All language subtitles for The.Rider.Named.Death.2004.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,262 --> 00:00:14,056 Mosfilm Studios 4 00:00:17,893 --> 00:00:20,896 In collaboration with the Cinematography Service Ministry of Culture, Russia 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,566 Inrestroy Investment & Construction Company 6 00:00:23,899 --> 00:00:25,359 Kurier Studio 7 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Madam. 8 00:01:27,046 --> 00:01:29,590 I must see His Excellency. 9 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 His Excellency 10 00:01:32,927 --> 00:01:35,096 only receives visitors on appointment. 11 00:01:35,471 --> 00:01:37,014 I have urgent business with him. 12 00:01:37,556 --> 00:01:40,309 My brother is gravely ill in prison. 13 00:01:40,684 --> 00:01:44,730 I'd like to ask for permission to bring him food from home. 14 00:01:45,022 --> 00:01:49,401 I hoped to petition the Minister personally. He's such a kind man. 15 00:01:49,944 --> 00:01:51,779 I'm sure he'll give me permission. 16 00:01:53,030 --> 00:01:55,574 How do you wish to be announced? 17 00:01:55,825 --> 00:01:58,285 Princess Beloselskaya-Belozerskaya. 18 00:02:02,498 --> 00:02:05,209 I beg your pardon, gentlemen. Please, sit down. 19 00:02:06,585 --> 00:02:09,296 I know how kind Leonid Arkadievich is. 20 00:02:11,090 --> 00:02:12,842 He'll give me permission. 21 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 Go ahead. 22 00:02:40,995 --> 00:02:42,496 Thank you. 23 00:02:44,290 --> 00:02:46,500 Please sit down, madam. 24 00:03:13,986 --> 00:03:15,362 What's going on? 25 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 - He's been killed. - What do you mean killed? 26 00:03:20,784 --> 00:03:23,162 We'll have to send for the doctor. 27 00:03:23,746 --> 00:03:28,375 The conspirator at the Secret Police Department 28 00:03:28,667 --> 00:03:30,419 testified that she was a member 29 00:03:30,711 --> 00:03:33,464 of the militant organisation 30 00:03:33,797 --> 00:03:36,800 of the Socialist Revolutionary Party. 31 00:03:37,551 --> 00:03:40,095 They hoped to realise their aims using terror 32 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 against senior Imperial officials. 33 00:03:44,266 --> 00:03:48,354 She gave her name as Rogoznikova, a member of the gentry. 34 00:03:49,063 --> 00:03:52,024 She refused to testify any further 35 00:03:52,983 --> 00:03:55,653 or to answer any further questions. 36 00:03:58,405 --> 00:04:03,035 Andrei PANIN 37 00:04:05,412 --> 00:04:10,918 in a Karen Shakhnazarov film 38 00:04:13,337 --> 00:04:23,336 A RIDER NAMED DEATH 39 00:04:27,309 --> 00:04:29,645 AFTER THE STORY BY BORIS SAVINKOV 40 00:04:30,980 --> 00:04:34,566 THE PALE HORSE 41 00:04:37,778 --> 00:04:42,074 6th August, 1906, following the service 42 00:04:42,408 --> 00:04:45,619 for the opening of the Nizhny Novgorod trade fair, 43 00:04:45,911 --> 00:04:50,124 as General Governor Baron Unterberger came out of the church, 44 00:04:51,458 --> 00:04:54,420 one of the destitute beggars in the church doorway 45 00:04:54,753 --> 00:04:56,505 shot at him twice. 46 00:04:56,880 --> 00:04:59,425 The terrorist was killed by the crowd. 47 00:04:59,633 --> 00:05:02,303 No documents were found on him. 48 00:05:03,178 --> 00:05:05,180 To establish the man's identity, 49 00:05:05,514 --> 00:05:08,767 his head was cut off, preserved 50 00:05:09,101 --> 00:05:12,062 and displayed in public. 51 00:05:32,499 --> 00:05:34,543 Two months later in Tambov, 52 00:05:35,044 --> 00:05:38,922 Vice-Governor Preobrazhensky was killed. 53 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 The perpetrator, Anna Solovyova, 54 00:05:43,594 --> 00:05:46,180 declared that she had killed him 55 00:05:46,555 --> 00:05:50,017 because of his brutal suppression of peasant unrest. 56 00:06:05,991 --> 00:06:08,327 I hate listening to nonsense. 57 00:06:57,835 --> 00:06:59,753 I have complete faith in our success. 58 00:07:01,130 --> 00:07:02,756 The Grand Duke will die. 59 00:07:03,465 --> 00:07:05,426 And I should throw the first bomb. 60 00:07:06,093 --> 00:07:09,430 It should have been me in Kharkov. 61 00:07:09,847 --> 00:07:11,140 But they let a worker 62 00:07:11,432 --> 00:07:13,767 called Kachura do it. 63 00:07:14,726 --> 00:07:16,311 And now there's the Grand Duke. 64 00:07:17,479 --> 00:07:21,024 The first bomb should be mine. I have a right to this. 65 00:07:35,456 --> 00:07:37,916 What made you turn to terrorism? 66 00:07:44,506 --> 00:07:47,092 For me, revolution is terror. 67 00:07:47,634 --> 00:07:51,388 I believe in terror. There aren't many of us now, 68 00:07:51,930 --> 00:07:53,682 but there soon will be. 69 00:07:56,643 --> 00:07:59,521 I might be dead by then, but I'll be proud and happy 70 00:07:59,855 --> 00:08:03,692 because I'll be the one who'll kill the Grand Duke. 71 00:08:08,280 --> 00:08:11,950 Vanya, go and wait for me by the door, please. 72 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 Didn't you like him? 73 00:08:37,351 --> 00:08:39,436 He's an odd fellow. 74 00:08:41,522 --> 00:08:44,358 - Do you know him well? - Yes. 75 00:08:47,027 --> 00:08:49,738 He was at school with my younger brother. 76 00:08:50,989 --> 00:08:53,325 He'll be a good worker. 77 00:08:53,700 --> 00:08:56,453 I hear he is a poet. 78 00:08:58,497 --> 00:09:01,875 - Does that interfere with terror? - Everything does. 79 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Blind faith, 80 00:09:08,715 --> 00:09:10,551 lofty romanticism, fanaticism. 81 00:09:12,344 --> 00:09:16,848 Very well. If you trust him, I can't object to his joining us. 82 00:09:19,768 --> 00:09:21,436 Now to business. 83 00:09:21,687 --> 00:09:25,065 Two of our men will pose as cabbies and spy on the Duke. 84 00:09:25,440 --> 00:09:29,987 If the police can use such methods, why not militants? 85 00:09:41,290 --> 00:09:45,210 - He didn't like me, George. - He did. It's all right. 86 00:09:46,295 --> 00:09:48,505 We'll kill the Duke, we will. 87 00:09:53,260 --> 00:09:55,429 Do you believe in Jesus Christ? 88 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 I do. 89 00:10:00,225 --> 00:10:04,646 But Vanya, Christ said, 'Thou shalt not kill.' 90 00:10:05,606 --> 00:10:09,359 George, people should love one another. 91 00:10:09,860 --> 00:10:11,987 God should be with them and within them, 92 00:10:11,987 --> 00:10:15,032 but they've become brutalised. 