All language subtitles for The.Neighbors.S01.E10.WEBRip.Amazon.ar-001
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,240
في الحلقات السابقة...
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,680
- طفل من هو؟
- طفلي و"بيتر".
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,400
أنا حبلى.
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,640
تضايقت لتمزق الواقي.
5
00:00:09,720 --> 00:00:13,080
حددت موعدا لنا الساعة الثانية
في عيادة للإجهاض.
6
00:00:13,160 --> 00:00:16,280
- هل الطفل بخير؟
- يجب ألا يولد هذا الطفل.
7
00:00:16,360 --> 00:00:19,760
أنت وحدك يمكنك اتخاذ قرار
الاحتفاظ بالطفل أم لا.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,560
"عندما يأخذك ’يهوذا‘إلى هناك،
سيأخذك إلى هناك."
9
00:00:24,640 --> 00:00:27,000
هل تعني أنه علي الانتقام؟
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,480
ستأتي معي، تعال.
11
00:00:33,560 --> 00:00:37,440
كان يجب أن تخبرني من البداية،
ربما كنت سأتعامل معه.
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,040
ليس بعد اليوم، فات الأوان يا "ستيف".
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,200
"ستيف" و"ريبيكا" ليسا صديقينا حقا.
14
00:00:42,280 --> 00:00:44,360
أريد البقاء بمفردي.
15
00:00:47,120 --> 00:00:49,400
إن تحدثت، فهل ستطلق سراحي اليوم؟
16
00:00:50,240 --> 00:00:55,720
هل هذا ما أردتماه؟ أتحدث إليك يا "ليلي"
وإليك يا "جاسبر".
17
00:00:55,800 --> 00:00:57,200
أحبك يا "بيكي".
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,440
يمكنك قضاء الليلة معي.
19
00:01:42,880 --> 00:01:46,800
الجيران
20
00:01:52,720 --> 00:01:56,480
لحمي
21
00:01:56,560 --> 00:01:59,640
ودمي.
22
00:01:59,720 --> 00:02:04,840
قرة عيني...
23
00:02:09,240 --> 00:02:11,440
- هل لديك أطفال؟
- لا.
24
00:02:11,520 --> 00:02:13,800
ليس لديك فكرة إذن
25
00:02:13,880 --> 00:02:19,840
عن محاولة إرشاد فتاة صغيرة في الحياة،
26
00:02:23,640 --> 00:02:25,920
حياة هذا العصر المتشائمة.
27
00:02:29,400 --> 00:02:32,840
لطالما استعددت للأسوأ
28
00:02:32,920 --> 00:02:36,960
لكن ليس لهذا القدر من الشر.
29
00:02:46,840 --> 00:02:52,840
في نفس اليوم
30
00:03:16,080 --> 00:03:21,960
عزيزي "بيتر"، آسفة لأنني اضطررت لفعلها
بهذا الجبن، لكن انتهى الأمر.
31
00:03:22,440 --> 00:03:28,080
وهذا بسببي، أنت تستحق الأفضل،
أرجو أن تحاول أن تكون سعيدا.
32
00:03:33,560 --> 00:03:37,400
مرحبا، تدرس "إيفا" الآن أو تعيش حياتها.
33
00:03:37,480 --> 00:03:41,800
سخيفة، اترك رسالة بعد الصافرة
وسأعاود الاتصال بك.
34
00:03:41,880 --> 00:03:45,240
"إيفا"، أين أنت؟ ماذا يحدث؟
35
00:03:45,320 --> 00:03:47,480
لنتحدث عن الأمر، اتصلي بي.
36
00:04:01,560 --> 00:04:05,760
أخشى أنني لا أفهم الأمر يا "إيفا".
37
00:04:05,840 --> 00:04:11,400
ستنجبين طفل "بيت" أخيرا معه،
ثم تقررين هجره.
38
00:04:15,240 --> 00:04:19,680
بعد أبي، احتجت إلى "بيتر"
للابتعاد عن كل شيء.
