All language subtitles for The.Nevers.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:03,041 It came three years ago. 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,070 There are hundreds of unique, 3 00:00:05,148 --> 00:00:06,875 inexplicable afflictions. 4 00:00:07,375 --> 00:00:10,291 You're declaring the Touched a direct threat 5 00:00:10,375 --> 00:00:11,732 against the empire. 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,943 Mrs. True runs the orphanage. 7 00:00:15,041 --> 00:00:17,397 Plenty of girls have been shown a strangeness. 8 00:00:17,458 --> 00:00:18,875 We've come to help. 9 00:00:18,959 --> 00:00:21,667 Detective Mundy, you're gonna wanna see this. 10 00:00:22,186 --> 00:00:24,500 - What, me? - With your pagan sex club. 11 00:00:24,842 --> 00:00:29,038 With a certain investor, The Ferryman's Club will become a phenomenon. 12 00:00:33,291 --> 00:00:35,000 Who's hunting the Touched, and why? 13 00:00:36,679 --> 00:00:39,137 How are we gonna deal with those fellas? 14 00:00:39,542 --> 00:00:40,834 We're going to the opera. 15 00:00:53,166 --> 00:00:54,333 Just let me have the girl. 16 00:00:54,417 --> 00:00:56,458 Just let me have the girl... 17 00:00:58,417 --> 00:01:00,225 We find Mary. We get her singin'. 18 00:01:01,250 --> 00:01:03,981 All of the Touched, they'll all come to us. 19 00:01:20,059 --> 00:01:21,652 The Touched are everywhere. 20 00:01:21,723 --> 00:01:23,514 The whole city's talking about it. 21 00:01:23,637 --> 00:01:26,446 The newspapers make money by frightening people. 22 00:01:26,517 --> 00:01:28,267 There cannot be so many of them. 23 00:01:28,350 --> 00:01:30,100 But how are we knowing? 24 00:01:30,183 --> 00:01:31,517 They look normal. 25 00:01:31,658 --> 00:01:33,575 And anyhow, I wouldn't hate to be Touched. 26 00:01:33,600 --> 00:01:36,558 - Oh, don't, don't... - No, not like the Maladie, 27 00:01:36,642 --> 00:01:39,225 but with a nice, um, a "turn"? 28 00:01:39,308 --> 00:01:42,183 Make silk from cotton. 29 00:01:42,267 --> 00:01:45,725 Or to make Danny Kent fall in love to you. 30 00:01:48,225 --> 00:01:50,475 You promised not to say anything. 31 00:01:50,558 --> 00:01:53,058 And it's fall in love "with" me. 32 00:01:53,142 --> 00:01:57,267 Fall for, fall in love with, make love to... 33 00:01:57,350 --> 00:02:00,017 I think love confuses the English. 34 00:02:00,041 --> 00:02:03,044 _ 35 00:02:06,558 --> 00:02:08,350 Oh. 36 00:02:08,433 --> 00:02:10,433 Your gloves, Miss Cassini. 37 00:02:10,517 --> 00:02:12,350 - They are clean. - Oh. 38 00:02:12,433 --> 00:02:13,933 But no longer white. 39 00:02:15,517 --> 00:02:18,725 Oh, yes. And rather threadbare. 40 00:02:18,823 --> 00:02:22,240 Jones & Jackson only provide the first pair, you know. 41 00:02:22,308 --> 00:02:23,850 I am saving up. 42 00:02:23,933 --> 00:02:25,392 Yes. 43 00:02:25,475 --> 00:02:27,558 A few nights off the beef and pudding, 44 00:02:27,642 --> 00:02:30,392 help your appearance altogether. 45 00:02:30,475 --> 00:02:33,183 Although there is a little caf� 46 00:02:33,267 --> 00:02:34,850 on the Dalton Lane, if you... 47 00:02:34,933 --> 00:02:39,183 This is too gay. I'd like to look at something more autumnal. 48 00:02:39,267 --> 00:02:40,850 The city is in mourning, you know. 49 00:02:40,933 --> 00:02:42,558 - Since the massacre? - Of course. Of course. 50 00:02:42,642 --> 00:02:44,725 Miss Cassini. 51 00:02:44,808 --> 00:02:46,558 The feathers. 52 00:03:10,058 --> 00:03:11,183 Oh! 53 00:03:11,267 --> 00:03:13,558 Oh, my God. She's Touched! 54 00:03:13,642 --> 00:03:15,558 She's one of them. 55 00:03:15,642 --> 00:03:17,642 - That girl's Touched. - That one! 56 00:03:17,725 --> 00:03:20,017 Stay there, Miss Cassini. 57 00:03:20,100 --> 00:03:22,558 Miss Cassini! Stay right there. 58 00:03:22,642 --> 00:03:24,392 Stop her! Ooh! 59 00:03:25,975 --> 00:03:27,642 - Stop her! - What's going on? 60 00:03:53,739 --> 00:03:56,950 _ 61 00:04:20,433 --> 00:04:22,683 Right, let's go, boys! 62 00:04:22,767 --> 00:04:25,058 Stand back! Get out of the way! 63 00:04:32,975 --> 00:04:34,600 Out of the way! 64 00:04:42,225 --> 00:04:44,475 Get out of the way. Get up. 65 00:04:47,225 --> 00:04:48,725 Everyone out! 66 00:04:54,600 --> 00:04:56,517 Check the workshop! 67 00:05:05,267 --> 00:05:07,725 Did you wipe your feet? 68 00:05:09,850 --> 00:05:12,100 Everyone just stay calm. 69 00:05:12,183 --> 00:05:14,017 - These men have been horrid. - Whoa. 70 00:05:14,100 --> 00:05:16,392 - Oh, Primrose! - What's happening? 71 00:05:16,475 --> 00:05:18,183 They were looking at my underthings. 72 00:05:18,267 --> 00:05:20,683 And what do they expect to find there? 73 00:05:20,767 --> 00:05:22,058 You Amalia True? 74 00:05:22,142 --> 00:05:24,225 Why are your men looking through a young lady's personals? 75 00:05:24,308 --> 00:05:27,183 It's common practice among criminals to hide things 76 00:05:27,267 --> 00:05:29,142 where a decent person wouldn't look. 77 00:05:29,225 --> 00:05:30,767 You're not among criminals, Mister... 78 00:05:30,850 --> 00:05:34,017 Inspector Mundi. Scotland Yard. 79 00:05:34,100 --> 00:05:36,017 I have a warrant to search the premises, 80 00:05:36,100 --> 00:05:38,892 and I'll need the workshop outside unlocked. 81 00:05:38,975 --> 00:05:40,600 Frankie Mundi. 82 00:05:40,683 --> 00:05:43,308 You're the one likes knocking suspects about. 83 00:05:43,392 --> 00:05:46,142 Even though they's as innocent as Christmas. 84 00:05:46,225 --> 00:05:48,600 What do they do to set you off? 85 00:05:48,683 --> 00:05:50,100 They call me "Frankie." 86 00:05:50,183 --> 00:05:51,808 We occupy three adjoining properties. 87 00:05:51,892 --> 00:05:54,767 This applies only to The Orphanage. Not to the workshop. 88 00:05:54,850 --> 00:05:55,892 Shall we speak apart? 89 00:05:55,975 --> 00:05:57,975 - Do you need me? - We're all right. 90 00:06:01,725 --> 00:06:04,850 You're with the Special Detail hunting Maladie. 91 00:06:04,933 --> 00:06:08,267 Since you're here, I can assume you're no closer to finding her. 92 00:06:08,350 --> 00:06:10,725 She disappeared from under the opera house, 93 00:06:10,808 --> 00:06:12,642 as did you. 94 00:06:12,725 --> 00:06:14,892 I tried to stop her. I failed. 95 00:06:14,975 --> 00:06:17,225 I didn't much feel like talking about it. 96 00:06:18,308 --> 00:06:20,100 Or retrieving your gown. 97 00:06:20,183 --> 00:06:22,100 It got caught on something. 98 00:06:22,183 --> 00:06:24,892 Like Cinderella's shoe. 99 00:06:24,975 --> 00:06:27,475 Please tell me you've been trying it on every girl in the kingdom 100 00:06:27,558 --> 00:06:29,558 to see who it fits. 101 00:06:29,642 --> 00:06:33,975 Do you often engage in public violence, Mrs. True? 102 00:06:34,058 --> 00:06:35,850 Would you give over violence? 103 00:06:35,933 --> 00:06:38,100 She put her life at risk to save dozens of others. 104 00:06:38,183 --> 00:06:39,808 She handed you one of Maladie's gang. 105 00:06:39,892 --> 00:06:41,475 The great big rifleman. 106 00:06:41,558 --> 00:06:44,767 And followed Maladie out, 107 00:06:44,850 --> 00:06:47,100 without surprise. 108 00:06:47,183 --> 00:06:51,350 Or natural feminine restraint. 109 00:06:51,433 --> 00:06:53,308 We have this from a reliable witness. 110 00:06:53,392 --> 00:06:55,308 Would that be the man with his cock out? 111 00:06:57,433 --> 00:06:58,517 Probably. 112 00:06:58,600 --> 00:07:01,183 Is Lord Swann implying I'm in the gang? 113 00:07:01,267 --> 00:07:03,558 With Bonfire Annie nearly settin' her hair ablaze? 114 00:07:03,642 --> 00:07:06,225 I prefer to talk to Mrs. True alone. 115 00:07:06,308 --> 00:07:08,058 So would I. 116 00:07:09,683 --> 00:07:11,642 Do you know... 117 00:07:11,725 --> 00:07:13,142 Mary Brighton? 118 00:07:14,350 --> 00:07:16,475 Then how come you tried to save her? 119 00:07:16,558 --> 00:07:18,558 I suspected no one else would. 120 00:07:18,642 --> 00:07:21,267 - Is Mary like you? - Violent? 121 00:07:21,392 --> 00:07:22,808 Touched. 122 00:07:24,933 --> 00:07:26,808 You don't want her to be. 123 00:07:26,892 --> 00:07:29,683 Inspector, she is Touched, but I can assure you, 124 00:07:29,767 --> 00:07:31,475 she is nothing like me. She's wonderful. 