93 00:10:15,407 --> 00:10:18,827 They take to the sword through weakness, not strength. 94 00:10:19,703 --> 00:10:21,204 What are you laughing at? 95 00:10:22,706 --> 00:10:25,042 - You sound like a priest! - I don't care! 96 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 - Life's impossible without love. - Of course it's possible. 97 00:10:28,712 --> 00:10:31,173 - How? - I'll tell you how... 98 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 By not giving a damn! 99 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 You're joking, aren't you? 100 00:10:42,768 --> 00:10:44,728 No. I'm not. 101 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 That'll do for now, Vanya. 102 00:10:55,614 --> 00:10:58,241 I'll leave you here. We'll be in touch. 103 00:12:22,701 --> 00:12:24,494 Make way! 104 00:12:25,287 --> 00:12:27,748 Get ready! 105 00:13:06,119 --> 00:13:08,663 Want a ride, Your Honour? 106 00:13:16,129 --> 00:13:18,924 He's gone to the Kremlin again. Fyodor followed. 107 00:13:19,257 --> 00:13:23,261 I went yesterday. We'll definitely kill him. 108 00:13:23,261 --> 00:13:25,180 Let's go. 109 00:13:32,562 --> 00:13:36,817 How much longer are we going to work as cabbies? 110 00:13:42,489 --> 00:13:47,619 We have to work out his route, what time he goes out. 111 00:13:49,287 --> 00:13:53,625 We already have. I can rattle it off like the Lord's Prayer: 112 00:13:55,126 --> 00:13:57,462 left, then on round the corner. 113 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 What made you get involved in our cause? 114 00:14:05,720 --> 00:14:12,143 I had a wife, a soul mate. 115 00:14:15,814 --> 00:14:19,192 - And? - They killed her. 116 00:14:21,486 --> 00:14:25,532 She went to a demonstration and was trampled down by Cossacks. 117 00:14:30,453 --> 00:14:34,040 Why do we just kill the Duke? Why not the Czar? 118 00:14:34,624 --> 00:14:37,002 The Central Committee decision. 119 00:14:39,671 --> 00:14:42,465 Then why are they so stupid? 120 00:14:42,799 --> 00:14:47,888 A fool can see it's better to kill the Czar than a duke. 121 00:15:03,361 --> 00:15:06,197 At the border, a customs official 122 00:15:06,573 --> 00:15:08,617 asked me to open the suitcase. 123 00:15:09,075 --> 00:15:12,454 I opened it and he said, 'What's that you have there?' 124 00:15:13,413 --> 00:15:15,290 I didn't panic at all. 125 00:15:16,082 --> 00:15:21,546 I said, 'My father owns a perfume factory in Kiev. 126 00:15:21,880 --> 00:15:24,883 'He asked me to bring him this mulberry oil from Paris. 127 00:15:26,217 --> 00:15:30,055 'He wants to use it for a new recipe in the production of cosmetics.' 128 00:15:31,139 --> 00:15:36,061 He took a stick of dynamite, made a wry face and said, 129 00:15:37,395 --> 00:15:42,359 'If only my wife knew what nasty stuff her cream is made of.' 130 00:15:56,998 --> 00:15:59,626 I've missed you so much. 131 00:16:14,057 --> 00:16:15,725 George, my love. 132 00:16:18,728 --> 00:16:22,816 I feel that I have lived to meet you. 133 00:16:24,526 --> 00:16:26,653 You're in my dreams, 134 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 you're in my prayers. 135 00:16:38,456 --> 00:16:39,791 Who's this? 136 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 Mama. 137 00:16:44,045 --> 00:16:48,008 When you're with me, I feel like a little girl again. 138 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 I know there's nothing I can give you. 139 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 But I do love you. 140 00:17:17,287 --> 00:17:21,374 - Are you going already? - Yes, I must. 141 00:17:27,422 --> 00:17:28,965 Will you come tomorrow? 142 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 I don't know. 143 00:19:15,196 --> 00:19:18,449 I am used to the life of an outlaw, used to being alone. 144 00:19:20,577 --> 00:19:24,080 I don't want to know the future and I try to forget the past. 145 00:19:25,456 --> 00:19:27,917 I have no roots, no family, no name. 146 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 Even from here, miles away, 147 00:19:32,172 --> 00:19:34,966 I can see the palace perfectly clearly. 148 00:19:36,009 --> 00:19:38,386 It's as if I were right there next to him. 149 00:19:40,096 --> 00:19:44,350 Signing papers with him, walking around the palace with him, 150 00:19:45,018 --> 00:19:48,479 praying with him, going to bed with him. 151 00:19:49,439 --> 00:19:52,358 I harbour neither hatred nor resentment towards him. 152 00:19:53,067 --> 00:19:54,903 I am indifferent to him. 153 00:19:55,778 --> 00:19:57,572 But I want him dead. 154 00:20:26,434 --> 00:20:29,103 We need two bombs ready by nine o'clock tomorrow. 155 00:20:31,564 --> 00:20:34,025 - George. - What? 156 00:20:36,527 --> 00:20:38,321 Won't you stay? 157 00:20:42,283 --> 00:20:44,953 I'll come for the bombs tomorrow at nine. 158 00:25:17,141 --> 00:25:18,559 Erna! 159 00:25:36,661 --> 00:25:38,162 George, I want... 160 00:25:38,496 --> 00:25:41,415 Can I come with you? I want you to give me a bomb, too. 161 00:25:41,707 --> 00:25:44,043 - But... - Don't say anything. 162 00:25:44,377 --> 00:25:48,005 It's what I want. I have to die. I've decided. 163 00:25:48,631 --> 00:25:50,174 George... 164 00:25:50,466 --> 00:25:53,427 What is this nonsense? 165 00:25:54,220 --> 00:25:55,763 I'll be with you by evening. 166 00:25:58,724 --> 00:26:00,476 All right. 167 00:26:06,440 --> 00:26:08,150 I must go. 168 00:26:51,110 --> 00:26:52,820 Open the gates! 169 00:27:06,709 --> 00:27:08,085 Make way! 170 00:27:45,748 --> 00:27:47,833 We were extremely depressed. 171 00:27:49,418 --> 00:27:53,047 Fyodor suggested that the Grand Duke changed his route 172 00:27:53,339 --> 00:27:56,092 because of a premonition of danger. 173 00:27:56,384 --> 00:27:58,969 But the reason was more prosaic. 174 00:28:00,054 --> 00:28:03,349 That day the Duke went to the station 175 00:28:03,766 --> 00:28:06,394 to catch a train to Petersburg 176 00:28:07,228 --> 00:28:09,897 to celebrate the Empress' name-day. 177 00:28:39,969 --> 00:28:42,638 Hello. Mr Brian? 178 00:28:43,597 --> 00:28:47,017 - Brien. - Oh, Brien. 179 00:28:49,562 --> 00:28:53,649 - May I come in? - Of course. Please do. 180 00:29:07,580 --> 00:29:09,999 I've come from Vilno too. 181 00:29:11,333 --> 00:29:13,461 You came from Vilno, didn't you? 182 00:29:14,378 --> 00:29:15,963 Oh, yes. 183 00:29:16,464 --> 00:29:20,509 I noticed the entry in the book. May I sit down? 184 00:29:22,052 --> 00:29:24,096 Yes, of course. 