39
00:04:22,080 --> 00:04:25,440
- يجب أن أفعلها بنفسي الآن بمفردي.
- ماذا؟
40
00:04:25,520 --> 00:04:29,760
لا أعرف، سأقود فحسب
وسأرى أين سينتهي بي الحال.
41
00:04:36,320 --> 00:04:38,800
أو يمكننا الاختباء في كومة القش مجددا.
42
00:04:41,360 --> 00:04:46,440
- أبي المسكين، اشتعل غضبا.
- لم أره هكذا من قبل.
43
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
كان مضطربا جدا.
44
00:04:53,200 --> 00:04:54,880
ستعودين، أليس كذلك؟
45
00:04:59,880 --> 00:05:04,640
- سيكون الأمر بخير.
- يجب أن أخبرك بهذا.
46
00:05:12,960 --> 00:05:15,000
هلا تعانقينه أيضا؟
47
00:05:35,720 --> 00:05:37,440
وداعا يا أبي.
48
00:05:53,160 --> 00:05:56,480
- "بيتر"، هل لدينا موعد؟
- لقد رحلت.
49
00:05:56,800 --> 00:06:02,280
أخبرتك من البداية بأن علاقتنا
وإن كانت حميمية فلها حدود.
50
00:06:02,360 --> 00:06:03,720
اقرأي هذه.
51
00:06:03,960 --> 00:06:07,120
- أم أنك تعلمين ما كتبته بالفعل؟
- لا، بالطبع لا.
52
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
- آسفة جدا.
- كيف يمكن هذا؟
53
00:06:14,760 --> 00:06:17,360
- أليس لديك فكرة؟
- تفعلين هذا دائما.
54
00:06:17,440 --> 00:06:19,840
أطرح سؤالا، فتردينه إلي.
55
00:06:19,920 --> 00:06:24,040
لكن إجابات أسئلتك تكمن في داخلك لا داخلي.
56
00:06:24,120 --> 00:06:27,000
هل نعاكس بعضنا؟ حسنا، لنفعل هذا.
57
00:06:27,080 --> 00:06:31,480
فقدت طفلا وأنت في حالة حداد،
وتقابلين طبيبا نفسيا وهو أنا.
58
00:06:31,560 --> 00:06:35,160
وأخبرك طالما ستستمرين في الحديث،
ستكونين بخير.
59
00:06:35,240 --> 00:06:37,560
لذا تتحدثين، لكنه كلما تحدثت،
60
00:06:37,640 --> 00:06:39,920
زادت مشاكل علاقتك.
61
00:06:40,000 --> 00:06:43,800
وعندما تتوقفين أخيرا،
تكونين قد فقدت طفلا وزوجتك.
62
00:06:43,880 --> 00:06:46,720
- ما رأيك في يا "هيتي"؟
- هذا ليس عادلا.
63
00:06:46,800 --> 00:06:51,120
- فقدت "إيفا" وتظنين أن هذا ليس عادلا.
- ثمة حدود لما يمكنني فعله.
64
00:06:51,200 --> 00:06:54,440
- أهذا خطؤنا إذن؟
- أجل، بالطبع.
65
00:06:54,520 --> 00:06:58,520
يمكنني الاستماع والنصح
وتطبيق تقنيات إلى ما لا نهاية...
66
00:06:58,600 --> 00:07:04,520
لكن إن استمررت في العبث وتكديس الأكاذيب،
فماذا يمكنني فعله؟
67
00:07:04,600 --> 00:07:08,880
- كنت تعرفين إذن؟
- أصغ إلي جيدا.
68
00:07:08,960 --> 00:07:13,360
كل ما أرادته زوجتك حقا هو طفل،
وأنت عقيم...
69
00:07:13,440 --> 00:07:17,840
ووسيم الحي يعيش في المنزل المقابل،
استخدم رأسك.
70
00:07:17,920 --> 00:07:22,960
اجمع كل هذا، ولا تحتاج إلى آلة جمع
أو إلي على الأقل لهذا.
