Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,186 --> 00:00:03,041
It came three years ago.
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,070
There are hundreds of unique,
3
00:00:05,148 --> 00:00:06,875
inexplicable afflictions.
4
00:00:07,375 --> 00:00:10,291
You're declaring the Touched
a direct threat
5
00:00:10,375 --> 00:00:11,732
against the empire.
6
00:00:12,875 --> 00:00:14,943
Mrs. True runs the orphanage.
7
00:00:15,041 --> 00:00:17,397
Plenty of girls
have been shown a strangeness.
8
00:00:17,458 --> 00:00:18,875
We've come to help.
9
00:00:18,959 --> 00:00:21,667
Detective Mundy,
you're gonna wanna see this.
10
00:00:22,186 --> 00:00:24,500
- What, me?
- With your pagan sex club.
11
00:00:24,842 --> 00:00:29,038
With a certain investor, The Ferryman's
Club will become a phenomenon.
12
00:00:33,291 --> 00:00:35,000
Who's hunting the Touched, and why?
13
00:00:36,679 --> 00:00:39,137
How are we gonna deal with those fellas?
14
00:00:39,542 --> 00:00:40,834
We're going to the opera.
15
00:00:53,166 --> 00:00:54,333
Just let me have the girl.
16
00:00:54,417 --> 00:00:56,458
Just let me have the girl...
17
00:00:58,417 --> 00:01:00,225
We find Mary. We get her singin'.
18
00:01:01,250 --> 00:01:03,981
All of the Touched,
they'll all come to us.
19
00:01:20,059 --> 00:01:21,652
The Touched are everywhere.
20
00:01:21,723 --> 00:01:23,514
The whole city's talking about it.
21
00:01:23,637 --> 00:01:26,446
The newspapers make money
by frightening people.
22
00:01:26,517 --> 00:01:28,267
There cannot be so many of them.
23
00:01:28,350 --> 00:01:30,100
But how are we knowing?
24
00:01:30,183 --> 00:01:31,517
They look normal.
25
00:01:31,658 --> 00:01:33,575
And anyhow, I wouldn't
hate to be Touched.
26
00:01:33,600 --> 00:01:36,558
- Oh, don't, don't...
- No, not like the Maladie,
27
00:01:36,642 --> 00:01:39,225
but with a nice, um, a "turn"?
28
00:01:39,308 --> 00:01:42,183
Make silk from cotton.
29
00:01:42,267 --> 00:01:45,725
Or to make Danny Kent
fall in love to you.
30
00:01:48,225 --> 00:01:50,475
You promised not to say anything.
31
00:01:50,558 --> 00:01:53,058
And it's fall in love "with" me.
32
00:01:53,142 --> 00:01:57,267
Fall for, fall in love with,
make love to...
33
00:01:57,350 --> 00:02:00,017
I think love confuses the English.
34
00:02:00,041 --> 00:02:03,044
_
35
00:02:06,558 --> 00:02:08,350
Oh.
36
00:02:08,433 --> 00:02:10,433
Your gloves, Miss Cassini.
37
00:02:10,517 --> 00:02:12,350
- They are clean.
- Oh.
38
00:02:12,433 --> 00:02:13,933
But no longer white.
39
00:02:15,517 --> 00:02:18,725
Oh, yes. And rather threadbare.
40
00:02:18,823 --> 00:02:22,240
Jones & Jackson only provide
the first pair, you know.
41
00:02:22,308 --> 00:02:23,850
I am saving up.
42
00:02:23,933 --> 00:02:25,392
Yes.
43
00:02:25,475 --> 00:02:27,558
A few nights off the beef and pudding,
44
00:02:27,642 --> 00:02:30,392
help your appearance altogether.
45
00:02:30,475 --> 00:02:33,183
Although there is a little caf�
46
00:02:33,267 --> 00:02:34,850
on the Dalton Lane, if you...
47
00:02:34,933 --> 00:02:39,183
This is too gay. I'd like to
look at something more autumnal.
48
00:02:39,267 --> 00:02:40,850
The city is in mourning, you know.
49
00:02:40,933 --> 00:02:42,558
- Since the massacre?
- Of course. Of course.
50
00:02:42,642 --> 00:02:44,725
Miss Cassini.
51
00:02:44,808 --> 00:02:46,558
The feathers.
52
00:03:10,058 --> 00:03:11,183
Oh!
53
00:03:11,267 --> 00:03:13,558
Oh, my God. She's Touched!
54
00:03:13,642 --> 00:03:15,558
She's one of them.
55
00:03:15,642 --> 00:03:17,642
- That girl's Touched.
- That one!
56
00:03:17,725 --> 00:03:20,017
Stay there, Miss Cassini.
57
00:03:20,100 --> 00:03:22,558
Miss Cassini! Stay right there.
58
00:03:22,642 --> 00:03:24,392
Stop her! Ooh!
59
00:03:25,975 --> 00:03:27,642
- Stop her!
- What's going on?
60
00:03:53,739 --> 00:03:56,950
_
61
00:04:20,433 --> 00:04:22,683
Right, let's go, boys!
62
00:04:22,767 --> 00:04:25,058
Stand back! Get out of the way!
63
00:04:32,975 --> 00:04:34,600
Out of the way!
64
00:04:42,225 --> 00:04:44,475
Get out of the way. Get up.
65
00:04:47,225 --> 00:04:48,725
Everyone out!
66
00:04:54,600 --> 00:04:56,517
Check the workshop!
67
00:05:05,267 --> 00:05:07,725
Did you wipe your feet?
68
00:05:09,850 --> 00:05:12,100
Everyone just stay calm.
69
00:05:12,183 --> 00:05:14,017
- These men have been horrid.
- Whoa.
70
00:05:14,100 --> 00:05:16,392
- Oh, Primrose!
- What's happening?
71
00:05:16,475 --> 00:05:18,183
They were looking at my underthings.
72
00:05:18,267 --> 00:05:20,683
And what do they expect to find there?
73
00:05:20,767 --> 00:05:22,058
You Amalia True?
74
00:05:22,142 --> 00:05:24,225
Why are your men looking through
a young lady's personals?
75
00:05:24,308 --> 00:05:27,183
It's common practice
among criminals to hide things
76
00:05:27,267 --> 00:05:29,142
where a decent person wouldn't look.
77
00:05:29,225 --> 00:05:30,767
You're not among criminals, Mister...
78
00:05:30,850 --> 00:05:34,017
Inspector Mundi. Scotland Yard.
79
00:05:34,100 --> 00:05:36,017
I have a warrant to search the premises,
80
00:05:36,100 --> 00:05:38,892
and I'll need the workshop
outside unlocked.
81
00:05:38,975 --> 00:05:40,600
Frankie Mundi.
82
00:05:40,683 --> 00:05:43,308
You're the one likes
knocking suspects about.
83
00:05:43,392 --> 00:05:46,142
Even though they's
as innocent as Christmas.
84
00:05:46,225 --> 00:05:48,600
What do they do to set you off?
85
00:05:48,683 --> 00:05:50,100
They call me "Frankie."
86
00:05:50,183 --> 00:05:51,808
We occupy three adjoining properties.
87
00:05:51,892 --> 00:05:54,767
This applies only to The Orphanage.
Not to the workshop.
88
00:05:54,850 --> 00:05:55,892
Shall we speak apart?
89
00:05:55,975 --> 00:05:57,975
- Do you need me?
- We're all right.
90
00:06:01,725 --> 00:06:04,850
You're with the Special Detail
hunting Maladie.
91
00:06:04,933 --> 00:06:08,267
Since you're here, I can assume
you're no closer to finding her.
92
00:06:08,350 --> 00:06:10,725
She disappeared from
under the opera house,
93
00:06:10,808 --> 00:06:12,642
as did you.
94
00:06:12,725 --> 00:06:14,892
I tried to stop her. I failed.
95
00:06:14,975 --> 00:06:17,225
I didn't much feel like
talking about it.
96
00:06:18,308 --> 00:06:20,100
Or retrieving your gown.
97
00:06:20,183 --> 00:06:22,100
It got caught on something.
98
00:06:22,183 --> 00:06:24,892
Like Cinderella's shoe.
99
00:06:24,975 --> 00:06:27,475
Please tell me you've been trying
it on every girl in the kingdom
100
00:06:27,558 --> 00:06:29,558
to see who it fits.
101
00:06:29,642 --> 00:06:33,975
Do you often engage in
public violence, Mrs. True?
102
00:06:34,058 --> 00:06:35,850
Would you give over violence?
103
00:06:35,933 --> 00:06:38,100
She put her life at risk
to save dozens of others.
104
00:06:38,183 --> 00:06:39,808
She handed you one of Maladie's gang.
105
00:06:39,892 --> 00:06:41,475
The great big rifleman.
106
00:06:41,558 --> 00:06:44,767
And followed Maladie out,
107
00:06:44,850 --> 00:06:47,100
without surprise.
108
00:06:47,183 --> 00:06:51,350
Or natural feminine restraint.
109
00:06:51,433 --> 00:06:53,308
We have this from a reliable witness.
110
00:06:53,392 --> 00:06:55,308
Would that be the man with his cock out?
111
00:06:57,433 --> 00:06:58,517
Probably.
112
00:06:58,600 --> 00:07:01,183
Is Lord Swann implying I'm in the gang?
113
00:07:01,267 --> 00:07:03,558
With Bonfire Annie nearly
settin' her hair ablaze?
114
00:07:03,642 --> 00:07:06,225
I prefer to talk to Mrs. True alone.
115
00:07:06,308 --> 00:07:08,058
So would I.
116
00:07:09,683 --> 00:07:11,642
Do you know...
117
00:07:11,725 --> 00:07:13,142
Mary Brighton?
118
00:07:14,350 --> 00:07:16,475
Then how come you tried to save her?
119
00:07:16,558 --> 00:07:18,558
I suspected no one else would.
120
00:07:18,642 --> 00:07:21,267
- Is Mary like you?
- Violent?
121
00:07:21,392 --> 00:07:22,808
Touched.
122
00:07:24,933 --> 00:07:26,808
You don't want her to be.
123
00:07:26,892 --> 00:07:29,683
Inspector, she is Touched,
but I can assure you,
124
00:07:29,767 --> 00:07:31,475
she is nothing like me. She's wonderful.
125
00:07:31,558 --> 00:07:33,642
- How are you not wonderful?
- What's her "turn"?