185 00:29:39,361 --> 00:29:43,199 - What can I do for you? - My name is Gashkes. 186 00:29:46,994 --> 00:29:50,748 I'm the editor of the industrial, trade and financial newspaper. 187 00:29:52,792 --> 00:29:55,586 I thought you might like to work with me. 188 00:30:02,468 --> 00:30:07,681 I'm not a writer. I work for a trade company. 189 00:30:09,683 --> 00:30:11,644 What do you mean 'not a writer'? 190 00:30:12,061 --> 00:30:17,691 Which company do you represent, anyway? 191 00:30:21,111 --> 00:30:24,031 I'm afraid I can't be of any assistance to you. 192 00:30:26,992 --> 00:30:28,953 I should be going. 193 00:30:37,419 --> 00:30:40,089 So are you English? 194 00:30:41,257 --> 00:30:43,175 It can't be helped. 195 00:32:22,775 --> 00:32:26,111 - Where to, Your Honour? - Straight on, and fast. 196 00:32:48,258 --> 00:32:50,636 I hurtled around Moscow for more than two hours, 197 00:32:50,970 --> 00:32:54,556 from cab to tram to cab again, 198 00:32:54,890 --> 00:32:56,934 with Gashkes constantly on my tail. 199 00:33:31,593 --> 00:33:34,471 - I was thinking of leaving. - They're after me. 200 00:33:34,471 --> 00:33:35,848 Who? 201 00:33:40,019 --> 00:33:41,895 Filthy cur! 202 00:33:42,521 --> 00:33:45,315 - What do you want to do? - Have you got a gun? 203 00:33:45,858 --> 00:33:47,526 Eight bullets. 204 00:33:49,862 --> 00:33:51,530 Let's go. 205 00:34:03,333 --> 00:34:05,461 I'm going outside. 206 00:34:05,794 --> 00:34:08,797 If you come out, I'll kill you, filthy cur! 207 00:34:13,677 --> 00:34:17,222 - Look, George. - He arrived in this cab. 208 00:34:17,598 --> 00:34:19,558 He came in it, we'll go in it. 209 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 I'm engaged, gentlemen. 210 00:34:25,898 --> 00:34:27,858 I said I'm engaged. 211 00:34:29,526 --> 00:34:30,861 Go! 212 00:34:42,372 --> 00:34:45,209 Look! He didn't do as I told him. 213 00:34:45,918 --> 00:34:47,920 We should turn back and shoot him. 214 00:34:48,253 --> 00:34:50,339 All right, we'll let him live a bit longer. 215 00:34:53,425 --> 00:34:55,761 I forgot my cap. 216 00:35:14,696 --> 00:35:16,031 Whoa! 217 00:35:17,991 --> 00:35:19,493 Off you go! 218 00:35:19,910 --> 00:35:21,912 - How'd they track you down? - I don't know. 219 00:35:22,246 --> 00:35:25,165 You must leave town. 220 00:35:25,499 --> 00:35:27,626 - I'll be leaving too. - And the Duke? 221 00:35:27,960 --> 00:35:30,379 I wanted to throw a bomb at the Duke. 222 00:35:31,088 --> 00:35:32,798 It's alright. 223 00:35:34,216 --> 00:35:36,468 We'll get him for sure. 224 00:35:36,885 --> 00:35:38,929 - Good bye for now. - Good bye. 225 00:35:44,601 --> 00:35:47,062 Fyodor went to his parents in Poltava, 226 00:35:47,271 --> 00:35:50,649 Vanya to his brother in Yaroslavl. I went abroad. 227 00:35:59,199 --> 00:36:01,910 A month later I was back in Moscow. 228 00:36:02,870 --> 00:36:04,913 With furnished rooms and a motor car, 229 00:36:05,247 --> 00:36:07,916 I act the part of a rich foreigner. 230 00:36:09,418 --> 00:36:13,380 The chauffeur, supplied by Valentin Kuzmich, is called Henrich. 231 00:36:42,618 --> 00:36:44,828 Where shall I serve the coffee? 232 00:36:47,039 --> 00:36:49,958 In the study. 233 00:36:51,501 --> 00:36:53,712 Our clandestine lives 234 00:36:54,129 --> 00:36:56,298 have been worked out to the smallest detail. 235 00:36:56,673 --> 00:36:59,509 Erna, my mistress, is a former Opera Buffa singer. 236 00:37:00,052 --> 00:37:03,347 Fyodor is a servant and Vanya a street vendor. 237 00:37:36,046 --> 00:37:38,465 One day, when I was out, our landlady asked Erna 238 00:37:38,799 --> 00:37:42,427 how much money I had put in her account. 239 00:37:42,928 --> 00:37:45,222 She was surprised not to see any jewelry 240 00:37:45,555 --> 00:37:48,141 and said Erna should leave me. 241 00:37:48,684 --> 00:37:53,021 Erna said she lived with me for love, not money. 242 00:37:53,647 --> 00:37:55,440 There's no need for her to act the part. 243 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 I know you don't love me. 244 00:38:07,452 --> 00:38:10,038 But I still love you. 245 00:38:14,418 --> 00:38:18,130 I'll keep on loving you until the day I die. 246 00:38:19,464 --> 00:38:22,759 I sleep with Erna but my thoughts are of Elena. 247 00:38:24,219 --> 00:38:27,431 I met her on my second day back in Moscow. 248 00:38:48,035 --> 00:38:50,287 What a long time it's been! 249 00:38:50,746 --> 00:38:53,373 - Have you forgotten me? - No, I haven't. 250 00:38:54,333 --> 00:38:57,127 Where have you been? What have you been doing? 251 00:38:57,336 --> 00:38:59,171 Thinking about you. 252 00:38:59,880 --> 00:39:02,257 - You shouldn't do that. - Why not? 253 00:39:03,216 --> 00:39:06,470 Why shouldn't I think about you? Because you're married? 254 00:39:07,346 --> 00:39:12,309 The tragedy of love and duty, the tragedy of marriage. 255 00:39:12,934 --> 00:39:16,688 I look at you now and I see a different person, 256 00:39:17,397 --> 00:39:20,108 although it's still a person I like very much. 257 00:40:21,378 --> 00:40:24,047 Cigarettes! Writing paper! Pencils! 258 00:40:30,762 --> 00:40:35,267 Don't just walk on by! 259 00:40:37,978 --> 00:40:40,355 He came out today at 12 o'clock 260 00:40:40,647 --> 00:40:42,315 and went down the same street. 261 00:40:42,524 --> 00:40:44,860 Cigarettes! Writing paper! 262 00:40:45,235 --> 00:40:46,903 - Who's that? - His children. 263 00:40:47,112 --> 00:40:49,364 We have to do it soon. 264 00:40:49,614 --> 00:40:52,451 Cigarettes! Writing paper! Pencils! 265 00:40:53,326 --> 00:40:55,871 I got a message 266 00:40:56,079 --> 00:40:58,081 that a courier from Geneva 267 00:40:58,498 --> 00:41:00,750 had brought more dynamite. 268 00:41:01,751 --> 00:41:05,088 I have to pick up a fireproof box at the bank 269 00:41:05,380 --> 00:41:07,716 and put the suitcase of dynamite in it. 270 00:41:39,831 --> 00:41:42,125 Ostozhenka Street. 271 00:41:55,222 --> 00:41:57,974 So you've been living abroad this past year? 272 00:41:59,017 --> 00:42:01,436 I know why you've come back. 273 00:42:01,770 --> 00:42:04,898 I don't understand any of this but why do you do it? 274 00:42:06,525 --> 00:42:10,195 Look how lovely it is here: the flowers are out, 275 00:42:10,529 --> 00:42:13,448 the birds are singing. Yet what is constantly on your mind, 276 00:42:14,199 --> 00:42:17,035 what do you live for? Death. 