998 --> 00:26:24,250
you have been avenged.
153
00:26:59,410 --> 00:27:02,872
Lord, hear our prayer.
154
00:27:13,633 --> 00:27:17,762
Blessed is he
whose transgression is forgiven.
155
00:27:19,055 --> 00:27:22,892
Blessed is the man unto whom
the Lord imputeth not iniquity,
156
00:27:22,975 --> 00:27:26,103
and in whose spirit there is no guile.
157
00:27:27,813 --> 00:27:29,607
When I kept silence,
158
00:27:29,690 --> 00:27:35,112
my bones waxed old
through my roaring all the day long.
159
00:27:37,698 --> 00:27:42,161
For day and night
thy hand was heavy upon me:
160
00:27:42,244 --> 00:27:46,332
My moisture is turned
into the drought of summer.
161
00:27:48,751 --> 00:27:52,046
I acknowledged my sin unto thee,
162
00:27:52,129 --> 00:27:54,882
and mine iniquity have I not hid.
163
00:27:55,591 --> 00:28:00,096
I said, โI will confess
my transgressions unto the Lord.โ
164
00:28:00,721 --> 00:28:04,225
And thou forgavest
the iniquity of my sin.
165
00:28:04,850 --> 00:28:06,310
Amen.
166
00:28:06,394 --> 00:28:08,896
May you rest in peace.
167
00:28:26,997 --> 00:28:31,836
Now, Kurt Menliff is before
the judgment of the Almighty.
168
00:28:33,796 --> 00:28:40,177
But, one day, whoever killed him
will have to face the same judgment.
169
00:28:41,137 --> 00:28:43,389
Let us pray for their souls.
170
00:28:50,980 --> 00:28:57,278
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
171
00:30:53,769 --> 00:30:55,271
Who is it?
172
00:30:55,354 --> 00:30:56,981
It's me, Christian.
173
00:30:57,064 --> 00:30:58,941
What do you want?
174
00:30:59,024 --> 00:31:02,111
I'd like to speak to you, Father.
175
00:31:06,240 --> 00:31:08,033
I'm listening, Christian.
176
00:31:08,117 --> 00:31:12,705
I'd like to ask you
something about Kurt.
177
00:31:12,788 --> 00:31:14,290
That's why I'm here.
178
00:31:15,124 --> 00:31:19,128
It's a painful subject,
but I must know the truth.
179
00:31:20,045 --> 00:31:21,714
What is it?
180
00:31:21,797 --> 00:31:23,757
At the time of the murder,
we were all outside.
181
00:31:23,841 --> 00:31:28,012
You were alone here
in the castle, you and Kurt.
182
00:31:28,095 --> 00:31:30,472
- No one else was here.
- Why, you -
183
00:31:30,973 --> 00:31:32,850
How dare you ask me -
184
00:31:32,933 --> 00:31:36,562
Father, you know
I've always followed your wishes.
185
00:31:36,645 --> 00:31:40,441
I've obeyed you without question.
186
00:31:41,108 --> 00:31:43,444
Out of obedience,
I even married the woman
187
00:31:43,527 --> 00:31:46,405
that you had intended for my brother.
188
00:31:46,488 --> 00:31:49,950
- But now I must know.
- What do you want to know?
189
00:31:50,034 --> 00:31:53,621
If he died by your hand,
it was an act of justice.
190
00:31:54,163 --> 00:31:55,789
Get out.
191
00:31:56,332 --> 00:31:57,958
Get out of here!
192
00:37:28,580 --> 00:37:30,415
Thank you, Giorgia.
193
00:37:54,690 --> 00:37:56,692
What's wrong?
Are you unwell?
194
00:37:56,775 --> 00:37:59,194
No, I'm afraid.
I spoke to Losat.
195
00:37:59,278 --> 00:38:02,406
He saw a shadow moving
in the chapel, and a light too.
196
00:38:07,786 --> 00:38:09,705
Losat's even crazier than you.
197
00:38:09,788 --> 00:38:12,416
It undoubtedly must have been
the moon's reflection.
198
00:38:13,125 --> 00:38:14,960
Yes.
199
00:38:41,153 --> 00:38:42,571
Kurt!
200
00:38:42,654 --> 00:38:44,281
Nevenka.
201
00:38:53,206 --> 00:38:56,335
- What happened?
- Outside!
202
00:38:56,418 --> 00:39:00,339
It was Kurt!
He was watching me!
