All language subtitles for The.Outsider.1983.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,685 --> 00:01:02,728
THE OUTSIDER
2
00:02:14,550 --> 00:02:18,846
DRUGS: PARIS SENDS
COMMISSIONER JORDAN TO MARSEILLE
3
00:03:02,723 --> 00:03:05,434
If they put that kind of cop on our trail,
4
00:03:06,352 --> 00:03:12,233
it's pretty clear that we can kiss
our peace and quiet good-bye.
5
00:03:13,651 --> 00:03:16,779
I'd like to hear what my lawyer thinks.
6
00:03:18,906 --> 00:03:22,243
If Paris has sent this kind
of commissioner to Marseille,
7
00:03:22,326 --> 00:03:24,787
it's a game-changer.
8
00:03:26,622 --> 00:03:29,208
We'll have to adapt, like it or not.
9
00:03:29,917 --> 00:03:32,586
And if we don't like it?
We can also stand in his way.
10
00:03:33,629 --> 00:03:35,798
It's easy to stand in his way.
11
00:03:41,053 --> 00:03:45,141
We imagine that the world is filled
with things we consider easy,
12
00:03:46,642 --> 00:03:50,271
and then this...
13
00:03:54,900 --> 00:03:57,653
I'd like to have this commissioner
on my payroll.
14
00:03:58,154 --> 00:03:59,572
For a while, anyway.
15
00:04:00,406 --> 00:04:04,285
Dominique, I want you and Cappa
to head to Marseille.
16
00:04:04,368 --> 00:04:07,997
Once there, you'll keep an eye
on the commissioner,
17
00:04:08,080 --> 00:04:09,415
day and night.
18
00:04:09,498 --> 00:04:13,085
- After that, we'll see.
- Very well, sir.
19
00:04:26,390 --> 00:04:28,100
Police! Hands on your head!
20
00:04:29,310 --> 00:04:31,520
I said, "Hands on your head!"
21
00:04:39,945 --> 00:04:43,657
Didn't I say, "Hands on your head?"
22
00:04:43,741 --> 00:04:46,577
You're the new cop on the block,
Mr. Gung-ho?
23
00:04:46,660 --> 00:04:48,078
Just passing through.
24
00:04:50,706 --> 00:04:51,791
Empty your pockets.
25
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
The pig's an ace cop.
26
00:04:54,460 --> 00:04:56,420
Wasn't he in that crime show on TV?
27
00:05:03,093 --> 00:05:06,055
I said, "Hands on your head."
Face the wall.
28
00:05:11,227 --> 00:05:13,145
Search all you want,
I'm clean as a virgin.
29
00:05:13,229 --> 00:05:16,649
Keep going like that
and you'll die a virgin.
30
00:05:20,486 --> 00:05:23,113
Hey, big guy, shying away from us?
31
00:05:23,197 --> 00:05:24,865
Empty your pockets.
32
00:05:26,492 --> 00:05:27,493
Hurry up.
33
00:07:14,141 --> 00:07:17,561
So, Tonio,
why do you make me run like this?
34
00:07:17,645 --> 00:07:19,271
You want to hurt my heart?
35
00:07:19,355 --> 00:07:22,483
I been looking for you for days.
36
00:07:22,566 --> 00:07:24,068
- Aren't we friends anymore?
- Of course.
37
00:07:24,151 --> 00:07:25,986
Good, you had me worried.
38
00:07:29,657 --> 00:07:31,283
When is it for?
39
00:07:31,367 --> 00:07:32,660
I don't get it.
40
00:07:32,743 --> 00:07:35,120
I'm asking you, "When is it for?"
41
00:07:36,038 --> 00:07:38,499
Three, four days, at the most.
42
00:07:40,209 --> 00:07:41,835
Three or four?
43
00:07:43,045 --> 00:07:44,046
Three.
44
00:07:46,173 --> 00:07:48,342
What boat is carrying the drugs?
45
00:07:48,425 --> 00:07:50,928
Tell me the name of the boat.
46
00:07:55,349 --> 00:07:57,768
Mister Nicolas.
47
00:07:58,435 --> 00:07:59,937
Now we're sailing.
48
00:08:21,458 --> 00:08:22,751
They can't catch up with us.
49
00:08:31,510 --> 00:08:34,972
Calling control.
This is Delta Fox Thirty.
50
00:08:35,055 --> 00:08:36,515
Dumas, here. I'm listening.
51
00:08:36,598 --> 00:08:40,060
The Mister Nicolas is about
to leave French territorial waters.
52
00:08:40,144 --> 00:08:42,563
- What do we do?
- Catch up with it, damn it!
53
00:08:42,646 --> 00:08:44,982
- At full throttle!
- We are at full throttle!
54
00:08:45,733 --> 00:08:48,152
Doesn't look too good, does it?
55
00:08:49,737 --> 00:08:54,241
The Mister Nicolas is heading
at 200 degrees. Abandoning pursuit.
56
00:08:54,324 --> 00:08:55,826
Shit!
57
00:08:56,160 --> 00:08:57,161
What can I do?
58
00:08:58,078 --> 00:08:59,955
Their boat is 15 knots faster than ours.
59
00:09:00,706 --> 00:09:04,126
Besides, we only located Mister Nicolas
three miles within territorial waters.
60
00:09:04,752 --> 00:09:06,336
Much too late.
61
00:09:23,771 --> 00:09:26,982
Hello, Marignane?
Get me Louis.
62
00:09:28,317 --> 00:09:32,321
Hey, Jordan here.
We're going on a little sea excursion.
63
00:10:15,030 --> 00:10:17,157
What's going on?
64
00:10:17,241 --> 00:10:19,076
Drugs being smuggled out.
65
00:10:19,159 --> 00:10:21,495
They're heading out at 200 degrees.
66
00:11:22,431 --> 00:11:23,432
They're gone.
67
00:11:52,544 --> 00:11:54,254
Stop the engine!
68
00:11:56,465 --> 00:11:58,258
Act smart and you're in luck.
69
00:11:58,592 --> 00:12:01,428
Act stupid and you're in for it.
The merchandise.
70
00:12:12,439 --> 00:12:14,316
You, step inside.
71
00:13:38,108 --> 00:13:41,445
I'm baffled!
200 kilos of drugs!
72
00:13:41,528 --> 00:13:43,405
And you're being casual about it.
73
00:13:44,072 --> 00:13:46,366
You're breaking all the rules, Jordan.
74
00:13:47,576 --> 00:13:49,786
You're acting like an outsider,
75
00:13:51,079 --> 00:13:52,706
not like a cop.
76
00:13:53,707 --> 00:13:55,208
And that look of yours...
77
00:13:55,834 --> 00:13:59,755
Honestly, think you look
like a commissioner?
78
00:13:59,838 --> 00:14:01,631
What's gotten into you!
79
00:14:02,382 --> 00:14:05,302
I wanted those drugs seized!
80
00:14:05,385 --> 00:14:06,928
We had everyone on our side.
81
00:14:07,012 --> 00:14:08,847
The press, the authorities,
public opinion.
82
00:14:08,930 --> 00:14:09,973
And Meccacci's?
83
00:14:11,433 --> 00:14:13,602
The opinion I'm interested in
is Meccacci's.
84
00:14:13,685 --> 00:14:16,688
DRUG LAB UNCOVERED
IN QUIET VILLA NEAR SAINT-MAXIMIN
85
00:14:42,589 --> 00:14:44,466
Where should I start?
86
00:14:44,549 --> 00:14:45,759
From the end.
87
00:14:45,842 --> 00:14:49,471
Mr. Meccacci is upset with me, right?
88
00:14:49,554 --> 00:14:51,473
You're wrong, Commissioner.
89
00:14:51,556 --> 00:14:54,476
French police, the Americans are wrong.
90
00:14:54,559 --> 00:14:56,478
Everybody's wrong about him.
91
00:14:56,561 --> 00:14:59,689
Admittedly,
Mr. Meccacci had a stormy youth.
92
00:14:59,773 --> 00:15:03,276
Cigarette smuggling in Tangier,
gambling wars in Paris and Nice...
93
00:15:03,360 --> 00:15:06,363
- He took a hit, believe me.
- I believe you,
94
00:15:06,446 --> 00:15:08,615
and of course, he never dealt any drugs.
95
00:15:08,698 --> 00:15:10,867
Check his record.
96
00:15:10,951 --> 00:15:14,663
So it'd be wise to ensure that errors,
such as the one that occurred lately,
97
00:15:14,746 --> 00:15:16,748
don't happen again.
98
00:15:16,832 --> 00:15:19,626
Otherwise, a certain commissioner
99
00:15:20,460 --> 00:15:22,379
could become just another beat cop
100
00:15:22,462 --> 00:15:24,673
arresting petty thieves and prostitutes.
101
00:15:24,756 --> 00:15:27,968
- Or not even a cop at all.
- Or not even a cop at all.
102
00:15:28,051 --> 00:15:31,304
Dear Counselor, I'm not wrong.
103
00:15:31,388 --> 00:15:34,474
The French police are not wrong,
and neither are the Americans.
104
00:15:35,392 --> 00:15:37,936
Your client's a bastard.
It's on the record!
105
00:15:39,855 --> 00:15:41,731
Since he had such a stormy youth,
106
00:15:41,815 --> 00:15:45,986
I promise him a peaceful retirement,
twenty years behind bars.
107
00:15:47,696 --> 00:15:49,489
I'll pass along your warm regards.
108
00:15:49,573 --> 00:15:50,866
Please do.
109
00:16:09,050 --> 00:16:10,552
Hi.
110
00:16:11,094 --> 00:16:12,888
How's everything?
111
00:16:12,971 --> 00:16:14,598
Hi.
112
00:17:03,230 --> 00:17:04,439
Yes?
113
00:17:05,649 --> 00:17:08,109
Okay, we're on our way.