125 00:07:31,558 --> 00:07:33,642 - How are you not wonderful? - What's her "turn"? 126 00:07:33,725 --> 00:07:35,392 I thought you were after Maladie. 127 00:07:36,517 --> 00:07:37,850 We all want Miss Brighton safe. 128 00:07:37,933 --> 00:07:40,100 - Work with us... - Our men will find Maladie. 129 00:07:40,183 --> 00:07:41,808 In Primrose's drawers? 130 00:07:41,892 --> 00:07:44,475 What is Mary's "turn"? 131 00:07:46,725 --> 00:07:48,975 Ladies, do not speak another word. 132 00:07:49,058 --> 00:07:51,100 This loathsome charade is over. 133 00:07:51,183 --> 00:07:53,933 Miss Bidlow. I'm here on a warrant, 134 00:07:54,017 --> 00:07:55,600 signed by Judge Ditton... 135 00:07:55,683 --> 00:07:56,975 The commissioner of police was shocked to hear 136 00:07:57,058 --> 00:08:00,600 that Judge Ditton had overstepped so egregiously. 137 00:08:00,683 --> 00:08:04,142 He seemed confident, however, that neither you nor your men 138 00:08:04,225 --> 00:08:06,225 would bear the brunt of the blame. 139 00:08:10,767 --> 00:08:12,892 - Mrs. True. - Inspector. 140 00:08:17,600 --> 00:08:19,433 Arigato. 141 00:08:20,933 --> 00:08:23,683 - How did you know the police... - I had rather expected it. 142 00:08:23,767 --> 00:08:26,225 I was surprised it took them all of two days. 143 00:08:26,308 --> 00:08:27,892 Did they really think we had Maladie 144 00:08:27,975 --> 00:08:29,475 sleepin' in a sock drawer? 145 00:08:30,892 --> 00:08:33,975 Three of the Touched declared war on society. 146 00:08:34,058 --> 00:08:38,142 Right now, every one of us... of you... is suspect. 147 00:08:38,225 --> 00:08:42,267 Lucy Best can break things by touching them. 148 00:08:42,350 --> 00:08:44,517 - Primrose Chattoway... - Primrose is a child, 149 00:08:44,600 --> 00:08:45,808 and meek as a kitten. 150 00:08:45,892 --> 00:08:48,975 When a kitten reaches 10 feet, you call it a tiger. 151 00:08:49,058 --> 00:08:50,892 I shouldn't have to explain this to you. 152 00:08:50,975 --> 00:08:53,058 So who set the police on us? 153 00:08:53,142 --> 00:08:56,808 Inspector Mundi clearly has a personal interest in Mary Brighton. 154 00:08:56,892 --> 00:08:59,933 He couldn't have authorized it himself. 155 00:09:00,017 --> 00:09:01,892 The superintendent was pressured from above. 156 00:09:01,975 --> 00:09:03,725 But he wouldn't tell me by whom. 157 00:09:03,808 --> 00:09:06,100 What about Lord Massen? 158 00:09:06,183 --> 00:09:10,183 I didn't realize when we met what a... name he was. 159 00:09:10,267 --> 00:09:12,433 "A voice of conservative Parliament." 160 00:09:12,517 --> 00:09:15,517 Anti-union, anti-Suffragism, anti-Belgian... 161 00:09:15,600 --> 00:09:18,017 Gilbert Massen and I agree on almost nothing. 162 00:09:18,100 --> 00:09:21,183 It is the bedrock of our friendship. 163 00:09:21,267 --> 00:09:24,100 But he's never mentioned my work here. 164 00:09:24,183 --> 00:09:27,183 Although, after Maladie's debut... 165 00:09:27,267 --> 00:09:29,183 Any luck tracking her down? 166 00:09:29,267 --> 00:09:30,767 I have people looking. 167 00:09:30,850 --> 00:09:33,017 I'd prefer to be one of them. 168 00:09:33,100 --> 00:09:34,892 Well, I'm here on a different mission. 169 00:09:34,975 --> 00:09:37,100 Not for you, but for Miss Adair. 170 00:09:38,850 --> 00:09:42,183 There is, in my circle, a monthly charitable fete. 171 00:09:42,267 --> 00:09:44,808 There are philanthropists, lecturers... 172 00:09:44,892 --> 00:09:46,267 The best families attend. 173 00:09:46,350 --> 00:09:49,558 Men of influence, with wives of actual influence. 174 00:09:49,642 --> 00:09:51,933 This afternoon, it's to be at my estate. 175 00:09:52,017 --> 00:09:53,600 I thought everyone was in a panic. 176 00:09:53,683 --> 00:09:55,808 It's society. 177 00:09:55,892 --> 00:09:57,725 Doing nothing is how we panic. 178 00:09:57,808 --> 00:10:00,767 And it presents a good opportunity to put a pleasing face 179 00:10:00,850 --> 00:10:02,558 on London's new bogeyman. 180 00:10:02,642 --> 00:10:05,100 A few attractive girls showing off their "turns," 181 00:10:05,183 --> 00:10:07,933 and their good manners, to society's elite. 182 00:10:09,392 --> 00:10:11,183 It may seem trite to you, 183 00:10:11,267 --> 00:10:13,558 but public opinion is a brush fire. 184 00:10:13,642 --> 00:10:16,767 And we must come to them to stop them barging in on us. 185 00:10:16,850 --> 00:10:18,642 She's right. 186 00:10:18,725 --> 00:10:20,850 Besides, it's a party. 187 00:10:20,933 --> 00:10:23,308 Bring a few of your charges to my estate, 188 00:10:23,392 --> 00:10:25,392 no later than 2:00. 189 00:10:25,475 --> 00:10:27,808 I assume your estate is quite large, then? 190 00:10:27,892 --> 00:10:28,975 I suppose. 191 00:10:29,058 --> 00:10:31,475 Good. 'Cause I'll be bringing the tiger. 192 00:10:34,350 --> 00:10:38,017 General Pecking wants to make it a military matter. 193 00:10:38,100 --> 00:10:40,392 Have the infantry patrolling the city. 194 00:10:40,475 --> 00:10:43,225 I'm exhausted by the ways that would go wrong. 195 00:10:43,308 --> 00:10:45,225 At least the public would... 196 00:10:45,308 --> 00:10:47,850 This is not about saving face. 197 00:10:47,933 --> 00:10:49,600 Maladie has done us a favor. 198 00:10:49,683 --> 00:10:51,517 She turned sentiment against the Touched, 199 00:10:51,600 --> 00:10:53,683 but keeps attention on herself. 200 00:10:53,767 --> 00:10:56,475 And the rest of the group are firmly with you now. 201 00:10:56,558 --> 00:10:58,850 No one doubts we're under attack. 202 00:10:58,933 --> 00:11:00,350 The House is going to nominate 203 00:11:00,433 --> 00:11:02,183 a special committee on the Touched, 204 00:11:02,267 --> 00:11:05,267 which after careful vetting, will be us. 205 00:11:05,350 --> 00:11:08,017 Prime Minister's going to move the motion himself. 206 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 Good for him. 207 00:11:09,183 --> 00:11:11,683 How many nephews did we have to hire? 208 00:11:11,767 --> 00:11:14,058 Two. 209 00:11:14,142 --> 00:11:16,808 I'll keep a statement on the shooting vague 210 00:11:16,892 --> 00:11:19,225 and wrothful. 211 00:11:19,308 --> 00:11:21,142 No mention of Amalia True. 212 00:11:21,225 --> 00:11:22,517 Of course not. 213 00:11:22,600 --> 00:11:24,308 Mrs. True made more of an impression on you 214 00:11:24,392 --> 00:11:26,100 than Maladie did. 215 00:11:26,183 --> 00:11:27,808 Do you think she's at the root 216 00:11:27,892 --> 00:11:29,933 of our feminine plague? 217 00:11:30,017 --> 00:11:32,017 Or in league with whoever is? 218 00:11:32,100 --> 00:11:33,975 I don't know. 219 00:11:34,892 --> 00:11:37,517 But she's not a fool. 220 00:11:37,600 --> 00:11:40,433 And she's not a fucking baker. 221 00:11:43,642 --> 00:11:45,517 Swann. 222 00:11:45,600 --> 00:11:47,058 Lord Massen. 223 00:11:47,142 --> 00:11:48,808 You're up early. 224 00:11:48,892 --> 00:11:52,308 I can leave my coffin by day, if the smog's thick enough. 225 00:11:54,392 --> 00:11:55,933 You haven't read it? 226 00:11:56,017 --> 00:11:58,433 The Irishman, Bram Stoker. 227 00:11:58,517 --> 00:12:00,558 It's a clever epistolary fantasia, 228 00:12:00,642 --> 00:12:03,933 - all about... - I heard an ugly rumor the other day. 229 00:12:04,017 --> 00:12:06,850 Well, all rumors are ugly, Massen. 230 00:12:06,933 --> 00:12:09,725 No one whispers about virtue. 231 00:12:09,808 --> 00:12:12,142 You're turning your Ferryman's Club 232 00:12:12,225 --> 00:12:14,475 into an actual business. 233 00:12:14,558 --> 00:12:18,600 Oh, this is awkward. Uh... 234 00:12:18,683 --> 00:12:21,142 I'm afraid there's already a waiting list. 235 00:12:21,225 --> 00:12:23,100 - But if you like... - And you have, 236 00:12:23,183 --> 00:12:26,725 among your entertainers, a few of the afflicted. 237 00:12:26,808 --> 00:12:28,933 They're all in excellent health. 238 00:12:29,017 --> 00:12:32,267 But thank you for the concern. 239 00:12:35,100 --> 00:12:38,475 I realize that the unsavory antics 240 00:12:38,558 --> 00:12:40,392 at your loathsome soir�es 241 00:12:40,475 --> 00:12:42,892 may have given you leverage over several in our circle, 242 00:12:42,975 --> 00:12:45,933 but you cannot think to operate in a public arena. 243 00:12:46,017 --> 00:12:47,392 Especially with the Touched. 