203
00:39:18,899 --> 00:39:20,650
No, Kurt.
204
00:39:21,276 --> 00:39:22,569
Kurt.
205
00:39:34,581 --> 00:39:36,166
Don't get up, dear.
206
00:39:36,249 --> 00:39:39,795
Try and rest.
You had a hallucination.
207
00:39:40,670 --> 00:39:44,758
I'll stay here tonight.
I'll stay next to you, if you wish.
208
00:39:45,592 --> 00:39:47,636
Don't be afraid.
209
00:39:49,221 --> 00:39:51,431
No, go to bed.
210
00:39:52,265 --> 00:39:54,726
I want to be alone.
211
00:39:54,810 --> 00:39:57,938
All right, as you wish.
212
00:39:59,689 --> 00:40:02,109
I'll leave the door ajar.
213
00:40:02,651 --> 00:40:05,695
Call me if you need anything.
214
00:43:19,222 --> 00:43:21,182
Kurt.
215
00:43:23,435 --> 00:43:25,020
Kurt.
216
00:43:25,729 --> 00:43:27,230
Kurt!
217
00:44:32,962 --> 00:44:35,674
Nevenka, what happened?
218
00:44:37,050 --> 00:44:38,843
What's wrong?
You're trembling.
219
00:44:38,927 --> 00:44:41,763
Kurt was here!
He came inside!
220
00:44:41,846 --> 00:44:43,556
His boots were muddy.
221
00:44:43,640 --> 00:44:46,434
He looked like he had just
climbed out of his tomb!
222
00:44:46,518 --> 00:44:49,020
Calm down, dear.
It must have been a dream.
223
00:44:49,104 --> 00:44:50,689
It was just a nightmare.
224
00:44:50,772 --> 00:44:53,942
No, it wasn't a nightmare.
225
00:44:54,025 --> 00:44:56,194
He's the one who ripped this!
226
00:44:56,277 --> 00:44:58,988
Look!
There are his footprints!
227
00:45:01,866 --> 00:45:04,452
- What footprints?
- There.
228
00:45:05,203 --> 00:45:06,705
They were there.
229
00:45:06,788 --> 00:45:09,958
Nevenka, it was a dream.
Accept it.
230
00:45:10,041 --> 00:45:12,293
There's nothing there.
You can see for yourself.
231
00:45:12,377 --> 00:45:15,463
No, it wasn't a dream.
He was here.
232
00:45:15,547 --> 00:45:18,800
It wasn't a dream.
I saw those footprints.
233
00:45:18,883 --> 00:45:22,762
And his hand.
My God, his hand was so horrible!
234
00:45:22,846 --> 00:45:26,015
It came out of the shadows
like a huge spider!
235
00:45:26,099 --> 00:45:28,977
Help me, Christian!
Help me!
236
00:46:59,234 --> 00:47:01,444
Do I frighten you?
237
00:47:02,153 --> 00:47:05,114
You used to like me, once.
238
00:47:07,242 --> 00:47:09,911
You always enjoyed violence.
239
00:47:11,579 --> 00:47:13,998
You haven 't changed at all.
240
00:47:19,921 --> 00:47:23,258
You haven 't changed,
and you never will.
241
00:50:09,048 --> 00:50:10,883
Oh, it's you, my lady.
242
00:50:10,967 --> 00:50:13,386
I heard some noises and came down.
243
00:50:13,469 --> 00:50:16,556
- I thought -
- What did you think?
244
00:50:17,390 --> 00:50:18,641
Nothing.
245
00:50:18,725 --> 00:50:21,602
The dead can't move
around in their tombs.
246
00:50:26,941 --> 00:50:31,320
Who knows? Maybe they can,
when they don't rest in peace.
247
00:50:45,084 --> 00:50:47,211
It's all over now.
248
00:50:47,295 --> 00:50:49,839
My life is empty and hopeless.
249
00:50:52,633 --> 00:50:56,387
Remember when we went
to that mountain lake surrounded by willows?
250
00:50:57,096 --> 00:50:59,599
Our boat was so silent.
251
00:50:59,682 --> 00:51:01,768
You were still just a child.
252
00:51:02,268 --> 00:51:05,897
We were happy, and we didn't know it.
253
00:51:11,069 --> 00:51:14,530
- Christian, why did you do that?
- Katia, listen.
254
00:51:15,698 --> 00:51:20,161
- The future may yet smile upon us.
- No. it's too late now.