71
00:08:14,400 --> 00:08:17,640
مرحبا، تدرس "إيفا" الآن...
72
00:08:20,160 --> 00:08:24,280
هنا، هذا هو المقر.
73
00:08:24,720 --> 00:08:27,280
البقية للتمويه، فستق.
74
00:08:27,360 --> 00:08:32,880
تحصل "ألمانيا" و"النمسا"
وأجزاء من "إيطاليا" على إمداداتها من هنا.
75
00:08:36,560 --> 00:08:40,880
أظن أن "سكوتي" هو المدير الكبير،
لكنه في الواقع الرجل الأوسط...
76
00:08:40,960 --> 00:08:45,440
لذا استدرجاه بطعم
وقد تتمكنا من القضاء عليهم جميعا.
77
00:08:45,520 --> 00:08:49,760
وقع هنا لعودة محتويات خزانتك.
78
00:08:52,600 --> 00:08:54,160
وشارتك.
79
00:08:59,880 --> 00:09:03,360
و"ستيف"، تأكد من قدرتي على التواصل معك
في أي وقت من اليوم.
80
00:09:26,280 --> 00:09:27,800
حظا موفقا مع "بيكي".
81
00:09:30,560 --> 00:09:34,520
أصلح الأمر يا رجل، ستجن من دونها.
82
00:10:18,000 --> 00:10:20,640
- أين دراجتك النارية؟
- تعطلت.
83
00:10:22,520 --> 00:10:26,240
لدي دراجة في المتجر،
"هوندا" لطيفة أعيدت مؤخرا.
84
00:10:27,880 --> 00:10:32,240
تمت سرقتها لفترة، لكنكم فعلتم شيئا صحيحا.
85
00:10:35,400 --> 00:10:37,080
لم تتحدث، أليس كذلك؟
86
00:10:38,480 --> 00:10:42,800
إن تحدثت، فأنت في ورطة وكذلك زوجتك وطفليك.
87
00:10:45,960 --> 00:10:47,240
"ستيف"...
88
00:10:48,800 --> 00:10:54,480
لا أتوافق مع السجن.
89
00:10:59,920 --> 00:11:01,520
هل أكل القط لسانك؟
90
00:11:09,680 --> 00:11:11,640
خذني إلى نادي الأسلحة في "واترويك".
91
00:11:20,040 --> 00:11:23,960
عندما سمعت بأنك حبلى، جئت بسرعة.
92
00:11:24,040 --> 00:11:26,240
لكن ما زال أمامي وقت، أليس كذلك؟
93
00:11:27,600 --> 00:11:31,680
- إنه صغير وآخر طفل لي أيضا.
- صغير...
94
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
لا يمكنني إصلاحها اليوم.
95
00:11:36,920 --> 00:11:38,400
هل أنت في عجلة؟
96
00:11:40,480 --> 00:11:46,440
- يمكنني أخذك إلى المنزل أو المستشفى.
- لا، أنا بخير.
97
00:11:47,920 --> 00:11:49,760
لن تكون مشكلة على الإطلاق.
98
00:11:53,960 --> 00:11:58,560
- هل نحن بجوار أكواخ "غينكلدوين"؟
- أجل.
99
00:12:07,280 --> 00:12:09,360
استهلكت كل حركاتي مجددا.
100
00:12:09,520 --> 00:12:12,920
- لذا اشتر المزيد من الحركات.
- أنفقت ثروة بالفعل.
101
00:12:13,000 --> 00:12:16,040
لا يعمل هذا الصغير أيضا، لعبة لعينة.
102
00:12:22,160 --> 00:12:23,640
تحرك، هيا.
103
00:12:26,080 --> 00:12:29,960
الشرطة، انبطحوا على الأرض، على ركبكم.
104
00:12:35,320 --> 00:12:36,720
ارفعوا أيديكم.
105
00:12:44,960 --> 00:12:47,920
"ستيف بلوك" رجل ميت لعين.