114
00:17:12,113 --> 00:17:13,615
Good evening.
115
00:17:15,242 --> 00:17:19,204
- Gentlemen.
- Commissioner Jordan. What brings you?
116
00:17:19,287 --> 00:17:21,790
I heard you were holding a seminar.
117
00:17:21,873 --> 00:17:25,126
I thought I might run into
Alfred the Chemist.
118
00:17:25,210 --> 00:17:26,378
I'm still looking for him.
119
00:17:26,461 --> 00:17:29,548
He's in Paris, but we don't know where.
120
00:17:29,631 --> 00:17:32,217
You're getting on my nerves
with Alfred, Commissioner.
121
00:17:33,051 --> 00:17:35,804
Stop nosing around,
or you'll end up in Châteauroux,
122
00:17:35,887 --> 00:17:37,806
arresting petty thieves and prostitutes.
123
00:17:37,889 --> 00:17:40,141
Funny, I heard that line before.
124
00:17:40,225 --> 00:17:41,935
Mr. Meccacci's, maybe?
125
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
Precisely.
126
00:17:47,691 --> 00:17:50,902
Every time I hear Meccacci's name,
1 get edagy.
127
00:17:50,986 --> 00:17:54,406
Take the edge off, Commissioner,
and join us for a glass of champagne.
128
00:17:54,489 --> 00:17:56,074
You, and your colleague of course.
129
00:17:56,157 --> 00:18:00,495
Claude, two glasses please,
for the Commissioner and his colleague.
130
00:18:06,710 --> 00:18:08,920
Here we are.
131
00:18:09,004 --> 00:18:11,923
Make yourself at home.
132
00:18:16,261 --> 00:18:19,681
What are you drinking?
I've got cognac, scotch...
133
00:18:19,764 --> 00:18:21,766
even orange juice.
134
00:18:34,529 --> 00:18:37,157
Party's over.
135
00:18:37,240 --> 00:18:39,075
It was nice meeting you.
136
00:18:53,131 --> 00:18:54,966
Wait for me outside.
137
00:18:56,176 --> 00:18:58,178
Where is he?
138
00:19:00,722 --> 00:19:02,390
We were tipped off by a phone call.
139
00:19:02,474 --> 00:19:04,476
Anonymous, of course.
140
00:19:14,903 --> 00:19:18,365
So, who did it? You, her?
141
00:19:18,448 --> 00:19:22,535
What do we say?
we'll have to come up with something.
142
00:19:23,161 --> 00:19:25,497
- What about telling the truth?
- Please, spare me.
143
00:19:25,580 --> 00:19:27,624
Just kidding.
144
00:19:28,249 --> 00:19:30,835
We could just say nothing,
and throw him in the dumpster.
145
00:19:32,045 --> 00:19:35,674
Go take a walk, have some fresh air.
146
00:19:39,219 --> 00:19:43,598
What do you think will happen?
147
00:19:43,682 --> 00:19:45,225
Nothing.
148
00:19:45,308 --> 00:19:46,935
Nothing will happen.
149
00:19:47,018 --> 00:19:49,437
Not even an official reprimand.
150
00:19:49,521 --> 00:19:52,023
I'll be transferred, that's all.
151
00:19:52,107 --> 00:19:54,317
It's called being sidelined,
152
00:19:55,360 --> 00:19:57,779
or being put in a locker.
153
00:19:57,862 --> 00:20:00,532
And what will the Minister do?
154
00:20:01,241 --> 00:20:02,575
I thought he was your friend.
155
00:20:02,659 --> 00:20:04,786
I've known him for 20 years,
156
00:20:04,869 --> 00:20:07,205
but five minutes ago,
157
00:20:07,288 --> 00:20:09,916
I became a total stranger to him.
That, I guarantee.
158
00:20:27,183 --> 00:20:29,102
I certainly hope so.
159
00:20:29,853 --> 00:20:33,606
Guy, please.
Take care of Mr. Meccacci.
160
00:20:34,733 --> 00:20:36,943
Thank you very much.
161
00:20:37,026 --> 00:20:39,404
It's a great day.
162
00:20:39,487 --> 00:20:41,656
We're celebrating a retirement.
163
00:20:41,740 --> 00:20:43,908
The city of Marseille lost someone.
164
00:20:43,992 --> 00:20:46,536
Let's call him a schmuck!
165
00:20:46,619 --> 00:20:48,955
A police officer, friend of Mr. Meccacci.
166
00:20:49,038 --> 00:20:50,749
Champagne!
167
00:21:02,260 --> 00:21:04,554
Big fish, that Meccacci.
168
00:21:04,637 --> 00:21:07,766
Two years ago, I almost nailed him.
Not even on drug charges.
169
00:21:07,849 --> 00:21:09,434
I had him by the balls.
170
00:21:10,769 --> 00:21:13,104
Then, I got screwed like a layman.
171
00:21:14,230 --> 00:21:16,232
They even said I took bribes.
172
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
An envelope in your drawer,
or a corpse in your living room...
173
00:21:20,236 --> 00:21:21,571
Same difference.
174
00:21:21,654 --> 00:21:23,740
As long as virtue triumphs.
175
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
I hear you like doing things
cowboy style.
176
00:21:41,841 --> 00:21:44,385
Here, our methods are more subdued.
177
00:21:45,386 --> 00:21:48,932
Helicopter chases are less frequent,
178
00:21:49,015 --> 00:21:51,643
between Faubourg Montmartre,
and rue des Martyrs.
179
00:21:52,936 --> 00:21:55,146
POLICE PRECINCT
180
00:22:06,699 --> 00:22:10,453
It's only petty crime,
but someone's gotta do it.
181
00:22:10,537 --> 00:22:12,622
Three thousand cases a month.
182
00:22:12,705 --> 00:22:15,667
This isn't a police precinct,
it's a factory.
183
00:22:15,750 --> 00:22:18,294
Maybe so, but you'll see...
184
00:22:18,378 --> 00:22:21,130
We do good police work,
185
00:22:21,214 --> 00:22:23,049
and we do it as a team.
186
00:22:23,132 --> 00:22:25,718
Teamwork is important. I insist on that.
187
00:22:25,802 --> 00:22:27,303
Good men working as a team.
188
00:22:27,387 --> 00:22:28,805
Simon,
189
00:22:29,764 --> 00:22:30,765
Cablier,
190
00:22:32,267 --> 00:22:34,018
Rosberg,
191
00:22:34,519 --> 00:22:36,729
and Rojinski, whom you've already met,
192
00:22:37,230 --> 00:22:38,398
and you.
193
00:22:38,481 --> 00:22:41,609
Not marshals working for a sheriff,
but men united around a boss.
194
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
- You.
- Me.
195
00:22:44,821 --> 00:22:46,072
Hello, Pat. How are you?
196
00:22:57,208 --> 00:22:58,751
Here's your desk.
197
00:23:04,716 --> 00:23:06,175
And my locker.
198
00:23:10,471 --> 00:23:13,057
Count your blessings, Commissioner.
199
00:23:13,141 --> 00:23:14,726
You're lucky to be alive.
200
00:23:14,809 --> 00:23:17,186
Especially after that helicopter stunt
in Marseille.
201
00:23:17,270 --> 00:23:19,731
Meccacci could've had you killed.
202
00:23:20,273 --> 00:23:23,902
Why pull a trigger,
when you can just dial a number.
203
00:23:23,985 --> 00:23:26,362
I don't get calls like that, Commissioner.
204
00:23:26,446 --> 00:23:28,281
I didn't say it was you.
205
00:23:45,340 --> 00:23:47,091
I don't like to be taken for an idiot!
206
00:23:48,051 --> 00:23:50,386
Then, you chose the wrong job, sweetie.
207
00:23:52,889 --> 00:23:55,058
Christian Rigaux,
208
00:23:55,141 --> 00:23:57,810
born April 4, 1955.
209
00:23:57,894 --> 00:24:00,355
Entered French territory in 1981.
210
00:24:02,190 --> 00:24:04,400
You ID card's no longer valid.
211
00:24:04,484 --> 00:24:05,526
That's bad news.
212
00:24:05,610 --> 00:24:07,987
It's only been three days.
You can't lock me up for that!
213
00:24:08,071 --> 00:24:09,906
I don't give a damn!
214
00:24:09,989 --> 00:24:12,367
Twenty-four hours in custody.
That'll teach you!
215
00:24:13,159 --> 00:24:14,953
Moron. Jerk off!
216
00:24:15,036 --> 00:24:17,455
I'll have you locked up
for public indecency!
217
00:24:18,081 --> 00:24:23,127
Forged ID, and we'll sprinkle in
solicitation in a public place.
218
00:24:29,926 --> 00:24:32,345
You heard about the mules from Istanbul?
219
00:24:33,680 --> 00:24:35,556
And Madame Kemal, you know about her?
220
00:24:36,557 --> 00:24:38,768
I'm no longer a narcotics agent,
I don't give a damn.
221
00:24:39,394 --> 00:24:42,730
Too bad, because three Turks
showed up this morning from Istanbul.
222
00:24:42,814 --> 00:24:46,192
As we speak, they're taking a shit
at Madame Kemal's, in Cité Bergére.
223
00:24:46,275 --> 00:24:48,194
I told you, I don't give a damn.
224
00:24:48,778 --> 00:24:52,949
The Turks work for Selim Bey.
Madame Kemal works for Meccacci.
225
00:24:57,578 --> 00:24:59,414
Our dear friend, Savior Meccacci?
226
00:25:00,164 --> 00:25:03,418
Yes, the very same
piece of trash scumbag.
227
00:25:03,835 --> 00:25:06,462
Just making sure we're talking
about the same guy.
228
00:25:32,321 --> 00:25:33,531
Police!
229
00:25:39,662 --> 00:25:40,872
Get up!
230
00:25:41,497 --> 00:25:43,958
Felling a little jet-lagged?
