All language subtitles for The.Neighbors.S01.E09.WEBRip.Amazon.ar-001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,560 ‫أنا حامل. 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,320 ‫"بيت". أنا في غاية السعادة. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,760 ‫- طفل من هذا؟ ‫- طفلي أنا و"بيت". 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,200 ‫انزعجت للغاية من أن الواقي تمزق. 5 00:00:18,280 --> 00:00:22,840 ‫لم لا تبدأين بأن تكوني صريحة؟ ‫صريحة مع "بيتر" ومع الجميع. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,000 ‫- الرجل له ابن آخر. ‫- هنالك خطب ما بذلك الصبي. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,520 ‫إنه أمر محزن للغاية، يعاني من شلل تشنجي. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,440 ‫- هل أنت عاهرة؟ ‫- ماذا قلت؟ 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 ‫صورك على الإنترنت. 10 00:00:32,720 --> 00:00:36,840 ‫تم اختراق حاسوبنا، ‫أحدهم كان يريد أذيتنا وقد نجح في ذلك. 11 00:00:36,920 --> 00:00:39,920 ‫أعرف الكثير عنك ولا تعرفين شيئا عني. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,680 ‫- هل أعرفك؟ ‫- "سكوتي" يريد مالا. 13 00:00:42,760 --> 00:00:46,240 ‫عندما حُبستن من اعتنى بابنك المعاق؟ 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,040 ‫- أين هي؟ ‫- لا أدري. 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,240 ‫أعرف كل شيء. 16 00:01:30,640 --> 00:01:34,600 ‫"الجيران" 17 00:01:41,880 --> 00:01:43,240 ‫كان في غاية... 18 00:01:45,600 --> 00:01:46,960 ‫الارتباك. 19 00:01:49,760 --> 00:01:53,480 ‫كان مضطربا جدا. 20 00:02:04,160 --> 00:02:06,280 ‫لم يسبق قط أن التقيت شخصا كان في غاية... 21 00:02:07,160 --> 00:02:08,600 ‫الإخلاص و... 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,160 ‫الرقة. 23 00:02:19,720 --> 00:02:23,880 ‫أتعلم أمرا؟ أعتقد أن زوجته دمرته. 24 00:02:39,120 --> 00:02:44,960 ‫اليوم السابق 25 00:02:51,080 --> 00:02:54,320 ‫"لا تشهد شهادة زور." 26 00:02:54,400 --> 00:02:59,320 ‫- "أكرم أباك وأمك." ‫- لقد جلبت الخراب علينا. 27 00:02:59,400 --> 00:03:01,640 ‫- إنه فظيع. ‫- إنه الشيطان. 28 00:03:01,720 --> 00:03:03,760 ‫ماذا فعلت بنا؟ 29 00:03:05,560 --> 00:03:09,080 ‫"أكرم أباك وأمك." 30 00:03:09,160 --> 00:03:13,800 ‫- لقد غرس الشيطان نطفته فيك. ‫- إنه فظيع. 31 00:03:46,960 --> 00:03:48,800 ‫هل نمت جيدا؟ 32 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 ‫أتودين بيضا؟ 33 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 ‫تامة السلق أم نصف مسلوقة؟ 