106
00:12:59,920 --> 00:13:04,720
لن تدوم اللافتة طويلا،
هناك ثنائي شاب يتوقان لرؤيته.
107
00:13:04,800 --> 00:13:07,400
إنه حي ودود.
108
00:13:07,480 --> 00:13:10,040
ما زال آمنا للأطفال اللعب في الشارع هنا.
109
00:13:10,120 --> 00:13:14,800
يزداد عدد الناس الذين يتركون المدينة،
بحثا عن السلام...
110
00:13:15,800 --> 00:13:17,560
هل أنت بخير يا سيدتي؟
111
00:13:18,840 --> 00:13:22,560
أجل، هل تريد كوب قهوة؟
112
00:14:00,760 --> 00:14:05,080
أعتبر "زونبولدر" حيي.
113
00:14:05,160 --> 00:14:08,480
اشتري الكثيرون منازل أحلامهم مني.
114
00:14:08,720 --> 00:14:10,200
هل توجد مشكلة؟
115
00:14:10,440 --> 00:14:12,480
لديه مسدس.
116
00:14:17,880 --> 00:14:22,400
- الشرطة.
- طلب منا الاهتمام بشؤوننا.
117
00:14:30,800 --> 00:14:32,440
استرخ يا رجل.
118
00:14:34,760 --> 00:14:37,440
- أين "ستيف"؟
- في الخارج.
119
00:14:37,640 --> 00:14:39,120
تبا!
120
00:14:39,960 --> 00:14:42,160
- وهل توافقين على هذا؟
- ماذا؟
121
00:14:42,240 --> 00:14:45,760
رحلت "إيفا" وتركت رسالة
تقول إنها تريد إنهاء الأمر.
122
00:14:45,840 --> 00:14:48,680
أين "ستيف"؟
123
00:14:51,800 --> 00:14:53,880
إنه ليس هنا.
124
00:14:55,360 --> 00:14:58,040
- مرحبا أيها الرجل الصغير؟
- مرحبا.
125
00:15:03,360 --> 00:15:06,480
- هل تشاهدان "توم أند جيري"؟
- أجل.
126
00:15:08,440 --> 00:15:10,360
في صف من أنت؟
127
00:15:13,120 --> 00:15:16,160
- أحببت "جيري".
- الأذكى والأصغر.
128
00:15:16,240 --> 00:15:17,880
يمكنه الاختباء في أي مكان.
129
00:15:17,960 --> 00:15:21,480
- مرحبا...
- سرق "بيتر" مسدسي من خزانتي.
130
00:15:21,560 --> 00:15:22,920
حسنا.
131
00:15:24,160 --> 00:15:26,720
الضعيف يهزم القوي.
132
00:15:27,120 --> 00:15:32,160
- إن طرق الباب، فلا تدخليه.
- أجل، حسنا.
133
00:15:33,360 --> 00:15:35,120
أجل، وداعا.
134
00:15:38,960 --> 00:15:41,800
حسنا.
135
00:15:47,520 --> 00:15:50,760
- أين والدكما؟
- في الخارج.
136
00:15:59,080 --> 00:16:01,200
لا بد أنها ذهبت إلى أختها.
137
00:16:12,800 --> 00:16:16,640
- سأستعيرها لوقت قصير.
- إنها ملك أبي.
138
00:16:16,720 --> 00:16:19,040
عزيزي، سيستعيرها فحسب.
139
00:16:19,120 --> 00:16:24,160
تسبب "ستيف" بحمل "إيفا"، لكن "إيفا" ملكي
وسأذهب لاستعادتها الآن.
140
00:16:45,400 --> 00:16:48,240
حسنا، لنلعب الغميضة.
141
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
"سيم"، تعال هنا.
142
00:16:53,800 --> 00:16:58,160
قلت، تعال هنا،
لنلعب من يمكنه التزام الصمت لوقت أطول.