231
00:25:45,251 --> 00:25:47,754
- Where's the dope?
- I don't know what you're talking about.
232
00:25:56,179 --> 00:25:58,806
Paris calling!
Come over here.
233
00:26:01,851 --> 00:26:03,352
- Where's the dope?
- I don't know.
234
00:26:03,436 --> 00:26:05,855
I'll tell you where it is.
It's in there!
235
00:26:05,938 --> 00:26:10,193
Before boarding,
you swallowed plastic bags, you mule!
236
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
You're filled with dope!
237
00:26:14,113 --> 00:26:17,658
For the past three days,
you've been dumping your load!
238
00:26:29,003 --> 00:26:32,256
And what do you guys have to say?
Shitting in your pants?
239
00:26:33,633 --> 00:26:36,761
If I punch you,
a small bag could burst in your belly.
240
00:26:36,844 --> 00:26:40,139
Hold it, Jordan.
If you hit him, he bursts.
241
00:26:42,934 --> 00:26:44,811
What about "syringe lady", here?
242
00:26:44,894 --> 00:26:48,272
If I hit her, will she tell me
where the dope is?
243
00:26:49,315 --> 00:26:51,067
Not much of a blabbermouth, uh?
244
00:26:56,322 --> 00:26:58,407
It's your report on Madame Kemal's?
245
00:26:58,491 --> 00:27:00,451
Don't bother to type it up.
246
00:27:00,535 --> 00:27:03,329
The case opened and shut at Cité Bergère.
247
00:27:04,664 --> 00:27:06,749
You mean,
you're letting off these three...
248
00:27:06,833 --> 00:27:08,000
Diplomats, that's right.
249
00:27:08,084 --> 00:27:09,585
They'll be back in Istanbul by tonight.
250
00:27:09,669 --> 00:27:11,712
- But...
- No buts, Rojinski!
251
00:27:11,796 --> 00:27:14,340
We have no evidence against them.
252
00:27:14,423 --> 00:27:16,425
It's in the diplomats' stomachs.
253
00:27:16,509 --> 00:27:20,471
You want to cut them up
to see what's inside?
254
00:27:20,930 --> 00:27:21,931
Who's that clown?
255
00:27:22,890 --> 00:27:28,146
That "clown" is Mr. Mensour,
cultural attaché at the Turkish embassy.
256
00:27:30,314 --> 00:27:33,025
What's the purpose of your visit?
257
00:27:33,568 --> 00:27:37,488
I'm here to garner your apologies,
and pass them along to the ambassador,
258
00:27:39,490 --> 00:27:41,325
or at least your sincere regrets.
259
00:27:41,409 --> 00:27:43,202
Well, that's the general idea.
260
00:27:51,169 --> 00:27:53,337
What do you think?
261
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
You agree?
262
00:27:59,302 --> 00:28:00,928
Then pass them along.
263
00:28:01,012 --> 00:28:04,098
It's an old Foreign Service tradition
to drop your drawers,
264
00:28:04,182 --> 00:28:06,184
so pass that along.
265
00:28:35,379 --> 00:28:39,091
You've had me here two hours already.
I'm out of here! Enough of your questions!
266
00:28:39,175 --> 00:28:42,511
Let go of me!
267
00:28:42,595 --> 00:28:43,596
THE BIG HUBBUB
268
00:28:43,679 --> 00:28:45,681
Name, address and profession!
269
00:28:46,599 --> 00:28:48,517
I'm talking to you, bitch!
270
00:28:48,601 --> 00:28:50,811
Name, address and profession.
271
00:28:52,188 --> 00:28:54,523
Answer me,
or I'll lock you up for 48 hours.
272
00:28:57,443 --> 00:28:59,403
One last time.
Name, address, profession?
273
00:29:04,659 --> 00:29:06,786
These methods will get you nowhere.
274
00:29:06,869 --> 00:29:08,037
It's the wrong approach.
275
00:29:08,120 --> 00:29:10,665
With a dumb broad like her,
there's no other approach.
276
00:29:10,748 --> 00:29:11,916
Of course, there is.
277
00:29:11,999 --> 00:29:13,751
Let me explain.
278
00:29:14,627 --> 00:29:16,128
Sit down, my friend.
279
00:29:20,633 --> 00:29:22,176
Where were you last night?
280
00:29:23,052 --> 00:29:24,595
Are you crazy or what!
281
00:29:25,096 --> 00:29:27,306
See? You forgot.
282
00:29:27,974 --> 00:29:29,350
You're all knotted up.
283
00:29:29,433 --> 00:29:32,186
Let's do this again, calmly.
284
00:29:32,937 --> 00:29:35,231
Simon, where were you last night?
285
00:29:36,190 --> 00:29:37,483
This guy's crazy!
286
00:29:39,110 --> 00:29:41,779
Sit down, we're just talking.
287
00:29:43,281 --> 00:29:44,448
Like I told you.
288
00:29:44,865 --> 00:29:48,202
You hit the guy, he's not happy.
289
00:29:48,286 --> 00:29:49,704
He can't talk.
290
00:29:50,454 --> 00:29:52,123
You hit him again...
291
00:29:52,206 --> 00:29:53,624
He knots up again.
292
00:29:53,708 --> 00:29:55,543
Leave me the fuck alone!
293
00:29:55,626 --> 00:29:57,628
You'll get anything you want,
with the right method.
294
00:29:58,629 --> 00:30:00,089
It's all about method.
295
00:30:00,172 --> 00:30:03,050
Livia Dolores, Maria Monteblanco.
296
00:30:03,551 --> 00:30:05,136
10, rue Saint-Jacques.
297
00:30:05,219 --> 00:30:06,345
Hooker.
298
00:30:07,263 --> 00:30:08,306
See?
299
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
Look who's here.
300
00:30:37,960 --> 00:30:39,128
Hop in.
301
00:30:39,712 --> 00:30:42,631
- It's been a while.
- I had pressing affairs.
302
00:31:08,199 --> 00:31:10,451
SAINT-MARTIN BOXING CLUB
TRAINERS
303
00:31:18,709 --> 00:31:19,919
How's Janine doing?
304
00:31:20,461 --> 00:31:22,546
She's doing okay.
305
00:31:23,506 --> 00:31:24,507
She split.
306
00:31:25,591 --> 00:31:26,884
Is that so?
307
00:31:28,427 --> 00:31:30,054
I thought you were treating her well.
308
00:31:30,137 --> 00:31:34,016
You bet, an apartment in the 20th,
sports car, fancy shoes and all.
309
00:31:34,100 --> 00:31:36,477
What got into her head?
310
00:31:37,561 --> 00:31:38,562
Maybe she just got tired.
311
00:31:40,272 --> 00:31:43,442
Jogging in the morning,
cycling in the afternoon, boxing at night.
312
00:31:43,526 --> 00:31:44,735
Gets tiring after a while.
313
00:31:48,531 --> 00:31:52,993
- You talking about me or yourself?
- Go figure. Maybe both.
314
00:31:53,869 --> 00:31:56,288
Too bad about Janine.
She had a nice ass.
315
00:32:02,878 --> 00:32:04,171
Your gym is pretty quiet.
316
00:32:05,589 --> 00:32:08,008
I know, I should get more involved.
317
00:32:08,801 --> 00:32:12,596
I think you should,
because your apartment in the 20th,
318
00:32:12,680 --> 00:32:15,433
the sports car, fancy shoes and all...
319
00:32:15,516 --> 00:32:17,393
This place can't bring in
enough to cover that.
320
00:32:19,061 --> 00:32:20,646
Maybe it's just a front.
321
00:32:24,150 --> 00:32:28,154
Fifty machines in Barbès, fifty in Clichy.
322
00:32:28,237 --> 00:32:30,072
The whole northern district.
323
00:32:31,240 --> 00:32:35,536
- Just stay on your turf and it's fine.
- Until the day it isn't.
324
00:32:35,619 --> 00:32:38,164
It's legal.
Even, the state takes its share.
325
00:32:38,247 --> 00:32:40,624
The state also took its share
in whorehouses.
326
00:32:41,125 --> 00:32:42,751
Until one fine day...
327
00:32:46,547 --> 00:32:48,674
Payoff is better with machines
than with hookers.
328
00:32:48,757 --> 00:32:51,093
Your hookers are great.
329
00:32:51,177 --> 00:32:52,678
They don't talk much.
330
00:32:53,345 --> 00:32:55,848
They never call in sick.
331
00:32:55,931 --> 00:32:57,224
Never get jealous.
332
00:33:05,399 --> 00:33:07,776
Most important, they don't talk to cops.
333
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
What if they could?
334
00:33:13,324 --> 00:33:16,243
Maybe they'd drop the name
of the guy who financed all this.
335
00:33:17,578 --> 00:33:20,122
Get off my back.
Do I bring up your blunder in Marseille,
336
00:33:20,206 --> 00:33:21,832
or the corpse in your living room?
337
00:33:22,500 --> 00:33:25,044
That's enough, kiddo.
You'll dig yourself into a hole.
338
00:33:25,920 --> 00:33:28,797
Two years ago, when I left the force,
you had shady deals going on.
339
00:33:28,881 --> 00:33:31,258
Stolen auto parts, petty stuff...
340
00:33:31,342 --> 00:33:32,551
No problem.
341
00:33:32,635 --> 00:33:35,179
I come back, and here's what I find.
342
00:33:36,263 --> 00:33:40,809
And that, I know who benefits from it,
and who finances it.
343
00:33:41,560 --> 00:33:42,895
Your slot machines reek of heroin!
344
00:33:42,978 --> 00:33:45,231
- First of all...
- Nobody's on first.
345
00:33:45,314 --> 00:33:46,899
Nobody's on second.
346
00:33:47,775 --> 00:33:49,318
Wake up, Francis.