34 00:04:01,800 --> 00:04:03,480 ‫أم مقلية؟ 35 00:04:05,000 --> 00:04:06,760 ‫- "بيتر"؟ ‫- لا عليك. 36 00:04:09,520 --> 00:04:11,040 ‫سأسلق بيضا. 37 00:04:30,240 --> 00:04:31,320 ‫اجلسي. 38 00:04:39,200 --> 00:04:42,160 ‫حجزت موعدا لدى عيادة إجهاض. 39 00:04:44,400 --> 00:04:46,360 ‫يتوقعون حضورنا في الـ2 ظهرا. 40 00:04:47,880 --> 00:04:51,400 ‫من المهم ألا تتبولي ‫قبل فحص الموجات الصوتية. 41 00:05:24,000 --> 00:05:27,880 ‫مرحبا يا "أندريه"، معك "ستيف" ‫من قسم مكافحة المخدرات. لدي مهمة لك. 42 00:05:27,960 --> 00:05:30,320 ‫أريد منك تتبع شخص من أجلي. 43 00:05:30,400 --> 00:05:34,160 ‫ليس هناك ما يسمى بالغداء المجاني؟ ‫أعرف ذلك. 44 00:05:35,840 --> 00:05:39,640 ‫أجل، سأرسل لك الرقم بعد قليل. ‫الأمر عاجل، حسنا؟ 45 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 ‫صديقي، هل كل شيء على ما يرام؟ 46 00:06:00,440 --> 00:06:01,840 ‫أتعاني من صداع الكحول؟ 47 00:06:04,680 --> 00:06:07,240 ‫ما خطبك يا رجل؟ "بيت"؟ 48 00:06:38,600 --> 00:06:39,640 ‫"سيم". 49 00:06:43,240 --> 00:06:44,560 ‫"ستيف"؟ 50 00:06:45,200 --> 00:06:47,720 ‫لم تتسن لي فرصة تهنئتك. 51 00:06:49,280 --> 00:06:51,480 ‫- شكرا. ‫- هذا رائع. 52 00:06:52,840 --> 00:06:56,200 ‫ألم تخبري "بيتر" قط؟ بشأن الواقي الذكري؟ 53 00:06:58,880 --> 00:07:02,600 ‫لا يريد الحديث عن الأمر؟ ‫كلا، بل أنت من لا تريدين التحدث عنه. 54 00:07:02,880 --> 00:07:05,680 ‫- أيمكننا الحديث بشأن هذا لاحقا رجاء؟ ‫- كلا، بل الآن. 55 00:07:07,920 --> 00:07:09,280 ‫أهو طفلي؟ 56 00:07:13,200 --> 00:07:14,760 ‫أهو طفلي؟ 57 00:07:19,000 --> 00:07:22,640 ‫إنه طفلي، أليس كذلك؟ اللعنة. 58 00:07:26,400 --> 00:07:27,960 ‫تخلصي منه. 59 00:07:29,480 --> 00:07:31,600 ‫هل تسمعينني يا "إيفا"؟ 60 00:07:32,640 --> 00:07:35,120 ‫ليس لديك فكرة عما تورطين نفسك به. 61 00:07:37,200 --> 00:07:38,440 ‫هذا الطفل... 62 00:07:40,040 --> 00:07:42,240 ‫هذا الطفل لن يولد. 63 00:08:09,400 --> 00:08:13,280 ‫كنت فخورا للغاية بك أمس. 64 00:08:13,360 --> 00:08:16,920 ‫صدقا، فخور للغاية. 65 00:08:17,000 --> 00:08:21,440 ‫لا بد أن تمارس تمارين النطق خاصتك أكثر، ‫فأنت لا تحرز تقدما. 66 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 ‫ما عرضك؟ 67 00:08:41,560 --> 00:08:43,240 ‫عرضي من أجل ماذا؟ 68 00:08:44,600 --> 00:08:47,520 ‫إن تحدثت، فهل سيطلق سراحي الليلة؟ 69 00:08:54,560 --> 00:08:55,920 ‫ربما. 70 00:08:56,960 --> 00:08:58,640 ‫يتوقف الأمر على ما ستقوله. 71 00:09:00,280 --> 00:09:04,840 ‫أحمق. ماذا تظن؟ لن أتفوه بكلمة. 