255
00:51:20,661 --> 00:51:22,663
It's too late.
256
00:51:22,747 --> 00:51:26,417
No, Katia, don't say that.
We can still rebel against our fate.
257
00:51:26,501 --> 00:51:29,212
Our sacrifice is absurd.
258
00:51:29,295 --> 00:51:32,965
I've always loved you,
and you love me too. isn't that true?
259
00:51:33,049 --> 00:51:34,675
Isn't that perhaps true?
260
00:51:34,759 --> 00:51:38,513
Yes, but I'll never be your mistress.
261
00:52:33,109 --> 00:52:34,402
No.
262
00:53:06,684 --> 00:53:08,352
Don't touch me.
263
00:53:57,693 --> 00:54:00,321
You're mine, mine.
You'll always be mine.
264
00:54:03,908 --> 00:54:06,744
No, I don't want you.
265
00:54:06,827 --> 00:54:08,788
I don't want you.
266
00:54:19,423 --> 00:54:21,759
I came back for you.
267
00:54:21,842 --> 00:54:23,970
I came back for you, Nevenka,
268
00:54:24,053 --> 00:54:26,847
and to take my vengeance
upon those who hate me.
269
00:55:49,013 --> 00:55:50,598
Let's leave now, Giorgia.
270
00:55:50,681 --> 00:55:53,267
What good are tears now?
271
00:56:06,405 --> 00:56:08,324
Him too. Just like Kurt.
272
00:56:24,632 --> 00:56:26,967
The dagger's disappeared.
273
00:56:29,136 --> 00:56:33,057
The count told me
it was locked in here.
274
00:56:40,981 --> 00:56:43,359
It's Kurt's vengeance.
275
00:56:43,442 --> 00:56:47,446
He'll kill us all,
because we're all guilty!
276
00:56:47,530 --> 00:56:51,033
- All of us!
- Enough with this nonsense, Nevenka.
277
00:56:51,117 --> 00:56:54,745
Do you want to drive us crazy?
At least respect my grief.
278
00:57:29,321 --> 00:57:32,158
I will avenge your death, Father.
279
00:57:32,241 --> 00:57:36,036
Someone will pay,
be he man or ghost.
280
00:57:36,120 --> 00:57:37,663
I swear it.
281
00:58:05,107 --> 00:58:06,775
Christian?
282
00:58:08,861 --> 00:58:11,864
- I wanted to talk to you.
- Why?
283
00:58:13,115 --> 00:58:14,950
I don't know.
284
00:58:16,702 --> 00:58:20,498
I just wanted to be near you
so I could comfort you.
285
00:58:20,998 --> 00:58:22,500
It's no use.
286
00:58:22,583 --> 00:58:26,921
My only comfort now
is the thought of revenge.
287
00:58:30,132 --> 00:58:31,926
Leave me alone, I beg you.
288
00:58:32,009 --> 00:58:35,137
I'll return to the castle soon.
289
00:59:36,574 --> 00:59:39,243
It's me, Losat.
290
00:59:39,326 --> 00:59:41,579
I didn't mean to frighten you, Katia.
291
00:59:41,662 --> 00:59:44,665
I was keeping an eye on Christian.
I'm worried about him.
292
00:59:45,249 --> 00:59:46,375
Listen.
293
00:59:46,458 --> 00:59:50,212
- I've been meaning to ask you something.
- What?
294
00:59:50,296 --> 00:59:54,550
Remember that night
we were all looking for Nevenka?
295
00:59:54,633 --> 00:59:55,884
Yes, of course.
296
00:59:55,968 --> 00:59:59,346
Did you stay with Count Christian
the entire time?
297
00:59:59,888 --> 01:00:02,516
Yes, as far as I remember. Why?
298
01:00:02,600 --> 01:00:06,604
Are you sure? You never left his side,
not even for a moment?
299
01:00:06,687 --> 01:00:10,024
No. Why are you asking me, Losat?
300
01:00:11,025 --> 01:00:14,695
- You can't believe that Christian -
- I don't believe anything.
301
01:00:17,406 --> 01:00:19,199
That's absurd.
302
01:00:38,636 --> 01:00:41,555
Why the count too? Why?
303
01:00:42,681 --> 01:00:46,685
You're the one holding the dagger.
You answer the question.
304
01:00:48,020 --> 01:00:50,314
You can tell me anything, Katia.
305
01:00:50,397 --> 01:00:52,274
I wouldn't presume to judge you.