347
00:33:50,277 --> 00:33:52,404
For all your petty crap,
1 looked the other way,
348
00:33:52,488 --> 00:33:55,616
but soon I won't be able to.
349
00:33:56,283 --> 00:33:57,952
I won't even want to.
350
00:34:03,415 --> 00:34:05,751
Don't go down that road.
351
00:34:06,710 --> 00:34:09,964
It's well traveled by the ill-advised,
352
00:34:11,215 --> 00:34:13,676
and you get an even chance of dying.
353
00:34:15,970 --> 00:34:18,847
- You hear what I'm saying?
- Yeah, got it.
354
00:34:20,599 --> 00:34:23,394
- Let's talk about something else.
- Like what?
355
00:34:24,061 --> 00:34:25,729
We covered sex, boxing...
356
00:34:26,272 --> 00:34:30,276
Work-related issues are making us edgy.
357
00:34:30,901 --> 00:34:33,612
- What's left?
- Not much, you're right.
358
00:34:38,409 --> 00:34:40,286
There might be something...
359
00:34:58,637 --> 00:35:02,641
I had three-of-a-kind, he had two sevens.
Left this as collateral. A real wacko.
360
00:35:03,142 --> 00:35:05,436
- It's totally bulletproof.
- Really?
361
00:35:12,693 --> 00:35:14,236
Damn, you're right!
362
00:35:15,070 --> 00:35:16,905
Is it fast?
363
00:35:16,989 --> 00:35:19,325
250 horsepower under the hood.
364
00:35:20,868 --> 00:35:22,286
I'm thinking of letting it go,
365
00:35:22,369 --> 00:35:25,122
so if you know anybody anxious,
in need of protection...
366
00:35:25,205 --> 00:35:26,206
I just might.
367
00:35:26,290 --> 00:35:27,541
The Pope.
368
00:35:49,480 --> 00:35:51,815
Looking for a good time, hon'?
369
00:35:55,027 --> 00:35:56,528
Want a ride?
370
00:36:00,991 --> 00:36:02,326
- Hi there.
- Hello.
371
00:36:02,409 --> 00:36:04,036
Interested?
372
00:36:08,582 --> 00:36:10,084
See him?
373
00:36:10,167 --> 00:36:12,044
I would've given him a free one.
374
00:36:19,718 --> 00:36:21,220
FOUR ACES
375
00:37:09,393 --> 00:37:12,271
Something to drink
or waiting for someone?
376
00:37:12,354 --> 00:37:13,355
Orange juice.
377
00:37:14,356 --> 00:37:17,234
Then again, I'm in a gay mood.
Make that a strawberry soda.
378
00:37:22,865 --> 00:37:24,616
I'm looking for a friend.
379
00:37:25,117 --> 00:37:28,328
In fact, it's his brother from Marseille
who'd like to see him.
380
00:37:28,412 --> 00:37:29,997
Alfred.
381
00:37:30,080 --> 00:37:31,165
Alfred...
382
00:37:31,248 --> 00:37:33,500
First or last name?
383
00:37:33,584 --> 00:37:37,755
He's got a nickname: the Chemist.
Freddy the Chemist.
384
00:37:40,257 --> 00:37:42,634
The guy you're looking for
no longer comes here.
385
00:37:42,718 --> 00:37:44,928
Otherwise, you would've seen him.
386
00:37:45,012 --> 00:37:46,930
He's always lying by the front door.
387
00:37:47,014 --> 00:37:48,640
Customers wipe their feet on him.
388
00:37:49,391 --> 00:37:51,268
Want to replace him?
389
00:37:51,351 --> 00:37:54,104
I'd love to wipe my feet on your face.
390
00:37:54,605 --> 00:37:56,857
That's amusing.
391
00:37:59,276 --> 00:38:02,029
If you guys want to brawl, go outside.
392
00:38:03,947 --> 00:38:07,993
Say, it's not Mardi Gras.
You should put on a shawl or a cape.
393
00:38:08,076 --> 00:38:09,578
I'd prefer that.
394
00:38:10,788 --> 00:38:13,832
- I'm behind you.
- Okay, but not too close.
395
00:38:33,852 --> 00:38:35,938
- Ladies first.
- You fucking with me?
396
00:38:36,021 --> 00:38:38,148
Just kidding, big guy.
397
00:38:38,232 --> 00:38:39,399
Let's go!
398
00:38:49,368 --> 00:38:50,869
Have a nice one.
399
00:38:51,662 --> 00:38:53,038
Fucking shit!
400
00:39:11,181 --> 00:39:12,224
Hey, handsome!
401
00:39:15,644 --> 00:39:16,854
Recognize me?
402
00:39:18,146 --> 00:39:20,148
Livia Maria Dolores.
403
00:39:34,496 --> 00:39:36,582
- Where are you going?
- Who knows.
404
00:39:55,726 --> 00:39:57,895
This way.
405
00:40:07,654 --> 00:40:10,490
Scotch, scotch, or scotch?
406
00:40:14,620 --> 00:40:18,457
- Isn't it a bit cramped in here?
- Indeed, it is.
407
00:40:27,799 --> 00:40:29,426
Who's this?
408
00:40:29,509 --> 00:40:31,345
My grandma, on my mother's side.
409
00:40:31,428 --> 00:40:32,679
A remarkable woman.
410
00:40:32,763 --> 00:40:34,264
There you go.
411
00:40:41,063 --> 00:40:46,068
Funny, I didn't imagine you
living in a place like this.
412
00:40:46,151 --> 00:40:47,402
What did you imagine?
413
00:40:48,904 --> 00:40:50,822
Something more contemporary.
414
00:40:50,906 --> 00:40:53,408
- You mean, plastic and neon?
- Why not?
415
00:41:00,916 --> 00:41:04,336
It's funny.
It's like living with your parents.
416
00:41:04,419 --> 00:41:06,546
Pretty good assumption.
417
00:41:07,673 --> 00:41:10,217
I used to live in an apartment, nearby,
418
00:41:10,300 --> 00:41:12,678
but when my parents died,
419
00:41:12,761 --> 00:41:17,265
I didn't want to part with the furniture.
420
00:41:17,349 --> 00:41:20,477
So, I left everything as it was,
421
00:41:20,560 --> 00:41:24,231
like I knew it as a kid,
and kept the apartment.
422
00:41:24,314 --> 00:41:25,148
Simple as that.
423
00:41:27,150 --> 00:41:28,652
You enjoy it here?
424
00:41:29,152 --> 00:41:31,613
Did Louis XVI enjoy Versailles?
425
00:41:31,697 --> 00:41:33,490
Not sure,
426
00:41:33,573 --> 00:41:35,409
but he lived in his father's house.
427
00:41:36,034 --> 00:41:38,495
I'm a man of tradition.
428
00:41:40,163 --> 00:41:41,164
Why are you smiling?
429
00:41:41,665 --> 00:41:45,502
You really don't talk like a cop,
not at all.
430
00:41:45,585 --> 00:41:50,090
You don't ask the usual questions.
Where am I from? Why do I do this job?
431
00:41:50,173 --> 00:41:53,176
Because you're going to tell me
that you were born in a favela,
432
00:41:53,260 --> 00:41:55,137
you have loads of brothers and sisters,
433
00:41:55,220 --> 00:41:57,597
your father molested your mom
and drank like a hole.
434
00:41:57,681 --> 00:42:01,101
Then, at age twelve, you started wondering
what men thought when staring at your ass.
435
00:42:05,272 --> 00:42:06,982
Certainly not about Louis XVI.
436
00:42:29,629 --> 00:42:32,007
Fifty-fifty.
437
00:42:32,090 --> 00:42:34,134
Whenever is suitable to you, my friend.
438
00:42:38,096 --> 00:42:41,641
Of course, the slot machines are yours.
439
00:42:43,185 --> 00:42:45,896
But aren't you afraid
you'll make people jealous?
440
00:42:45,979 --> 00:42:49,399
That someone malevolent
might trash your brand-new machines?
441
00:42:51,193 --> 00:42:52,652
Or even trash you?
442
00:42:54,780 --> 00:42:57,407
So far, nobody dared, because they knew
Mr. Meccacci was covering you,
443
00:42:58,992 --> 00:43:00,577
but when you're on your own...
444
00:43:04,372 --> 00:43:06,416
I'll make a deal with you.
445
00:43:06,500 --> 00:43:08,502
A decent, friendly proposition.
446
00:43:09,294 --> 00:43:11,088
Three grand a month,
447
00:43:11,171 --> 00:43:13,298
and you stay at the helm.
448
00:43:13,381 --> 00:43:16,885
In the eyes of everyone, you're the boss.
449
00:43:17,719 --> 00:43:19,054
To everyone's eyes, except mine.
450
00:43:20,263 --> 00:43:22,724
No offense, Francis,
451
00:43:22,808 --> 00:43:25,018
but who gives a damn about your views?
452
00:44:11,398 --> 00:44:12,399
What's wrong, Tonton?
453
00:44:13,692 --> 00:44:16,278
You ask me to come visit,
and you greet me with a sour face.
454
00:44:17,237 --> 00:44:20,115
Last time we met,
1 ended up in prison.
455
00:44:21,408 --> 00:44:22,701
What can I do for you?
456
00:44:23,118 --> 00:44:25,036
For me, nothing.
457
00:44:25,787 --> 00:44:27,622
I expect nothing from no one.
458
00:44:29,958 --> 00:44:31,793
I'll serve my 20 years to the end.
459
00:44:37,132 --> 00:44:39,176
You cops have no idea.
460
00:44:40,969 --> 00:44:43,722
One hundred and fifty square feet,
for 20 years.
461
00:44:43,805 --> 00:44:45,432
Do the math!
462
00:44:47,642 --> 00:44:50,270
I wouldn't give a damn either,
if I had no one else.
463
00:44:51,521 --> 00:44:55,609
Except when you nailed me,
I left a twelve-year old daughter behind.