72 00:09:05,880 --> 00:09:09,560 ‫- أولا، أريد اتفاقا. ‫- هذا اختصاص المدعي العام وليس أنا. 73 00:09:09,640 --> 00:09:11,000 ‫هل يمكنني الاتصال به؟ 74 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 ‫هل معك رقم هاتفه؟ 75 00:09:17,160 --> 00:09:19,640 ‫أو رقمها؟ فهذا أفضل. 76 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 ‫ألديك لحظة يا "ستيف"؟ 77 00:09:43,040 --> 00:09:45,480 ‫- ماذا؟ ‫- يريد "سكوتي" الاعتراف. 78 00:09:48,000 --> 00:09:49,440 ‫هذا خبر جيد. 79 00:09:50,920 --> 00:09:53,160 ‫- أخيرا. ‫- "ستيف"؟ 80 00:09:53,640 --> 00:09:55,680 ‫إنها في موقع تخييم. 81 00:09:59,080 --> 00:10:00,520 ‫شكرا. 82 00:10:22,080 --> 00:10:24,800 ‫مرحبا، هل تدربت جيدا؟ 83 00:10:27,720 --> 00:10:30,280 ‫- ماذا تودين أن تشربي؟ ‫- شاي بالنعناع. 84 00:10:42,480 --> 00:10:44,160 ‫كلا، سآتي وآخذه. 85 00:10:45,360 --> 00:10:48,640 ‫سعيدة أنك اتصلت، ‫الأطفال يجب أن يبقوا في الفراش. 86 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 ‫أنا في طريقي، وداعا. 87 00:10:52,640 --> 00:10:56,160 ‫سأؤجل هذا الشاي. ‫إلى اللقاء في المرة القادمة. 88 00:11:17,440 --> 00:11:20,120 ‫- معتوه. ‫- قميء. 89 00:11:20,200 --> 00:11:23,600 ‫- أبله. ‫- توقفوا. 90 00:11:24,840 --> 00:11:26,800 ‫- توقف، قلت توقف. ‫- اتركني. 91 00:11:29,280 --> 00:11:31,000 ‫- توقف. ‫- أيها الوغد الصغير. 92 00:11:32,600 --> 00:11:36,280 ‫ارحلوا، ارحلوا. 93 00:11:36,360 --> 00:11:39,200 ‫"دان"، هل أنت على ما يرام؟ 94 00:11:39,280 --> 00:11:42,040 ‫هيا، اجلس. 95 00:11:43,560 --> 00:11:44,920 ‫واحد، اثنان. 96 00:11:53,480 --> 00:11:55,280 ‫تدثر جيدا وارتاح. 97 00:11:58,120 --> 00:12:01,440 ‫كيف حال بطنك الآن؟ أما زالت تؤلمك؟ 98 00:12:03,040 --> 00:12:05,480 ‫أم أنك أردت قضاء اليوم في المنزل فحسب؟ 99 00:12:08,720 --> 00:12:10,800 ‫هل سبّوك بشتائم بغيضة؟ 100 00:12:14,600 --> 00:12:18,320 ‫من المؤسف أن بطنك تؤلمك. ‫كنت سأعد فطائر صغيرة. 101 00:12:18,400 --> 00:12:22,640 ‫- سيكون علينا إعدادها في يوم آخر. ‫- بوسعي تناول واحدة. 102 00:12:22,720 --> 00:12:26,960 ‫- إذن، هل أعد واحدة أم 12؟ ‫- 12. 103 00:12:48,080 --> 00:12:49,880 ‫سأعدها في الحال يا "سيم". 104 00:13:00,840 --> 00:13:02,840 ‫هل لدينا موعد؟ 105 00:13:05,600 --> 00:13:07,760 ‫"ريبيكا"، انزلي. 106 00:13:09,160 --> 00:13:10,680 ‫"ريبيكا"، انزلي إلى هنا. 107 00:13:11,720 --> 00:13:13,080 ‫"ريبيكا". 108 00:13:14,600 --> 00:13:16,560 ‫- "ريبيكا". ‫- "ريبيكا". 109 00:13:16,640 --> 00:13:19,280 ‫انزلي إلى هنا، أنا آمرك. 110 00:13:19,360 --> 00:13:22,040 ‫- سأتصل بالشرطة. ‫- أسرعي. 