126
00:07:33,725 --> 00:07:35,392
I thought you were after Maladie.
127
00:07:36,517 --> 00:07:37,850
We all want Miss Brighton safe.
128
00:07:37,933 --> 00:07:40,100
- Work with us...
- Our men will find Maladie.
129
00:07:40,183 --> 00:07:41,808
In Primrose's drawers?
130
00:07:41,892 --> 00:07:44,475
What is Mary's "turn"?
131
00:07:46,725 --> 00:07:48,975
Ladies, do not speak another word.
132
00:07:49,058 --> 00:07:51,100
This loathsome charade is over.
133
00:07:51,183 --> 00:07:53,933
Miss Bidlow. I'm here on a warrant,
134
00:07:54,017 --> 00:07:55,600
signed by Judge Ditton...
135
00:07:55,683 --> 00:07:56,975
The commissioner of police
was shocked to hear
136
00:07:57,058 --> 00:08:00,600
that Judge Ditton had
overstepped so egregiously.
137
00:08:00,683 --> 00:08:04,142
He seemed confident, however,
that neither you nor your men
138
00:08:04,225 --> 00:08:06,225
would bear the brunt of the blame.
139
00:08:10,767 --> 00:08:12,892
- Mrs. True.
- Inspector.
140
00:08:17,600 --> 00:08:19,433
Arigato.
141
00:08:20,933 --> 00:08:23,683
- How did you know the police...
- I had rather expected it.
142
00:08:23,767 --> 00:08:26,225
I was surprised it took them
all of two days.
143
00:08:26,308 --> 00:08:27,892
Did they really think we had Maladie
144
00:08:27,975 --> 00:08:29,475
sleepin' in a sock drawer?
145
00:08:30,892 --> 00:08:33,975
Three of the Touched
declared war on society.
146
00:08:34,058 --> 00:08:38,142
Right now, every one of us...
of you... is suspect.
147
00:08:38,225 --> 00:08:42,267
Lucy Best can break things
by touching them.
148
00:08:42,350 --> 00:08:44,517
- Primrose Chattoway...
- Primrose is a child,
149
00:08:44,600 --> 00:08:45,808
and meek as a kitten.
150
00:08:45,892 --> 00:08:48,975
When a kitten reaches 10 feet,
you call it a tiger.
151
00:08:49,058 --> 00:08:50,892
I shouldn't have to explain this to you.
152
00:08:50,975 --> 00:08:53,058
So who set the police on us?
153
00:08:53,142 --> 00:08:56,808
Inspector Mundi clearly has a
personal interest in Mary Brighton.
154
00:08:56,892 --> 00:08:59,933
He couldn't have authorized it himself.
155
00:09:00,017 --> 00:09:01,892
The superintendent
was pressured from above.
156
00:09:01,975 --> 00:09:03,725
But he wouldn't tell me by whom.
157
00:09:03,808 --> 00:09:06,100
What about Lord Massen?
158
00:09:06,183 --> 00:09:10,183
I didn't realize when we met
what a... name he was.
159
00:09:10,267 --> 00:09:12,433
"A voice of conservative Parliament."
160
00:09:12,517 --> 00:09:15,517
Anti-union, anti-Suffragism,
anti-Belgian...
161
00:09:15,600 --> 00:09:18,017
Gilbert Massen and I
agree on almost nothing.
162
00:09:18,100 --> 00:09:21,183
It is the bedrock of our friendship.
163
00:09:21,267 --> 00:09:24,100
But he's never mentioned my work here.
164
00:09:24,183 --> 00:09:27,183
Although, after Maladie's debut...
165
00:09:27,267 --> 00:09:29,183
Any luck tracking her down?
166
00:09:29,267 --> 00:09:30,767
I have people looking.
167
00:09:30,850 --> 00:09:33,017
I'd prefer to be one of them.
168
00:09:33,100 --> 00:09:34,892
Well, I'm here on a different mission.
169
00:09:34,975 --> 00:09:37,100
Not for you, but for Miss Adair.
170
00:09:38,850 --> 00:09:42,183
There is, in my circle,
a monthly charitable fete.
171
00:09:42,267 --> 00:09:44,808
There are philanthropists, lecturers...
172
00:09:44,892 --> 00:09:46,267
The best families attend.
173
00:09:46,350 --> 00:09:49,558
Men of influence,
with wives of actual influence.
174
00:09:49,642 --> 00:09:51,933
This afternoon, it's to be at my estate.
175
00:09:52,017 --> 00:09:53,600
I thought everyone was in a panic.
176
00:09:53,683 --> 00:09:55,808
It's society.
177
00:09:55,892 --> 00:09:57,725
Doing nothing is how we panic.
178
00:09:57,808 --> 00:10:00,767
And it presents a good opportunity
to put a pleasing face
179
00:10:00,850 --> 00:10:02,558
on London's new bogeyman.
180
00:10:02,642 --> 00:10:05,100
A few attractive girls
showing off their "turns,"
181
00:10:05,183 --> 00:10:07,933
and their good manners,
to society's elite.
182
00:10:09,392 --> 00:10:11,183
It may seem trite to you,
183
00:10:11,267 --> 00:10:13,558
but public opinion is a brush fire.
184
00:10:13,642 --> 00:10:16,767
And we must come to them
to stop them barging in on us.
185
00:10:16,850 --> 00:10:18,642
She's right.
186
00:10:18,725 --> 00:10:20,850
Besides, it's a party.
187
00:10:20,933 --> 00:10:23,308
Bring a few of your charges
to my estate,
188
00:10:23,392 --> 00:10:25,392
no later than 2:00.
189
00:10:25,475 --> 00:10:27,808
I assume your estate
is quite large, then?
190
00:10:27,892 --> 00:10:28,975
I suppose.
191
00:10:29,058 --> 00:10:31,475
Good. 'Cause I'll be bringing the tiger.
192
00:10:34,350 --> 00:10:38,017
General Pecking wants to make it
a military matter.
193
00:10:38,100 --> 00:10:40,392
Have the infantry patrolling the city.
194
00:10:40,475 --> 00:10:43,225
I'm exhausted by the ways
that would go wrong.
195
00:10:43,308 --> 00:10:45,225
At least the public would...
196
00:10:45,308 --> 00:10:47,850
This is not about saving face.
197
00:10:47,933 --> 00:10:49,600
Maladie has done us a favor.
198
00:10:49,683 --> 00:10:51,517
She turned sentiment
against the Touched,
199
00:10:51,600 --> 00:10:53,683
but keeps attention on herself.
200
00:10:53,767 --> 00:10:56,475
And the rest of the group
are firmly with you now.
201
00:10:56,558 --> 00:10:58,850
No one doubts we're under attack.
202
00:10:58,933 --> 00:11:00,350
The House is going to nominate
203
00:11:00,433 --> 00:11:02,183
a special committee on the Touched,
204
00:11:02,267 --> 00:11:05,267
which after careful vetting, will be us.
205
00:11:05,350 --> 00:11:08,017
Prime Minister's going to move
the motion himself.
206
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
Good for him.
207
00:11:09,183 --> 00:11:11,683
How many nephews did we have to hire?
208
00:11:11,767 --> 00:11:14,058
Two.
209
00:11:14,142 --> 00:11:16,808
I'll keep a statement
on the shooting vague
210
00:11:16,892 --> 00:11:19,225
and wrothful.
211
00:11:19,308 --> 00:11:21,142
No mention of Amalia True.
212
00:11:21,225 --> 00:11:22,517
Of course not.
213
00:11:22,600 --> 00:11:24,308
Mrs. True made more
of an impression on you
214
00:11:24,392 --> 00:11:26,100
than Maladie did.
215
00:11:26,183 --> 00:11:27,808
Do you think she's at the root
216
00:11:27,892 --> 00:11:29,933
of our feminine plague?
217
00:11:30,017 --> 00:11:32,017
Or in league with whoever is?
218
00:11:32,100 --> 00:11:33,975
I don't know.
219
00:11:34,892 --> 00:11:37,517
But she's not a fool.
220
00:11:37,600 --> 00:11:40,433
And she's not a fucking baker.
221
00:11:43,642 --> 00:11:45,517
Swann.
222
00:11:45,600 --> 00:11:47,058
Lord Massen.
223
00:11:47,142 --> 00:11:48,808
You're up early.
224
00:11:48,892 --> 00:11:52,308
I can leave my coffin by day,
if the smog's thick enough.
225
00:11:54,392 --> 00:11:55,933
You haven't read it?
226
00:11:56,017 --> 00:11:58,433
The Irishman, Bram Stoker.
227
00:11:58,517 --> 00:12:00,558
It's a clever epistolary fantasia,
228
00:12:00,642 --> 00:12:03,933
- all about...
- I heard an ugly rumor the other day.
229
00:12:04,017 --> 00:12:06,850
Well, all rumors are ugly, Massen.
230
00:12:06,933 --> 00:12:09,725
No one whispers about virtue.
231
00:12:09,808 --> 00:12:12,142
You're turning your Ferryman's Club
232
00:12:12,225 --> 00:12:14,475
into an actual business.
233
00:12:14,558 --> 00:12:18,600
Oh, this is awkward. Uh...
234
00:12:18,683 --> 00:12:21,142
I'm afraid there's already
a waiting list.
235
00:12:21,225 --> 00:12:23,100
- But if you like...
- And you have,
236
00:12:23,183 --> 00:12:26,725
among your entertainers,
a few of the afflicted.
237
00:12:26,808 --> 00:12:28,933
They're all in excellent health.
238
00:12:29,017 --> 00:12:32,267
But thank you for the concern.
239
00:12:35,100 --> 00:12:38,475
I realize that the unsavory antics
240
00:12:38,558 --> 00:12:40,392
at your loathsome soir�es
241
00:12:40,475 --> 00:12:42,892
may have given you leverage
over several in our circle,
242
00:12:42,975 --> 00:12:45,933
but you cannot think
to operate in a public arena.
243
00:12:46,017 --> 00:12:47,392
Especially with the Touched.
244
00:12:47,475 --> 00:12:49,892
Well, there's no law against them.
245
00:12:49,975 --> 00:12:53,058
There's been a massacre, Swann.
246
00:12:53,142 --> 00:12:56,033
Society will not abide your pandering,
if it thinks that...
247
00:12:56,058 --> 00:12:57,975
Requests for membership
to the Ferryman's
248
00:12:58,058 --> 00:13:00,975
have doubled since the opera.