244 00:12:47,475 --> 00:12:49,892 Well, there's no law against them. 245 00:12:49,975 --> 00:12:53,058 There's been a massacre, Swann. 246 00:12:53,142 --> 00:12:56,033 Society will not abide your pandering, if it thinks that... 247 00:12:56,058 --> 00:12:57,975 Requests for membership to the Ferryman's 248 00:12:58,058 --> 00:13:00,975 have doubled since the opera. 249 00:13:01,058 --> 00:13:04,683 Horror and fascination go arm in arm. 250 00:13:04,767 --> 00:13:08,100 You should have read the Stoker. 251 00:13:11,642 --> 00:13:13,808 If your father were to learn 252 00:13:13,892 --> 00:13:16,267 - that you... - My father approved of the whole venture. 253 00:13:16,357 --> 00:13:18,982 And then he put a jam roll in his pocket, 254 00:13:19,058 --> 00:13:21,767 and went looking for his childhood dog. 255 00:13:27,183 --> 00:13:31,183 I should warn you... I play a lot of squash. 256 00:13:34,183 --> 00:13:37,975 Alastair Swann had one of the finest minds in England. 257 00:13:38,058 --> 00:13:41,683 To make light of its tragic dissolution is beneath even you. 258 00:13:41,767 --> 00:13:43,725 Oh, I remember his fine mind. 259 00:13:43,808 --> 00:13:46,892 And his fine fists. 260 00:13:46,975 --> 00:13:49,267 I may not be the fighter my brother was, 261 00:13:49,350 --> 00:13:51,600 but I've had my lessons. 262 00:13:52,933 --> 00:13:55,600 The Ferryman's opens tonight. 263 00:13:57,100 --> 00:14:00,058 And as for the Touched, 264 00:14:00,142 --> 00:14:02,725 well, they have a right to earn a living. 265 00:14:02,808 --> 00:14:05,600 I doubt even you can change that. 266 00:14:09,225 --> 00:14:12,183 I used to think your father's mind went to field 267 00:14:12,267 --> 00:14:14,142 because your brother Caleb drowned. 268 00:14:17,058 --> 00:14:19,183 More likely, it's because... 269 00:14:19,267 --> 00:14:20,767 you didn't. 270 00:14:23,850 --> 00:14:28,017 Well, I assure you, you're about to. 271 00:14:36,808 --> 00:14:38,975 Harriet. 272 00:14:39,058 --> 00:14:41,225 Aye. Her "turn's" charming. 273 00:14:41,308 --> 00:14:44,142 Myrtle. Primrose never goes out. 274 00:14:44,225 --> 00:14:45,517 Shy about her stature. 275 00:14:45,600 --> 00:14:48,725 - Myrtle calms her. - All right. 276 00:14:48,808 --> 00:14:51,017 - Wendy? - Bendy Wendy. 277 00:14:51,100 --> 00:14:52,433 That's a rotten thing to... 278 00:14:52,517 --> 00:14:55,600 No, it, it's, it's fair. And it rhymes. 279 00:14:55,683 --> 00:14:57,642 I suppose her contorting's a bit... 280 00:14:57,725 --> 00:15:00,642 - Alarming? - ...intimate for mixed company. 281 00:15:02,558 --> 00:15:03,850 Lucy. 282 00:15:03,933 --> 00:15:05,433 I'm not ruling out another attack, 283 00:15:05,517 --> 00:15:07,767 especially with Myrtle in the mix. 284 00:15:07,850 --> 00:15:10,933 I'm sure Lavinia has security, but Lucy's ours. 285 00:15:11,017 --> 00:15:12,475 Do you ever wonder why Miss Bidlow 286 00:15:12,558 --> 00:15:15,933 started The Orphanage that she's never comfortable in? 287 00:15:16,017 --> 00:15:18,308 I'm not sure she's comfortable anywhere. 288 00:15:18,392 --> 00:15:20,058 She didn't pick this cause out of a hat. 289 00:15:20,142 --> 00:15:22,225 She knows what it's like to be dismissed. 290 00:15:22,308 --> 00:15:23,725 Couple of new things, 291 00:15:23,808 --> 00:15:26,267 in case you find Maladie before we're back from Lavinia's party. 292 00:15:26,350 --> 00:15:28,642 - Think someone already invented these. - Mmm. 293 00:15:33,642 --> 00:15:34,892 I'm hoping they'll work 294 00:15:34,975 --> 00:15:36,933 against Maladie's awful eye glow. Can't say, but... 295 00:15:37,017 --> 00:15:38,975 Until we understand her "turn," it can't hurt. 296 00:15:39,058 --> 00:15:41,517 Besides, these are wonderful. 297 00:15:42,642 --> 00:15:45,725 Now this is for Bonfire Annie. 298 00:15:45,808 --> 00:15:47,100 She gets all fired up, 299 00:15:47,183 --> 00:15:48,767 she gets this. 300 00:15:50,267 --> 00:15:52,058 Oh! 301 00:15:53,767 --> 00:15:55,433 Evildoers beware. 302 00:15:55,517 --> 00:15:57,808 It's, it's only a prototype. 303 00:16:07,683 --> 00:16:09,517 Elisabetta! 304 00:16:09,724 --> 00:16:10,808 _ 305 00:16:10,809 --> 00:16:11,645 _ 306 00:16:11,646 --> 00:16:13,415 _ 307 00:16:13,417 --> 00:16:14,728 _ 308 00:16:14,729 --> 00:16:18,563 _ 309 00:16:18,590 --> 00:16:20,025 _ 310 00:16:20,026 --> 00:16:23,819 _ 311 00:16:23,822 --> 00:16:25,696 _ 312 00:16:25,699 --> 00:16:28,569 _ 313 00:16:28,577 --> 00:16:30,694 _ 314 00:16:32,017 --> 00:16:34,017 She's in here! 315 00:16:35,975 --> 00:16:37,517 In the back! 316 00:16:37,600 --> 00:16:39,725 - She's getting away! - Come on! 317 00:17:14,975 --> 00:17:18,183 Between demonstrations, you are free to move about. 318 00:17:18,267 --> 00:17:23,142 Mingle, but don't put yourselves forward. 319 00:17:23,225 --> 00:17:26,142 Miss Chattoway, I think you will be best served 320 00:17:26,225 --> 00:17:28,475 to stay by the stairs, so as not to... 321 00:17:28,558 --> 00:17:30,017 overwhelm. 322 00:17:30,100 --> 00:17:33,850 Of course, all your "turns" will be used to minimal effect. 323 00:17:33,933 --> 00:17:37,142 The mission is to amuse. Not alarm. 324 00:17:37,225 --> 00:17:38,975 I know we'll make a good impression. 325 00:17:39,058 --> 00:17:40,517 I have every faith. 326 00:17:40,600 --> 00:17:43,558 You'll also be wearing these. 327 00:17:43,642 --> 00:17:46,017 So people can comfortably identify you. 328 00:17:48,767 --> 00:17:50,183 - Excuse me. - Oh. 329 00:17:55,517 --> 00:17:57,975 This doesn't go with my dress at all. 330 00:18:07,433 --> 00:18:08,725 Right. 331 00:18:10,475 --> 00:18:11,808 There we go. 332 00:18:11,892 --> 00:18:13,517 Right. Let me look at you. 333 00:18:18,683 --> 00:18:21,392 Morning. 334 00:18:21,475 --> 00:18:23,600 Is this where the strange women go? 335 00:18:27,808 --> 00:18:31,100 And we'll need a room of our own. 336 00:18:32,392 --> 00:18:35,558 - I'm sorry, Miss... - D�sir�e. 337 00:18:36,642 --> 00:18:37,892 D�sir�e Blodgett. 338 00:18:37,975 --> 00:18:39,475 I usually just go by the first name, 339 00:18:39,558 --> 00:18:40,975 if you're wondering where you've heard of me. 340 00:18:41,850 --> 00:18:43,350 I haven't. 341 00:18:43,433 --> 00:18:45,933 D�sir�e, Diva of Desire. 342 00:18:46,017 --> 00:18:48,975 No? Well, I'm a whore. 343 00:18:49,058 --> 00:18:52,017 A bit renowned. I've cultivated an impressive client�le. 344 00:18:52,100 --> 00:18:55,308 Especially given that I'm not exactly Mitzi Dalti, am I? 345 00:18:55,392 --> 00:18:57,350 Men. 346 00:18:57,433 --> 00:18:59,517 They like talking to me. 347 00:18:59,600 --> 00:19:01,267 It's part of the job, sure, listening, 348 00:19:01,350 --> 00:19:04,100 but last few years, I get more and more clients. 349 00:19:04,183 --> 00:19:05,933 Men of stature. Real flash. 350 00:19:06,017 --> 00:19:09,058 And while we fuck... Oh... Nigel! 351 00:19:09,142 --> 00:19:11,017 Hat! 352 00:19:11,100 --> 00:19:13,183 Anyway, while we fuck, they all gotta talk. 353 00:19:13,267 --> 00:19:16,850 You know? Things they done, or want, or mean to do, 354 00:19:16,933 --> 00:19:19,017 and they ain't exactly priests. Well, a couple. 355 00:19:19,100 --> 00:19:22,142 But they feel so relieved gettin' it all out. 356 00:19:22,225 --> 00:19:24,933 Except now, they're not so relieved. 357 00:19:25,017 --> 00:19:27,142 Me hearing everything from everyone. 358 00:19:27,225 --> 00:19:29,558 And yesternight, I find out that one of me regulars... 359 00:19:29,642 --> 00:19:32,350 the sweetest little man... is planning on having me killed. 360 00:19:32,433 --> 00:19:34,767 - How do you know? - He told me. 361 00:19:34,850 --> 00:19:36,475 During. 362 00:19:36,558 --> 00:19:38,725 Crying so hard I thought he was gonna propose. 363 00:19:38,808 --> 00:19:40,517 They do sometimes. 364 00:19:40,600 --> 00:19:43,642 And you have information on these men? 365 00:19:43,725 --> 00:19:46,350 Oh, fuck, no. I can't remember a word. 366 00:19:46,433 --> 00:19:49,892 I just need a place for me and Nige till the heat's come off. 367 00:19:51,933 --> 00:19:54,558 Who sent you? 368 00:19:54,642 --> 00:19:56,850 It's just, you're here at a delicate time, 369 00:19:56,933 --> 00:19:59,308 and I'm curious who said to come. 370 00:19:59,392 --> 00:20:02,808 Uh, my friend. Well, he's a client. 