111 00:13:26,000 --> 00:13:30,280 ‫- أسرعي. "ريبيكا"؟ ‫- سأصعد يا "ريبيكا". 112 00:13:33,160 --> 00:13:36,880 ‫"ريبيكا"، عليك النزول. 113 00:13:50,840 --> 00:13:54,720 ‫- ماذا بحق الجحيم؟ ‫- "ريبيكا". 114 00:14:03,080 --> 00:14:07,120 ‫دعي ذلك الشيء هنا. أوقفها يا "جاسبر". 115 00:14:08,880 --> 00:14:13,200 ‫- هذا الحاسوب ليس... ‫- أيها المنحرف. 116 00:14:15,400 --> 00:14:16,960 ‫أعيديه يا "ريبيكا". 117 00:14:17,920 --> 00:14:19,360 ‫عودي يا "ريبيكا". 118 00:15:07,800 --> 00:15:10,040 ‫"دان"، أين أمك؟ 119 00:15:11,080 --> 00:15:12,320 ‫في المقهى. 120 00:15:17,280 --> 00:15:19,920 ‫أيها الفتى، ستأتي معي. 121 00:15:22,880 --> 00:15:24,280 ‫تعال. 122 00:16:07,440 --> 00:16:11,480 ‫ليس هناك لأن يتغير أي شيء، ‫هل تفهم يا "بيت"؟ 123 00:16:12,640 --> 00:16:15,160 ‫سيكون طفلنا دوما. 124 00:16:23,440 --> 00:16:28,200 ‫أتفهم أنك غاضب أو أنك ربما تكرهني حتى. 125 00:16:29,720 --> 00:16:34,120 ‫لكن ما زال الأمر ممكنا، ‫بمجرد أن يزول غضبك. 126 00:16:36,680 --> 00:16:38,840 ‫ولو كان الطفل سليما. 127 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 ‫طالما أننا نؤمن بالأمر يا "بيتر". 128 00:16:44,800 --> 00:16:48,880 ‫- "بيت"؟ "بيتر"؟ ‫- "إيفا فان دير ليك". 129 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 ‫حان دورنا. 130 00:16:56,720 --> 00:17:00,880 ‫هذه فحوص معتادة. هلا أمسكت بهذه رجاء؟ 131 00:17:03,040 --> 00:17:05,880 ‫فحص الدم، وضغط الدم، ونبض القلب، المعتاد. 132 00:17:14,600 --> 00:17:17,560 ‫لاحقا سنجري فحصا بالموجات الصوتية ‫لمعرفة في أي أسبوع أنت... 133 00:17:17,640 --> 00:17:20,240 ‫ولنتأكد من أنه ليس حملا خارج الرحم. 134 00:17:20,440 --> 00:17:25,520 ‫وعندما تصلنا النتائج، ‫سنقرر طريقة العلاج الأمثل. 135 00:17:27,680 --> 00:17:28,920 ‫هلا بدأنا؟ 136 00:17:31,280 --> 00:17:32,720 ‫ارقدي رجاء. 137 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 ‫افتحي زر سروالك رجاء. 138 00:17:43,640 --> 00:17:47,560 ‫سأذهب إلى مكتب الاستقبال وأنتظر. ‫أراك لاحقا. 139 00:17:58,080 --> 00:18:01,840 ‫- قد يكون الجل باردا قليلا. ‫- أعرف. 140 00:18:17,920 --> 00:18:21,520 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- أيمكنني معرفة ما إن كان بصحة جيدة أم لا؟ 141 00:18:22,520 --> 00:18:24,080 ‫أو ما إن كان هناك أي خطب ما؟ 142 00:18:26,840 --> 00:18:29,720 ‫لأول وهلة، يبدو كل شيء على ما يرام. 143 00:18:31,840 --> 00:18:33,400 ‫أتريدين رؤيته؟ 144 00:18:46,520 --> 00:18:48,200 ‫إنه بعمر 9 أسابيع. 