249
00:13:01,058 --> 00:13:04,683
Horror and fascination go arm in arm.
250
00:13:04,767 --> 00:13:08,100
You should have read the Stoker.
251
00:13:11,642 --> 00:13:13,808
If your father were to learn
252
00:13:13,892 --> 00:13:16,267
- that you...
- My father approved of the whole venture.
253
00:13:16,357 --> 00:13:18,982
And then he put a jam roll in his pocket,
254
00:13:19,058 --> 00:13:21,767
and went looking for his childhood dog.
255
00:13:27,183 --> 00:13:31,183
I should warn you...
I play a lot of squash.
256
00:13:34,183 --> 00:13:37,975
Alastair Swann had one of
the finest minds in England.
257
00:13:38,058 --> 00:13:41,683
To make light of its tragic
dissolution is beneath even you.
258
00:13:41,767 --> 00:13:43,725
Oh, I remember his fine mind.
259
00:13:43,808 --> 00:13:46,892
And his fine fists.
260
00:13:46,975 --> 00:13:49,267
I may not be the fighter my brother was,
261
00:13:49,350 --> 00:13:51,600
but I've had my lessons.
262
00:13:52,933 --> 00:13:55,600
The Ferryman's opens tonight.
263
00:13:57,100 --> 00:14:00,058
And as for the Touched,
264
00:14:00,142 --> 00:14:02,725
well, they have a right
to earn a living.
265
00:14:02,808 --> 00:14:05,600
I doubt even you can change that.
266
00:14:09,225 --> 00:14:12,183
I used to think your father's
mind went to field
267
00:14:12,267 --> 00:14:14,142
because your brother Caleb drowned.
268
00:14:17,058 --> 00:14:19,183
More likely, it's because...
269
00:14:19,267 --> 00:14:20,767
you didn't.
270
00:14:23,850 --> 00:14:28,017
Well, I assure you, you're about to.
271
00:14:36,808 --> 00:14:38,975
Harriet.
272
00:14:39,058 --> 00:14:41,225
Aye. Her "turn's" charming.
273
00:14:41,308 --> 00:14:44,142
Myrtle. Primrose never goes out.
274
00:14:44,225 --> 00:14:45,517
Shy about her stature.
275
00:14:45,600 --> 00:14:48,725
- Myrtle calms her.
- All right.
276
00:14:48,808 --> 00:14:51,017
- Wendy?
- Bendy Wendy.
277
00:14:51,100 --> 00:14:52,433
That's a rotten thing to...
278
00:14:52,517 --> 00:14:55,600
No, it, it's, it's fair. And it rhymes.
279
00:14:55,683 --> 00:14:57,642
I suppose her contorting's a bit...
280
00:14:57,725 --> 00:15:00,642
- Alarming?
- ...intimate for mixed company.
281
00:15:02,558 --> 00:15:03,850
Lucy.
282
00:15:03,933 --> 00:15:05,433
I'm not ruling out another attack,
283
00:15:05,517 --> 00:15:07,767
especially with Myrtle in the mix.
284
00:15:07,850 --> 00:15:10,933
I'm sure Lavinia has security,
but Lucy's ours.
285
00:15:11,017 --> 00:15:12,475
Do you ever wonder why Miss Bidlow
286
00:15:12,558 --> 00:15:15,933
started The Orphanage
that she's never comfortable in?
287
00:15:16,017 --> 00:15:18,308
I'm not sure she's comfortable anywhere.
288
00:15:18,392 --> 00:15:20,058
She didn't pick this cause out of a hat.
289
00:15:20,142 --> 00:15:22,225
She knows what
it's like to be dismissed.
290
00:15:22,308 --> 00:15:23,725
Couple of new things,
291
00:15:23,808 --> 00:15:26,267
in case you find Maladie before
we're back from Lavinia's party.
292
00:15:26,350 --> 00:15:28,642
- Think someone already invented these.
- Mmm.
293
00:15:33,642 --> 00:15:34,892
I'm hoping they'll work
294
00:15:34,975 --> 00:15:36,933
against Maladie's awful
eye glow. Can't say, but...
295
00:15:37,017 --> 00:15:38,975
Until we understand
her "turn," it can't hurt.
296
00:15:39,058 --> 00:15:41,517
Besides, these are wonderful.
297
00:15:42,642 --> 00:15:45,725
Now this is for Bonfire Annie.
298
00:15:45,808 --> 00:15:47,100
She gets all fired up,
299
00:15:47,183 --> 00:15:48,767
she gets this.
300
00:15:50,267 --> 00:15:52,058
Oh!
301
00:15:53,767 --> 00:15:55,433
Evildoers beware.
302
00:15:55,517 --> 00:15:57,808
It's, it's only a prototype.
303
00:16:07,683 --> 00:16:09,517
Elisabetta!
304
00:16:09,724 --> 00:16:10,808
_
305
00:16:10,809 --> 00:16:11,645
_
306
00:16:11,646 --> 00:16:13,415
_
307
00:16:13,417 --> 00:16:14,728
_
308
00:16:14,729 --> 00:16:18,563
_
309
00:16:18,590 --> 00:16:20,025
_
310
00:16:20,026 --> 00:16:23,819
_
311
00:16:23,822 --> 00:16:25,696
_
312
00:16:25,699 --> 00:16:28,569
_
313
00:16:28,577 --> 00:16:30,694
_
314
00:16:32,017 --> 00:16:34,017
She's in here!
315
00:16:35,975 --> 00:16:37,517
In the back!
316
00:16:37,600 --> 00:16:39,725
- She's getting away!
- Come on!
317
00:17:14,975 --> 00:17:18,183
Between demonstrations,
you are free to move about.
318
00:17:18,267 --> 00:17:23,142
Mingle, but don't
put yourselves forward.
319
00:17:23,225 --> 00:17:26,142
Miss Chattoway,
I think you will be best served
320
00:17:26,225 --> 00:17:28,475
to stay by the stairs, so as not to...
321
00:17:28,558 --> 00:17:30,017
overwhelm.
322
00:17:30,100 --> 00:17:33,850
Of course, all your "turns"
will be used to minimal effect.
323
00:17:33,933 --> 00:17:37,142
The mission is to amuse. Not alarm.
324
00:17:37,225 --> 00:17:38,975
I know we'll make a good impression.
325
00:17:39,058 --> 00:17:40,517
I have every faith.
326
00:17:40,600 --> 00:17:43,558
You'll also be wearing these.
327
00:17:43,642 --> 00:17:46,017
So people can comfortably identify you.
328
00:17:48,767 --> 00:17:50,183
- Excuse me.
- Oh.
329
00:17:55,517 --> 00:17:57,975
This doesn't go with my dress at all.
330
00:18:07,433 --> 00:18:08,725
Right.
331
00:18:10,475 --> 00:18:11,808
There we go.
332
00:18:11,892 --> 00:18:13,517
Right. Let me look at you.
333
00:18:18,683 --> 00:18:21,392
Morning.
334
00:18:21,475 --> 00:18:23,600
Is this where the strange women go?
335
00:18:27,808 --> 00:18:31,100
And we'll need a room of our own.
336
00:18:32,392 --> 00:18:35,558
- I'm sorry, Miss...
- D�sir�e.
337
00:18:36,642 --> 00:18:37,892
D�sir�e Blodgett.
338
00:18:37,975 --> 00:18:39,475
I usually just go by the first name,
339
00:18:39,558 --> 00:18:40,975
if you're wondering where
you've heard of me.
340
00:18:41,850 --> 00:18:43,350
I haven't.
341
00:18:43,433 --> 00:18:45,933
D�sir�e, Diva of Desire.
342
00:18:46,017 --> 00:18:48,975
No? Well, I'm a whore.
343
00:18:49,058 --> 00:18:52,017
A bit renowned. I've cultivated
an impressive client�le.
344
00:18:52,100 --> 00:18:55,308
Especially given that I'm not
exactly Mitzi Dalti, am I?
345
00:18:55,392 --> 00:18:57,350
Men.
346
00:18:57,433 --> 00:18:59,517
They like talking to me.
347
00:18:59,600 --> 00:19:01,267
It's part of the job, sure, listening,
348
00:19:01,350 --> 00:19:04,100
but last few years,
I get more and more clients.
349
00:19:04,183 --> 00:19:05,933
Men of stature. Real flash.
350
00:19:06,017 --> 00:19:09,058
And while we fuck... Oh... Nigel!
351
00:19:09,142 --> 00:19:11,017
Hat!
352
00:19:11,100 --> 00:19:13,183
Anyway, while we fuck,
they all gotta talk.
353
00:19:13,267 --> 00:19:16,850
You know? Things they done,
or want, or mean to do,
354
00:19:16,933 --> 00:19:19,017
and they ain't exactly priests.
Well, a couple.
355
00:19:19,100 --> 00:19:22,142
But they feel so relieved
gettin' it all out.
356
00:19:22,225 --> 00:19:24,933
Except now, they're not so relieved.
357
00:19:25,017 --> 00:19:27,142
Me hearing everything from everyone.
358
00:19:27,225 --> 00:19:29,558
And yesternight, I find out
that one of me regulars...
359
00:19:29,642 --> 00:19:32,350
the sweetest little man...
is planning on having me killed.
360
00:19:32,433 --> 00:19:34,767
- How do you know?
- He told me.
361
00:19:34,850 --> 00:19:36,475
During.
362
00:19:36,558 --> 00:19:38,725
Crying so hard I thought
he was gonna propose.
363
00:19:38,808 --> 00:19:40,517
They do sometimes.
364
00:19:40,600 --> 00:19:43,642
And you have information on these men?
365
00:19:43,725 --> 00:19:46,350
Oh, fuck, no. I can't remember a word.
366
00:19:46,433 --> 00:19:49,892
I just need a place for me and
Nige till the heat's come off.
367
00:19:51,933 --> 00:19:54,558
Who sent you?
368
00:19:54,642 --> 00:19:56,850
It's just, you're here
at a delicate time,
369
00:19:56,933 --> 00:19:59,308
and I'm curious who said to come.
370
00:19:59,392 --> 00:20:02,808
Uh, my friend. Well, he's a client.
371
00:20:02,892 --> 00:20:05,558
I mean, we all talk about this place.
372
00:20:05,642 --> 00:20:07,100
Which client, exactly?
373
00:20:07,183 --> 00:20:09,392
I'd rather not say.
374
00:20:10,308 --> 00:20:12,850
And I don't remember?