371 00:20:02,892 --> 00:20:05,558 I mean, we all talk about this place. 372 00:20:05,642 --> 00:20:07,100 Which client, exactly? 373 00:20:07,183 --> 00:20:09,392 I'd rather not say. 374 00:20:10,308 --> 00:20:12,850 And I don't remember? 375 00:20:12,933 --> 00:20:16,308 - Do they think I'm an idiot? - They? 376 00:20:16,392 --> 00:20:17,517 We've just been raided, 377 00:20:17,600 --> 00:20:20,392 and you come here to get away from "the heat." 378 00:20:20,475 --> 00:20:22,517 It doesn't really make sense, does it? 379 00:20:22,600 --> 00:20:24,558 Though these days, what does? I am an idiot. 380 00:20:24,642 --> 00:20:27,142 I'm trying to find someone the Beggar King can't trace 381 00:20:27,225 --> 00:20:29,308 by looking at fucking street plans. 382 00:20:29,392 --> 00:20:30,683 I'm not from here. 383 00:20:30,767 --> 00:20:33,017 And everyone wants to see. The cops, 384 00:20:33,100 --> 00:20:35,142 Bidlow's bridge cronies. Now you. 385 00:20:35,225 --> 00:20:36,475 So friendly. On the run. 386 00:20:36,558 --> 00:20:38,267 The kid's a bit much, but I like the commitment. 387 00:20:38,350 --> 00:20:41,600 And Maladie's got no idea what Mary's "turn" can do. 388 00:20:41,683 --> 00:20:43,933 Mary is the voice of the Galan... 389 00:20:47,267 --> 00:20:48,808 Oh. 390 00:20:48,892 --> 00:20:50,058 Huh. 391 00:20:51,017 --> 00:20:54,433 - It's not just men. - No. 392 00:20:54,517 --> 00:20:56,308 I'm sorry, you was very worked up, 393 00:20:56,392 --> 00:20:58,058 and that's when my "turn" works on people. 394 00:20:58,142 --> 00:21:00,433 - When they're upset. - Put on your coat. 395 00:21:00,517 --> 00:21:02,642 Oh, just a couple of nights. Please. 396 00:21:02,725 --> 00:21:04,683 I forget everything, personal guarantee, 397 00:21:04,767 --> 00:21:06,183 and Nigel don't speak ever. 398 00:21:06,267 --> 00:21:08,600 - I'm begging you... - Put on your coat. 399 00:21:19,142 --> 00:21:20,683 Why are you leaning on us? 400 00:21:20,767 --> 00:21:24,642 She was fucking Touched. She was attacking us. 401 00:21:24,725 --> 00:21:26,517 She made me lonely. 402 00:21:26,600 --> 00:21:28,100 With her mind. 403 00:21:28,183 --> 00:21:31,058 Wasn't her mind you was grabbin' at, was it? 404 00:21:33,725 --> 00:21:35,683 It's just not good enough, is it? 405 00:21:35,767 --> 00:21:38,558 Mundi. Two lovely ladies to see you. 406 00:21:38,642 --> 00:21:41,475 I'm off to drink lunch. Come in. 407 00:21:42,808 --> 00:21:44,017 Mrs. True. 408 00:21:46,100 --> 00:21:49,267 I hope this means you have something useful to say. 409 00:21:49,350 --> 00:21:51,558 That depends. 410 00:21:51,642 --> 00:21:54,017 Do you feel like talking? 411 00:21:56,933 --> 00:21:59,267 I feel like talking about you 412 00:21:59,350 --> 00:22:01,683 spendin' a week in a cell. 413 00:22:01,767 --> 00:22:03,517 Who's in the picture with Mary? 414 00:22:03,600 --> 00:22:06,558 So, so you're the detective now? 415 00:22:08,850 --> 00:22:10,892 Yeah. All right. It's me. 416 00:22:10,975 --> 00:22:15,100 It's over. It's half a year since I seen her. 417 00:22:15,183 --> 00:22:18,892 The lads thought Maladie might have taken Mary 'cause of me, 418 00:22:18,975 --> 00:22:20,850 - but... - It wasn't you. 419 00:22:20,933 --> 00:22:23,058 But you still feel responsible for Mary. 420 00:22:23,142 --> 00:22:24,850 Still have that picture. 421 00:22:24,933 --> 00:22:28,017 Did she call it off? 422 00:22:28,100 --> 00:22:31,058 What, you, you, you think I'd tell you that? 423 00:22:31,142 --> 00:22:34,308 Just trot out me personal affairs, yeah? 424 00:22:34,392 --> 00:22:36,308 What, give me a whack 'round the face, 425 00:22:36,392 --> 00:22:38,850 and I'll paint you a picture of me last summer, 426 00:22:38,933 --> 00:22:42,892 standing at the altar with a flower in me button hole, 427 00:22:42,975 --> 00:22:44,308 and no fucking bride. 428 00:22:44,392 --> 00:22:46,683 Mmm? Engaged for more than a year. 429 00:22:46,767 --> 00:22:49,433 But she waits, she waits till me whole family's... 430 00:22:49,517 --> 00:22:52,058 Oh, no, no, no. Don't you judge her, though. 431 00:22:52,142 --> 00:22:56,017 Don't you judge her. Mary is a kind, caring woman. 432 00:22:56,100 --> 00:22:57,517 She's just... 433 00:22:57,600 --> 00:23:00,142 Oh, Christ, I wouldn't... I wouldn't marry me, either. 434 00:23:00,225 --> 00:23:01,350 Yeah, she... Mary knew. 435 00:23:01,433 --> 00:23:03,100 She knew the job would take the toll, 436 00:23:03,183 --> 00:23:04,350 but there's worse things. 437 00:23:04,433 --> 00:23:06,100 - Yeah, there's things you... - Stop. 438 00:23:07,267 --> 00:23:09,100 Please. Stop. 439 00:23:20,558 --> 00:23:22,142 Don't make me take that away from you. 440 00:23:22,225 --> 00:23:24,308 Fuck did she just do to me? 441 00:23:24,392 --> 00:23:26,517 I'm going to find Maladie. 442 00:23:26,600 --> 00:23:27,725 I've seen it happening. 443 00:23:27,808 --> 00:23:29,600 What I don't know is if I find her 444 00:23:29,683 --> 00:23:32,600 before or after Mary's dead. 445 00:23:32,683 --> 00:23:36,142 I needed to be sure you care more about saving Mary 446 00:23:36,225 --> 00:23:37,558 than catching Maladie. 447 00:23:37,642 --> 00:23:40,683 'Cause I'll bet you that bullet your orders say different. 448 00:23:42,350 --> 00:23:44,267 You Touched... 449 00:23:45,892 --> 00:23:50,225 You're worse than the fucking toffs. 450 00:23:51,299 --> 00:23:54,183 The order is to eliminate Maladie at any cost. 451 00:23:54,267 --> 00:23:58,392 No matter who gets hurt. You win a bullet. 452 00:23:58,475 --> 00:24:01,058 Mary dies... 453 00:24:01,142 --> 00:24:02,892 you win six. 454 00:24:06,183 --> 00:24:07,975 A song. 455 00:24:08,058 --> 00:24:09,808 That's Mary's "turn." 456 00:24:09,892 --> 00:24:12,683 A song only the Touched can hear. 457 00:24:15,892 --> 00:24:17,475 What's it about? 458 00:24:18,267 --> 00:24:19,475 Hope. 459 00:24:21,558 --> 00:24:23,392 I want to hear it. 460 00:24:24,642 --> 00:24:28,100 You sang for Maladie. Now sing for me. 461 00:24:28,183 --> 00:24:30,600 If you sing, and I hear it, 462 00:24:30,683 --> 00:24:33,517 it means I'm finally Touched. 463 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 It means I'm worthy. 464 00:24:35,683 --> 00:24:37,267 I can't. 465 00:24:38,350 --> 00:24:39,933 And you're not. 466 00:24:40,933 --> 00:24:43,725 Oh, Miss High and Mighty. 467 00:24:43,808 --> 00:24:46,808 I'm working for my "turn." 468 00:24:47,767 --> 00:24:49,683 Sacrifice. 469 00:24:49,767 --> 00:24:51,142 You know? 470 00:24:53,058 --> 00:24:56,933 I sacrificed my little toe. 471 00:25:00,808 --> 00:25:03,433 But that wasn't enough. 472 00:25:03,517 --> 00:25:06,517 But every inch is an inch closer to being... 473 00:25:06,600 --> 00:25:08,267 Gifted by God. 474 00:25:08,350 --> 00:25:12,017 Mmm. Chattering magpies, while I do all the work. 475 00:25:12,100 --> 00:25:14,392 Well, as it happens, 476 00:25:14,475 --> 00:25:17,392 we did have some turkey left over. 477 00:25:18,558 --> 00:25:20,475 None for me, Colonel? 478 00:25:28,600 --> 00:25:29,892 - Hey! - Aah! 479 00:25:29,975 --> 00:25:31,933 Maladie said not to play with this one. 480 00:25:32,017 --> 00:25:33,892 She never said that. 481 00:25:33,975 --> 00:25:35,558 You're not a believer, anyway. 482 00:25:35,642 --> 00:25:37,267 You're just hired... 483 00:25:37,350 --> 00:25:39,225 Bonfire Annie. 484 00:25:41,475 --> 00:25:45,142 As it happens, Clara, we're late for church. 485 00:25:46,558 --> 00:25:48,350 You're lucky we're late for church. 486 00:25:48,433 --> 00:25:50,142 - Are we late for church? - Yes. 487 00:25:53,850 --> 00:25:56,183 Psst. Annie. 488 00:25:56,267 --> 00:25:58,100 We missed you. 489 00:25:58,183 --> 00:26:00,017 We've got the name. 490 00:26:00,100 --> 00:26:03,225 Mrs. Amalia True. And the address. 491 00:26:03,308 --> 00:26:04,767 What good's an address? 492 00:26:04,850 --> 00:26:06,433 In terms of arson, it's fairly crucial. 493 00:26:06,517 --> 00:26:08,975 Yeah, but I'm not looking for her. I'm looking for her. 494 00:26:09,058 --> 00:26:12,975 The entire of her. The fuckin' soul, eh? 495 00:26:13,058 --> 00:26:14,933 Get me something I could shake at her. 496 00:26:15,017 --> 00:26:16,392 A dolly. A pretty dolly. 