464
00:44:55,692 --> 00:44:57,569
Should've thought of that before.
465
00:45:04,701 --> 00:45:07,037
Catherine's 16 now.
466
00:45:09,122 --> 00:45:12,125
If you don't get her out
of the hell she's in, she's doomed.
467
00:45:13,376 --> 00:45:16,129
You hear me, Commissioner?
She's doomed.
468
00:45:17,088 --> 00:45:18,465
Doomed at 16.
469
00:45:20,008 --> 00:45:22,219
Some real wack-jobs have abducted her.
470
00:45:22,302 --> 00:45:24,930
She's held prisoner in a squat,
on rue de Lyon.
471
00:45:25,680 --> 00:45:27,641
"The Hard Drugs Cafe"...
472
00:45:29,768 --> 00:45:32,229
The assholes shoot her up
with junk and fuck her!
473
00:45:36,233 --> 00:45:37,525
One day, they'll just kill her.
474
00:45:38,652 --> 00:45:41,112
Say, drugs have become
a real issue to you.
475
00:45:43,073 --> 00:45:47,160
Back then, when sixth graders took drugs,
you had no qualms about it.
476
00:45:47,577 --> 00:45:49,371
You were cool with it.
477
00:45:49,996 --> 00:45:52,165
Now, you're asking me
to go see those wackos
478
00:45:52,249 --> 00:45:56,419
and get my throat slit with a razor blade,
so your kid can breathe some fresh air?
479
00:45:56,503 --> 00:45:58,838
Are you being serious, Tonton?
480
00:46:00,382 --> 00:46:03,009
Why are you asking a cop
to confront these bastards?
481
00:46:05,053 --> 00:46:06,763
I didn't ask a cop,
482
00:46:07,973 --> 00:46:09,849
I asked a bastard.
483
00:46:10,850 --> 00:46:12,560
How appropriate.
484
00:46:13,770 --> 00:46:17,315
I happen 10 have a bastard deal,
tailor-made for you.
485
00:46:19,651 --> 00:46:22,946
Alfred. Does the name ring an old bell?
486
00:46:23,738 --> 00:46:24,739
Freddy the Chemist.
487
00:46:26,783 --> 00:46:28,994
Go fuck yourself!
488
00:46:29,494 --> 00:46:30,996
There you go again.
489
00:46:31,079 --> 00:46:33,790
You'll never be a good father,
nor a good friend.
490
00:46:34,541 --> 00:46:38,378
Because if I don't find Alfred,
before Meccacci does,
491
00:46:38,461 --> 00:46:41,756
French chemistry itself will be
in mourning, as it was for Pasteur,
492
00:46:42,590 --> 00:46:45,010
except there won't be
a boulevard named after Alfred.
493
00:46:48,346 --> 00:46:49,347
Commissioner...
494
00:46:58,815 --> 00:47:00,650
Simon,
495
00:47:01,693 --> 00:47:03,486
my all-knowing friend.
496
00:47:03,570 --> 00:47:07,073
Got any tips about the squat,
on rue de Lyon?
497
00:47:07,157 --> 00:47:08,992
None, and I don't want any.
498
00:47:09,075 --> 00:47:11,661
The Caribbean squat's not our business.
It's a political hot potato.
499
00:47:11,745 --> 00:47:14,080
The upper office told us not to get near.
500
00:47:14,164 --> 00:47:15,457
I see.
501
00:47:16,082 --> 00:47:17,542
Don't touch Turkish diplomats,
502
00:47:17,625 --> 00:47:20,086
Chinese restaurant owners,
or Caribbean musicians.
503
00:47:20,920 --> 00:47:23,006
Thank you, Inspector.
504
00:47:30,972 --> 00:47:33,183
What do you make of Simon?
505
00:47:33,266 --> 00:47:37,312
Schmuck, corrupt, or puppet?
506
00:47:37,395 --> 00:47:40,106
He's in cahoots with Garnier,
the new chief.
507
00:47:40,190 --> 00:47:42,067
And Garnier is in cahoots with whom?
508
00:47:42,817 --> 00:47:44,778
Maybe with Garnier, after all.
509
00:47:45,487 --> 00:47:48,823
Say, golden boy, why'd you bring up
the squat on rue de Lyon?
510
00:47:49,449 --> 00:47:52,285
Getting in there is easy enough,
but getting out...
511
00:47:52,827 --> 00:47:55,246
I'm just warning you,
in case you had any plans to visit.
512
00:47:55,330 --> 00:47:56,373
Me?
513
00:47:57,457 --> 00:47:59,459
Why would I visit such a pigsty?
514
00:48:24,317 --> 00:48:27,737
Catherine Serutti, age 16, blonde.
Her daddy misses her very much.
515
00:48:27,821 --> 00:48:29,489
Why should I care?
516
00:48:29,572 --> 00:48:31,866
She's in there. I want to know where.
517
00:48:31,950 --> 00:48:34,160
What floor... Some details.
518
00:48:45,964 --> 00:48:47,465
What do you want?
519
00:50:10,006 --> 00:50:12,842
Her name's Yasmina,
and my rate is one hundred francs.
520
00:50:13,426 --> 00:50:14,469
I'm looking for Catherine.
521
00:50:14,552 --> 00:50:17,180
Catherine won't cost you a penny.
She's everyone's free ride.
522
00:50:17,263 --> 00:50:19,307
She's the doormat, in the backroom.
523
00:50:47,168 --> 00:50:48,962
Is that Catherine?
524
00:50:49,045 --> 00:50:50,255
Yes.
525
00:50:51,256 --> 00:50:53,800
My name's Speed.
She's been like this for two days.
526
00:51:01,057 --> 00:51:02,684
Your father sent me.
527
00:51:02,767 --> 00:51:04,727
I'm taking you with me.
You give me a hand.
528
00:51:54,027 --> 00:51:56,821
Where you going?
Leaving just like that?
529
00:51:57,363 --> 00:51:59,407
Looks like you're in a hurry.
Let's have a talk.
530
00:51:59,490 --> 00:52:01,826
I'm taking the girl
and leaving just like that.
531
00:52:02,327 --> 00:52:06,039
Speed, my car's a Renault station wagon,
parked 50 meters away.
532
00:52:06,122 --> 00:52:07,624
Take her to the car.
533
00:52:11,961 --> 00:52:13,338
Speed! Don't move!
534
00:52:14,797 --> 00:52:17,300
Speed. I said a Renault station wagon.
535
00:52:17,383 --> 00:52:20,178
I can't believe it
The guy's giving orders!
536
00:52:21,429 --> 00:52:23,306
Hitting me was a bad idea.
537
00:52:23,389 --> 00:52:25,308
I might've let you go, who knows...
538
00:52:25,391 --> 00:52:28,436
Whether the girl croaks
here or elsewhere, I don't care!
539
00:52:28,519 --> 00:52:30,313
You fucked with me,
540
00:52:30,396 --> 00:52:31,898
and now you're going to die.
541
00:52:47,497 --> 00:52:49,874
Renault station wagon,
50 meters away.
542
00:52:53,086 --> 00:52:54,379
See.
543
00:52:54,462 --> 00:52:55,922
There was no need to argue.
544
00:53:23,700 --> 00:53:25,535
Keep on sewing!
545
00:53:36,713 --> 00:53:37,880
What are you doing here?
546
00:53:37,964 --> 00:53:40,341
- I'm looking for Alfred, "Freddy".
- He's upstairs.
547
00:53:53,229 --> 00:53:55,231
Looks yummy!
548
00:54:06,242 --> 00:54:08,870
- Who is it?
- Commissioner Jordan.
549
00:54:16,252 --> 00:54:18,838
Commissioner Jordan.
550
00:54:29,891 --> 00:54:32,143
Not in Marseille anymore?
551
00:54:32,226 --> 00:54:33,853
Not in Marseille anymore.
552
00:54:33,936 --> 00:54:36,355
You're not in Marseille.
Tonton's not in Marseille.
553
00:54:36,439 --> 00:54:38,733
Pretty soon, there'll be
no one left in Marseille.
554
00:54:39,609 --> 00:54:41,110
Tonton...
555
00:54:47,200 --> 00:54:49,202
Why bring him up?
556
00:54:50,036 --> 00:54:52,079
He the one who ratted on me?
557
00:54:52,163 --> 00:54:55,750
It's not ratting, it's informing.
558
00:54:55,833 --> 00:54:58,211
Ever hear of that, Alfred?
559
00:55:00,129 --> 00:55:02,173
You were right to bring up Marseille.
560
00:55:03,299 --> 00:55:04,842
The good old days.
561
00:55:06,219 --> 00:55:08,596
Pinstripe suits, two-tone shoes,
562
00:55:09,305 --> 00:55:11,140
fancy cars,
563
00:55:11,224 --> 00:55:13,142
hotels overlooking the old port.
564
00:55:13,935 --> 00:55:17,188
The stuff you produced
was 90 percent pure.
565
00:55:17,271 --> 00:55:19,482
You were the best in your craft.
566
00:55:20,817 --> 00:55:22,944
Now, you're hiding in this slum.
567
00:55:23,569 --> 00:55:26,113
You came looking for me
to give me that rant?
568
00:55:26,864 --> 00:55:29,200
You've been looking
for quite a while, right?
569
00:55:29,283 --> 00:55:31,118
I'm not the only one looking.
570
00:55:32,161 --> 00:55:34,038
Meccacci's looking for you, too.
571
00:55:34,121 --> 00:55:35,122
Why?
572
00:55:36,123 --> 00:55:37,542
Any idea?
573
00:55:38,209 --> 00:55:42,004
Meccacci hates addicts and queers.
574
00:55:43,130 --> 00:55:45,007
Two reasons to go after me.
575
00:55:54,517 --> 00:55:56,644
Gabriel, sweetie,
576
00:55:56,727 --> 00:55:58,729
go wait outside.