375
00:20:12,933 --> 00:20:16,308
- Do they think I'm an idiot?
- They?
376
00:20:16,392 --> 00:20:17,517
We've just been raided,
377
00:20:17,600 --> 00:20:20,392
and you come here
to get away from "the heat."
378
00:20:20,475 --> 00:20:22,517
It doesn't really make sense, does it?
379
00:20:22,600 --> 00:20:24,558
Though these days, what does?
I am an idiot.
380
00:20:24,642 --> 00:20:27,142
I'm trying to find someone
the Beggar King can't trace
381
00:20:27,225 --> 00:20:29,308
by looking at fucking street plans.
382
00:20:29,392 --> 00:20:30,683
I'm not from here.
383
00:20:30,767 --> 00:20:33,017
And everyone wants to see. The cops,
384
00:20:33,100 --> 00:20:35,142
Bidlow's bridge cronies. Now you.
385
00:20:35,225 --> 00:20:36,475
So friendly. On the run.
386
00:20:36,558 --> 00:20:38,267
The kid's a bit much,
but I like the commitment.
387
00:20:38,350 --> 00:20:41,600
And Maladie's got no idea
what Mary's "turn" can do.
388
00:20:41,683 --> 00:20:43,933
Mary is the voice of the Galan...
389
00:20:47,267 --> 00:20:48,808
Oh.
390
00:20:48,892 --> 00:20:50,058
Huh.
391
00:20:51,017 --> 00:20:54,433
- It's not just men.
- No.
392
00:20:54,517 --> 00:20:56,308
I'm sorry, you was very worked up,
393
00:20:56,392 --> 00:20:58,058
and that's when my "turn"
works on people.
394
00:20:58,142 --> 00:21:00,433
- When they're upset.
- Put on your coat.
395
00:21:00,517 --> 00:21:02,642
Oh, just a couple of nights. Please.
396
00:21:02,725 --> 00:21:04,683
I forget everything, personal guarantee,
397
00:21:04,767 --> 00:21:06,183
and Nigel don't speak ever.
398
00:21:06,267 --> 00:21:08,600
- I'm begging you...
- Put on your coat.
399
00:21:19,142 --> 00:21:20,683
Why are you leaning on us?
400
00:21:20,767 --> 00:21:24,642
She was fucking Touched.
She was attacking us.
401
00:21:24,725 --> 00:21:26,517
She made me lonely.
402
00:21:26,600 --> 00:21:28,100
With her mind.
403
00:21:28,183 --> 00:21:31,058
Wasn't her mind you
was grabbin' at, was it?
404
00:21:33,725 --> 00:21:35,683
It's just not good enough, is it?
405
00:21:35,767 --> 00:21:38,558
Mundi. Two lovely ladies to see you.
406
00:21:38,642 --> 00:21:41,475
I'm off to drink lunch. Come in.
407
00:21:42,808 --> 00:21:44,017
Mrs. True.
408
00:21:46,100 --> 00:21:49,267
I hope this means you have
something useful to say.
409
00:21:49,350 --> 00:21:51,558
That depends.
410
00:21:51,642 --> 00:21:54,017
Do you feel like talking?
411
00:21:56,933 --> 00:21:59,267
I feel like talking about you
412
00:21:59,350 --> 00:22:01,683
spendin' a week in a cell.
413
00:22:01,767 --> 00:22:03,517
Who's in the picture with Mary?
414
00:22:03,600 --> 00:22:06,558
So, so you're the detective now?
415
00:22:08,850 --> 00:22:10,892
Yeah. All right. It's me.
416
00:22:10,975 --> 00:22:15,100
It's over. It's half a
year since I seen her.
417
00:22:15,183 --> 00:22:18,892
The lads thought Maladie might
have taken Mary 'cause of me,
418
00:22:18,975 --> 00:22:20,850
- but...
- It wasn't you.
419
00:22:20,933 --> 00:22:23,058
But you still feel responsible for Mary.
420
00:22:23,142 --> 00:22:24,850
Still have that picture.
421
00:22:24,933 --> 00:22:28,017
Did she call it off?
422
00:22:28,100 --> 00:22:31,058
What, you, you, you think
I'd tell you that?
423
00:22:31,142 --> 00:22:34,308
Just trot out me personal affairs, yeah?
424
00:22:34,392 --> 00:22:36,308
What, give me a whack 'round the face,
425
00:22:36,392 --> 00:22:38,850
and I'll paint you a picture
of me last summer,
426
00:22:38,933 --> 00:22:42,892
standing at the altar with
a flower in me button hole,
427
00:22:42,975 --> 00:22:44,308
and no fucking bride.
428
00:22:44,392 --> 00:22:46,683
Mmm? Engaged for more than a year.
429
00:22:46,767 --> 00:22:49,433
But she waits, she waits
till me whole family's...
430
00:22:49,517 --> 00:22:52,058
Oh, no, no, no. Don't you
judge her, though.
431
00:22:52,142 --> 00:22:56,017
Don't you judge her.
Mary is a kind, caring woman.
432
00:22:56,100 --> 00:22:57,517
She's just...
433
00:22:57,600 --> 00:23:00,142
Oh, Christ, I wouldn't...
I wouldn't marry me, either.
434
00:23:00,225 --> 00:23:01,350
Yeah, she... Mary knew.
435
00:23:01,433 --> 00:23:03,100
She knew the job would take the toll,
436
00:23:03,183 --> 00:23:04,350
but there's worse things.
437
00:23:04,433 --> 00:23:06,100
- Yeah, there's things you...
- Stop.
438
00:23:07,267 --> 00:23:09,100
Please. Stop.
439
00:23:20,558 --> 00:23:22,142
Don't make me take that away from you.
440
00:23:22,225 --> 00:23:24,308
Fuck did she just do to me?
441
00:23:24,392 --> 00:23:26,517
I'm going to find Maladie.
442
00:23:26,600 --> 00:23:27,725
I've seen it happening.
443
00:23:27,808 --> 00:23:29,600
What I don't know is if I find her
444
00:23:29,683 --> 00:23:32,600
before or after Mary's dead.
445
00:23:32,683 --> 00:23:36,142
I needed to be sure you care
more about saving Mary
446
00:23:36,225 --> 00:23:37,558
than catching Maladie.
447
00:23:37,642 --> 00:23:40,683
'Cause I'll bet you that bullet
your orders say different.
448
00:23:42,350 --> 00:23:44,267
You Touched...
449
00:23:45,892 --> 00:23:50,225
You're worse than the fucking toffs.
450
00:23:51,299 --> 00:23:54,183
The order is to eliminate
Maladie at any cost.
451
00:23:54,267 --> 00:23:58,392
No matter who gets hurt.
You win a bullet.
452
00:23:58,475 --> 00:24:01,058
Mary dies...
453
00:24:01,142 --> 00:24:02,892
you win six.
454
00:24:06,183 --> 00:24:07,975
A song.
455
00:24:08,058 --> 00:24:09,808
That's Mary's "turn."
456
00:24:09,892 --> 00:24:12,683
A song only the Touched can hear.
457
00:24:15,892 --> 00:24:17,475
What's it about?
458
00:24:18,267 --> 00:24:19,475
Hope.
459
00:24:21,558 --> 00:24:23,392
I want to hear it.
460
00:24:24,642 --> 00:24:28,100
You sang for Maladie. Now sing for me.
461
00:24:28,183 --> 00:24:30,600
If you sing, and I hear it,
462
00:24:30,683 --> 00:24:33,517
it means I'm finally Touched.
463
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
It means I'm worthy.
464
00:24:35,683 --> 00:24:37,267
I can't.
465
00:24:38,350 --> 00:24:39,933
And you're not.
466
00:24:40,933 --> 00:24:43,725
Oh, Miss High and Mighty.
467
00:24:43,808 --> 00:24:46,808
I'm working for my "turn."
468
00:24:47,767 --> 00:24:49,683
Sacrifice.
469
00:24:49,767 --> 00:24:51,142
You know?
470
00:24:53,058 --> 00:24:56,933
I sacrificed my little toe.
471
00:25:00,808 --> 00:25:03,433
But that wasn't enough.
472
00:25:03,517 --> 00:25:06,517
But every inch is
an inch closer to being...
473
00:25:06,600 --> 00:25:08,267
Gifted by God.
474
00:25:08,350 --> 00:25:12,017
Mmm. Chattering magpies,
while I do all the work.
475
00:25:12,100 --> 00:25:14,392
Well, as it happens,
476
00:25:14,475 --> 00:25:17,392
we did have some turkey left over.
477
00:25:18,558 --> 00:25:20,475
None for me, Colonel?
478
00:25:28,600 --> 00:25:29,892
- Hey!
- Aah!
479
00:25:29,975 --> 00:25:31,933
Maladie said not to play with this one.
480
00:25:32,017 --> 00:25:33,892
She never said that.
481
00:25:33,975 --> 00:25:35,558
You're not a believer, anyway.
482
00:25:35,642 --> 00:25:37,267
You're just hired...
483
00:25:37,350 --> 00:25:39,225
Bonfire Annie.
484
00:25:41,475 --> 00:25:45,142
As it happens, Clara,
we're late for church.
485
00:25:46,558 --> 00:25:48,350
You're lucky we're late for church.
486
00:25:48,433 --> 00:25:50,142
- Are we late for church?
- Yes.
487
00:25:53,850 --> 00:25:56,183
Psst. Annie.
488
00:25:56,267 --> 00:25:58,100
We missed you.
489
00:25:58,183 --> 00:26:00,017
We've got the name.
490
00:26:00,100 --> 00:26:03,225
Mrs. Amalia True. And the address.
491
00:26:03,308 --> 00:26:04,767
What good's an address?
492
00:26:04,850 --> 00:26:06,433
In terms of arson, it's fairly crucial.
493
00:26:06,517 --> 00:26:08,975
Yeah, but I'm not looking for her.
I'm looking for her.
494
00:26:09,058 --> 00:26:12,975
The entire of her. The fuckin' soul, eh?
495
00:26:13,058 --> 00:26:14,933
Get me something I could shake at her.
496
00:26:15,017 --> 00:26:16,392
A dolly. A pretty dolly.
497
00:26:16,475 --> 00:26:18,058
All of London looking for us,
and you want me to...
498
00:26:18,142 --> 00:26:20,267
Well, wear a fuckin' bonnet!
499
00:26:20,350 --> 00:26:23,350
No! No, no, no, no, no, no, no, no, no.