497 00:26:16,475 --> 00:26:18,058 All of London looking for us, and you want me to... 498 00:26:18,142 --> 00:26:20,267 Well, wear a fuckin' bonnet! 499 00:26:20,350 --> 00:26:23,350 No! No, no, no, no, no, no, no, no, no. 500 00:26:23,433 --> 00:26:26,642 Don't be cross, eh? 501 00:26:26,725 --> 00:26:28,975 We'll do a proper job after this, yeah? 502 00:26:29,058 --> 00:26:30,517 Yeah? 503 00:26:30,600 --> 00:26:33,142 I don't mind crazy, boss. 504 00:26:33,225 --> 00:26:35,808 I can't work with stupid. 505 00:26:46,933 --> 00:26:48,808 Oh... 506 00:26:48,892 --> 00:26:52,267 Now then... why'd you sing? 507 00:26:54,017 --> 00:26:55,475 I'm... 508 00:26:55,558 --> 00:26:57,142 - I'm not sure. - T'other night. 509 00:26:57,225 --> 00:26:58,933 Pretty ditty, eh? 510 00:26:59,017 --> 00:27:00,267 Why? 511 00:27:01,642 --> 00:27:05,183 I was afraid more people would get hurt. 512 00:27:05,267 --> 00:27:07,808 It comes when I'm afraid. When I'm sad. 513 00:27:07,892 --> 00:27:09,642 The song. It... 514 00:27:10,642 --> 00:27:13,850 It... it helps. 515 00:27:16,017 --> 00:27:18,100 I knew that you would hear it, 516 00:27:18,183 --> 00:27:20,642 and maybe... 517 00:27:20,725 --> 00:27:23,600 It might be a reassurance. 518 00:27:23,683 --> 00:27:29,225 A sense that you needn't act only from pain. 519 00:27:31,433 --> 00:27:33,433 No. I just meant... 520 00:27:33,517 --> 00:27:36,725 have you always wanted to be in the theater? 521 00:28:01,850 --> 00:28:04,142 We had such a lovely time there. 522 00:28:04,225 --> 00:28:06,767 Of course, my father is much called away by his work. 523 00:28:06,850 --> 00:28:08,767 They're in Zurich for the season. 524 00:28:08,850 --> 00:28:11,558 Your mother has found a very cunning tailor, dear. 525 00:28:11,642 --> 00:28:15,392 Vernal lace. Hard to find by the yard. 526 00:28:15,475 --> 00:28:17,267 Oh, it's not yards. 527 00:28:17,350 --> 00:28:18,475 Do we smile, or... 528 00:28:18,558 --> 00:28:20,225 perhaps? 529 00:28:20,308 --> 00:28:22,808 Don't be an ass, Carl. 530 00:28:29,808 --> 00:28:31,017 Miss Adair. 531 00:28:31,100 --> 00:28:33,475 Mr. Bidlow. 532 00:28:33,558 --> 00:28:37,683 Miss Adair. Oh, no. I, I just, I said that. Um... 533 00:28:40,350 --> 00:28:42,850 It's good of you to come. 534 00:28:42,933 --> 00:28:45,642 Excuse me. Uh, Augustus Bidlow, Lucy Best. 535 00:28:45,725 --> 00:28:48,350 Augie. Very kind to meet you. 536 00:28:48,433 --> 00:28:50,600 It's a thrill, ain't it? 537 00:28:52,100 --> 00:28:55,558 It's... it's a lovely broach. 538 00:28:56,767 --> 00:28:58,183 Elephant. 539 00:28:58,267 --> 00:28:59,975 Penance made it for me. 540 00:29:00,058 --> 00:29:01,517 'Memorate my mum. 541 00:29:01,600 --> 00:29:04,600 She ran with the Forty Elephants back in the day. 542 00:29:04,683 --> 00:29:05,933 The gang? 543 00:29:06,975 --> 00:29:08,767 Oh. How enterprising... 544 00:29:08,850 --> 00:29:12,225 - Did you have something you... - Uh, uh... T-There are some paintings 545 00:29:12,308 --> 00:29:14,183 - that I thought... - From when I said how I like... 546 00:29:14,267 --> 00:29:16,433 - paintings. - Paintings. Yes, yes. 547 00:29:16,517 --> 00:29:18,308 Uh, next room. Yes, yes. 548 00:29:21,892 --> 00:29:23,517 Toff. 549 00:29:29,600 --> 00:29:32,142 Oh, excuse me, sir. Do you know Vickers Square? 550 00:29:32,225 --> 00:29:34,308 Why don't you try Italy? 551 00:29:42,433 --> 00:29:47,725 So... Should I be wearing one of those ribbons? 552 00:29:47,808 --> 00:29:49,183 Should we? 553 00:29:50,308 --> 00:29:51,600 Hmm. 554 00:29:53,183 --> 00:29:56,225 Did you know? Before the opera? 555 00:29:56,892 --> 00:29:59,475 Uh, not... 556 00:30:00,517 --> 00:30:04,475 I mean, I've had moments, where... 557 00:30:06,517 --> 00:30:10,600 You see, I've always been keen on birds, you know. 558 00:30:10,683 --> 00:30:12,475 Like, um, particularly corvids. 559 00:30:12,558 --> 00:30:16,058 That's crows and magpies and jays. 560 00:30:16,142 --> 00:30:17,808 Do you know, they are often overlooked, 561 00:30:17,892 --> 00:30:21,142 'cause people think they're plain. Or, um... 562 00:30:22,975 --> 00:30:24,433 Sorry. 563 00:30:26,475 --> 00:30:28,433 I dreamt I was a crow. 564 00:30:30,183 --> 00:30:32,517 A few times. 565 00:30:32,600 --> 00:30:35,017 My, my, my wings out, just... 566 00:30:35,100 --> 00:30:37,392 soaring over the countryside. 567 00:30:40,725 --> 00:30:44,100 And then it happened when I wasn't asleep. 568 00:30:44,183 --> 00:30:47,433 In, um... church. 569 00:30:47,517 --> 00:30:49,517 Oh, dear. 570 00:30:49,600 --> 00:30:52,975 - It was a very dull sermon. - I get so mad when they're dull. 571 00:30:53,058 --> 00:30:55,475 You've got all the scripture and you can't spin a tale. 572 00:30:55,558 --> 00:30:57,517 Exactly. 573 00:30:57,600 --> 00:31:00,308 Yes. But I... 574 00:31:00,392 --> 00:31:02,892 I didn't nod off. I just... I was in the pew, 575 00:31:02,975 --> 00:31:05,892 and then suddenly I was also in the sky. 576 00:31:05,975 --> 00:31:10,433 Just racing over hills and forests, and... 577 00:31:10,517 --> 00:31:12,642 And I was controlling it. 578 00:31:14,100 --> 00:31:16,475 Left and right. 579 00:31:16,558 --> 00:31:18,725 Have you ever... Sorry. 580 00:31:18,808 --> 00:31:20,225 Is that how it works? I don't... 581 00:31:20,308 --> 00:31:23,100 Well, there's no two people who have the same "turn." It... 582 00:31:23,183 --> 00:31:25,267 Right. 583 00:31:27,933 --> 00:31:29,392 But, um... 584 00:31:32,600 --> 00:31:35,183 It's a feminine trait, isn't it? 585 00:31:35,267 --> 00:31:37,517 Oh, there's men that have it. 586 00:31:37,600 --> 00:31:39,517 So where does it lead? 587 00:31:42,142 --> 00:31:47,267 What if I'm soaring about every Sunday to come? 588 00:31:49,100 --> 00:31:51,600 What if it happens, 589 00:31:51,683 --> 00:31:53,225 and I can't come back? 590 00:31:54,850 --> 00:31:56,433 I'm sorry. I'm sorry. 591 00:31:56,517 --> 00:31:58,433 Um, I didn't, um... I just thought 592 00:31:58,517 --> 00:32:00,433 if you're up there, then pity the poor magpie 593 00:32:00,517 --> 00:32:03,017 that would be stuck listening to that sermon. 594 00:32:04,392 --> 00:32:06,725 Oh! 595 00:32:06,808 --> 00:32:09,017 Oh, no. No. 596 00:32:09,892 --> 00:32:12,558 Dear. So cruel. Poor bird. 597 00:32:14,433 --> 00:32:15,642 I am a monster. 598 00:32:15,725 --> 00:32:18,225 You know you're not, though. 599 00:32:20,267 --> 00:32:21,392 I don't... 600 00:32:21,475 --> 00:32:24,142 - I mean, a person doesn't... - How does it feel? 601 00:32:25,558 --> 00:32:26,892 To fly? 602 00:32:29,850 --> 00:32:31,808 It feels like flying. 603 00:32:46,392 --> 00:32:49,600 Hey. You there. Girl. 604 00:32:49,683 --> 00:32:51,642 You one of them? 605 00:32:51,725 --> 00:32:54,267 Now you brush right off, young man. 606 00:32:54,350 --> 00:32:55,683 Come on in. 607 00:32:58,433 --> 00:33:00,683 Aw, you've had a time of it, haven't you? 608 00:33:00,767 --> 00:33:02,767 - We'll get you some tea. - Thank you. 609 00:33:11,225 --> 00:33:13,725 Well, I sang pretty much anywhere. Um... 610 00:33:15,725 --> 00:33:18,683 But some of the pubs were pretty grim. 611 00:33:18,767 --> 00:33:22,350 But this bloke said that he'd put me on the stage, and... 612 00:33:22,433 --> 00:33:24,350 for once, that's what he meant. 613 00:33:24,433 --> 00:33:26,475 Yeah, but it's not workin' out. 614 00:33:27,392 --> 00:33:28,600 What? 615 00:33:28,683 --> 00:33:30,558 You're a little fuckin' old 616 00:33:30,642 --> 00:33:32,808 to be stuffed back in the chorus. 617 00:33:32,892 --> 00:33:36,517 Brayin' in time with nine girls nine years your junior. 618 00:33:37,433 --> 00:33:40,308 Eh? All... all this... 619 00:33:40,392 --> 00:33:43,433 And never the brio to make yourself heard. 620 00:33:43,517 --> 00:33:45,183 What hobbled you? 621 00:33:45,267 --> 00:33:47,683 Were you harvested early, eh? 622 00:33:47,767 --> 00:33:49,808 Uncle or pastor got you still green? 623 00:33:49,892 --> 00:33:53,142 Hey. There is many a lass that never finds her voice then... 624 00:33:53,225 --> 00:33:55,808 - What is it you're after? - Thorns! 625 00:33:57,475 --> 00:34:00,142 All I see is a crown. 