145 00:18:51,720 --> 00:18:53,080 ‫إنه طفلي. 146 00:19:07,520 --> 00:19:08,920 ‫يمكنك تنظيف نفسك الآن. 147 00:19:19,040 --> 00:19:21,840 ‫ليس هذا من شأني لكن... 148 00:19:21,920 --> 00:19:25,680 ‫أنت وحدك من يمكنها أن تقرر إنهاء الحمل. 149 00:19:25,760 --> 00:19:29,520 ‫ليس من حق أي أحد آخر ‫أن يقرر بالنيابة عنك. أتفهمين؟ 150 00:19:35,560 --> 00:19:38,080 ‫لديك يومان إضافيان للتفكير في الأمر. 151 00:19:59,840 --> 00:20:01,440 ‫أعد تشغيل الكهرباء. 152 00:20:02,200 --> 00:20:04,360 ‫أعد الكهرباء. 153 00:20:10,240 --> 00:20:15,440 ‫- ماذا تفعل؟ إنها في الركن. ‫- أعرف لكنني أريد هذه العصا. 154 00:20:15,520 --> 00:20:19,720 ‫- أي عصا؟ ‫- هذه، وإلا لن يمكنني الوصول إلى الزر. 155 00:20:20,560 --> 00:20:22,120 ‫هيا. 156 00:20:25,240 --> 00:20:27,520 ‫لا، لا شيء. 157 00:20:29,080 --> 00:20:31,680 ‫لا، لم يحدث شيء. 158 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 ‫- أحسنت. ‫- هل أفلحت؟ 159 00:20:40,280 --> 00:20:42,440 ‫- إنه يعمل، أجل، تعال هنا. ‫- هل أفلحت؟ 160 00:20:42,520 --> 00:20:46,200 ‫أجل، إنه يعمل، لقد وجدت الزر الصحيح. 161 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 ‫أجل، تعال. 162 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 ‫"جاسبر". 163 00:20:57,560 --> 00:20:59,800 ‫أحسنت. كان ذلك جيدا. 164 00:21:00,680 --> 00:21:02,880 ‫رائع، حقا. 165 00:21:08,240 --> 00:21:10,560 ‫يومان آخران وسينتهي الأمر. 166 00:21:11,680 --> 00:21:13,880 ‫ولن نذكر مجددا أبدا. 167 00:21:15,880 --> 00:21:19,200 ‫مجرد غلطة، خطأ. 168 00:21:20,640 --> 00:21:22,920 ‫"ستيف" و"ريبيكا" ليسا صديقين حقيقيين. 169 00:21:24,080 --> 00:21:26,240 ‫إنهما مخادعان، وهما... 170 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 ‫لن نراهما مجددا أبدا يا "إيف". 171 00:21:31,720 --> 00:21:35,360 ‫- ربما يجدر بنا الانتقال. ‫- أريد أن أكون وحدي. 172 00:22:07,840 --> 00:22:13,120 ‫ركل الكرة من لاعب الوسط ‫أعلى حارس المرمى إلى الهدف. 173 00:22:14,880 --> 00:22:16,280 ‫"إيفا"؟ 174 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 ‫أريد أن أعرفك بشخص. 175 00:22:32,960 --> 00:22:34,400 ‫هذا "دان". 176 00:22:35,920 --> 00:22:39,840 ‫- "دان"، صافح "إيفا". ‫- مرحبا يا "دان". 177 00:22:41,680 --> 00:22:44,920 ‫- علي الدخول. ‫- "دان" هو ابني. 178 00:22:59,120 --> 00:23:00,920 ‫الأمر وراثي. 179 00:23:02,680 --> 00:23:07,080 ‫إنه شيء يتعلق بالجينات. ‫كانت جدتي مصابة به وكذلك شقيقي. 180 00:23:07,520 --> 00:23:10,720 ‫لا تريدين أن تعيشي هكذا. مستحيل. 