277 00:42:21,498 --> 00:42:23,208 Listen. 278 00:42:24,042 --> 00:42:27,879 You're only doing this because you believe you must. 279 00:42:28,421 --> 00:42:30,048 No. 280 00:42:31,508 --> 00:42:32,968 No? 281 00:42:34,094 --> 00:42:37,430 I've told myself that it's what I want. 282 00:42:40,684 --> 00:42:42,852 Is this what you want? 283 00:42:48,066 --> 00:42:52,404 A man I know, a Belgian officer, served in the Congo. 284 00:42:55,115 --> 00:42:58,618 He was alone there with just fifty black soldiers. 285 00:42:59,995 --> 00:43:03,290 His cordon was in the forest on the bank of a big river. 286 00:43:04,040 --> 00:43:07,335 On the other bank lived a tribe of Negroes 287 00:43:07,627 --> 00:43:09,337 with their own chief and laws. 288 00:43:10,505 --> 00:43:13,925 The days dragged by. 289 00:43:14,926 --> 00:43:18,388 There was always the same turbid river, the same black bodies. 290 00:43:18,722 --> 00:43:23,226 Sometimes, out of boredom, he would pick up his gun 291 00:43:25,520 --> 00:43:29,858 and he'd try to hit... 292 00:43:30,191 --> 00:43:32,277 one of the curly heads on the other bank. 293 00:43:37,741 --> 00:43:39,200 Out of boredom! 294 00:43:42,996 --> 00:43:47,000 When his soldiers caught somebody from the other bank, 295 00:43:47,292 --> 00:43:52,297 they would tie him to a tree trunk and shoot him. 296 00:43:52,756 --> 00:43:54,591 And likewise, 297 00:43:54,883 --> 00:43:58,178 if one of his men fell into their hands, 298 00:43:58,678 --> 00:44:01,723 they would chop off his arms and legs 299 00:44:03,516 --> 00:44:07,312 and leave him. 300 00:44:09,731 --> 00:44:13,693 In the morning, they would chop off his head. 301 00:44:18,740 --> 00:44:22,827 - Why are you telling me this? - I just keep asking myself: 302 00:44:24,579 --> 00:44:31,461 how do we, civilised people, differ from savages? 303 00:44:33,338 --> 00:44:35,632 When it comes to 'thou shalt not kill', 304 00:44:36,466 --> 00:44:39,719 we're just as egregious as they are. 305 00:44:40,512 --> 00:44:42,555 And as for 'an eye for an eye'... 306 00:44:44,307 --> 00:44:45,809 Why bother to justify ourselves? 307 00:44:46,267 --> 00:44:48,395 I want to do something, I do it. 308 00:44:49,688 --> 00:44:51,022 Elena... 309 00:44:52,857 --> 00:44:54,567 Do you love your husband? 310 00:45:00,699 --> 00:45:03,034 You don't love me. 311 00:45:41,030 --> 00:45:43,324 The next days I try to put her out of my mind. 312 00:45:43,324 --> 00:45:47,620 My entire will is focused on one thing: killing him. 313 00:46:14,397 --> 00:46:15,940 Let's go, Henrich! 314 00:46:30,038 --> 00:46:31,414 Fyodor! 315 00:46:36,085 --> 00:46:38,379 Take it straight to the bedroom. 316 00:46:38,588 --> 00:46:39,923 Fyodor! 317 00:46:44,135 --> 00:46:46,638 - Have you got it? - Yes. Give him a hand. 318 00:46:47,138 --> 00:46:48,640 To the bedroom? 319 00:46:56,439 --> 00:46:57,774 Erna! 320 00:47:05,073 --> 00:47:06,908 All right, Henrich... 321 00:47:08,159 --> 00:47:10,954 You go out and find Vanya. 322 00:47:12,455 --> 00:47:15,166 Tell him we've got to meet. 323 00:47:15,917 --> 00:47:17,919 Ten o'clock at the Tivoli. 324 00:47:19,128 --> 00:47:23,258 Fyodor, Henrich has got an officer's uniform down in the car. 325 00:47:24,425 --> 00:47:27,512 Put it on and be at the Tivoli at ten, too. 326 00:47:30,098 --> 00:47:32,308 That's all. See you tonight. 327 00:47:53,872 --> 00:47:55,415 Do you want to check it? 328 00:48:02,755 --> 00:48:06,134 There's something I want to tell you. It's Henrich... 329 00:48:07,218 --> 00:48:08,803 What about him? 330 00:48:10,555 --> 00:48:13,349 Last night he told me he loved me. 331 00:48:13,892 --> 00:48:15,560 So? 332 00:48:17,020 --> 00:48:18,897 I don't love him. 333 00:48:19,814 --> 00:48:22,942 You're the only one I love. Aren't you jealous? 334 00:48:24,903 --> 00:48:26,613 Me? Jealous? 335 00:48:32,577 --> 00:48:34,913 I don't suppose you care. 336 00:48:36,748 --> 00:48:39,417 You don't love me at all. 337 00:48:41,628 --> 00:48:44,213 Come to me, Erna. 338 00:48:49,636 --> 00:48:52,055 Tell me you love me. Do you? 339 00:48:53,014 --> 00:48:57,268 Erna, we need three bombs by tomorrow morning. 340 00:48:59,020 --> 00:49:01,439 - By tomorrow? - Yes. 341 00:49:07,278 --> 00:49:08,988 I love you. 342 00:49:13,242 --> 00:49:17,288 Tomorrow, after the attempt, we shall all leave Moscow. 343 00:49:17,872 --> 00:49:20,875 I might never see Erna again. 344 00:49:20,875 --> 00:49:23,169 Suddenly, I feel sorry for her. 345 00:49:57,495 --> 00:49:59,372 I should have been a general. 346 00:50:01,165 --> 00:50:05,420 Then I wouldn't have to salute that colonel. 347 00:50:09,382 --> 00:50:11,676 We need to decide who's going first. 348 00:50:13,011 --> 00:50:15,138 I go first. 349 00:50:16,180 --> 00:50:19,058 - I definitely go first. - I've been waiting for ages. 350 00:50:19,392 --> 00:50:21,686 I have a right to go first. 351 00:50:24,105 --> 00:50:25,523 What about you, Fyodor? 352 00:50:26,649 --> 00:50:28,317 I'm always ready. 353 00:50:28,818 --> 00:50:31,904 How much do you think that dress cost? 354 00:50:33,156 --> 00:50:34,532 I don't know. 355 00:50:35,908 --> 00:50:38,202 - 200 roubles. - 200! 356 00:50:39,037 --> 00:50:42,540 When I worked at the factory, I was getting one rouble a day. 357 00:50:45,418 --> 00:50:46,711 How about doing it to all of them? 358 00:50:47,754 --> 00:50:50,298 - Doing what? - Bombing them all. 359 00:50:52,091 --> 00:50:54,510 - Why? - To let them know. 360 00:50:56,345 --> 00:50:58,056 Know what? 361 00:50:58,347 --> 00:50:59,932 That workers are dying. 362 00:51:00,558 --> 00:51:02,101 We're not anarchists. 363 00:51:04,020 --> 00:51:05,897 What? 364 00:51:06,439 --> 00:51:09,567 That would be anarchy, and we're not anarchists. 365 00:51:10,443 --> 00:51:14,530 Those are just words. I don't care what we call it. 366 00:51:15,698 --> 00:51:17,867 They pay 200 roubles for clothes 367 00:51:19,077 --> 00:51:20,661 while children are begging for kopecks. 368 00:51:20,912 --> 00:51:22,371 Be quiet! 369 00:51:25,833 --> 00:51:27,627 There's no justice in the world. 