626 00:34:02,225 --> 00:34:04,642 God made me see. 627 00:34:08,392 --> 00:34:10,725 He made me remember the day He came. 628 00:34:10,808 --> 00:34:12,975 Me alone. 629 00:34:13,058 --> 00:34:16,683 How He sent His angels in their white smocks 630 00:34:16,767 --> 00:34:19,267 to unhouse my flesh. 631 00:34:19,350 --> 00:34:21,850 Teach me glorious pain. 632 00:34:21,933 --> 00:34:24,683 And I thought I'd been chosen 'cause I was special. 633 00:34:24,767 --> 00:34:28,100 My agony's made me special, but you... 634 00:34:28,183 --> 00:34:30,225 You're nothing. 635 00:34:30,308 --> 00:34:33,933 You're pleasant, and He fills your throat. 636 00:34:34,017 --> 00:34:35,767 Lets you make my pain little. 637 00:34:35,850 --> 00:34:39,475 - Don't you sing it! - I can't. I can't. I... 638 00:34:40,725 --> 00:34:43,100 I can't feel it. 639 00:34:43,183 --> 00:34:45,767 God, He mocks me with that song. 640 00:34:45,850 --> 00:34:49,808 He mocks me, and He sends a demon after me. 641 00:34:50,850 --> 00:34:52,267 Demon? 642 00:34:54,975 --> 00:34:57,892 The woman who sheds her skin. 643 00:35:00,725 --> 00:35:02,225 Oh, she's coming. 644 00:35:02,308 --> 00:35:03,892 She wants His song. 645 00:35:03,975 --> 00:35:07,392 But you don't. So why don't... 646 00:35:07,475 --> 00:35:09,725 You could make her pay a ransom. 647 00:35:09,808 --> 00:35:12,142 Look, my, my family, we have a little put by, 648 00:35:12,225 --> 00:35:14,183 and you, you would, you would come out of it with a profit... 649 00:35:14,267 --> 00:35:15,600 Then everyone gets what they want? 650 00:35:20,392 --> 00:35:22,475 You fuckin' child. 651 00:35:22,558 --> 00:35:25,892 I don't want what I want. 652 00:35:25,975 --> 00:35:29,892 Go out in the world and show me this magical symmetry. 653 00:35:29,975 --> 00:35:33,433 It's broken. It's designed to be broken. 654 00:35:33,517 --> 00:35:37,558 Gears crushing gears. He means for this to hurt. 655 00:35:37,642 --> 00:35:40,392 I don't know where my song comes from. 656 00:35:44,683 --> 00:35:46,892 But God doesn't want us to hurt. 657 00:35:50,350 --> 00:35:52,350 They say you shit when you hang. 658 00:35:55,392 --> 00:35:57,808 So, these ripplings. 659 00:35:57,892 --> 00:35:59,308 They let you see the future, 660 00:35:59,392 --> 00:36:03,475 but you can't control when they come, or... 661 00:36:03,558 --> 00:36:06,517 what you see, or why. 662 00:36:06,600 --> 00:36:08,017 Every day's an adventure. 663 00:36:08,100 --> 00:36:11,017 Can you change it? Can, can you... 664 00:36:11,100 --> 00:36:13,433 see the beach, then go to the woods? 665 00:36:14,058 --> 00:36:16,017 No. 666 00:36:16,100 --> 00:36:18,475 So all you know is you're punching Maladie. 667 00:36:19,892 --> 00:36:21,683 Do you feel anything? 668 00:36:21,767 --> 00:36:26,600 Rage, or victory maybe, or failure? 669 00:36:27,392 --> 00:36:29,308 Mostly I feel calm. 670 00:36:29,392 --> 00:36:30,933 I know where I am in a fight. 671 00:36:31,017 --> 00:36:33,475 It's one of the few times I do. 672 00:36:33,558 --> 00:36:36,058 I know what you mean. 673 00:36:36,142 --> 00:36:39,933 I don't get the part where you know what you mean. 674 00:36:40,017 --> 00:36:43,308 I've had more experience with violence 675 00:36:43,392 --> 00:36:45,183 than I would have liked. 676 00:36:45,267 --> 00:36:46,975 Your late husband? 677 00:36:48,475 --> 00:36:50,058 It doesn't... 678 00:36:50,142 --> 00:36:51,725 It's, it's not pertinent, 679 00:36:51,808 --> 00:36:54,225 unless it gives you an understanding of Maladie 680 00:36:54,308 --> 00:36:55,517 we don't have. 681 00:36:55,600 --> 00:36:58,558 Well, it's clear she was abused. 682 00:36:58,642 --> 00:37:00,558 By a doctor, or doctors. 683 00:37:01,808 --> 00:37:03,725 And probably as a child, as well. 684 00:37:05,017 --> 00:37:08,725 The confusion of pain with pleasure... 685 00:37:08,808 --> 00:37:10,600 the fierce religiosity. 686 00:37:10,683 --> 00:37:12,642 Religious? 687 00:37:12,725 --> 00:37:14,850 Uh, this is beyond blasphemy. 688 00:37:14,933 --> 00:37:18,725 - She, she's mocking God. - No. She loves Him. 689 00:37:18,808 --> 00:37:20,558 Fears Him. 690 00:37:20,642 --> 00:37:23,558 Every powerful figure who ever made her afraid, 691 00:37:23,642 --> 00:37:25,433 made her helpless... 692 00:37:25,517 --> 00:37:28,100 they're her understanding of God. 693 00:37:28,183 --> 00:37:30,142 She'd do anything to please Him. 694 00:37:31,183 --> 00:37:33,392 How does Mary fit in? 695 00:37:35,433 --> 00:37:37,100 I don't think she does. 696 00:37:38,642 --> 00:37:41,892 Mary makes you feel love. Feel loved. 697 00:37:41,975 --> 00:37:44,183 Which is terrifying. 698 00:37:44,267 --> 00:37:45,642 For someone who... 699 00:37:46,933 --> 00:37:48,767 Someone like her. 700 00:37:50,517 --> 00:37:54,892 Maladie felt a power greater than pain. 701 00:37:57,350 --> 00:38:00,392 Do you think Mary might cure her? 702 00:38:01,475 --> 00:38:03,308 Is it ever that simple? 703 00:38:05,933 --> 00:38:08,475 You see, people think the electricity is in the wire. 704 00:38:08,558 --> 00:38:10,767 But it's everywhere. The air's thick with it, 705 00:38:10,850 --> 00:38:13,267 and it, it moves. It circles. 706 00:38:13,350 --> 00:38:15,850 And not just in the circuit, but all across the air. 707 00:38:15,933 --> 00:38:17,017 It's like a murmuration. 708 00:38:17,100 --> 00:38:20,433 Um, a great horde of birds. 709 00:38:20,517 --> 00:38:22,350 They're all moving as one, and then suddenly... 710 00:38:22,433 --> 00:38:24,183 Oh, I've seen that! 711 00:38:24,267 --> 00:38:25,634 Oh, I could watch for hours, 712 00:38:25,728 --> 00:38:27,797 - how they wheel about. - Penance? 713 00:38:27,892 --> 00:38:29,100 Miss Adair, 714 00:38:29,183 --> 00:38:32,267 some of the gentlemen have begun wagering on... 715 00:38:32,350 --> 00:38:35,850 On whether Lucy can break the statue of Aphrodite in the garden. 716 00:38:35,933 --> 00:38:38,267 Oh, no, no. Uh, please, I need to... 717 00:38:38,392 --> 00:38:40,725 No, of course. Go. Go, go, go. 718 00:38:40,808 --> 00:38:42,808 Go. 719 00:38:57,808 --> 00:39:01,475 Oh. Uh... you're in here. 720 00:39:01,558 --> 00:39:03,308 You were missed at the party. 721 00:39:03,392 --> 00:39:06,392 Oh, well, that would be a first. 722 00:39:06,475 --> 00:39:09,808 People saw you walking away with Miss Adair. 723 00:39:09,892 --> 00:39:12,225 It was commented upon. 724 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 But they're our guests. 725 00:39:14,892 --> 00:39:16,433 No, they're not our guests. 726 00:39:16,517 --> 00:39:18,683 They are my charity. 727 00:39:18,767 --> 00:39:20,392 I brought them here to help them. 728 00:39:20,475 --> 00:39:22,392 To prove that the Touched are not a threat. 729 00:39:22,475 --> 00:39:24,892 Yet you seem determined to prove that they are. 730 00:39:24,975 --> 00:39:27,433 Miss Adair is every inch a lady. 731 00:39:27,517 --> 00:39:28,433 She'd never overstep. 732 00:39:28,517 --> 00:39:30,183 Is it every inch then? 733 00:39:31,933 --> 00:39:34,642 You cannot complete a sentence without exposing yourself. 734 00:39:34,725 --> 00:39:37,100 If the guests suspect that Miss Adair 735 00:39:37,183 --> 00:39:40,225 has social ambitions, or is using a "turn" 736 00:39:40,308 --> 00:39:43,350 to bewitch a weak-minded bachelor, 737 00:39:43,433 --> 00:39:46,808 the reports of this event could be disastrous for us, 738 00:39:46,892 --> 00:39:49,142 and possibly dangerous for her! 739 00:39:49,225 --> 00:39:53,392 You always assume the worst of everybody. 740 00:39:54,392 --> 00:39:56,100 They seldom disappoint. 741 00:39:58,975 --> 00:40:00,517 I am at fault. 742 00:40:02,017 --> 00:40:04,058 You've been acting oddly since the opera, 743 00:40:04,142 --> 00:40:05,642 and I failed to notice why. 744 00:40:05,725 --> 00:40:09,183 Well... all the murders... 745 00:40:09,267 --> 00:40:11,392 There is a path that cannot be trodden. 746 00:40:12,600 --> 00:40:14,058 A private indiscretion is one thing, 747 00:40:14,142 --> 00:40:16,933 but you are not clever enough to keep a mistress. 