143
00:17:10,680 --> 00:17:12,080
افتحوا.
144
00:17:14,000 --> 00:17:15,440
أمي.
145
00:17:23,640 --> 00:17:26,760
- ها أنت ذا، حظا موفقا.
- شكرا جزيلا.
146
00:17:52,320 --> 00:17:56,320
كنت هنا منذ تسعة أسابيع،
كان الحجز باسم "بلوك".
147
00:17:56,400 --> 00:17:59,840
أود البقاء في نفس الكوخ، إن أمكن ذلك.
148
00:17:59,920 --> 00:18:04,280
أجل، هذا صحيح، لكن لدي أكواخ في الجوار.
149
00:18:04,360 --> 00:18:07,320
- إنها تمشية طويلة.
- لا أمانع هذا، إنه هادئ.
150
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
حسنا، سأهتم بهذا من أجلك.
151
00:18:10,440 --> 00:18:15,800
هل لي باستخدام بريدك الإلكتروني
لإرسال استطلاع؟
152
00:18:15,880 --> 00:18:21,840
في المقابل، ستحصلين على حزمة ترحيب،
زجاجة نبيذ لطيفة وحمام فقاعات...
153
00:18:23,480 --> 00:18:24,760
لطيف.
154
00:18:25,360 --> 00:18:28,520
إذا اختطف "ستيف" ابني ثانية، فسأدمره.
155
00:18:28,800 --> 00:18:32,320
لا تزعجي نفسك، لقد دمرته بالفعل.
156
00:18:34,120 --> 00:18:36,840
أين أمكنه الحصول على كل هذا المال؟
157
00:18:38,560 --> 00:18:41,320
أصغي إلي الآن.
158
00:18:42,640 --> 00:18:48,000
أيتها الغبية بأشيائك الجميلة وابنك الوسيم.
159
00:18:48,080 --> 00:18:52,080
ليس لديك فكرة عن شعور أن تعلقي بصبي كهذا.
160
00:18:52,160 --> 00:18:54,160
فوضاه في النهار والليل.
161
00:18:54,240 --> 00:18:59,040
رائحة الحفاضات النتنة،
ولا يمكنه فعل أي شيء. يقودني إلى الجنون.
162
00:18:59,120 --> 00:19:02,520
- رباه، هل تسمعين ما تقولينه؟
- ماذا إذن؟
163
00:19:02,600 --> 00:19:07,480
- إنه طفلك.
- بالضبط، لذا اهتمي بشؤونك الخاصة.
164
00:19:09,320 --> 00:19:10,720
هيا بنا، لنذهب.
165
00:19:21,760 --> 00:19:23,120
تحرك.
166
00:19:39,800 --> 00:19:42,680
ابق معي يا "بيت"، ستكون ليلة طويلة.
167
00:19:58,240 --> 00:20:01,840
كان "بيتر" هنا، عندما اتصلت.
168
00:20:01,920 --> 00:20:05,240
تبا، هل أنت بخير؟
169
00:20:05,320 --> 00:20:08,760
- أخذ دراجتك النارية.
- إلى أين ذهب؟
170
00:20:08,840 --> 00:20:10,240
لإيجاد "إيفا".
171
00:20:21,320 --> 00:20:25,600
- حسنا، ابقي مع "سيم"، سيكون كل شيء بخير.
- حسنا.
172
00:20:25,680 --> 00:20:27,040
حافظي على هدوئك.
173
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
"بيتر"؟
174
00:21:50,160 --> 00:21:54,280
الاسم، السيدة "إيفا فان دير ليك"
العدد: شخص - الكوخ السادس"
175
00:21:57,320 --> 00:21:59,720
- ساعدني.
- لا، لا أريد هذا.
176
00:21:59,800 --> 00:22:04,080
تحدثت إلى أم "روبي"،
إنه متحمس فعلا لذهابك للعب.
177
00:22:04,160 --> 00:22:07,560
- لذا ارتد معطفك...
- تعاون يا "سيم"، هيا.