306
01:00:52,358 --> 01:00:54,318
What are you saying?
307
01:00:54,860 --> 01:00:57,571
Where did you get that dagger, Giorgia?
308
01:00:57,655 --> 01:00:59,907
You know very well.
I don't have to tell you.
309
01:00:59,990 --> 01:01:03,160
Giorgia, not only did you have
a motive for killing Kurt,
310
01:01:03,243 --> 01:01:05,079
but you had also sworn to do so.
311
01:01:05,162 --> 01:01:07,331
Tell me where you found that dagger.
312
01:01:07,414 --> 01:01:09,583
Under your mattress, Katia.
313
01:01:09,667 --> 01:01:11,168
No!
314
01:01:17,424 --> 01:01:19,093
Christian!
315
01:01:22,763 --> 01:01:26,100
- Christian, I know who killed your father.
- What?
316
01:01:26,725 --> 01:01:27,768
It's true.
317
01:01:27,851 --> 01:01:30,104
I could have killed Kurt,
318
01:01:30,187 --> 01:01:32,481
and I was also prepared to do it.
319
01:01:33,774 --> 01:01:35,693
But not the count.
320
01:01:38,946 --> 01:01:42,199
Not the old man.
Why would I have done that?
321
01:01:43,200 --> 01:01:45,744
If that dagger was hidden there,
322
01:01:46,286 --> 01:01:50,374
that means either you
or someone else must have put it there.
323
01:01:52,042 --> 01:01:53,919
It wasn't me, Katia.
324
01:01:54,002 --> 01:01:55,838
Not me.
325
01:01:55,921 --> 01:01:58,298
Throw that damned dagger away.
326
01:01:58,799 --> 01:02:01,885
It's like a curse on this house!
327
01:02:01,969 --> 01:02:03,470
Throw it away, I said!
328
01:02:03,554 --> 01:02:06,181
No, not Katia.
That's absolutely impossible.
329
01:02:06,265 --> 01:02:08,600
You refuse to believe me.
Do you think I'm lying?
330
01:02:08,684 --> 01:02:12,396
- Answer me.
- I don't know. I don't know.
331
01:02:12,479 --> 01:02:14,857
I can't believe
there is a killer among us.
332
01:02:14,940 --> 01:02:16,692
No, it's absurd.
333
01:02:20,028 --> 01:02:23,657
And yet, one of us was the killer.
334
01:02:24,283 --> 01:02:26,410
But now we know who it was.
335
01:02:26,493 --> 01:02:29,204
No, not Katia.
336
01:02:29,288 --> 01:02:32,708
You're a coward.
You're afraid to face reality.
337
01:02:32,791 --> 01:02:35,794
- In your place, Kurt would have -
- Kurt, I know.
338
01:02:36,670 --> 01:02:39,006
You're always thinking about him,
339
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
Kurt in my place.
340
01:02:42,843 --> 01:02:45,137
That's what you really wanted.
341
01:02:45,220 --> 01:02:47,556
That's not true.
That's not true!
342
01:02:48,599 --> 01:02:50,726
He's the one you wanted to marry.
343
01:02:50,809 --> 01:02:52,269
I've always known.
344
01:02:52,352 --> 01:02:55,606
If that's why you killed him,
it was a useless crime.
345
01:02:55,689 --> 01:02:58,275
I hated him.
I hated him, understand?
346
01:02:58,358 --> 01:03:01,862
I always hated him,
and I always will.
347
01:03:01,945 --> 01:03:04,823
Always, always!
348
01:03:22,883 --> 01:03:24,468
Nevenka!
349
01:03:37,147 --> 01:03:39,066
I heard a scream.
350
01:03:39,149 --> 01:03:41,610
It sounded like it came
from your father's room.
351
01:03:52,162 --> 01:03:54,748
She's not here.
Let's try her room.
352
01:04:08,637 --> 01:04:10,931
The footprints lead toward the garden.
353
01:04:12,307 --> 01:04:14,268
Someone's taken her.
Go back in the house.
354
01:04:14,351 --> 01:04:16,603
Christian, don't go by yourself.
355
01:04:20,691 --> 01:04:23,735
Come, Katia.
Let's do as he says.
356
01:04:54,516 --> 01:04:55,726
Come.
357
01:04:55,809 --> 01:04:57,728
Let's keep searching.
358
01:07:12,696 --> 01:07:14,114
Losat!