748 00:40:17,017 --> 00:40:20,767 And we cannot have a girl who is Touched, 749 00:40:20,850 --> 00:40:23,725 and Irish, bear the Bidlow name. 750 00:40:26,600 --> 00:40:28,767 If you regard Miss Adair, 751 00:40:28,850 --> 00:40:31,433 you must think more of her reputation, 752 00:40:31,517 --> 00:40:34,350 and less of her... 753 00:40:34,433 --> 00:40:36,642 every inch. 754 00:40:45,642 --> 00:40:47,933 I'd never go about breaking the Bidlow's precious things, 755 00:40:48,017 --> 00:40:49,308 even for 50 quid. 756 00:40:49,392 --> 00:40:50,850 You'd have to put it up to a hundred. 757 00:40:50,933 --> 00:40:53,100 Oh, I don't think that's, um... 758 00:40:53,183 --> 00:40:54,558 Oh, um... 759 00:40:56,308 --> 00:40:57,808 There was never a danger. 760 00:40:57,892 --> 00:40:59,933 Just your friends having a joke. 761 00:41:01,017 --> 00:41:02,142 Yes. 762 00:41:02,225 --> 00:41:03,558 I, I did... I did think of another, 763 00:41:03,642 --> 00:41:04,975 um, example of how your blackbirds... 764 00:41:05,058 --> 00:41:07,142 Miss Adair, I think we're all done. 765 00:41:08,058 --> 00:41:09,475 Sorry? 766 00:41:11,517 --> 00:41:13,850 Your girls. 767 00:41:13,933 --> 00:41:16,267 Everybody's seen all your tricks, and... 768 00:41:16,350 --> 00:41:17,808 I think they'd like to spend some time 769 00:41:17,892 --> 00:41:19,433 without the entertainment. 770 00:41:21,267 --> 00:41:22,600 Oh. Oh. 771 00:41:25,267 --> 00:41:28,142 I enjoyed our conversation, but, um... 772 00:41:28,225 --> 00:41:32,058 I'm neglecting my real friends, so... excuse me. 773 00:41:40,725 --> 00:41:42,058 Um... 774 00:41:46,475 --> 00:41:48,142 Do you mind if we go? 775 00:41:48,225 --> 00:41:50,058 Prim's getting tired. 776 00:41:50,142 --> 00:41:52,183 Yeah, I guess. Let's... yeah. 777 00:41:53,308 --> 00:41:55,267 Why don't you scupper off? 778 00:41:55,350 --> 00:41:59,392 Eh? We can get a ride home with Prim. 779 00:41:59,475 --> 00:42:00,975 Go on. 780 00:42:09,683 --> 00:42:12,475 Ooh, ooh, ooh, ooh! 781 00:42:12,558 --> 00:42:14,808 That was German. Something with, with horses. 782 00:42:14,892 --> 00:42:16,350 S�, s�, ja. 783 00:43:23,971 --> 00:43:25,725 Are these the murder scenes where the doctors were killed? 784 00:43:25,808 --> 00:43:28,100 No. Where the gang holed up. 785 00:43:28,183 --> 00:43:29,683 They move about at random. 786 00:43:29,767 --> 00:43:31,017 Never the same place twice. 787 00:43:31,100 --> 00:43:33,642 Warehouses. Church cellars. 788 00:43:33,725 --> 00:43:34,850 Claridge's. 789 00:43:34,933 --> 00:43:38,808 They kept the honeymoon suite for three weeks. 790 00:43:38,892 --> 00:43:42,225 The Colonel's "turn" is to make you believe anything he says. 791 00:43:42,315 --> 00:43:45,107 Kept telling the manager he was the Prince of Wales. 792 00:43:45,183 --> 00:43:47,475 I might become an acolyte if that's how... 793 00:43:56,725 --> 00:43:58,058 Something happen? 794 00:43:58,558 --> 00:43:59,808 Not yet. 795 00:44:04,808 --> 00:44:07,267 Is there a ladies' washroom nearby? 796 00:44:07,350 --> 00:44:11,142 - Three confessions in a row? - It's called police work... 797 00:44:11,225 --> 00:44:14,350 - Oh! - Inspector Mundi will come looking for me 798 00:44:14,433 --> 00:44:15,517 in about 10 minutes. 799 00:44:15,600 --> 00:44:18,600 Give him this. Tell him to keep his men quiet. 800 00:44:18,683 --> 00:44:20,350 See you at home. 801 00:44:48,725 --> 00:44:52,017 # Do you have a doll for sale # 802 00:44:52,100 --> 00:44:56,892 # With hair so blond and skin so pale # 803 00:44:56,975 --> 00:44:59,933 # I've got the ring, I've got the veil # 804 00:45:00,017 --> 00:45:03,392 # I only need my doll # 805 00:45:03,475 --> 00:45:05,100 You are a very special person. 806 00:45:05,183 --> 00:45:07,183 You know why? 807 00:45:07,267 --> 00:45:09,475 Neither do I. 808 00:45:09,558 --> 00:45:11,600 I keep looking for that spark. 809 00:45:11,683 --> 00:45:12,933 The Touch. 810 00:45:13,017 --> 00:45:14,340 But darn it... 811 00:45:14,342 --> 00:45:16,842 _ 812 00:45:16,845 --> 00:45:19,511 _ 813 00:45:19,514 --> 00:45:21,682 _ 814 00:45:22,267 --> 00:45:25,017 Maybe your darkness is part of her plan. 815 00:45:25,100 --> 00:45:27,517 I mean His. But she's in on it. 816 00:45:27,600 --> 00:45:29,725 We're silly. This will be unbearable. 817 00:45:31,267 --> 00:45:33,850 Dr. Hague. You're wanted at the site. 818 00:45:33,933 --> 00:45:35,933 Another change? 819 00:45:36,017 --> 00:45:37,267 No. 820 00:45:37,350 --> 00:45:38,725 - The boss is coming to see us. - Yeah, but I'm... 821 00:45:38,808 --> 00:45:40,767 I've given you facts that I have. 822 00:45:41,850 --> 00:45:43,642 How soon? 823 00:47:03,100 --> 00:47:05,767 Wrong way, dear. 824 00:47:13,892 --> 00:47:17,017 Find... Find me... 825 00:47:17,100 --> 00:47:20,600 Find me inside me. 826 00:47:20,683 --> 00:47:23,433 Can it be all... Can it be all... 827 00:47:39,142 --> 00:47:41,267 You could have just put up signs. 828 00:47:43,433 --> 00:47:47,558 Augustus Cyril Aspinal Bidlow. 829 00:47:49,433 --> 00:47:52,558 Augustus was an emperor. 830 00:47:52,642 --> 00:47:54,558 He conquered Egypt. 831 00:47:54,642 --> 00:47:59,892 And he was never described as a weak-minded bachelor. 832 00:48:01,558 --> 00:48:03,642 I've had a spot of brandy. 833 00:48:03,725 --> 00:48:06,350 A spot? You've had the whole Dalmatian. 834 00:48:06,433 --> 00:48:09,058 This is the finest party I've been to all day. 835 00:48:10,517 --> 00:48:12,183 Well, what sort of sport do we think 836 00:48:12,267 --> 00:48:14,183 would suit you, chum? Hmm? 837 00:48:14,267 --> 00:48:16,642 - I... - Greta over there can make both of her... 838 00:48:16,725 --> 00:48:19,183 Oh, look. Look. She's doing it now. 839 00:48:19,267 --> 00:48:21,017 Oh... 840 00:48:21,100 --> 00:48:24,308 She's... Touched. 841 00:48:24,392 --> 00:48:26,392 By greatness, I'd say. 842 00:48:28,392 --> 00:48:29,558 I thought... 843 00:48:29,642 --> 00:48:32,767 I, I thought you didn't know anything about the Touched. 844 00:48:32,850 --> 00:48:35,767 Oh, no. No. The, the day, the day of the opera... 845 00:48:35,850 --> 00:48:39,350 Was a revelation. Thank God you made me come. 846 00:48:39,433 --> 00:48:41,100 The Touched are the future. 847 00:48:41,183 --> 00:48:43,892 Particularly, your future. 848 00:48:43,975 --> 00:48:45,850 What do you... Well, I'm certainly... 849 00:48:45,933 --> 00:48:47,558 Massen thinks the Touched are a plague. 850 00:48:47,642 --> 00:48:51,892 I think they're a goldmine. One that I have dug out. 851 00:48:51,975 --> 00:48:55,975 All I need is a small, uh, investment. Ha. 852 00:48:57,725 --> 00:48:59,225 How much? 853 00:48:59,308 --> 00:49:05,142 Well, to get started, shall we say, uh, nothing? 854 00:49:05,225 --> 00:49:06,808 Augie, I don't need money. 855 00:49:06,892 --> 00:49:08,933 It's your name I find fetching. 856 00:49:09,017 --> 00:49:10,392 Bidlow on the contracts... 857 00:49:10,475 --> 00:49:14,517 It lends a legitimacy. Keeps the legal woes at bay. 858 00:49:14,600 --> 00:49:19,267 More importantly, we can be partners. 859 00:49:19,350 --> 00:49:22,142 We are forever second sons, you and I. 860 00:49:22,225 --> 00:49:25,600 Worse, my older brother is dead, and yours is a woman. 861 00:49:25,683 --> 00:49:28,142 It's time we made our mark. 862 00:49:29,933 --> 00:49:33,017 The Touched are the future. 863 00:49:36,392 --> 00:49:39,850 And these two lovely girls are the present. 864 00:49:39,933 --> 00:49:42,933 Oh, no, Hugo. No, I can't. 865 00:49:43,017 --> 00:49:45,808 Sorry. So sorry. I don't mean to... Oh... 866 00:49:57,308 --> 00:50:01,183 Oh, no! You found me. 867 00:50:01,267 --> 00:50:03,183 You did put up a sign. 868 00:50:04,225 --> 00:50:07,225 - Where's Mary? - First you have to shed. 869 00:50:07,308 --> 00:50:09,058 - Shed? - Ugh! 870 00:50:09,142 --> 00:50:11,267 I have to do everything myself. 871 00:50:20,600 --> 00:50:22,058 Aah! 872 00:50:46,475 --> 00:50:49,600 There's a German philosopher... 873 00:50:49,683 --> 00:50:51,350 Very well-respected... 874 00:50:53,142 --> 00:50:55,100 Said a say about all the things... 