178
00:22:07,640 --> 00:22:11,080
- لا، لا أريد أن تهجراني.
- لن يتم هجر أحد.
179
00:22:11,160 --> 00:22:14,400
بلى، تخلصتما من "دان" ولم يرد الذهاب.
180
00:22:20,800 --> 00:22:25,120
إن لم ترد الذهاب إلى منزل "روبي"،
فلست مضطرا، اتفقنا؟
181
00:22:25,200 --> 00:22:28,480
لن نأخذ "سيم"، هذا مستحيل، دعهم يتعفنون.
182
00:22:28,560 --> 00:22:32,320
يشعر الفتى بالهجر وهذا خطؤنا، سنذهب.
183
00:22:32,400 --> 00:22:33,800
- لا.
- بلى، سنذهب.
184
00:22:33,880 --> 00:22:37,840
إن أمكنني اكتشاف وجودها في "غينكلدوين"،
فيمكن لـ"بيتر" ذلك أيضا، اتفقنا؟
185
00:22:37,920 --> 00:22:42,080
قد يصاب بالهلع وفي حوزته سلاحي اللعين،
لذا سنذهب الآن.
186
00:22:42,160 --> 00:22:44,400
- اتفقنا؟
- اتفقنا.
187
00:22:44,480 --> 00:22:45,800
هيا.
188
00:22:48,320 --> 00:22:51,160
يسعدني أننا سننتقل.
189
00:23:22,200 --> 00:23:25,440
"ليلي"، يجب أن نتصل بالشرطة.
190
00:23:25,520 --> 00:23:28,560
أجل، لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا.
191
00:23:49,800 --> 00:23:55,120
- آسف، هل "إيفا" في الداخل؟
- لا.
192
00:23:55,440 --> 00:23:57,840
لا بد أنها جاءت إلى هنا لتبكي.
193
00:23:59,960 --> 00:24:03,040
أجل، لقد رحلت.
194
00:24:05,720 --> 00:24:08,040
لم تعرف إلى أين ستذهب.
195
00:24:11,320 --> 00:24:13,680
كنت آمل أنها ستكون هنا معك.
196
00:24:15,240 --> 00:24:17,080
إنها تشعر بالحيرة الشديدة.
197
00:24:18,960 --> 00:24:23,440
- ألم تلاحظي؟
- ماذا تعني؟
198
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
- هل تعلمين بأنها حبلى؟
- أجل.
199
00:24:30,000 --> 00:24:31,240
وممن؟
200
00:24:35,240 --> 00:24:38,560
- أليس طفلك؟
- لا.
201
00:24:40,720 --> 00:24:42,320
إنه طفل الجار.
202
00:24:42,400 --> 00:24:46,560
حملت به عندما تبادلنا الشركاء
في حديقة أكواخ رخيصة.
203
00:24:48,040 --> 00:24:53,640
- الجار الشرطي؟
- أجل.
204
00:24:53,720 --> 00:24:57,480
لكن "بيت"، تبادل الشركاء
يعني أنك كنت موجودا.
205
00:24:57,560 --> 00:25:03,280
أجل، أدرك هذا يا "ساني"، أنا وغد غبي.
206
00:25:03,360 --> 00:25:06,120
سأتخلى عن كل شيء من أجل "إيفا".
207
00:25:10,160 --> 00:25:13,160
لكن عندما أتصل بها، لا ترد علي.
208
00:25:32,320 --> 00:25:35,800
لم أبتعد كثيرا، تحطمت سيارتي.
209
00:25:35,880 --> 00:25:38,680
لا، آمل أنه لم يكن خطيرا.
210
00:25:40,200 --> 00:25:44,600
لا، لكن علي الانتظار لبضعة أيام
حتى يتم إصلاح السيارة.
211
00:25:44,680 --> 00:25:47,800
- حسنا، وأنت؟
- أنا في "غينكلدوين"
212
00:25:49,320 --> 00:25:51,480
وهل تعرفين ما هو أفضل جزء؟
213
00:25:51,880 --> 00:25:53,800
حملت بطفلي هنا.