370 00:51:30,213 --> 00:51:35,009 We work all day, our mothers are desperate & sisters go on the game. 371 00:51:36,385 --> 00:51:39,472 You know what? I don't think it's easy. 372 00:51:39,889 --> 00:51:42,350 You throw it but you can miss. 373 00:51:43,309 --> 00:51:47,438 You just go up to the window, throw it through, and it's done. 374 00:51:49,273 --> 00:51:51,943 - No, I won't have it. - What do you mean? 375 00:51:52,568 --> 00:51:57,907 I won't have Vanya going out there first. He'll die. 376 00:51:59,200 --> 00:52:01,577 - I should go first. - Look here, Henrich... 377 00:52:03,246 --> 00:52:07,250 Either you do it and stop all your talking 378 00:52:09,669 --> 00:52:15,758 or keep on talking and go back to your university. 379 00:52:18,219 --> 00:52:20,930 - So this is it, George. - Yes, Vanya. 380 00:52:22,098 --> 00:52:24,642 I feel so happy, but I'm awfully tired. 381 00:52:24,976 --> 00:52:27,478 My nerves are tired. You know... 382 00:52:29,105 --> 00:52:31,149 Jesus said we would not be saved 383 00:52:32,150 --> 00:52:33,651 by the sword, but by love. 384 00:52:33,943 --> 00:52:36,988 I'll kill him, but I believe Jesus' words. That hurts. 385 00:52:37,697 --> 00:52:40,158 Jesus said, 'Thou shalt not kill,' 386 00:52:40,491 --> 00:52:43,077 yet his disciple, Peter, drew his sword to kill. 387 00:52:43,744 --> 00:52:47,123 Jesus said, 'Love one another,' yet Judas betrayed him. 388 00:52:47,123 --> 00:52:51,085 Jesus said, 'I did not come to judge the world, but to save it,' 389 00:52:51,294 --> 00:52:54,755 yet he himself was judged, 2000 years ago. 390 00:52:55,089 --> 00:52:59,177 He prayed sweating with blood and his disciples were sleeping. 391 00:53:00,178 --> 00:53:03,306 2000 years ago, the people put on him a purple robe, 392 00:53:03,723 --> 00:53:06,726 and said to Pilate, 'Take ye him and crucify him.' 393 00:53:08,978 --> 00:53:12,523 Then Peter took a sword in his hand. 394 00:53:13,232 --> 00:53:15,526 Then Annas and Caiaphas judged him. 395 00:53:16,152 --> 00:53:19,530 Then Judas betrayed him. 396 00:53:20,990 --> 00:53:22,366 He is not the vine. 397 00:53:24,577 --> 00:53:26,412 And we are not his branches. 398 00:53:28,539 --> 00:53:31,209 Look at you, George. You don't believe in God, 399 00:53:31,500 --> 00:53:33,836 or in Socialism, or in love. 400 00:53:35,046 --> 00:53:37,340 But without faith, what are we? 401 00:53:37,673 --> 00:53:39,884 Just ordinary killers. 402 00:53:41,636 --> 00:53:43,888 Then don't kill. 403 00:53:44,722 --> 00:53:46,098 Walk away! 404 00:53:47,558 --> 00:53:49,018 Walk away! 405 00:53:57,902 --> 00:54:00,529 How can you say that? 406 00:54:01,781 --> 00:54:04,533 Killing may be a grave sin, 407 00:54:05,534 --> 00:54:08,996 but greater love has no man than this, that a man lay down 408 00:54:09,372 --> 00:54:11,207 his life for his friends. 409 00:54:12,250 --> 00:54:14,835 If the cross is heavy, bear it. 410 00:54:15,211 --> 00:54:19,548 If the sin is great, accept it and the Lord will forgive you. 411 00:54:20,716 --> 00:54:22,468 Good bye, George. 412 00:54:25,763 --> 00:54:27,265 Good bye, Vanya. 413 00:54:28,599 --> 00:54:30,351 Vanya! 414 00:54:33,104 --> 00:54:35,064 Don't think about it. 415 00:54:36,399 --> 00:54:38,109 It's all nonsense. 416 00:54:43,906 --> 00:54:45,241 Nonsense. 417 00:55:57,897 --> 00:55:59,940 Open the gates! 418 00:56:15,956 --> 00:56:18,292 Get ready! 419 00:56:25,800 --> 00:56:27,176 At a trot! 420 00:57:12,805 --> 00:57:14,807 Back! I said back! 421 00:57:15,307 --> 00:57:16,725 Step back! 422 00:57:18,561 --> 00:57:20,146 Break up! 423 00:57:23,816 --> 00:57:25,276 It hasn't gone off! 424 00:57:35,619 --> 00:57:37,663 Get him! 425 00:57:41,167 --> 00:57:42,460 Go on! 426 00:58:10,571 --> 00:58:12,698 Don't shoot at the children! 427 00:59:22,685 --> 00:59:24,645 I did right, didn't I, George? 428 00:59:26,063 --> 00:59:29,233 I couldn't throw it with children there. 429 00:59:29,441 --> 00:59:31,777 We want to kill the Duke. We don't want 430 00:59:32,069 --> 00:59:33,612 to kill the children. 431 00:59:34,530 --> 00:59:36,824 All is lost. 432 00:59:39,159 --> 00:59:41,537 - All is lost. - Shut up! 433 00:59:42,913 --> 00:59:45,624 What is this nonsense? Nothing is lost. 434 00:59:45,916 --> 00:59:48,544 Fyodor is dead. 435 00:59:49,003 --> 00:59:52,464 Fyodor is dead. So what? 436 00:59:53,465 --> 00:59:57,970 How could you let the carriage pass? 437 00:59:59,555 --> 01:00:02,266 I don't know. 438 01:00:02,808 --> 01:00:06,478 I realised that the police had noticed me. 439 01:00:06,895 --> 01:00:09,440 Off I went. That's probably when he drove by. 440 01:00:11,108 --> 01:00:15,446 You don't believe me. You think I lost my nerve. 441 01:00:17,072 --> 01:00:18,991 I believe you, Henrich. 442 01:00:20,451 --> 01:00:24,580 I think you should go back 443 01:00:24,913 --> 01:00:26,415 to your university 444 01:00:26,624 --> 01:00:28,751 and put aside all thoughts of terror. 445 01:00:29,752 --> 01:00:33,255 Not everyone has to throw bombs or shoot. 446 01:00:34,089 --> 01:00:37,926 - Have a go at peaceful work. - You can't tell me what not to do. 447 01:00:38,302 --> 01:00:39,928 Go away! 448 01:00:53,400 --> 01:00:56,612 It's my fault that Fyodor is dead, 449 01:00:57,071 --> 01:00:59,573 that the second bomb didn't go off. 450 01:01:02,409 --> 01:01:03,661 Vanya... 451 01:01:05,287 --> 01:01:08,582 - We'll kill him! - We? Vanya's alone now. 452 01:01:09,166 --> 01:01:12,753 What about me? We'll kill him. Vanya and I. 453 01:01:13,253 --> 01:01:14,588 How? 454 01:01:15,297 --> 01:01:17,383 We'll blow him up in his house. 455 01:01:17,758 --> 01:01:20,928 - How will we get in? - We'll shoot the guard. 456 01:01:21,387 --> 01:01:24,098 But... his children are there. 457 01:01:24,098 --> 01:01:28,227 So? We'll go into his house and blow him up. 458 01:01:29,269 --> 01:01:30,562 - George... - What? 459 01:01:31,397 --> 01:01:34,608 How dare you speak like that? Who gave you this right? 460 01:01:35,150 --> 01:01:37,820 - Who? - I did. 461 01:01:38,070 --> 01:01:40,280 - You? - Yes, me. Me! 462 01:01:52,209 --> 01:01:53,544 Very well, then. 463 01:01:55,754 --> 01:01:58,382 We'll do it outside. 464 01:02:00,801 --> 01:02:05,013 Do you think this is because of the children? No. 465 01:02:06,682 --> 01:02:08,600 It's a big palace. 466 01:02:08,934 --> 01:02:13,480 We could shoot the guard and get inside, but it's a big place. 467 01:02:15,023 --> 01:02:17,776 We might not find him. 468 01:02:18,444 --> 01:02:19,945 There are lots of rooms. 469 01:02:22,072 --> 01:02:25,159 Lots of rooms. 