875 00:50:57,808 --> 00:50:59,558 That don't kill you... 876 00:51:06,225 --> 00:51:08,517 Would you like to beat me some more? 877 00:51:14,350 --> 00:51:17,433 All your pain. Your rage. 878 00:51:19,392 --> 00:51:21,725 At some point, it's what you are. 879 00:51:23,850 --> 00:51:26,392 And pain despises hope. I know. 880 00:51:26,475 --> 00:51:28,892 But Mary's song isn't just hope. 881 00:51:28,975 --> 00:51:30,392 We can gather people like us, 882 00:51:30,475 --> 00:51:33,517 and make sure your angels can't hurt anyone else. 883 00:51:33,600 --> 00:51:36,558 But I don't care about anyone else. 884 00:51:36,642 --> 00:51:39,183 No, wait. You... 885 00:51:39,267 --> 00:51:41,058 don't care about anyone else. 886 00:51:41,142 --> 00:51:42,725 I care about Mary. 887 00:51:42,808 --> 00:51:44,683 Oh, is she your new best friend? 888 00:51:44,767 --> 00:51:47,142 Is she your new best friend? 889 00:51:47,225 --> 00:51:48,392 I don't know how to do this. 890 00:51:48,475 --> 00:51:50,933 This riddle-me shit. It's beneath you. 891 00:51:51,017 --> 00:51:52,308 Well, uh... 892 00:51:52,392 --> 00:51:54,183 No, it isn't. 893 00:52:03,142 --> 00:52:06,475 She can drop, and you can shed. 894 00:52:06,558 --> 00:52:09,267 You're the woman who sheds her skin. 895 00:52:09,350 --> 00:52:11,933 - You mean my dress. - I mean, your friends. 896 00:52:12,017 --> 00:52:15,517 I mean, well, you know, "A friend's the one you trust 897 00:52:15,600 --> 00:52:17,350 to trust you back." 898 00:52:22,475 --> 00:52:23,975 Molly. 899 00:52:29,017 --> 00:52:30,308 Sarah. 900 00:52:33,058 --> 00:52:36,017 Sarah, I didn't... 901 00:52:36,100 --> 00:52:37,892 Oh, God, I didn't know what happened to you. 902 00:52:37,975 --> 00:52:41,475 - I thought... - What happened? You fed me to them. 903 00:52:41,558 --> 00:52:45,558 I woke up every morning in their teeth that chewed me. 904 00:52:45,642 --> 00:52:49,100 Cut me. Raped me into tiny bits and then put me back 905 00:52:49,183 --> 00:52:51,142 and then ground me up and then put me back. 906 00:52:51,225 --> 00:52:53,142 And then two whole years of screaming 907 00:52:53,225 --> 00:52:55,225 while you dined on beef and ground it up 908 00:52:55,308 --> 00:52:56,892 and never cared and never looked. 909 00:52:56,975 --> 00:52:58,850 You said you were my friend! 910 00:53:02,142 --> 00:53:04,517 I'm sorry. I didn't have a choice. 911 00:53:04,600 --> 00:53:07,142 Because you had a mission. 912 00:53:07,225 --> 00:53:11,058 Yeah. Well, God gave me a mission, too. 913 00:53:11,142 --> 00:53:12,767 So now you do have a choice. 914 00:53:12,850 --> 00:53:16,933 If Mary is your new best friend, you must be done with that one. 915 00:53:28,017 --> 00:53:30,892 Annie and the boys fetched her. 916 00:53:30,975 --> 00:53:35,350 She heard you're supposed to be inseparable. 917 00:53:36,683 --> 00:53:38,350 But we know you. 918 00:53:43,100 --> 00:53:45,100 See how they's connected? 919 00:53:47,683 --> 00:53:51,933 One drops, the other goes, too. Like friends. 920 00:53:54,058 --> 00:53:56,142 Shoot one, you get to keep the other. 921 00:53:56,225 --> 00:53:59,642 Shoot me, well, obviously... 922 00:54:11,142 --> 00:54:12,892 I do have a mission. 923 00:54:14,308 --> 00:54:17,142 I didn't ask for it. I'm not cut out for it. 924 00:54:20,642 --> 00:54:22,267 But it matters. 925 00:54:31,975 --> 00:54:34,017 And it requires sacrifice. 926 00:54:36,142 --> 00:54:37,933 No! No! 927 00:54:38,017 --> 00:54:40,350 No. Not this. This is a cheat! 928 00:54:40,433 --> 00:54:43,142 No. I can't hurt you if you leave me. 929 00:54:43,225 --> 00:54:45,475 The mission, Sarah. 930 00:54:45,558 --> 00:54:47,058 Needs them. 931 00:54:47,142 --> 00:54:49,225 - Come on... - Not me. 932 00:54:51,017 --> 00:54:53,058 - No... - And not you. 933 00:55:05,183 --> 00:55:06,767 Close in. Now. 934 00:55:10,142 --> 00:55:11,642 Time to go. 935 00:55:12,558 --> 00:55:13,475 Mrs. True. 936 00:55:13,558 --> 00:55:16,100 Back off! 937 00:55:16,183 --> 00:55:17,600 Mrs. True, can you hear me? 938 00:55:17,683 --> 00:55:19,975 Dr. Cousens! Dr. Horatio Cousens. 939 00:55:20,058 --> 00:55:22,933 45 Beckett Lane, now! Now! 940 00:55:50,558 --> 00:55:53,058 Mary? 941 00:55:53,142 --> 00:55:55,100 She's fine. 942 00:55:55,183 --> 00:55:56,642 Okay. 943 00:55:56,725 --> 00:55:58,267 Good job. Thank you both. 944 00:55:58,350 --> 00:56:00,725 You nearly died, you great idiot! 945 00:56:00,808 --> 00:56:02,100 You nearly died. 946 00:56:02,183 --> 00:56:04,225 But not by my own hand! 947 00:56:04,308 --> 00:56:05,683 There's not a place in Heaven 948 00:56:05,767 --> 00:56:08,225 for them who scorn the gift of life. 949 00:56:10,475 --> 00:56:14,225 I knew Horatio would have time to sew me back up. 950 00:56:14,308 --> 00:56:16,058 I missed the vital organs, silly. 951 00:56:16,142 --> 00:56:19,517 - No, you didn't! - No, you didn't. 952 00:56:19,600 --> 00:56:23,183 - Oh. I thought... - Either you don't know anatomy, 953 00:56:23,267 --> 00:56:25,892 or you don't know how to aim. 954 00:56:25,975 --> 00:56:30,100 Well, it was a bad gun. 955 00:56:30,933 --> 00:56:32,808 You rest up now. 956 00:56:33,725 --> 00:56:35,058 You, too. 957 00:56:38,392 --> 00:56:40,058 All right, girls. 958 00:56:40,142 --> 00:56:42,683 You can bother Mrs. True in a couple of days. 959 00:56:44,517 --> 00:56:46,892 - Days. - I know. I promise. 960 00:57:05,975 --> 00:57:08,142 There's something about Maladie that I... 961 00:57:08,225 --> 00:57:11,558 No. There's loads I'll need explained, 962 00:57:11,642 --> 00:57:14,142 but let's just be alive for awhile. 963 00:57:23,225 --> 00:57:25,600 You sure about staying here? 964 00:57:26,933 --> 00:57:28,975 Maladie's still about. 965 00:57:29,058 --> 00:57:33,475 Well, they seem to be the people best prepared to handle her. 966 00:57:33,558 --> 00:57:35,683 Yeah, but... 967 00:57:35,767 --> 00:57:38,308 Don't you think it's all a bit... 968 00:57:38,392 --> 00:57:40,142 They're odd. 969 00:57:41,392 --> 00:57:43,267 I'm odd. 970 00:57:43,350 --> 00:57:45,308 It's odd, what I do. 971 00:57:46,683 --> 00:57:48,808 I've been ignoring it, Frank. 972 00:57:50,433 --> 00:57:52,558 Ignored a lot of things. 973 00:57:52,642 --> 00:57:54,642 Which you know that I do. 974 00:57:59,225 --> 00:58:01,475 Being Touched... 975 00:58:05,467 --> 00:58:06,547 Is that why... 976 00:58:06,612 --> 00:58:09,197 - you didn't go through with the wed... - Please, Frank. 977 00:58:09,267 --> 00:58:11,225 I'm so tired. 978 00:58:14,933 --> 00:58:16,183 Of course. 979 00:58:20,642 --> 00:58:22,392 Can I call on ya? 980 00:58:23,933 --> 00:58:25,433 I mean, I have to. 981 00:58:25,517 --> 00:58:27,850 Official questions, you know, and... 982 00:58:27,933 --> 00:58:30,892 - Unless you'd prefer someone else... - No, no, no. No. 983 00:58:31,892 --> 00:58:33,642 You can call. 984 00:58:40,725 --> 00:58:45,058 I'm sorry for your terrible day. 985 00:58:45,142 --> 00:58:47,058 You know, I always thought that I'd be the one 986 00:58:47,142 --> 00:58:48,850 saying that to you. 987 00:58:58,267 --> 00:59:00,892 Not a word about why it had to be tonight? 988 00:59:00,975 --> 00:59:02,558 I'm sorry, doctor. 989 00:59:02,642 --> 00:59:05,017 I can discern emotion when I see a face. 990 00:59:05,100 --> 00:59:07,225 But telephones... 991 00:59:07,308 --> 00:59:10,183 Angry people get louder, but also quieter. 992 00:59:10,267 --> 00:59:15,600 Ah, you are an incomplete machine. 993 00:59:15,683 --> 00:59:18,350 All people are. That's how it works. 994 00:59:18,433 --> 00:59:20,808 Aah! 995 00:59:20,892 --> 00:59:23,183 No, what matter the time, 996 00:59:23,267 --> 00:59:25,392 this has to be seen. 997 00:59:25,475 --> 00:59:27,683 A little miracle. 998 00:59:27,767 --> 00:59:31,017 Three days ago... 999 00:59:33,475 --> 00:59:35,433 Wait, go, go, go. 1000 00:59:45,683 --> 00:59:47,350 Aah. 1001 00:59:47,433 --> 00:59:50,058 I was just saying, a few days ago, 1002 00:59:50,142 --> 00:59:53,392 dark as the day we found it, and now... 1003 00:59:53,475 --> 00:59:56,183 Ain't we got fun? 1004 01:00:05,267 --> 01:00:07,183 You are an American, 1005 01:00:07,267 --> 01:00:10,517 and confounded by the mother tongue. 1006 01:00:10,600 --> 01:00:12,350 This is not fun. 1007 01:00:15,600 --> 01:00:17,267 This is war. 1008 01:01:05,225 --> 01:01:08,350 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 70898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.