577
00:56:11,158 --> 00:56:14,203
Don't waste your time
telling me about Meccacci.
578
00:56:14,287 --> 00:56:15,746
I'm ready to rat on him.
579
00:56:16,998 --> 00:56:19,083
- For cash.
- A lot?
580
00:56:19,500 --> 00:56:22,420
With the face I have,
the condition I'm in,
581
00:56:23,838 --> 00:56:26,966
and the honeymoon I'm planning,
582
00:56:28,050 --> 00:56:30,469
I need a ton of cash, believe me.
583
00:56:31,178 --> 00:56:32,805
A ton is not an amount.
584
00:56:32,889 --> 00:56:33,890
How much?
585
00:56:34,932 --> 00:56:35,933
A hundred grand.
586
00:56:40,771 --> 00:56:43,107
Third race, official results.
The winner: number nine.
587
00:56:43,190 --> 00:56:47,069
Place: number eleven. Show: number three.
588
00:57:12,345 --> 00:57:14,388
Where do you expect me
to find that kind of money?
589
00:57:16,015 --> 00:57:17,642
A hundred grand...
590
00:57:18,517 --> 00:57:20,728
Fuck it!
I don't have to lend you that money.
591
00:57:21,145 --> 00:57:23,272
Of course you don't have to, Antoine.
592
00:57:23,898 --> 00:57:27,318
Just as I don't have to tell anyone
about the shenanigans in La Courneuve.
593
00:57:27,985 --> 00:57:29,320
For that matter,
594
00:57:29,403 --> 00:57:33,157
the Arabs don't have
to slit your throat, either.
595
00:57:34,575 --> 00:57:36,452
Don't lose any sleep over it.
596
00:57:37,370 --> 00:57:38,371
Well...
597
00:57:38,454 --> 00:57:40,081
You have work to do, so do 1.
598
00:57:40,831 --> 00:57:42,708
The first of us to get nervous
calls the other.
599
00:57:42,792 --> 00:57:44,168
Come on, son.
600
00:57:45,127 --> 00:57:46,253
Can't we talk?
601
00:57:48,172 --> 00:57:50,257
We'll look into your problem.
602
00:57:51,092 --> 00:57:53,719
Now, it looks more like your problem.
603
00:59:16,052 --> 00:59:20,848
Train number 203,
departing for Luxembourg.
604
00:59:21,474 --> 00:59:23,809
Mind the automatic doors.
605
00:59:24,351 --> 00:59:26,812
Imminent departure.
606
00:59:26,896 --> 00:59:29,565
We wish you a good trip.
607
01:01:32,479 --> 01:01:34,690
If I were you, I'd put the gun down.
608
01:01:38,194 --> 01:01:39,987
Face the railing.
609
01:01:43,073 --> 01:01:44,992
Spread 'em!
610
01:01:49,788 --> 01:01:52,833
Move.
611
01:01:58,255 --> 01:02:01,342
Mr. Meccacci,
Angelo wants to talk to you personally.
612
01:02:04,637 --> 01:02:05,888
Angelo?
613
01:02:06,305 --> 01:02:07,932
Mr. Meccacci?
614
01:02:08,015 --> 01:02:10,100
Alfred had a grave accident.
615
01:02:29,411 --> 01:02:32,998
What happened with the Commissioner?
You talked back to him?
616
01:02:33,082 --> 01:02:35,125
He's crazy.
617
01:02:35,209 --> 01:02:37,169
In Marseille, he once ironed out a guy.
618
01:02:44,843 --> 01:02:48,264
If it's about drugs, better tell the boss,
because he's not gonna like it.
619
01:02:48,347 --> 01:02:52,351
- Especially coming from you.
- It's murder-related.
620
01:02:52,434 --> 01:02:56,563
Alfred Gonet, "Freddy the Chemist."
621
01:02:56,647 --> 01:03:00,526
Freddy's dead? How sad.
622
01:03:00,609 --> 01:03:02,236
He really had us running.
623
01:03:02,319 --> 01:03:04,697
Why was he killed?
624
01:03:04,780 --> 01:03:07,408
This guy should know.
He pulled the trigger.
625
01:03:07,491 --> 01:03:09,994
You must be kidding. I don't even know
who you're talking about.
626
01:03:10,077 --> 01:03:12,204
Because you're not paying attention.
627
01:03:12,288 --> 01:03:14,039
We're talking about "Freddy the Chemist".
628
01:03:15,582 --> 01:03:16,667
Never heard of him.
629
01:03:16,750 --> 01:03:18,377
You've ever heard of Gare de l'Est?
630
01:03:18,460 --> 01:03:21,171
I know the name,
but not the location.
631
01:03:21,255 --> 01:03:23,674
And you never heard of Meccacci's?
632
01:03:24,300 --> 01:03:26,218
Never heard the name, either.
633
01:03:26,302 --> 01:03:28,887
And the guy you were with?
Never heard of him either?
634
01:03:28,971 --> 01:03:30,472
Nobody ever hangs with me.
635
01:03:33,309 --> 01:03:34,810
I'm the solitary type.
636
01:03:34,893 --> 01:03:36,478
I live alone with my cat.
637
01:03:37,896 --> 01:03:39,898
Inspector!
638
01:03:39,982 --> 01:03:44,570
Our friend has a memory lapse,
but it's only fleeting, I'm sure.
639
01:03:44,653 --> 01:03:46,447
- This is not legal.
- And this...
640
01:03:47,072 --> 01:03:48,282
Is that legal?
641
01:03:50,993 --> 01:03:56,206
Within 48 hours, our friend will have
revealed the sponsor's name,
642
01:03:56,290 --> 01:03:58,292
the name of his acolyte,
643
01:03:59,293 --> 01:04:00,919
and even the name of the cat.
644
01:04:01,003 --> 01:04:02,629
We might not wait that long.
645
01:04:02,713 --> 01:04:06,842
Watch your methods.
1 could collapse on you.
646
01:04:07,343 --> 01:04:10,721
Who cares?
I'm no doctor. I'm a cop.
647
01:04:12,014 --> 01:04:14,767
But if you're going to collapse,
648
01:04:14,850 --> 01:04:17,269
I'd prefer that you give
your deposition first.
649
01:04:17,353 --> 01:04:20,773
Inspector Rojinski will type it up,
and we're all done.
650
01:04:21,732 --> 01:04:22,858
Go fuck yourself!
651
01:04:27,112 --> 01:04:29,615
Lock him up.
652
01:04:30,324 --> 01:04:33,911
And if he feels talkative,
call me before he collapses.
653
01:04:33,994 --> 01:04:38,082
Well, gentlemen. It's after 8:00.
I've got a private life to attend to.
654
01:04:38,582 --> 01:04:40,876
A dame's waiting, I'll be on my way.
655
01:04:41,502 --> 01:04:43,670
Cheers.
656
01:04:50,719 --> 01:04:52,137
Hi there.
657
01:04:57,726 --> 01:04:58,936
Commissioner!
658
01:05:03,899 --> 01:05:06,110
Here's the shirt you ordered.
659
01:05:07,528 --> 01:05:10,739
- You like it?
- Do you?
660
01:05:10,823 --> 01:05:12,533
I bought it to have lunch with you.
661
01:05:13,075 --> 01:05:14,910
You look better in a sweater.
662
01:05:15,828 --> 01:05:17,371
And I'd rather have dinner than lunch.
663
01:05:19,331 --> 01:05:21,333
This is getting overly complicated.
664
01:05:27,756 --> 01:05:30,717
- What are you doing there?
- Me? Waiting for my mommy.
665
01:05:39,059 --> 01:05:40,727
You can have dinner with him.
666
01:05:40,811 --> 01:05:42,646
He's free.
667
01:05:50,737 --> 01:05:53,073
Sorry, you can't stay there.
668
01:05:54,700 --> 01:05:56,201
Drive off.
669
01:05:56,285 --> 01:05:57,494
This ain't valet parking!
670
01:05:57,578 --> 01:05:59,997
Don't worry. I'll be five minutes.
671
01:06:00,080 --> 01:06:01,707
Shit.
672
01:06:07,921 --> 01:06:10,466
Hey, handsome.
673
01:06:10,549 --> 01:06:11,967
I'm not your type?
674
01:06:16,847 --> 01:06:18,474
SOS DOCTORS
675
01:06:33,322 --> 01:06:35,949
Hi. Is Livia here?
676
01:06:41,121 --> 01:06:43,624
- What's wrong with you?
- This is.
677
01:06:45,250 --> 01:06:46,460
Why'd they do that?
678
01:06:46,543 --> 01:06:49,171
Because I sleep with a cop.
679
01:06:49,254 --> 01:06:51,215
Next time, they'll cut up my face.
680
01:06:51,298 --> 01:06:53,634
Is that so?
681
01:06:54,718 --> 01:06:57,054
As a bonus,
they want to fuck you up.
682
01:06:58,972 --> 01:07:01,850
Do you know these moralists?
683
01:07:01,934 --> 01:07:04,144
They're the Tourian brothers.
684
01:07:04,770 --> 01:07:07,272
What they usually up to
at this time of night?
685
01:07:07,356 --> 01:07:08,982
They love gambling.
686
01:07:09,066 --> 01:07:12,694
The Shanghai, the Paradise,
or the Winner's Garden.
687
01:08:03,620 --> 01:08:05,747
Hi. I'm looking for
the Tourian Brothers.
688
01:08:05,831 --> 01:08:09,751
I haven't seen them tonight.
Watch out, those guys are nasty.
689
01:08:37,738 --> 01:08:39,239
Hello.
690
01:08:55,422 --> 01:08:57,174
No more bets.
691
01:08:57,257 --> 01:08:59,926
- Evening.
- Evening, Commissioner.
692
01:09:02,721 --> 01:09:06,642
- Seen the Tourian brothers?