500
00:26:23,433 --> 00:26:26,642
Don't be cross, eh?
501
00:26:26,725 --> 00:26:28,975
We'll do a proper job after this, yeah?
502
00:26:29,058 --> 00:26:30,517
Yeah?
503
00:26:30,600 --> 00:26:33,142
I don't mind crazy, boss.
504
00:26:33,225 --> 00:26:35,808
I can't work with stupid.
505
00:26:46,933 --> 00:26:48,808
Oh...
506
00:26:48,892 --> 00:26:52,267
Now then... why'd you sing?
507
00:26:54,017 --> 00:26:55,475
I'm...
508
00:26:55,558 --> 00:26:57,142
- I'm not sure.
- T'other night.
509
00:26:57,225 --> 00:26:58,933
Pretty ditty, eh?
510
00:26:59,017 --> 00:27:00,267
Why?
511
00:27:01,642 --> 00:27:05,183
I was afraid more people would get hurt.
512
00:27:05,267 --> 00:27:07,808
It comes when I'm afraid. When I'm sad.
513
00:27:07,892 --> 00:27:09,642
The song. It...
514
00:27:10,642 --> 00:27:13,850
It... it helps.
515
00:27:16,017 --> 00:27:18,100
I knew that you would hear it,
516
00:27:18,183 --> 00:27:20,642
and maybe...
517
00:27:20,725 --> 00:27:23,600
It might be a reassurance.
518
00:27:23,683 --> 00:27:29,225
A sense that you needn't
act only from pain.
519
00:27:31,433 --> 00:27:33,433
No. I just meant...
520
00:27:33,517 --> 00:27:36,725
have you always wanted
to be in the theater?
521
00:28:01,850 --> 00:28:04,142
We had such a lovely time there.
522
00:28:04,225 --> 00:28:06,767
Of course, my father is much
called away by his work.
523
00:28:06,850 --> 00:28:08,767
They're in Zurich for the season.
524
00:28:08,850 --> 00:28:11,558
Your mother has found
a very cunning tailor, dear.
525
00:28:11,642 --> 00:28:15,392
Vernal lace. Hard to find by the yard.
526
00:28:15,475 --> 00:28:17,267
Oh, it's not yards.
527
00:28:17,350 --> 00:28:18,475
Do we smile, or...
528
00:28:18,558 --> 00:28:20,225
perhaps?
529
00:28:20,308 --> 00:28:22,808
Don't be an ass, Carl.
530
00:28:29,808 --> 00:28:31,017
Miss Adair.
531
00:28:31,100 --> 00:28:33,475
Mr. Bidlow.
532
00:28:33,558 --> 00:28:37,683
Miss Adair. Oh, no.
I, I just, I said that. Um...
533
00:28:40,350 --> 00:28:42,850
It's good of you to come.
534
00:28:42,933 --> 00:28:45,642
Excuse me. Uh,
Augustus Bidlow, Lucy Best.
535
00:28:45,725 --> 00:28:48,350
Augie. Very kind to meet you.
536
00:28:48,433 --> 00:28:50,600
It's a thrill, ain't it?
537
00:28:52,100 --> 00:28:55,558
It's... it's a lovely broach.
538
00:28:56,767 --> 00:28:58,183
Elephant.
539
00:28:58,267 --> 00:28:59,975
Penance made it for me.
540
00:29:00,058 --> 00:29:01,517
'Memorate my mum.
541
00:29:01,600 --> 00:29:04,600
She ran with the Forty Elephants
back in the day.
542
00:29:04,683 --> 00:29:05,933
The gang?
543
00:29:06,975 --> 00:29:08,767
Oh. How enterprising...
544
00:29:08,850 --> 00:29:12,225
- Did you have something you...
- Uh, uh... T-There are some paintings
545
00:29:12,308 --> 00:29:14,183
- that I thought...
- From when I said how I like...
546
00:29:14,267 --> 00:29:16,433
- paintings.
- Paintings. Yes, yes.
547
00:29:16,517 --> 00:29:18,308
Uh, next room. Yes, yes.
548
00:29:21,892 --> 00:29:23,517
Toff.
549
00:29:29,600 --> 00:29:32,142
Oh, excuse me, sir.
Do you know Vickers Square?
550
00:29:32,225 --> 00:29:34,308
Why don't you try Italy?
551
00:29:42,433 --> 00:29:47,725
So... Should I be wearing
one of those ribbons?
552
00:29:47,808 --> 00:29:49,183
Should we?
553
00:29:50,308 --> 00:29:51,600
Hmm.
554
00:29:53,183 --> 00:29:56,225
Did you know? Before the opera?
555
00:29:56,892 --> 00:29:59,475
Uh, not...
556
00:30:00,517 --> 00:30:04,475
I mean, I've had moments, where...
557
00:30:06,517 --> 00:30:10,600
You see, I've always
been keen on birds, you know.
558
00:30:10,683 --> 00:30:12,475
Like, um, particularly corvids.
559
00:30:12,558 --> 00:30:16,058
That's crows and magpies and jays.
560
00:30:16,142 --> 00:30:17,808
Do you know, they are often overlooked,
561
00:30:17,892 --> 00:30:21,142
'cause people think
they're plain. Or, um...
562
00:30:22,975 --> 00:30:24,433
Sorry.
563
00:30:26,475 --> 00:30:28,433
I dreamt I was a crow.
564
00:30:30,183 --> 00:30:32,517
A few times.
565
00:30:32,600 --> 00:30:35,017
My, my, my wings out, just...
566
00:30:35,100 --> 00:30:37,392
soaring over the countryside.
567
00:30:40,725 --> 00:30:44,100
And then it happened
when I wasn't asleep.
568
00:30:44,183 --> 00:30:47,433
In, um... church.
569
00:30:47,517 --> 00:30:49,517
Oh, dear.
570
00:30:49,600 --> 00:30:52,975
- It was a very dull sermon.
- I get so mad when they're dull.
571
00:30:53,058 --> 00:30:55,475
You've got all the scripture
and you can't spin a tale.
572
00:30:55,558 --> 00:30:57,517
Exactly.
573
00:30:57,600 --> 00:31:00,308
Yes. But I...
574
00:31:00,392 --> 00:31:02,892
I didn't nod off. I just...
I was in the pew,
575
00:31:02,975 --> 00:31:05,892
and then suddenly I was also in the sky.
576
00:31:05,975 --> 00:31:10,433
Just racing over hills
and forests, and...
577
00:31:10,517 --> 00:31:12,642
And I was controlling it.
578
00:31:14,100 --> 00:31:16,475
Left and right.
579
00:31:16,558 --> 00:31:18,725
Have you ever... Sorry.
580
00:31:18,808 --> 00:31:20,225
Is that how it works? I don't...
581
00:31:20,308 --> 00:31:23,100
Well, there's no two people
who have the same "turn." It...
582
00:31:23,183 --> 00:31:25,267
Right.
583
00:31:27,933 --> 00:31:29,392
But, um...
584
00:31:32,600 --> 00:31:35,183
It's a feminine trait, isn't it?
585
00:31:35,267 --> 00:31:37,517
Oh, there's men that have it.
586
00:31:37,600 --> 00:31:39,517
So where does it lead?
587
00:31:42,142 --> 00:31:47,267
What if I'm soaring about
every Sunday to come?
588
00:31:49,100 --> 00:31:51,600
What if it happens,
589
00:31:51,683 --> 00:31:53,225
and I can't come back?
590
00:31:54,850 --> 00:31:56,433
I'm sorry. I'm sorry.
591
00:31:56,517 --> 00:31:58,433
Um, I didn't, um... I just thought
592
00:31:58,517 --> 00:32:00,433
if you're up there,
then pity the poor magpie
593
00:32:00,517 --> 00:32:03,017
that would be stuck listening
to that sermon.
594
00:32:04,392 --> 00:32:06,725
Oh!
595
00:32:06,808 --> 00:32:09,017
Oh, no. No.
596
00:32:09,892 --> 00:32:12,558
Dear. So cruel. Poor bird.
597
00:32:14,433 --> 00:32:15,642
I am a monster.
598
00:32:15,725 --> 00:32:18,225
You know you're not, though.
599
00:32:20,267 --> 00:32:21,392
I don't...
600
00:32:21,475 --> 00:32:24,142
- I mean, a person doesn't...
- How does it feel?
601
00:32:25,558 --> 00:32:26,892
To fly?
602
00:32:29,850 --> 00:32:31,808
It feels like flying.
603
00:32:46,392 --> 00:32:49,600
Hey. You there. Girl.
604
00:32:49,683 --> 00:32:51,642
You one of them?
605
00:32:51,725 --> 00:32:54,267
Now you brush right off, young man.
606
00:32:54,350 --> 00:32:55,683
Come on in.
607
00:32:58,433 --> 00:33:00,683
Aw, you've had a time of it,
haven't you?
608
00:33:00,767 --> 00:33:02,767
- We'll get you some tea.
- Thank you.
609
00:33:11,225 --> 00:33:13,725
Well, I sang pretty much anywhere. Um...
610
00:33:15,725 --> 00:33:18,683
But some of the pubs were pretty grim.
611
00:33:18,767 --> 00:33:22,350
But this bloke said that
he'd put me on the stage, and...
612
00:33:22,433 --> 00:33:24,350
for once, that's what he meant.
613
00:33:24,433 --> 00:33:26,475
Yeah, but it's not workin' out.
614
00:33:27,392 --> 00:33:28,600
What?
615
00:33:28,683 --> 00:33:30,558
You're a little fuckin' old
616
00:33:30,642 --> 00:33:32,808
to be stuffed back in the chorus.
617
00:33:32,892 --> 00:33:36,517
Brayin' in time with nine girls
nine years your junior.
618
00:33:37,433 --> 00:33:40,308
Eh? All... all this...
619
00:33:40,392 --> 00:33:43,433
And never the brio
to make yourself heard.
620
00:33:43,517 --> 00:33:45,183
What hobbled you?
621
00:33:45,267 --> 00:33:47,683
Were you harvested early, eh?
622
00:33:47,767 --> 00:33:49,808
Uncle or pastor got you still green?
623
00:33:49,892 --> 00:33:53,142
Hey. There is many a lass that
never finds her voice then...
624
00:33:53,225 --> 00:33:55,808
- What is it you're after?
- Thorns!
625
00:33:57,475 --> 00:34:00,142
All I see is a crown.