470 01:02:29,163 --> 01:02:30,581 Lots. 471 01:02:32,833 --> 01:02:34,710 Have you moved out of the flat? 472 01:02:35,377 --> 01:02:40,090 I'm staying at a hotel now. 473 01:02:40,299 --> 01:02:42,468 I've got the new passport you sent. 474 01:02:43,635 --> 01:02:46,430 John Ribley, an Englishman. 475 01:02:50,809 --> 01:02:55,439 They feel that your group should be dissolved. 476 01:02:58,609 --> 01:03:02,571 - Who they? - The Central Committee. 477 01:03:05,783 --> 01:03:07,326 And what do you think? 478 01:03:09,453 --> 01:03:12,164 If that's what the Central Committee decides, 479 01:03:12,456 --> 01:03:13,957 then you obey. 480 01:03:19,338 --> 01:03:22,174 Do you think we should be dissolved? 481 01:03:28,305 --> 01:03:32,976 If the Central Committee makes such a resolution, then... 482 01:03:34,269 --> 01:03:37,773 That's the Committee. What about us? 483 01:03:53,497 --> 01:03:55,415 That's not all. 484 01:03:55,707 --> 01:03:58,418 They feel you should end terrorist practices. 485 01:03:59,253 --> 01:04:04,800 - A Constitution was promised. - So? What of it? 486 01:04:06,927 --> 01:04:08,762 George, there is an impression 487 01:04:09,096 --> 01:04:10,806 that all you're interested in 488 01:04:12,933 --> 01:04:14,893 is killing the Grand Duke. 489 01:04:18,605 --> 01:04:21,775 - What made you take up terror? - I've already told you. 490 01:04:23,944 --> 01:04:26,321 I told you when I joined the group. 491 01:04:29,700 --> 01:04:33,412 You can't kill him. There are only two of you left. 492 01:04:33,704 --> 01:04:35,497 It's not enough for a job like that. 493 01:04:38,709 --> 01:04:40,002 You don't have a chance. 494 01:04:44,715 --> 01:04:47,968 Have you been living here all the time? 495 01:04:50,262 --> 01:04:52,556 I've been afraid for you. 496 01:04:55,976 --> 01:04:58,270 You can't imagine how afraid. 497 01:05:08,030 --> 01:05:09,907 It was terrible. 498 01:05:21,251 --> 01:05:22,502 Elena... 499 01:05:23,712 --> 01:05:25,422 I love you. 500 01:05:29,176 --> 01:05:31,428 I love you too. 501 01:05:32,971 --> 01:05:34,473 What about your husband? 502 01:05:36,558 --> 01:05:38,602 What about him? 503 01:05:40,062 --> 01:05:41,980 You're with him. 504 01:05:43,440 --> 01:05:45,817 I'm with you now. 505 01:05:47,152 --> 01:05:49,571 Stay with me for ever. 506 01:05:51,823 --> 01:05:53,992 You're a strange one. 507 01:05:54,201 --> 01:05:56,620 How can you love for ever? 508 01:06:08,382 --> 01:06:10,217 I must go. 509 01:06:14,346 --> 01:06:15,847 How can you kiss two men at once? 510 01:06:18,934 --> 01:06:22,020 What business is it of yours who I kiss and when? 511 01:06:24,773 --> 01:06:27,734 Do I know who you've been kissing? 512 01:06:30,362 --> 01:06:32,698 Today, I love you. 513 01:06:34,992 --> 01:06:37,661 Doesn't that make you happy? 514 01:06:39,705 --> 01:06:42,124 There is no sin, no deception in happiness. 515 01:07:00,017 --> 01:07:02,144 Your whole life is dedicated to death. 516 01:07:04,855 --> 01:07:06,773 You're made of iron. 517 01:07:07,607 --> 01:07:09,735 The sun is not for you. 518 01:07:15,741 --> 01:07:17,576 But why think about death? 519 01:07:28,420 --> 01:07:32,049 For a Gypsy girl, trust me 520 01:07:34,009 --> 01:07:36,470 Good looks don't count. 521 01:07:37,637 --> 01:07:42,267 All she craves is a fiery passion. 522 01:07:43,685 --> 01:07:48,356 And to him who is handsome With an ice-cold heart 523 01:07:49,232 --> 01:07:52,736 I will say, Get the hell out, Pard. 524 01:08:04,372 --> 01:08:06,958 I'm looking at you, You are, O, so awkward... 525 01:08:09,711 --> 01:08:13,673 The image of Elena fades. I am alone again. 526 01:08:14,007 --> 01:08:18,595 I've been alone all my life. I have no way of getting close to people. 527 01:08:19,137 --> 01:08:22,974 There is no love, no peace, no life, no death. 528 01:08:24,101 --> 01:08:26,812 Death is a crown. 529 01:08:27,771 --> 01:08:31,024 A crown of thorns, Vanya thinks. 530 01:08:31,775 --> 01:08:35,362 Let him think that. I read in the paper 531 01:08:35,862 --> 01:08:40,200 about a Red Cross charity show at the Bolshoi Theatre 532 01:08:40,575 --> 01:08:43,161 under the patronage of the Grand Duchess. 533 01:08:43,495 --> 01:08:45,455 He will definitely be there. 534 01:08:45,997 --> 01:08:48,625 Blissful hour has stack. 535 01:08:49,126 --> 01:08:54,131 I am burning like fire. My darling, my love, 536 01:08:54,589 --> 01:08:56,967 I'm consumed with desire. 537 01:08:57,843 --> 01:09:01,972 Come on, have no fear, Caress me, my dear 538 01:09:02,848 --> 01:09:07,269 I'm your... And the devil has to pay. 539 01:09:13,275 --> 01:09:14,901 We're only going to have one bomb. 540 01:09:15,360 --> 01:09:17,487 What do you mean? 541 01:09:17,863 --> 01:09:20,073 Some of the dynamite has gone bad. 542 01:09:22,367 --> 01:09:26,371 It's not my fault, George. Dynamite doesn't keep for long. 543 01:09:28,165 --> 01:09:30,500 You don't love me at all. 544 01:09:32,919 --> 01:09:37,007 What are you talking about? Failure after failure, 545 01:09:37,966 --> 01:09:39,384 and here you are, 546 01:09:40,010 --> 01:09:41,970 talking about love. 547 01:09:43,972 --> 01:09:45,348 George, darling... 548 01:09:47,267 --> 01:09:48,685 Go away. 549 01:09:55,692 --> 01:09:58,945 Make sure you have it ready tomorrow at eight. 550 01:10:56,336 --> 01:10:57,629 Ready? 551 01:10:58,046 --> 01:11:00,298 Vanya, we've only got one bomb. 552 01:11:02,384 --> 01:11:04,844 You can't go. You're the leader. 553 01:11:05,887 --> 01:11:08,306 If something happens to you, all is lost. 554 01:11:08,640 --> 01:11:12,394 If I die, you can plan the whole thing again and carry it through. 555 01:11:14,521 --> 01:11:18,483 You think I won't do it if the kids are there. I will. 556 01:11:18,775 --> 01:11:21,069 If it's the Lord's will, I'll do it. 557 01:11:22,362 --> 01:11:23,947 I'm glad it's not the palace. 558 01:11:24,489 --> 01:11:26,825 - I'll go. - No! 559 01:11:32,247 --> 01:11:33,957 Good bye! 560 01:12:03,737 --> 01:12:07,032 It'll be crowded in front of the theatre. I'll meet him 561 01:12:07,240 --> 01:12:09,492 where the carriages drive up to the theatre. 562 01:12:11,536 --> 01:12:13,288 Very well. 563 01:13:06,341 --> 01:13:08,259 Clear the road! 564 01:13:13,473 --> 01:13:15,392 Make way! 565 01:13:38,998 --> 01:13:41,209 Move on! 566 01:14:15,535 --> 01:14:17,328 Clear the road! 567 01:14:58,328 --> 01:14:59,621 Where are you going? 