214
00:26:00,560 --> 00:26:03,920
"ساني"؟ "ساني".
215
00:26:05,520 --> 00:26:07,000
أجل.
216
00:26:08,040 --> 00:26:10,400
إن اتصل بك، فلا تقولي شيئا، اتفقنا؟
217
00:26:15,480 --> 00:26:17,000
أحبك.
218
00:26:42,000 --> 00:26:44,960
سيذهب إلى "غينكلدوين".
219
00:26:45,040 --> 00:26:46,840
معه مسدس.
220
00:27:24,640 --> 00:27:27,880
حديقة "مولكاتن"
"لاندغود غينكلدوين"
221
00:27:44,760 --> 00:27:47,920
- هل يمكنه اللعب هنا قليلا؟
- أجل، بالطبع.
222
00:27:48,000 --> 00:27:50,400
حسنا يا عزيزي، سنعود على الفور.
223
00:28:12,400 --> 00:28:13,720
مغلق
224
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
الشرطة.
225
00:28:15,880 --> 00:28:17,800
- هذا تصريح بالوقوف.
- أجل.
226
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
هل سجل "ستيف بلوك" دخوله للتو؟
227
00:28:22,520 --> 00:28:27,240
- أي كوخ؟
- لا أعرف.
228
00:28:27,320 --> 00:28:29,160
لن أسألك مجددا.
229
00:28:34,360 --> 00:28:36,760
كوخ رقم 17.
230
00:28:38,880 --> 00:28:41,600
- أراهن أنه لديك مفتاح إضافي أيضا.
- أجل.
231
00:28:44,960 --> 00:28:47,600
إنه مفتاح رئيسي، لذا يتوافق...
232
00:28:48,720 --> 00:28:52,440
أصغ إلي يا "جيرارد"، سنقوم بمهمتنا.
233
00:28:52,520 --> 00:28:54,920
- لن ترى أو تسمع شيئا.
- حسنا.
234
00:29:29,600 --> 00:29:33,680
"إيفا"، افتحي الباب، هيا.
235
00:29:37,240 --> 00:29:41,880
"إيفا"، هيا، أرجوك افتحي الباب.
236
00:29:41,960 --> 00:29:43,840
تبا، سأركله.
237
00:29:49,160 --> 00:29:50,640
ماذا تفعلان هنا؟
238
00:30:32,320 --> 00:30:35,760
لذا قررت الاحتفاظ بالطفل، مهما كان الأمر.
239
00:30:35,840 --> 00:30:38,000
وبما أن لا أحد يريده، فسأفعلها بمفردي.
240
00:30:38,080 --> 00:30:40,240
لكن لا يمكنك الرحيل فحسب.
241
00:30:40,320 --> 00:30:43,680
لا ترمين علاقة عمرها... كم عام؟
242
00:30:44,600 --> 00:30:48,000
- ثمانية أعوام.
- ثمانية أعوام لعينة يا "إيفا".
243
00:30:48,280 --> 00:30:51,120
انفصلت عنه برسالة، لا أستغرب هلع "بيت".
244
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
"ستيف".
245
00:30:56,920 --> 00:30:59,600
أنت و"بيت" جيدان معا.
246
00:30:59,680 --> 00:31:03,240
إنه يستحق زوجة لا تكرهه
لأنه لم يمنحها طفلا.
247
00:31:03,320 --> 00:31:07,360
هذا هراء نسائي، توقفي واصمتي، حسنا.
248
00:31:07,440 --> 00:31:09,720
- هيا بنا...
- ماذا؟
249
00:31:09,800 --> 00:31:15,560
أصبحت قلقة الآن، تتجنبينني منذ لحظة حدوثه.
250
00:31:20,560 --> 00:31:22,920
رغم كل شيء، كانت فكرتك.