626
00:34:02,225 --> 00:34:04,642
God made me see.
627
00:34:08,392 --> 00:34:10,725
He made me remember the day He came.
628
00:34:10,808 --> 00:34:12,975
Me alone.
629
00:34:13,058 --> 00:34:16,683
How He sent His angels
in their white smocks
630
00:34:16,767 --> 00:34:19,267
to unhouse my flesh.
631
00:34:19,350 --> 00:34:21,850
Teach me glorious pain.
632
00:34:21,933 --> 00:34:24,683
And I thought I'd been chosen
'cause I was special.
633
00:34:24,767 --> 00:34:28,100
My agony's made me special, but you...
634
00:34:28,183 --> 00:34:30,225
You're nothing.
635
00:34:30,308 --> 00:34:33,933
You're pleasant,
and He fills your throat.
636
00:34:34,017 --> 00:34:35,767
Lets you make my pain little.
637
00:34:35,850 --> 00:34:39,475
- Don't you sing it!
- I can't. I can't. I...
638
00:34:40,725 --> 00:34:43,100
I can't feel it.
639
00:34:43,183 --> 00:34:45,767
God, He mocks me with that song.
640
00:34:45,850 --> 00:34:49,808
He mocks me, and He sends
a demon after me.
641
00:34:50,850 --> 00:34:52,267
Demon?
642
00:34:54,975 --> 00:34:57,892
The woman who sheds her skin.
643
00:35:00,725 --> 00:35:02,225
Oh, she's coming.
644
00:35:02,308 --> 00:35:03,892
She wants His song.
645
00:35:03,975 --> 00:35:07,392
But you don't. So why don't...
646
00:35:07,475 --> 00:35:09,725
You could make her pay a ransom.
647
00:35:09,808 --> 00:35:12,142
Look, my, my family,
we have a little put by,
648
00:35:12,225 --> 00:35:14,183
and you, you would, you would
come out of it with a profit...
649
00:35:14,267 --> 00:35:15,600
Then everyone gets what they want?
650
00:35:20,392 --> 00:35:22,475
You fuckin' child.
651
00:35:22,558 --> 00:35:25,892
I don't want what I want.
652
00:35:25,975 --> 00:35:29,892
Go out in the world and show me
this magical symmetry.
653
00:35:29,975 --> 00:35:33,433
It's broken. It's designed to be broken.
654
00:35:33,517 --> 00:35:37,558
Gears crushing gears.
He means for this to hurt.
655
00:35:37,642 --> 00:35:40,392
I don't know where my song comes from.
656
00:35:44,683 --> 00:35:46,892
But God doesn't want us to hurt.
657
00:35:50,350 --> 00:35:52,350
They say you shit when you hang.
658
00:35:55,392 --> 00:35:57,808
So, these ripplings.
659
00:35:57,892 --> 00:35:59,308
They let you see the future,
660
00:35:59,392 --> 00:36:03,475
but you can't control
when they come, or...
661
00:36:03,558 --> 00:36:06,517
what you see, or why.
662
00:36:06,600 --> 00:36:08,017
Every day's an adventure.
663
00:36:08,100 --> 00:36:11,017
Can you change it? Can, can you...
664
00:36:11,100 --> 00:36:13,433
see the beach, then go to the woods?
665
00:36:14,058 --> 00:36:16,017
No.
666
00:36:16,100 --> 00:36:18,475
So all you know is
you're punching Maladie.
667
00:36:19,892 --> 00:36:21,683
Do you feel anything?
668
00:36:21,767 --> 00:36:26,600
Rage, or victory maybe, or failure?
669
00:36:27,392 --> 00:36:29,308
Mostly I feel calm.
670
00:36:29,392 --> 00:36:30,933
I know where I am in a fight.
671
00:36:31,017 --> 00:36:33,475
It's one of the few times I do.
672
00:36:33,558 --> 00:36:36,058
I know what you mean.
673
00:36:36,142 --> 00:36:39,933
I don't get the part where
you know what you mean.
674
00:36:40,017 --> 00:36:43,308
I've had more experience with violence
675
00:36:43,392 --> 00:36:45,183
than I would have liked.
676
00:36:45,267 --> 00:36:46,975
Your late husband?
677
00:36:48,475 --> 00:36:50,058
It doesn't...
678
00:36:50,142 --> 00:36:51,725
It's, it's not pertinent,
679
00:36:51,808 --> 00:36:54,225
unless it gives you
an understanding of Maladie
680
00:36:54,308 --> 00:36:55,517
we don't have.
681
00:36:55,600 --> 00:36:58,558
Well, it's clear she was abused.
682
00:36:58,642 --> 00:37:00,558
By a doctor, or doctors.
683
00:37:01,808 --> 00:37:03,725
And probably as a child, as well.
684
00:37:05,017 --> 00:37:08,725
The confusion of pain with pleasure...
685
00:37:08,808 --> 00:37:10,600
the fierce religiosity.
686
00:37:10,683 --> 00:37:12,642
Religious?
687
00:37:12,725 --> 00:37:14,850
Uh, this is beyond blasphemy.
688
00:37:14,933 --> 00:37:18,725
- She, she's mocking God.
- No. She loves Him.
689
00:37:18,808 --> 00:37:20,558
Fears Him.
690
00:37:20,642 --> 00:37:23,558
Every powerful figure
who ever made her afraid,
691
00:37:23,642 --> 00:37:25,433
made her helpless...
692
00:37:25,517 --> 00:37:28,100
they're her understanding of God.
693
00:37:28,183 --> 00:37:30,142
She'd do anything to please Him.
694
00:37:31,183 --> 00:37:33,392
How does Mary fit in?
695
00:37:35,433 --> 00:37:37,100
I don't think she does.
696
00:37:38,642 --> 00:37:41,892
Mary makes you feel love. Feel loved.
697
00:37:41,975 --> 00:37:44,183
Which is terrifying.
698
00:37:44,267 --> 00:37:45,642
For someone who...
699
00:37:46,933 --> 00:37:48,767
Someone like her.
700
00:37:50,517 --> 00:37:54,892
Maladie felt a power greater than pain.
701
00:37:57,350 --> 00:38:00,392
Do you think Mary might cure her?
702
00:38:01,475 --> 00:38:03,308
Is it ever that simple?
703
00:38:05,933 --> 00:38:08,475
You see, people think
the electricity is in the wire.
704
00:38:08,558 --> 00:38:10,767
But it's everywhere.
The air's thick with it,
705
00:38:10,850 --> 00:38:13,267
and it, it moves. It circles.
706
00:38:13,350 --> 00:38:15,850
And not just in the circuit,
but all across the air.
707
00:38:15,933 --> 00:38:17,017
It's like a murmuration.
708
00:38:17,100 --> 00:38:20,433
Um, a great horde of birds.
709
00:38:20,517 --> 00:38:22,350
They're all moving as one,
and then suddenly...
710
00:38:22,433 --> 00:38:24,183
Oh, I've seen that!
711
00:38:24,267 --> 00:38:25,634
Oh, I could watch for hours,
712
00:38:25,728 --> 00:38:27,797
- how they wheel about.
- Penance?
713
00:38:27,892 --> 00:38:29,100
Miss Adair,
714
00:38:29,183 --> 00:38:32,267
some of the gentlemen
have begun wagering on...
715
00:38:32,350 --> 00:38:35,850
On whether Lucy can break the
statue of Aphrodite in the garden.
716
00:38:35,933 --> 00:38:38,267
Oh, no, no. Uh, please, I need to...
717
00:38:38,392 --> 00:38:40,725
No, of course. Go. Go, go, go.
718
00:38:40,808 --> 00:38:42,808
Go.
719
00:38:57,808 --> 00:39:01,475
Oh. Uh... you're in here.
720
00:39:01,558 --> 00:39:03,308
You were missed at the party.
721
00:39:03,392 --> 00:39:06,392
Oh, well, that would be a first.
722
00:39:06,475 --> 00:39:09,808
People saw you walking away
with Miss Adair.
723
00:39:09,892 --> 00:39:12,225
It was commented upon.
724
00:39:12,308 --> 00:39:14,808
But they're our guests.
725
00:39:14,892 --> 00:39:16,433
No, they're not our guests.
726
00:39:16,517 --> 00:39:18,683
They are my charity.
727
00:39:18,767 --> 00:39:20,392
I brought them here to help them.
728
00:39:20,475 --> 00:39:22,392
To prove that the Touched
are not a threat.
729
00:39:22,475 --> 00:39:24,892
Yet you seem determined
to prove that they are.
730
00:39:24,975 --> 00:39:27,433
Miss Adair is every inch a lady.
731
00:39:27,517 --> 00:39:28,433
She'd never overstep.
732
00:39:28,517 --> 00:39:30,183
Is it every inch then?
733
00:39:31,933 --> 00:39:34,642
You cannot complete a sentence
without exposing yourself.
734
00:39:34,725 --> 00:39:37,100
If the guests suspect that Miss Adair
735
00:39:37,183 --> 00:39:40,225
has social ambitions,
or is using a "turn"
736
00:39:40,308 --> 00:39:43,350
to bewitch a weak-minded bachelor,
737
00:39:43,433 --> 00:39:46,808
the reports of this event
could be disastrous for us,
738
00:39:46,892 --> 00:39:49,142
and possibly dangerous for her!
739
00:39:49,225 --> 00:39:53,392
You always assume
the worst of everybody.
740
00:39:54,392 --> 00:39:56,100
They seldom disappoint.
741
00:39:58,975 --> 00:40:00,517
I am at fault.
742
00:40:02,017 --> 00:40:04,058
You've been acting oddly
since the opera,
743
00:40:04,142 --> 00:40:05,642
and I failed to notice why.
744
00:40:05,725 --> 00:40:09,183
Well... all the murders...
745
00:40:09,267 --> 00:40:11,392
There is a path that cannot be trodden.
746
00:40:12,600 --> 00:40:14,058
A private indiscretion is one thing,
747
00:40:14,142 --> 00:40:16,933
but you are not clever enough
to keep a mistress.
748
00:40:17,017 --> 00:40:20,767
And we cannot have
a girl who is Touched,
749
00:40:20,850 --> 00:40:23,725
and Irish, bear the Bidlow name.
750
00:40:26,600 --> 00:40:28,767
If you regard Miss Adair,
751
00:40:28,850 --> 00:40:31,433
you must think more of her reputation,
752
00:40:31,517 --> 00:40:34,350
and less of her...