568 01:16:40,722 --> 01:16:44,726 I look at the people around me and wonder what the point is. 569 01:16:45,018 --> 01:16:48,521 If Vanya's God exists, why did He create them? 570 01:16:49,105 --> 01:16:50,982 Suddenly I wonder 571 01:16:51,190 --> 01:16:54,652 why they're drinking and having fun. If he is dead, 572 01:16:54,944 --> 01:16:59,198 shouldn't they be in mourning? Haven't they heard the news yet? 573 01:17:00,366 --> 01:17:03,411 Then I read in the paper that he's still alive. 574 01:17:04,537 --> 01:17:07,248 Vanya was blown to pieces. 575 01:17:07,540 --> 01:17:10,793 The coachman lost his head. 576 01:17:11,169 --> 01:17:13,379 The policeman who tried to stop Vanya is dead. 577 01:17:13,713 --> 01:17:16,007 There are more casualties. 578 01:17:16,633 --> 01:17:18,176 Only he is alive. 579 01:17:18,676 --> 01:17:20,887 Alive and unscathed. 580 01:17:22,388 --> 01:17:24,474 Poor Vanya. 581 01:17:31,814 --> 01:17:33,358 Go pack your things, Erna. 582 01:17:35,818 --> 01:17:38,279 You have to go right now. 583 01:17:38,279 --> 01:17:40,031 Where? 584 01:17:40,823 --> 01:17:44,118 - Anywhere. They're after us. - And you? 585 01:17:45,745 --> 01:17:47,330 I'll be going too. 586 01:17:49,165 --> 01:17:51,125 - George, let's go together. - No. 587 01:17:52,543 --> 01:17:54,671 No, Erna. 588 01:17:55,380 --> 01:17:57,256 So we are parting? 589 01:18:01,844 --> 01:18:05,348 - Not for ever. - Yes, for ever. 590 01:18:07,350 --> 01:18:09,394 You're tired. 591 01:18:12,105 --> 01:18:14,148 You need to rest and forget. 592 01:18:15,066 --> 01:18:19,404 I won't forget. George, my love, don't leave me. 593 01:18:20,071 --> 01:18:21,989 My darling, don't go. 594 01:18:30,873 --> 01:18:32,291 Don't cry. 595 01:18:40,550 --> 01:18:42,510 George, you'll come back, won't you? 596 01:18:52,437 --> 01:18:54,188 Good bye. 597 01:19:07,076 --> 01:19:09,954 In the days that will follow I will live 598 01:19:10,204 --> 01:19:14,292 with the sole desire to kill him. I know he knows about me. 599 01:19:15,418 --> 01:19:17,378 He knows I'm here. 600 01:19:17,712 --> 01:19:22,175 He doesn't leave the palace and has a triple guard for protection. 601 01:19:22,717 --> 01:19:26,179 But I'll kill him anyway. I just don't know how. 602 01:20:49,136 --> 01:20:52,557 At the end of the week I will know how I'm going to kill him. 603 01:20:53,516 --> 01:20:57,520 I am sure he'll want to hear the opera 604 01:20:57,854 --> 01:21:00,189 he missed because of Vanya's bomb. 605 01:21:00,815 --> 01:21:03,192 He is sure that I feel defeated, 606 01:21:03,693 --> 01:21:05,319 destroyed by my failure to kill him, 607 01:21:05,653 --> 01:21:10,575 and that I will not be trying again. For him, I simply do not exist. 608 01:21:20,501 --> 01:21:23,880 You said you would never be my wife. 609 01:21:25,965 --> 01:21:27,508 Is it true? 610 01:21:29,677 --> 01:21:32,013 Yes, it is true. 611 01:21:43,900 --> 01:21:46,193 And what if you didn't have a husband? 612 01:21:48,362 --> 01:21:49,906 I don't know. 613 01:21:50,489 --> 01:21:53,618 Don't think about that. And don't ask me. 614 01:21:57,079 --> 01:21:58,372 No! 615 01:22:02,001 --> 01:22:06,005 It's either me or him. You choose. 616 01:22:10,176 --> 01:22:12,219 I can't. 617 01:22:14,847 --> 01:22:17,141 I said choose! 618 01:22:22,146 --> 01:22:25,191 George, I love you. You know that. 619 01:22:28,319 --> 01:22:32,531 But I've already told you, I'll never be your wife. 620 01:23:03,562 --> 01:23:05,648 I don't have a plan. 621 01:23:06,065 --> 01:23:09,944 I shall simply go into his box during the show and shoot. 622 01:23:10,611 --> 01:23:12,989 I'll almost certainly be shot first. 623 01:23:14,240 --> 01:23:15,616 That doesn't matter. 624 01:23:16,158 --> 01:23:17,702 I'm still going to do it. 625 01:24:16,010 --> 01:24:17,720 What's your nationality? 626 01:24:19,055 --> 01:24:21,015 I asked you about your nationality. 627 01:24:22,058 --> 01:24:23,434 I'm English. 628 01:24:24,435 --> 01:24:26,270 English! 629 01:24:26,812 --> 01:24:30,566 The most despicable nation of all! 630 01:24:31,734 --> 01:24:34,653 They used Japanese torpedo boats to destroy our ships at Tsushima. 631 01:24:34,945 --> 01:24:37,448 They took Port Arthur! 632 01:24:38,115 --> 01:24:42,495 And now visiting Russia, if you please! Well, I won't have it! 633 01:24:42,953 --> 01:24:45,539 - You could be a spy. - Shut up! 634 01:24:45,790 --> 01:24:47,708 Shut up? No, sir, let's settle 635 01:24:47,917 --> 01:24:49,376 the matter outside... 636 01:24:49,710 --> 01:24:52,463 For the last time, shut up! 637 01:31:42,414 --> 01:31:44,917 I've been waiting for you. 638 01:32:01,225 --> 01:32:03,352 You know why we're here. 639 01:32:04,269 --> 01:32:08,607 I want you to go away. Do you understand? 640 01:32:10,651 --> 01:32:12,486 Are you mad? 641 01:32:23,455 --> 01:32:25,374 Do you want a duel? 642 01:32:26,625 --> 01:32:28,585 I demand that you leave! 643 01:32:30,462 --> 01:32:32,256 You're mad! 644 01:32:34,508 --> 01:32:36,134 Let's duel then. 645 01:32:44,309 --> 01:32:45,852 One... 646 01:32:46,144 --> 01:32:48,730 Two... Three... 647 01:32:52,901 --> 01:32:54,444 Fire! 648 01:34:14,066 --> 01:34:16,276 Vanya lived and died. 649 01:34:16,860 --> 01:34:18,528 Fyodor lived and died. 650 01:34:18,820 --> 01:34:21,323 The Grand Duke lived and died. 651 01:34:21,573 --> 01:34:23,700 Elena's husband lived and died. 652 01:34:24,826 --> 01:34:26,912 People live, die and are born. 653 01:34:28,872 --> 01:34:32,709 I do not repent. I have no desire for Elena. 654 01:34:33,001 --> 01:34:36,129 It's as if that shot of mine extinguished my love for her. 655 01:34:37,089 --> 01:34:39,549 I do not know where she is or what she is doing. 656 01:34:40,759 --> 01:34:43,011 Each day here brings more risk, 657 01:34:43,720 --> 01:34:46,723 yet I can't leave. I have killed a man. 658 01:34:48,350 --> 01:34:50,811 Until now, I've had an excuse. 659 01:34:51,019 --> 01:34:54,064 I killed for an idea, for a principle. 660 01:34:54,564 --> 01:34:57,192 This time, it was for myself. 661 01:34:57,442 --> 01:34:59,695 - I wanted to and I killed. - George! 662 01:35:18,547 --> 01:35:21,216 Congratulations. You have won. 663 01:35:22,467 --> 01:35:24,302 How did you do it? 664 01:35:28,140 --> 01:35:31,768 Following your success, the Committee wants... 