359
01:07:14,197 --> 01:07:16,324
What are you doing here?
360
01:07:16,408 --> 01:07:18,744
Oh, it's you, sir.
361
01:07:19,369 --> 01:07:22,289
- Where did you take Nevenka?
- Me?
362
01:07:23,165 --> 01:07:26,334
She's disappeared,
and in her room there were footprints
363
01:07:26,418 --> 01:07:28,378
just like the ones you're leaving!
364
01:07:29,129 --> 01:07:30,714
I don't know what to say.
365
01:07:30,797 --> 01:07:33,550
I was making my usual
nightly rounds of the castle.
366
01:07:33,633 --> 01:07:36,970
Suddenly, I thought
there was someone in here.
367
01:07:37,054 --> 01:07:39,222
- Don't try and trick me! Talk!
- No.
368
01:07:39,306 --> 01:07:41,767
There's no one in here but you!
369
01:08:10,462 --> 01:08:12,756
Sir, certainly you don't intend to -
370
01:08:12,839 --> 01:08:14,674
Yes, follow me!
371
01:09:53,690 --> 01:09:56,151
The footprints lead
from the secret passage.
372
01:10:29,809 --> 01:10:32,812
What are you doing, sir?
373
01:10:41,029 --> 01:10:42,530
Help me.
374
01:10:42,614 --> 01:10:44,115
There.
375
01:10:46,952 --> 01:10:49,329
Who could have put her in there?
376
01:10:52,916 --> 01:10:54,834
Nevenka, can you hear me?
377
01:11:01,466 --> 01:11:03,176
Kurt.
378
01:11:34,874 --> 01:11:36,584
How is Nevenka now?
379
01:11:37,210 --> 01:11:39,254
She's still delirious.
380
01:11:40,922 --> 01:11:44,634
She still says it was Kurt
who dragged her off.
381
01:11:44,718 --> 01:11:47,804
She also says
he whipped her until she bled
382
01:11:47,887 --> 01:11:52,684
and then took her to the crypt
and locked her in the tomb.
383
01:11:53,393 --> 01:11:56,813
We must act, Katia.
We have to do something.
384
01:11:57,564 --> 01:12:01,318
I heard Kurt's laughter too,
385
01:12:01,401 --> 01:12:05,030
but every part of me refuses
to believe in ghosts.
386
01:12:06,448 --> 01:12:08,825
Yes, it's hard to believe,
387
01:12:08,908 --> 01:12:12,829
but we know so little
about what happens after death.
388
01:12:14,581 --> 01:12:17,542
I'm now convinced that Kurt is alive.
389
01:12:18,126 --> 01:12:20,337
What did you say?
How can you think that?
390
01:12:20,420 --> 01:12:23,006
You saw him
with his throat slashed.
391
01:12:23,089 --> 01:12:26,301
We watched them put him
in his coffin with our own eyes.
392
01:12:26,926 --> 01:12:31,931
You can't believe that Nevenka
really saw him at that window.
393
01:12:32,974 --> 01:12:37,312
No, there's no other possible explanation.
394
01:12:37,395 --> 01:12:41,232
Kurt is alive,
and he's hiding here in the castle.
395
01:12:41,733 --> 01:12:44,361
I must find him, or I'll go crazy.
396
01:12:44,444 --> 01:12:46,863
We'll all go crazy.
397
01:12:46,946 --> 01:12:49,616
For a moment, I even suspected you.
398
01:12:49,699 --> 01:12:52,744
I'll wind up suspecting myself in the end.
399
01:12:52,827 --> 01:12:54,662
If what you say is true,
400
01:12:54,746 --> 01:12:58,500
he could have hidden
the dagger in my room.
401
01:12:58,583 --> 01:13:00,794
I'm afraid, Christian.
402
01:13:01,294 --> 01:13:03,088
I'm afraid!
403
01:14:48,234 --> 01:14:51,196
Christian, someone was here!
404
01:14:51,279 --> 01:14:53,907
Calm down, Katia.
Where was he?
405
01:14:56,117 --> 01:14:58,244
Calm down, please.
406
01:15:18,431 --> 01:15:20,517
The footprints again.
407
01:15:20,600 --> 01:15:22,852
They're the same.
408
01:15:42,789 --> 01:15:45,625
- What are you planning to do?
- Open the coffin.
409
01:15:46,125 --> 01:15:47,794
Help me!
410
01:16:01,432 --> 01:16:03,643
Let's put it up there.