753
00:40:34,433 --> 00:40:36,642
every inch.
754
00:40:45,642 --> 00:40:47,933
I'd never go about breaking
the Bidlow's precious things,
755
00:40:48,017 --> 00:40:49,308
even for 50 quid.
756
00:40:49,392 --> 00:40:50,850
You'd have to put it up to a hundred.
757
00:40:50,933 --> 00:40:53,100
Oh, I don't think that's, um...
758
00:40:53,183 --> 00:40:54,558
Oh, um...
759
00:40:56,308 --> 00:40:57,808
There was never a danger.
760
00:40:57,892 --> 00:40:59,933
Just your friends having a joke.
761
00:41:01,017 --> 00:41:02,142
Yes.
762
00:41:02,225 --> 00:41:03,558
I, I did... I did think of another,
763
00:41:03,642 --> 00:41:04,975
um, example of how your blackbirds...
764
00:41:05,058 --> 00:41:07,142
Miss Adair, I think we're all done.
765
00:41:08,058 --> 00:41:09,475
Sorry?
766
00:41:11,517 --> 00:41:13,850
Your girls.
767
00:41:13,933 --> 00:41:16,267
Everybody's seen all your tricks, and...
768
00:41:16,350 --> 00:41:17,808
I think they'd like to spend some time
769
00:41:17,892 --> 00:41:19,433
without the entertainment.
770
00:41:21,267 --> 00:41:22,600
Oh. Oh.
771
00:41:25,267 --> 00:41:28,142
I enjoyed our conversation, but, um...
772
00:41:28,225 --> 00:41:32,058
I'm neglecting my real friends, so...
excuse me.
773
00:41:40,725 --> 00:41:42,058
Um...
774
00:41:46,475 --> 00:41:48,142
Do you mind if we go?
775
00:41:48,225 --> 00:41:50,058
Prim's getting tired.
776
00:41:50,142 --> 00:41:52,183
Yeah, I guess. Let's... yeah.
777
00:41:53,308 --> 00:41:55,267
Why don't you scupper off?
778
00:41:55,350 --> 00:41:59,392
Eh? We can get a ride home with Prim.
779
00:41:59,475 --> 00:42:00,975
Go on.
780
00:42:09,683 --> 00:42:12,475
Ooh, ooh, ooh, ooh!
781
00:42:12,558 --> 00:42:14,808
That was German.
Something with, with horses.
782
00:42:14,892 --> 00:42:16,350
S�, s�, ja.
783
00:43:23,971 --> 00:43:25,725
Are these the murder scenes
where the doctors were killed?
784
00:43:25,808 --> 00:43:28,100
No. Where the gang holed up.
785
00:43:28,183 --> 00:43:29,683
They move about at random.
786
00:43:29,767 --> 00:43:31,017
Never the same place twice.
787
00:43:31,100 --> 00:43:33,642
Warehouses. Church cellars.
788
00:43:33,725 --> 00:43:34,850
Claridge's.
789
00:43:34,933 --> 00:43:38,808
They kept the honeymoon suite
for three weeks.
790
00:43:38,892 --> 00:43:42,225
The Colonel's "turn" is to make
you believe anything he says.
791
00:43:42,315 --> 00:43:45,107
Kept telling the manager
he was the Prince of Wales.
792
00:43:45,183 --> 00:43:47,475
I might become
an acolyte if that's how...
793
00:43:56,725 --> 00:43:58,058
Something happen?
794
00:43:58,558 --> 00:43:59,808
Not yet.
795
00:44:04,808 --> 00:44:07,267
Is there a ladies' washroom nearby?
796
00:44:07,350 --> 00:44:11,142
- Three confessions in a row?
- It's called police work...
797
00:44:11,225 --> 00:44:14,350
- Oh!
- Inspector Mundi will come looking for me
798
00:44:14,433 --> 00:44:15,517
in about 10 minutes.
799
00:44:15,600 --> 00:44:18,600
Give him this. Tell him
to keep his men quiet.
800
00:44:18,683 --> 00:44:20,350
See you at home.
801
00:44:48,725 --> 00:44:52,017
# Do you have a doll for sale #
802
00:44:52,100 --> 00:44:56,892
# With hair so blond and skin so pale #
803
00:44:56,975 --> 00:44:59,933
# I've got the ring, I've got the veil #
804
00:45:00,017 --> 00:45:03,392
# I only need my doll #
805
00:45:03,475 --> 00:45:05,100
You are a very special person.
806
00:45:05,183 --> 00:45:07,183
You know why?
807
00:45:07,267 --> 00:45:09,475
Neither do I.
808
00:45:09,558 --> 00:45:11,600
I keep looking for that spark.
809
00:45:11,683 --> 00:45:12,933
The Touch.
810
00:45:13,017 --> 00:45:14,340
But darn it...
811
00:45:14,342 --> 00:45:16,842
_
812
00:45:16,845 --> 00:45:19,511
_
813
00:45:19,514 --> 00:45:21,682
_
814
00:45:22,267 --> 00:45:25,017
Maybe your darkness is part of her plan.
815
00:45:25,100 --> 00:45:27,517
I mean His. But she's in on it.
816
00:45:27,600 --> 00:45:29,725
We're silly. This will be unbearable.
817
00:45:31,267 --> 00:45:33,850
Dr. Hague. You're wanted at the site.
818
00:45:33,933 --> 00:45:35,933
Another change?
819
00:45:36,017 --> 00:45:37,267
No.
820
00:45:37,350 --> 00:45:38,725
- The boss is coming to see us.
- Yeah, but I'm...
821
00:45:38,808 --> 00:45:40,767
I've given you facts that I have.
822
00:45:41,850 --> 00:45:43,642
How soon?
823
00:47:03,100 --> 00:47:05,767
Wrong way, dear.
824
00:47:13,892 --> 00:47:17,017
Find... Find me...
825
00:47:17,100 --> 00:47:20,600
Find me inside me.
826
00:47:20,683 --> 00:47:23,433
Can it be all... Can it be all...
827
00:47:39,142 --> 00:47:41,267
You could have just put up signs.
828
00:47:43,433 --> 00:47:47,558
Augustus Cyril Aspinal Bidlow.
829
00:47:49,433 --> 00:47:52,558
Augustus was an emperor.
830
00:47:52,642 --> 00:47:54,558
He conquered Egypt.
831
00:47:54,642 --> 00:47:59,892
And he was never described
as a weak-minded bachelor.
832
00:48:01,558 --> 00:48:03,642
I've had a spot of brandy.
833
00:48:03,725 --> 00:48:06,350
A spot? You've had the whole Dalmatian.
834
00:48:06,433 --> 00:48:09,058
This is the finest party
I've been to all day.
835
00:48:10,517 --> 00:48:12,183
Well, what sort of sport do we think
836
00:48:12,267 --> 00:48:14,183
would suit you, chum? Hmm?
837
00:48:14,267 --> 00:48:16,642
- I...
- Greta over there can make both of her...
838
00:48:16,725 --> 00:48:19,183
Oh, look. Look. She's doing it now.
839
00:48:19,267 --> 00:48:21,017
Oh...
840
00:48:21,100 --> 00:48:24,308
She's... Touched.
841
00:48:24,392 --> 00:48:26,392
By greatness, I'd say.
842
00:48:28,392 --> 00:48:29,558
I thought...
843
00:48:29,642 --> 00:48:32,767
I, I thought you didn't
know anything about the Touched.
844
00:48:32,850 --> 00:48:35,767
Oh, no. No. The, the day,
the day of the opera...
845
00:48:35,850 --> 00:48:39,350
Was a revelation.
Thank God you made me come.
846
00:48:39,433 --> 00:48:41,100
The Touched are the future.
847
00:48:41,183 --> 00:48:43,892
Particularly, your future.
848
00:48:43,975 --> 00:48:45,850
What do you... Well, I'm certainly...
849
00:48:45,933 --> 00:48:47,558
Massen thinks the Touched are a plague.
850
00:48:47,642 --> 00:48:51,892
I think they're a goldmine.
One that I have dug out.
851
00:48:51,975 --> 00:48:55,975
All I need is a small,
uh, investment. Ha.
852
00:48:57,725 --> 00:48:59,225
How much?
853
00:48:59,308 --> 00:49:05,142
Well, to get started,
shall we say, uh, nothing?
854
00:49:05,225 --> 00:49:06,808
Augie, I don't need money.
855
00:49:06,892 --> 00:49:08,933
It's your name I find fetching.
856
00:49:09,017 --> 00:49:10,392
Bidlow on the contracts...
857
00:49:10,475 --> 00:49:14,517
It lends a legitimacy.
Keeps the legal woes at bay.
858
00:49:14,600 --> 00:49:19,267
More importantly, we can be partners.
859
00:49:19,350 --> 00:49:22,142
We are forever second sons, you and I.
860
00:49:22,225 --> 00:49:25,600
Worse, my older brother is dead,
and yours is a woman.
861
00:49:25,683 --> 00:49:28,142
It's time we made our mark.
862
00:49:29,933 --> 00:49:33,017
The Touched are the future.
863
00:49:36,392 --> 00:49:39,850
And these two lovely girls
are the present.
864
00:49:39,933 --> 00:49:42,933
Oh, no, Hugo. No, I can't.
865
00:49:43,017 --> 00:49:45,808
Sorry. So sorry. I don't mean to...
Oh...
866
00:49:57,308 --> 00:50:01,183
Oh, no! You found me.
867
00:50:01,267 --> 00:50:03,183
You did put up a sign.
868
00:50:04,225 --> 00:50:07,225
- Where's Mary?
- First you have to shed.
869
00:50:07,308 --> 00:50:09,058
- Shed?
- Ugh!
870
00:50:09,142 --> 00:50:11,267
I have to do everything myself.
871
00:50:20,600 --> 00:50:22,058
Aah!
872
00:50:46,475 --> 00:50:49,600
There's a German philosopher...
873
00:50:49,683 --> 00:50:51,350
Very well-respected...
874
00:50:53,142 --> 00:50:55,100
Said a say about all the things...
875
00:50:57,808 --> 00:50:59,558
That don't kill you...
876
00:51:06,225 --> 00:51:08,517
Would you like to beat me some more?
877
00:51:14,350 --> 00:51:17,433
All your pain. Your rage.
878
00:51:19,392 --> 00:51:21,725
At some point, it's what you are.
879
00:51:23,850 --> 00:51:26,392
And pain despises hope. I know.