- Right in front of you, second row.
693
01:09:25,160 --> 01:09:27,371
Yellow four wins.
694
01:09:59,945 --> 01:10:01,363
Why are you laughing?
695
01:10:01,446 --> 01:10:05,242
I was thinking about the cop's face
when he lays his eyes on the chick.
696
01:10:05,325 --> 01:10:06,993
You know him?
697
01:10:07,411 --> 01:10:12,457
No, but he seems like a lightweight.
698
01:10:12,541 --> 01:10:16,420
Jerk-off kind of guy.
699
01:10:44,906 --> 01:10:45,907
THE STREET URCHIN
700
01:11:21,485 --> 01:11:23,153
Gentlemen.
701
01:11:23,236 --> 01:11:24,237
Yeah?
702
01:11:24,321 --> 01:11:28,241
- I'm hungry and in a hurry, waiter.
- The name's George.
703
01:11:28,325 --> 01:11:30,619
Well, then, George,
it'll be steak and fries.
704
01:11:50,597 --> 01:11:52,057
With a pinch of salt.
705
01:12:04,653 --> 01:12:07,489
- George!
- Look what you did!
706
01:12:07,572 --> 01:12:09,407
I'm so clumsy, I'm sorry.
707
01:12:09,491 --> 01:12:10,909
Don't you have enough room?
708
01:12:10,992 --> 01:12:13,662
George, my man.
Serve them another round.
709
01:12:13,745 --> 01:12:15,580
- It's on me.
- Enough already!
710
01:12:15,664 --> 01:12:17,082
Don't get jumpy.
711
01:12:17,165 --> 01:12:19,000
Let's take it easy.
712
01:12:19,084 --> 01:12:23,088
Let me introduce myself.
Jordan, Commissioner Jordan.
713
01:12:23,630 --> 01:12:26,258
You're the Tourian brothers, right?
714
01:12:26,341 --> 01:12:30,095
Cut-up artists
with a liking for pretty women.
715
01:12:30,178 --> 01:12:34,224
So, I heard you want to fuck me up?
716
01:12:34,307 --> 01:12:35,934
I'm consenting.
717
01:12:36,017 --> 01:12:37,644
Who's first?
718
01:13:55,597 --> 01:13:57,349
So, George...
719
01:13:57,432 --> 01:13:59,059
Where's my steak?
720
01:14:16,076 --> 01:14:18,411
After your call, I looked at the clock.
721
01:14:18,495 --> 01:14:20,372
I couldn't believe it.
722
01:14:20,455 --> 01:14:22,290
Not your style to get up at 6:007
723
01:14:22,374 --> 01:14:23,917
Sleeping in is more my style.
724
01:14:24,000 --> 01:14:27,420
- So, coffee or coffee?
- Tea.
725
01:14:27,504 --> 01:14:29,506
- Coffee!
- No, tea.
726
01:14:29,589 --> 01:14:31,091
Tea, then.
727
01:14:31,925 --> 01:14:34,678
These bastards. I'll never forget.
728
01:14:35,178 --> 01:14:37,263
They won't either.
729
01:14:42,102 --> 01:14:47,816
This place isn't as chic as Maxim's.
And there's no music.
730
01:14:48,316 --> 01:14:49,526
You've been to Maxim's?
731
01:14:49,609 --> 01:14:51,695
Of course, I went with Mario.
732
01:14:51,778 --> 01:14:53,405
Mario the dancer.
733
01:14:54,197 --> 01:14:55,865
He's just a friend.
734
01:14:57,617 --> 01:15:00,203
- Maxim's is the place with a band, right?
- Yes.
735
01:15:00,286 --> 01:15:02,580
- And a dance floor?
- Yes.
736
01:15:02,664 --> 01:15:05,583
- And the river boats?
- Not really.
737
01:15:05,667 --> 01:15:08,920
Are you sure Mario
didn't take you to Chez Gégène?
738
01:15:09,004 --> 01:15:12,090
Yes, that's it.
1 always get names mixed up.
739
01:15:12,173 --> 01:15:15,010
You know my name isn't Gustave, right?
740
01:15:15,593 --> 01:15:17,095
- You know that, right?
- Of course.
741
01:15:17,178 --> 01:15:18,388
What's my name?
742
01:15:18,471 --> 01:15:22,434
Francis?
1 got tied up, but I'm on my way.
743
01:15:22,934 --> 01:15:24,728
No problem, I'll wait for you.
744
01:15:24,811 --> 01:15:28,940
We're having lunch at the Cyclops,
in Meudon. All right? Bye.
745
01:15:59,971 --> 01:16:01,431
What a small world.
746
01:16:01,514 --> 01:16:06,352
Ilook in my rearview mirror,
and who do I see? Inspector Simon.
747
01:16:06,436 --> 01:16:07,645
Don't move.
748
01:16:07,729 --> 01:16:10,899
- I just want to check your dog collar.
- Jordan, I'm warning you...
749
01:16:10,982 --> 01:16:12,650
Just what I thought.
750
01:16:13,526 --> 01:16:17,197
"If found, please return
to Commissioner Garnier."
751
01:16:17,280 --> 01:16:18,531
Shut up! I have a right to...
752
01:16:19,157 --> 01:16:20,992
Back to the kennel!
753
01:16:21,826 --> 01:16:26,081
Good boy, Simon.
Back to your kennel.
754
01:16:41,930 --> 01:16:44,140
Relax, my car just broke down!
755
01:17:05,370 --> 01:17:06,830
BOXING
756
01:17:34,941 --> 01:17:36,234
Assholes!
757
01:23:28,044 --> 01:23:32,256
A high-speed car chase
across the 18th arrondissement,
758
01:23:32,340 --> 01:23:35,176
that ends with two guys
crushed to death, at Barbès!
759
01:23:35,259 --> 01:23:38,179
And before Barbès, Gare de I'Est!
760
01:23:38,262 --> 01:23:40,181
A shoot-out at high noon!
761
01:23:40,264 --> 01:23:42,099
It could've ended with ten deaths.
762
01:23:42,183 --> 01:23:43,559
When Jordan got here,
763
01:23:43,643 --> 01:23:46,646
I told him that helicopter chases
were less frequent around here,
764
01:23:46,729 --> 01:23:49,649
between Faubourg Montmartre
and rue des Martyrs,
765
01:23:49,732 --> 01:23:52,235
but I underestimated him!
766
01:23:52,318 --> 01:23:55,738
He doesn't need a chopper
to bust my balls!
767
01:23:55,821 --> 01:24:00,034
The Jordan case is closed,
and I'm sending it upstairs.
768
01:24:00,117 --> 01:24:02,537
You can pass that along
if you ever catch up with him.
769
01:24:02,620 --> 01:24:04,747
I think he tried calling you, but...
770
01:24:04,830 --> 01:24:06,624
The line was busy, right?
771
01:24:07,458 --> 01:24:10,336
You're starting to get
on my nerves too, Rojinski.
772
01:25:02,722 --> 01:25:03,973
Good to see you.
773
01:25:04,056 --> 01:25:07,602
The boss just made it clear he's had
enough of us, and it goes way back.
774
01:25:07,685 --> 01:25:11,480
- All the way back to the Turks?
- No, but at least to Gare de I'Est.
775
01:25:12,690 --> 01:25:14,692
I don't care about what he says.
776
01:25:14,775 --> 01:25:19,280
What I care about
is our friend Marc Villa.
777
01:25:19,363 --> 01:25:22,325
How's he making out?
Does he miss drugs?
778
01:25:22,408 --> 01:25:25,119
Less so, since he hasn't been getting any.
779
01:25:25,202 --> 01:25:27,413
The guy's overjoyed.
780
01:25:27,496 --> 01:25:29,624
You'll be too when you see this.
781
01:25:43,179 --> 01:25:45,806
"Answer, 'No, he asked me
to come in from Turin.
782
01:25:45,890 --> 01:25:49,185
They needed an unfamiliar face
to trail Commissioner Jordan.'
783
01:25:49,268 --> 01:25:53,064
Question, 'To kill him?'
Answer, 'No, just to trail him.'
784
01:25:53,147 --> 01:25:55,441
He was supposed to lead me
to Alfred Gonet.'
785
01:25:55,524 --> 01:25:59,487
Question, 'To trail him too?'
Answer, 'No, to kill him.'
786
01:25:59,570 --> 01:26:04,575
Question, "Who did you contact?
Answer, 'Someone called Baldi.
787
01:26:04,659 --> 01:26:06,494
That's all I know of him.
788
01:26:07,119 --> 01:26:08,371
I know Baldi.
789
01:26:08,454 --> 01:26:11,040
Meccacci knows him too.
790
01:26:11,123 --> 01:26:14,126
Baldi, Antonio, king of "case dismissed."
791
01:26:14,210 --> 01:26:15,711
Antonio's not here.
792
01:26:15,795 --> 01:26:18,339
- AX this hour, I thought he'd be sleeping.
- He doesn't always sleep.
793
01:26:37,024 --> 01:26:40,111
Tell him Commissioner Jordan
is looking for him.
794
01:26:55,710 --> 01:27:01,882
My dear Baldi, you ever hear
of Commissioner Philippe Jordan?
795
01:27:01,966 --> 01:27:03,718
Yes.
796
01:27:10,349 --> 01:27:13,018
I don't want to hear of him again.
797
01:27:21,485 --> 01:27:23,362
He's a cop.
798
01:27:23,446 --> 01:27:25,030
You can't just mow down a cop.
799
01:27:27,074 --> 01:27:30,244
Seems your ideas are a bit outdated.
800
01:27:38,753 --> 01:27:43,340
Francis always got in trouble
with his bicycles and his cars,
801
01:27:43,424 --> 01:27:45,426
but he had a clean record,
802
01:27:45,509 --> 01:27:50,097
so I got him into the force
while his record was still clean.