251
00:31:29,000 --> 00:31:31,760
- ماذا قلت؟
- سأحضر أغراضي.
252
00:32:05,000 --> 00:32:07,080
هل خدعتني لأفعلها؟
253
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
"بيكي"؟
254
00:32:17,360 --> 00:32:20,760
هذه المرة فحسب؟ أم مع "سيم" كذلك؟
255
00:32:25,320 --> 00:32:27,080
مع "سيم" كذلك.
256
00:33:28,680 --> 00:33:34,240
- هلا ترتدين بعض الملابس؟
- سأذهب فعلا، لكن ليس معكما.
257
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
تبا!
258
00:33:54,600 --> 00:33:59,440
- "إيفا"، ستأتين معي.
- "بيتر"، ماذا بحق السماء يا رجل؟
259
00:34:00,040 --> 00:34:01,720
- لا.
- أحضري أغراضك.
260
00:34:07,240 --> 00:34:12,680
آسفة يا "بيتر"، لكنني لن أذهب معك.
261
00:34:12,760 --> 00:34:15,160
لا تريد هذا أيضا.
262
00:34:16,760 --> 00:34:18,720
لم أعد أحبك.
263
00:34:23,920 --> 00:34:26,800
لا، اهدأ.
264
00:34:28,040 --> 00:34:30,360
هذا ليس ما تريده يا صاح.
265
00:34:30,480 --> 00:34:33,680
أنت لست قاتلا، صدقني. أعلم بأنك لست كذلك.
266
00:34:45,640 --> 00:34:48,600
جيد جدا يا "بيت".
267
00:34:50,720 --> 00:34:53,200
لا يمكنني العيش من دونك.
268
00:34:55,320 --> 00:34:56,800
لا تفعلها.
269
00:35:05,960 --> 00:35:07,400
"بيت"...
270
00:35:10,440 --> 00:35:12,400
لا يهم ذلك.
271
00:35:17,400 --> 00:35:19,040
اهدأ.
272
00:35:20,360 --> 00:35:22,200
اهدأ، لا بأس.
273
00:35:23,600 --> 00:35:27,280
- جيد جدا.
- لنعد إلى المنزل فحسب.
274
00:35:27,360 --> 00:35:30,400
في المنزل، يمكنك إصلاح هذا مع "إيفا"،
تحبان بعضكما.
275
00:35:30,480 --> 00:35:32,440
- لا.
- اصمتي بحق السماء.
276
00:35:32,520 --> 00:35:35,480
لا، لا أريد العودة، أرجوكم.
277
00:35:50,080 --> 00:35:52,840
أرجوكم، لا تجبروني.
278
00:36:00,320 --> 00:36:02,480
"بيت"، لا يمكنني العيش هكذا.
279
00:36:06,080 --> 00:36:09,240
سيكون الأمر بخير، لكن ليس بيننا.
280
00:36:29,000 --> 00:36:30,440
"بيكي".
281
00:36:34,680 --> 00:36:36,040
"بيكي".
282
00:36:45,000 --> 00:36:46,440
آسف.
283
00:37:15,360 --> 00:37:18,560
توقف.
284
00:37:18,640 --> 00:37:20,000
اتركه.
285
00:38:16,800 --> 00:38:20,200
تبا، هيا بنا.
286
00:38:40,120 --> 00:38:41,480
أبي.
287
00:38:43,800 --> 00:38:45,000
أبي.
288
00:38:45,080 --> 00:38:49,040
في النهاية، سيقرر الله.
289
00:38:52,880 --> 00:38:54,920
سامحني يا الله.
290
00:40:34,560 --> 00:40:38,280
"سيم"، تعال.
291
00:40:38,360 --> 00:40:41,280
حصلنا على نبض يا رفاق.
292
00:40:41,360 --> 00:40:45,200
"سيم"، هيا.
293
00:40:50,000 --> 00:40:54,800
سيكون كل شيء بخير، تعال.
294
00:40:56,000 --> 00:40:57,680
سيكون بخير.
27968