880
00:51:26,475 --> 00:51:28,892
But Mary's song isn't just hope.
881
00:51:28,975 --> 00:51:30,392
We can gather people like us,
882
00:51:30,475 --> 00:51:33,517
and make sure your angels
can't hurt anyone else.
883
00:51:33,600 --> 00:51:36,558
But I don't care about anyone else.
884
00:51:36,642 --> 00:51:39,183
No, wait. You...
885
00:51:39,267 --> 00:51:41,058
don't care about anyone else.
886
00:51:41,142 --> 00:51:42,725
I care about Mary.
887
00:51:42,808 --> 00:51:44,683
Oh, is she your new best friend?
888
00:51:44,767 --> 00:51:47,142
Is she your new best friend?
889
00:51:47,225 --> 00:51:48,392
I don't know how to do this.
890
00:51:48,475 --> 00:51:50,933
This riddle-me shit. It's beneath you.
891
00:51:51,017 --> 00:51:52,308
Well, uh...
892
00:51:52,392 --> 00:51:54,183
No, it isn't.
893
00:52:03,142 --> 00:52:06,475
She can drop, and you can shed.
894
00:52:06,558 --> 00:52:09,267
You're the woman who sheds her skin.
895
00:52:09,350 --> 00:52:11,933
- You mean my dress.
- I mean, your friends.
896
00:52:12,017 --> 00:52:15,517
I mean, well, you know,
"A friend's the one you trust
897
00:52:15,600 --> 00:52:17,350
to trust you back."
898
00:52:22,475 --> 00:52:23,975
Molly.
899
00:52:29,017 --> 00:52:30,308
Sarah.
900
00:52:33,058 --> 00:52:36,017
Sarah, I didn't...
901
00:52:36,100 --> 00:52:37,892
Oh, God, I didn't know
what happened to you.
902
00:52:37,975 --> 00:52:41,475
- I thought...
- What happened? You fed me to them.
903
00:52:41,558 --> 00:52:45,558
I woke up every morning
in their teeth that chewed me.
904
00:52:45,642 --> 00:52:49,100
Cut me. Raped me into tiny
bits and then put me back
905
00:52:49,183 --> 00:52:51,142
and then ground me up
and then put me back.
906
00:52:51,225 --> 00:52:53,142
And then two whole years of screaming
907
00:52:53,225 --> 00:52:55,225
while you dined on beef and ground it up
908
00:52:55,308 --> 00:52:56,892
and never cared and never looked.
909
00:52:56,975 --> 00:52:58,850
You said you were my friend!
910
00:53:02,142 --> 00:53:04,517
I'm sorry. I didn't have a choice.
911
00:53:04,600 --> 00:53:07,142
Because you had a mission.
912
00:53:07,225 --> 00:53:11,058
Yeah. Well, God gave me a mission, too.
913
00:53:11,142 --> 00:53:12,767
So now you do have a choice.
914
00:53:12,850 --> 00:53:16,933
If Mary is your new best friend,
you must be done with that one.
915
00:53:28,017 --> 00:53:30,892
Annie and the boys fetched her.
916
00:53:30,975 --> 00:53:35,350
She heard you're supposed
to be inseparable.
917
00:53:36,683 --> 00:53:38,350
But we know you.
918
00:53:43,100 --> 00:53:45,100
See how they's connected?
919
00:53:47,683 --> 00:53:51,933
One drops, the other goes, too.
Like friends.
920
00:53:54,058 --> 00:53:56,142
Shoot one, you get to keep the other.
921
00:53:56,225 --> 00:53:59,642
Shoot me, well, obviously...
922
00:54:11,142 --> 00:54:12,892
I do have a mission.
923
00:54:14,308 --> 00:54:17,142
I didn't ask for it.
I'm not cut out for it.
924
00:54:20,642 --> 00:54:22,267
But it matters.
925
00:54:31,975 --> 00:54:34,017
And it requires sacrifice.
926
00:54:36,142 --> 00:54:37,933
No! No!
927
00:54:38,017 --> 00:54:40,350
No. Not this. This is a cheat!
928
00:54:40,433 --> 00:54:43,142
No. I can't hurt you if you leave me.
929
00:54:43,225 --> 00:54:45,475
The mission, Sarah.
930
00:54:45,558 --> 00:54:47,058
Needs them.
931
00:54:47,142 --> 00:54:49,225
- Come on...
- Not me.
932
00:54:51,017 --> 00:54:53,058
- No...
- And not you.
933
00:55:05,183 --> 00:55:06,767
Close in. Now.
934
00:55:10,142 --> 00:55:11,642
Time to go.
935
00:55:12,558 --> 00:55:13,475
Mrs. True.
936
00:55:13,558 --> 00:55:16,100
Back off!
937
00:55:16,183 --> 00:55:17,600
Mrs. True, can you hear me?
938
00:55:17,683 --> 00:55:19,975
Dr. Cousens! Dr. Horatio Cousens.
939
00:55:20,058 --> 00:55:22,933
45 Beckett Lane, now! Now!
940
00:55:50,558 --> 00:55:53,058
Mary?
941
00:55:53,142 --> 00:55:55,100
She's fine.
942
00:55:55,183 --> 00:55:56,642
Okay.
943
00:55:56,725 --> 00:55:58,267
Good job. Thank you both.
944
00:55:58,350 --> 00:56:00,725
You nearly died, you great idiot!
945
00:56:00,808 --> 00:56:02,100
You nearly died.
946
00:56:02,183 --> 00:56:04,225
But not by my own hand!
947
00:56:04,308 --> 00:56:05,683
There's not a place in Heaven
948
00:56:05,767 --> 00:56:08,225
for them who scorn the gift of life.
949
00:56:10,475 --> 00:56:14,225
I knew Horatio would have time
to sew me back up.
950
00:56:14,308 --> 00:56:16,058
I missed the vital organs, silly.
951
00:56:16,142 --> 00:56:19,517
- No, you didn't!
- No, you didn't.
952
00:56:19,600 --> 00:56:23,183
- Oh. I thought...
- Either you don't know anatomy,
953
00:56:23,267 --> 00:56:25,892
or you don't know how to aim.
954
00:56:25,975 --> 00:56:30,100
Well, it was a bad gun.
955
00:56:30,933 --> 00:56:32,808
You rest up now.
956
00:56:33,725 --> 00:56:35,058
You, too.
957
00:56:38,392 --> 00:56:40,058
All right, girls.
958
00:56:40,142 --> 00:56:42,683
You can bother Mrs. True
in a couple of days.
959
00:56:44,517 --> 00:56:46,892
- Days.
- I know. I promise.
960
00:57:05,975 --> 00:57:08,142
There's something
about Maladie that I...
961
00:57:08,225 --> 00:57:11,558
No. There's loads I'll need explained,
962
00:57:11,642 --> 00:57:14,142
but let's just be alive for awhile.
963
00:57:23,225 --> 00:57:25,600
You sure about staying here?
964
00:57:26,933 --> 00:57:28,975
Maladie's still about.
965
00:57:29,058 --> 00:57:33,475
Well, they seem to be the people
best prepared to handle her.
966
00:57:33,558 --> 00:57:35,683
Yeah, but...
967
00:57:35,767 --> 00:57:38,308
Don't you think it's all a bit...
968
00:57:38,392 --> 00:57:40,142
They're odd.
969
00:57:41,392 --> 00:57:43,267
I'm odd.
970
00:57:43,350 --> 00:57:45,308
It's odd, what I do.
971
00:57:46,683 --> 00:57:48,808
I've been ignoring it, Frank.
972
00:57:50,433 --> 00:57:52,558
Ignored a lot of things.
973
00:57:52,642 --> 00:57:54,642
Which you know that I do.
974
00:57:59,225 --> 00:58:01,475
Being Touched...
975
00:58:05,467 --> 00:58:06,547
Is that why...
976
00:58:06,612 --> 00:58:09,197
- you didn't go through with the wed...
- Please, Frank.
977
00:58:09,267 --> 00:58:11,225
I'm so tired.
978
00:58:14,933 --> 00:58:16,183
Of course.
979
00:58:20,642 --> 00:58:22,392
Can I call on ya?
980
00:58:23,933 --> 00:58:25,433
I mean, I have to.
981
00:58:25,517 --> 00:58:27,850
Official questions, you know, and...
982
00:58:27,933 --> 00:58:30,892
- Unless you'd prefer someone else...
- No, no, no. No.
983
00:58:31,892 --> 00:58:33,642
You can call.
984
00:58:40,725 --> 00:58:45,058
I'm sorry for your terrible day.
985
00:58:45,142 --> 00:58:47,058
You know, I always thought
that I'd be the one
986
00:58:47,142 --> 00:58:48,850
saying that to you.
987
00:58:58,267 --> 00:59:00,892
Not a word about
why it had to be tonight?
988
00:59:00,975 --> 00:59:02,558
I'm sorry, doctor.
989
00:59:02,642 --> 00:59:05,017
I can discern emotion when I see a face.
990
00:59:05,100 --> 00:59:07,225
But telephones...
991
00:59:07,308 --> 00:59:10,183
Angry people get louder,
but also quieter.
992
00:59:10,267 --> 00:59:15,600
Ah, you are an incomplete machine.
993
00:59:15,683 --> 00:59:18,350
All people are. That's how it works.
994
00:59:18,433 --> 00:59:20,808
Aah!
995
00:59:20,892 --> 00:59:23,183
No, what matter the time,
996
00:59:23,267 --> 00:59:25,392
this has to be seen.
997
00:59:25,475 --> 00:59:27,683
A little miracle.
998
00:59:27,767 --> 00:59:31,017
Three days ago...
999
00:59:33,475 --> 00:59:35,433
Wait, go, go, go.
1000
00:59:45,683 --> 00:59:47,350
Aah.
1001
00:59:47,433 --> 00:59:50,058
I was just saying, a few days ago,
1002
00:59:50,142 --> 00:59:53,392
dark as the day we found it, and now...
1003
00:59:53,475 --> 00:59:56,183
Ain't we got fun?
1004
01:00:05,267 --> 01:00:07,183
You are an American,
1005
01:00:07,267 --> 01:00:10,517
and confounded by the mother tongue.
1006
01:00:10,600 --> 01:00:12,350
This is not fun.
1007
01:00:15,600 --> 01:00:17,267
This is war.
1008
01:01:05,225 --> 01:01:08,350
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
70898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.