803
01:27:51,515 --> 01:27:53,142
He wasn't such a good cop.
804
01:27:53,225 --> 01:27:55,978
He'd never arrest anyone.
He found it depressing.
805
01:27:56,061 --> 01:28:00,065
Said it was a waste of time,
because the next day, we'd let them out.
806
01:28:00,900 --> 01:28:02,735
He had a point.
807
01:28:02,818 --> 01:28:04,487
Did you know him for long?
808
01:28:06,447 --> 01:28:07,907
Sixteen years.
809
01:28:07,990 --> 01:28:11,118
I knew him when he was playing soccer
with the Red Devils, in Malakoff.
810
01:28:11,202 --> 01:28:13,496
In the locker-room, he was a nice guy,
811
01:28:13,579 --> 01:28:15,706
but on the field,
he was as tough as they come.
812
01:28:15,790 --> 01:28:18,334
What about you?
Weren't you tough, at his age?
813
01:28:18,417 --> 01:28:20,544
Let's say I was a late bloomer.
814
01:28:21,545 --> 01:28:23,297
Did you have brothers or sisters?
815
01:28:25,466 --> 01:28:27,176
I had Francis.
816
01:28:44,735 --> 01:28:50,324
See, if I can connect the dots
between Meccacci, and the slot machines,
817
01:28:50,407 --> 01:28:53,285
we link the machines to the crime,
818
01:28:53,369 --> 01:28:55,955
and the crime to Meccacci.
819
01:28:56,038 --> 01:28:58,999
Then he crumbles on his own.
820
01:29:05,840 --> 01:29:09,593
I'm going to stir up memories,
and empty the drawers.
821
01:29:10,135 --> 01:29:13,222
- And me, what do I do?
- You stay here.
822
01:29:14,181 --> 01:29:17,142
- With Livia?
- Of course, with Livia!
823
01:29:17,226 --> 01:29:19,270
What? She scares you?
824
01:29:39,707 --> 01:29:41,709
- He left?
- Yes.
825
01:29:42,334 --> 01:29:43,335
He didn't say anything?
826
01:29:44,336 --> 01:29:46,088
He told me to stay here.
827
01:29:46,171 --> 01:29:49,675
I said, "With Livia?"
He said, "She scares you?"
828
01:29:52,177 --> 01:29:53,721
That's an odd thing to say.
829
01:29:58,350 --> 01:30:01,395
Since the death of Francis,
he hasn't been the same.
830
01:30:51,362 --> 01:30:55,115
My name's Antonio Baldi.
I heard you we're looking for me.
831
01:30:55,199 --> 01:30:57,117
Yes.
832
01:30:57,201 --> 01:30:59,453
I'm downstairs.
833
01:31:38,659 --> 01:31:41,036
Why are you looking for me, Commissioner?
834
01:31:41,120 --> 01:31:43,288
Someone told me about you.
835
01:31:43,372 --> 01:31:44,832
Who's that?
836
01:31:44,915 --> 01:31:46,834
Marc Villa.
837
01:31:50,212 --> 01:31:51,422
Don't know him.
838
01:31:51,505 --> 01:31:53,090
He's a junkie.
839
01:31:53,173 --> 01:31:56,927
He told me you brought him from Turin
to take out Freddy the Chemist.
840
01:31:59,096 --> 01:32:02,016
Mere junk pouring from a junkie's mouth.
841
01:32:04,018 --> 01:32:06,020
I'm not here because you want to see me,
842
01:32:07,104 --> 01:32:09,440
but because Mr. Meccacci wants to see you.
843
01:32:09,523 --> 01:32:10,941
I'm only a messenger.
844
01:32:11,025 --> 01:32:13,235
You should've said so in the first place,
845
01:32:13,318 --> 01:32:17,072
because if I want to see Mr. Meccaci,
all I have to do is summon him.
846
01:32:19,283 --> 01:32:21,994
Maybe he shows up, or he don't.
847
01:32:22,077 --> 01:32:26,832
Last time you tried to play smart,
you were caught with your pants down.
848
01:32:27,666 --> 01:32:29,585
So, what do we do now?
849
01:32:31,211 --> 01:32:34,298
Let's go meet Mr. Meccacci.
850
01:32:51,148 --> 01:32:54,860
Where are we heading?
To play a round of pool in Clichy?
851
01:32:56,862 --> 01:32:58,822
No, we're going to the head office.
852
01:33:00,115 --> 01:33:02,910
That's where serious issues are settled.
853
01:33:33,398 --> 01:33:34,650
Here we are.
854
01:33:34,733 --> 01:33:37,027
Wait for me.
I'll tell him we're here.
855
01:33:37,653 --> 01:33:39,238
What the hell!
856
01:33:39,321 --> 01:33:40,364
You wait for me.
857
01:33:41,365 --> 01:33:43,075
You're nuts.
858
01:33:44,910 --> 01:33:47,496
Come on, let me go.
What's this about?
859
01:33:48,664 --> 01:33:50,582
I don't believe in your meeting.
860
01:33:51,792 --> 01:33:53,335
It's a trap.
861
01:33:55,462 --> 01:33:58,632
We'll both wait it out,
but not together.
862
01:33:59,258 --> 01:34:02,803
Don't leave me here, Commissioner!
Let me out!
863
01:34:02,886 --> 01:34:04,930
You have no right.
864
01:34:05,013 --> 01:34:06,890
They're coming! Don't leave me like this!
865
01:34:08,809 --> 01:34:12,020
Let me loose! Don't leave me like this!
866
01:35:08,869 --> 01:35:11,914
Baldi? Is that you?
867
01:35:13,123 --> 01:35:14,458
Baldi is dead.
868
01:35:29,139 --> 01:35:30,849
What are you doing here?
869
01:35:31,475 --> 01:35:33,268
I can't be here, because I'm dead.
870
01:35:34,353 --> 01:35:37,189
You'll miss me, because we had a ball.
871
01:35:38,273 --> 01:35:43,278
Remember the old days?
I'd show up, pull out my badge,
872
01:35:43,362 --> 01:35:45,989
and shout, "Police! You're under arrest.”
873
01:35:47,199 --> 01:35:50,202
Then Counselor Cappa would show up,
and the farce would commence.
874
01:35:51,161 --> 01:35:56,291
Arraignment, trial, case dismissed.
875
01:35:57,292 --> 01:36:00,712
Then Mr. Meccacci would get mad,
876
01:36:00,796 --> 01:36:02,798
and the schmuck would be transferred.
877
01:36:03,674 --> 01:36:05,008
The schmuck was me.
878
01:36:06,718 --> 01:36:10,889
What are you getting at, Mr. Jordan?
879
01:36:11,723 --> 01:36:13,225
Take a guess.
880
01:36:14,101 --> 01:36:17,646
I can only speculate.
881
01:36:17,729 --> 01:36:19,564
No arrest,
882
01:36:19,648 --> 01:36:21,400
no lawyer,
883
01:36:21,483 --> 01:36:23,110
no trial.
884
01:36:25,696 --> 01:36:27,197
Yeah...
885
01:36:28,365 --> 01:36:32,744
but it's totally... crazy.
886
01:36:33,078 --> 01:36:37,624
What's totally crazy
is selling dope to kids
887
01:36:37,708 --> 01:36:40,294
so that a few dirty old men
can pay for a 12-year-old hooker.
888
01:36:40,377 --> 01:36:42,754
What about you?
889
01:36:42,838 --> 01:36:45,674
You have an age preference for hookers?
890
01:36:45,757 --> 01:36:48,427
I was starting to wonder
if it would ever happen.
891
01:36:49,594 --> 01:36:50,595
What?
892
01:36:51,805 --> 01:36:53,056
Getting to see you croak.
893
01:36:55,434 --> 01:36:58,312
But then your theory falls apart.
894
01:36:58,854 --> 01:37:02,065
There will be a trial, but not mine.
895
01:37:03,191 --> 01:37:05,068
Yours.
896
01:37:05,152 --> 01:37:07,904
For it to be my trial,
897
01:37:07,988 --> 01:37:10,907
it has to be my gun.
898
01:37:10,991 --> 01:37:13,118
And this one belonged to Baldi.
899
01:38:32,114 --> 01:38:34,074
You're Commissioner Jordan?
900
01:38:35,075 --> 01:38:37,494
- Yes.
- Everyone's looking for you, Commissioner.
901
01:38:37,577 --> 01:38:39,830
Please come with us.
902
01:39:02,102 --> 01:39:06,940
Yes, TV-7 here.
Get me Inspector Rojinski, on 2902.
903
01:39:07,524 --> 01:39:10,652
Tell him Commissioner Jordan is with me.
904
01:39:12,487 --> 01:39:14,489
Inspector Rojinski.
905
01:39:17,451 --> 01:39:21,788
Meccacci was murdered, in his club.
906
01:39:21,872 --> 01:39:24,875
- Tonight?
- Yes, two hours ago.
907
01:39:25,792 --> 01:39:28,962
I'm on the night shift.
The information just came in.
908
01:39:29,045 --> 01:39:32,048
I wanted you to be the first to know.
I sent out for you.
909
01:39:32,132 --> 01:39:35,969
Who would want to get rid of Meccacci?
910
01:39:36,928 --> 01:39:40,098
- Got any idea?
- Not in the slightest.
911
01:39:40,682 --> 01:39:44,644
Looks like we're heading for a war
over who takes his place.
912
01:39:44,728 --> 01:39:47,147
To me, it's politics.
913
01:39:47,230 --> 01:39:49,399
Now, everything's about politics.
914
01:39:49,483 --> 01:39:51,109
Maybe so.
915
01:39:51,193 --> 01:39:53,570
See you soon.
916
01:39:53,653 --> 01:39:55,822
Thanks.
917
01:39:55,906 --> 01:39:58,325
Need a ride back?
63955