665 01:35:33,270 --> 01:35:34,813 What? 666 01:35:35,689 --> 01:35:38,567 The constitution has been a failure, 667 01:35:38,900 --> 01:35:41,403 so the Committee needs to be strengthened. 668 01:35:42,195 --> 01:35:44,990 Fine. Let them be strengthened. 669 01:35:48,744 --> 01:35:52,205 You're on the Committee now. 670 01:35:52,497 --> 01:35:56,501 You'll head the militant group after I shift to party work. 671 01:35:57,335 --> 01:36:01,298 It's a difficult work of great scope. 672 01:36:01,298 --> 01:36:04,176 - Why what? - What do you mean why? 673 01:36:06,094 --> 01:36:08,472 Why kill more people? 674 01:36:19,232 --> 01:36:22,569 George, you need a rest. 675 01:36:23,987 --> 01:36:26,031 You're tired. 676 01:36:26,656 --> 01:36:28,700 We all are. 677 01:36:29,659 --> 01:36:31,077 Waiter! 678 01:36:34,623 --> 01:36:36,708 Bring me some decent vodka. 679 01:36:37,250 --> 01:36:41,296 Nizhny Novgorod Venice and Smirnoff honey vodka. 680 01:36:43,340 --> 01:36:48,011 I'll have Venice vodka and Astrakhan sturgeon. 681 01:36:57,604 --> 01:37:01,399 You should get out. The city is full of police. 682 01:37:01,900 --> 01:37:04,444 You're looking quite conspicuous. 683 01:37:09,908 --> 01:37:11,660 - Is it fresh? - Very. 684 01:37:13,203 --> 01:37:14,788 Are you sure? 685 01:37:15,288 --> 01:37:17,582 I was having lunch at the Bazaar 686 01:37:18,041 --> 01:37:22,045 and they said the black caviar was very fresh. 687 01:37:22,337 --> 01:37:24,297 It didn't agree with me. 688 01:37:35,559 --> 01:37:37,602 Do you know why I turned to terror? 689 01:37:38,311 --> 01:37:42,107 Freedom, universal equality, social justice... 690 01:37:42,649 --> 01:37:45,986 That's all nonsense. You don't believe in it, either. 691 01:37:47,237 --> 01:37:49,239 You don't believe in anything, George. 692 01:37:50,490 --> 01:37:53,285 Terrorism is the triumph of the individual over the state. 693 01:37:54,744 --> 01:37:59,165 You killed the Grand Duke and nothing could stop you, 694 01:38:00,000 --> 01:38:02,752 a single individual with a bomb or a gun: 695 01:38:03,336 --> 01:38:08,216 not the police, not the army, not the courts. Isn't that marvellous? 696 01:38:10,427 --> 01:38:13,513 You and I have almost toppled a powerful empire. 697 01:38:15,974 --> 01:38:19,394 Us. You and me. 698 01:38:29,321 --> 01:38:31,156 Good bye. 699 01:39:24,042 --> 01:39:27,671 Erna blew herself up in St. Petersburg's Hotel Bristol 700 01:39:27,921 --> 01:39:30,674 on 24th December, 1906, while making a bomb 701 01:39:31,174 --> 01:39:34,052 to blow up General von der Launitz. 702 01:39:42,936 --> 01:39:46,606 They identified her from her hand which was found 200m away. 703 01:39:53,196 --> 01:39:57,492 Henrich, whose real name was Tadeusz Sikorsky, 704 01:39:58,076 --> 01:40:01,997 shot the Governor of Chernigov on 16th September, 1907. 705 01:40:05,583 --> 01:40:09,462 He was shot on the same day by the verdict of a court martial. 706 01:40:16,094 --> 01:40:19,764 Valentin Kuzmich was exposed as a police agent. 707 01:40:20,390 --> 01:40:22,434 He fled to Germany. 708 01:40:22,434 --> 01:40:25,562 During World War I, he was interned. 709 01:40:25,854 --> 01:40:30,233 He died on 20th May, 1918, in a camp for displaced persons. 710 01:40:34,029 --> 01:40:36,865 I withdrew from the Socialist Revolutionary Party. 711 01:40:37,699 --> 01:40:41,327 When the Communists came to power, I fought against them. 712 01:40:42,412 --> 01:40:44,581 After the Civil War, I organised 713 01:40:45,206 --> 01:40:48,418 a series of terror attacks in the USSR. 714 01:40:48,752 --> 01:40:51,337 In 1925, I was arrested. 715 01:40:52,881 --> 01:40:56,760 During an interrogation in Lubyanka I threw myself out a window. 716 01:41:06,311 --> 01:41:09,522 Thirteen years earlier, in 1912, 717 01:41:10,815 --> 01:41:13,651 poet Maximilian Voloshin 718 01:41:13,943 --> 01:41:16,654 recited his poetry in a St. Petersburg cafe. 719 01:41:16,863 --> 01:41:20,533 The cold mouth, The crease of an impassive cheek, 720 01:41:21,701 --> 01:41:24,621 The glance from beneath the weary lids; 721 01:41:25,330 --> 01:41:28,416 Thus has an iron century beaten you out, 722 01:41:28,750 --> 01:41:32,003 With impassioned flames and feverish delirium. 723 01:41:32,629 --> 01:41:35,507 But beyond the grey parchment of the face 724 01:41:35,799 --> 01:41:38,510 I see the distant northern snows; 725 01:41:39,010 --> 01:41:42,972 And in the starry gloom There stands a mighty elk, 726 01:41:44,140 --> 01:41:48,311 A cross between its antlers. 727 01:41:55,568 --> 01:41:58,404 He sent that poem to me. 728 01:41:58,655 --> 01:42:01,866 I wrote to him, 'I like your poem 729 01:42:02,534 --> 01:42:05,912 and I like the elk... But why me?' 730 01:42:13,336 --> 01:42:15,713 And when he had opened the fourth seal, 731 01:42:16,339 --> 01:42:19,342 I heard the voice of the fourth beast 732 01:42:19,717 --> 01:42:22,011 say, 'Come and see.' 733 01:42:22,554 --> 01:42:26,224 And I looked, and behold a pale horse; 734 01:42:26,558 --> 01:42:29,686 And his name that sat on him was Death, 735 01:42:30,478 --> 01:42:32,522 and Hell followed with him. 736 01:42:34,023 --> 01:42:36,693 The Revelation of St. John the Divine, Chapter 6 737 01:42:37,694 --> 01:42:39,028 Cast 738 01:42:39,362 --> 01:42:41,364 George - Andrei Panin Erna - Xenia Rappoport 739 01:42:41,698 --> 01:42:44,200 Vanya - Artyom Semakin Fyodor - Rostislav Bershauer Elena - Anastasia Makeyeva 740 01:42:44,534 --> 01:42:47,036 Henrih - Alexei Kazakov Valentin Kuzmich - Dmitry Dyuzhev Elena's husband - Valery Storozhik 741 01:42:47,370 --> 01:42:49,873 Gashkes - Dmitry Gusev Grand Duke - Vasily Zotov Rogoznikova - Anna Gorshkova 742 01:43:21,404 --> 01:43:25,742 Written by Alexander Borodyansky with the participation of Karen Shakhnazarov 743 01:43:27,035 --> 01:43:30,788 Directed by Karen Shakhnazarov 744 01:43:31,456 --> 01:43:35,210 Director of Photography Vladimir Klimov R.G.C. 745 01:43:36,002 --> 01:43:39,547 Production Designer Ludmila Kusakova 746 01:43:40,632 --> 01:43:44,052 Music by Anatoly Kroll 747 01:43:45,011 --> 01:43:48,640 Producer - Karen Shakhnazarov Executive Producer - Galina Shadur 748 01:43:49,349 --> 01:43:52,936 Sound Engineer - Gulsara Mukataeva Editor - Lidia Milioti 749 01:43:54,187 --> 01:43:57,023 Costume Designer - Svetlana Titova Make-up Artist - Marina Firsova 51367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.