411
01:16:28,209 --> 01:16:30,169
Nevenka.
412
01:16:38,636 --> 01:16:40,930
They're opening my coffin.
413
01:16:41,014 --> 01:16:43,850
This is the last time I'll be with you.
414
01:16:44,684 --> 01:16:47,395
No, it's not possible.
415
01:16:47,979 --> 01:16:50,940
You love me, Nevenka.
You love me.
416
01:16:51,024 --> 01:16:53,318
You will come away with me.
417
01:16:53,401 --> 01:16:56,696
- Kurt, what are you saying?
- You will come with me, Nevenka.
418
01:16:56,779 --> 01:16:59,490
Only with me can you be happy.
419
01:16:59,574 --> 01:17:01,451
Why do you torture me like this?
420
01:17:01,534 --> 01:17:04,412
Because those who hate me
must endure the same pains I do
421
01:17:04,495 --> 01:17:08,082
and suffer eternally
in the desert within their hearts.
422
01:17:08,166 --> 01:17:11,169
I can't. I hate you.
423
01:17:11,252 --> 01:17:13,880
I hate you!
424
01:17:14,589 --> 01:17:16,382
I g
425
01:17:40,907 --> 01:17:42,950
He's unrecognizable.
426
01:17:43,034 --> 01:17:46,329
- This could be anyone.
- But those are his clothes.
427
01:17:46,412 --> 01:17:49,999
Please, let's put him back
in his tomb for heaven's sake.
428
01:17:50,083 --> 01:17:51,668
No.
429
01:18:04,681 --> 01:18:07,934
- What are you doing now?
- I'm going to destroy him.
430
01:20:06,385 --> 01:20:08,763
Where are you, Kurt?
431
01:20:19,857 --> 01:20:22,151
I know you're here.
432
01:20:22,235 --> 01:20:24,987
I've never been afraid of you.
433
01:20:58,938 --> 01:21:00,690
Nevenka!
434
01:21:16,581 --> 01:21:18,958
Sir! Sir!
435
01:21:19,041 --> 01:21:20,835
What happened?
You're wounded.
436
01:21:20,918 --> 01:21:23,087
That's not important now.
Come with me.
437
01:21:31,679 --> 01:21:33,180
Quick!
438
01:21:35,308 --> 01:21:38,394
The secret passage is blocked.
We'll never get it open.
439
01:21:38,477 --> 01:21:40,313
Let's go through the chapel.
440
01:23:38,806 --> 01:23:41,225
Why did you want this, Kurt?
441
01:23:41,976 --> 01:23:43,477
Why?
442
01:24:07,752 --> 01:24:10,212
I didn't want to kill him.
443
01:24:10,755 --> 01:24:12,590
I didn't want to.
444
01:24:37,990 --> 01:24:40,242
You forced me to love you,
445
01:24:40,326 --> 01:24:42,495
but I hate you, Kurt.
446
01:24:42,995 --> 01:24:45,289
I will free myself from you.
447
01:24:47,124 --> 01:24:50,503
I'll kill you now,
and this time it will be forever.
448
01:24:53,255 --> 01:24:55,716
No! Nevenka, no!
449
01:25:00,179 --> 01:25:01,764
Nevenka!
450
01:25:07,103 --> 01:25:09,021
Forgive me.
451
01:25:10,481 --> 01:25:15,027
I had to do what Kurt wanted.
452
01:25:19,115 --> 01:25:22,368
Now he won't be able...
453
01:25:23,619 --> 01:25:26,330
to hurt you anymore.
454
01:25:26,831 --> 01:25:28,791
Kurt hated you.
455
01:25:30,960 --> 01:25:34,130
He hated all of you.
456
01:25:34,213 --> 01:25:36,215
All of you!
457
01:25:36,298 --> 01:25:37,842
Christian!
458
01:25:41,220 --> 01:25:44,515
So it was her.
She killed your brother and your father.
459
01:25:44,598 --> 01:25:45,724
Yes.
460
01:25:45,808 --> 01:25:47,768
She was obsessed with Kurt.
461
01:25:47,852 --> 01:25:49,937
She thought he was alive
and she was obeying him.
462
01:25:50,020 --> 01:25:51,480
She didn't kill herself.
463
01:25:51,564 --> 01:25:55,067
She wanted to kill Kurt
and free herself from him forever.
464
01:26:43,908 --> 01:26:50,206
THE END
31292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.