181 00:23:12,920 --> 00:23:18,400 ‫كنت أشعر بالعار من شقيقي، ‫ومن كيفية تعثره، وكيفية سيره. 182 00:23:19,760 --> 00:23:25,040 ‫لم يكن الأولاد في المدرسة يحبونني ‫وقد ألقيت باللوم عليه، لقد كرهته. 183 00:23:29,240 --> 00:23:34,480 ‫أبعدوه إلى دار رعاية. لا تريدين هذا، حقا. 184 00:23:34,560 --> 00:23:37,360 ‫- أريد الدخول يا "ستيف". ‫- أتعلمين كيف يبدو الأمر؟ 185 00:23:37,440 --> 00:23:41,400 ‫ألا يكون بوسعك النوم في فراشك مجددا؟ ‫ألديك أية فكرة؟ 186 00:23:44,680 --> 00:23:46,920 ‫لا يمكن لهذا الطفل أن يولد. 187 00:23:50,600 --> 00:23:52,040 ‫لقد تخلصت من الحمل. 188 00:23:59,960 --> 00:24:01,280 ‫حقا؟ 189 00:24:08,680 --> 00:24:12,840 ‫- آسف، أنا في غاية الأسف. ‫- "ستيف". 190 00:25:11,200 --> 00:25:12,840 ‫ما خطبك؟ 191 00:25:25,480 --> 00:25:29,880 ‫"سيم"، هذا "دان". لم لا تريه سياراتك؟ 192 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 ‫كان عليك مصارحتي على الفور. 193 00:25:40,360 --> 00:25:42,360 ‫لربما كنت قبلت بالأمر. 194 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 ‫لكن ليس الآن. 195 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 ‫فات الأوان. 196 00:25:51,440 --> 00:25:53,160 ‫لقد فات الأوان. 197 00:25:58,080 --> 00:25:59,600 ‫سأقوم بالأمر عنك. 198 00:26:09,440 --> 00:26:11,240 ‫إلى متى سيبقى؟ 199 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 ‫سنرى. 200 00:26:16,800 --> 00:26:18,560 ‫يجب أن تهدأ الأمور أولا. 201 00:28:03,160 --> 00:28:08,440 ‫حامل، بعد أروع ممارسة جنسية على الإطلاق. 202 00:28:20,840 --> 00:28:22,200 ‫أنا قادم. 203 00:29:25,280 --> 00:29:27,760 ‫"إيفا" و"ستيف" 204 00:29:36,600 --> 00:29:39,680 ‫- مرحبا يا "بريخيا". ‫- أين أنت؟ خمن من هنا. 205 00:29:39,760 --> 00:29:40,960 ‫أنا في طريقي. 206 00:31:31,120 --> 00:31:34,200 ‫عندما يصطحبك "جوداس" إلى هناك، ‫فسيصطحبك حقا. 207 00:31:34,280 --> 00:31:38,600 ‫هل تعني أنه يتعين علينا الانتقام؟ ‫ألا بد من تدمير كل شيء؟ 208 00:31:38,680 --> 00:31:41,160 ‫- عم تتحدث؟ ‫- "إيفا" ترغب في "ستيف". 209 00:31:41,240 --> 00:31:45,280 ‫ما أبذله ليس كافيا. ‫أفكر في الأمر طوال اليوم، يوميا. 210 00:31:45,840 --> 00:31:48,600 ‫كنت ألف في هذه البلدة، وكنت أمشط كل... 211 00:31:48,680 --> 00:31:50,080 ‫إنها مجرد كلمات. 212 00:31:50,160 --> 00:31:54,480 ‫ما تعنيه، هو أمر يخصك. ‫هذا هو الرائع بشأن الموسيقى. 213 00:31:54,560 --> 00:31:57,160 ‫- ما تشعر، هو شعورك. ‫- كلا، تعني... 214 00:31:57,240 --> 00:32:01,160 ‫أنا واثق أنك شخص رائع. ‫شكرا على انسجامك مع كلماتي. 215 00:32:01,240 --> 00:32:03,520 ‫وموسيقاي،، لكنها لا تدور عنك. 216 00:32:03,600 --> 00:32:07,560 ‫ما تشعر به عندما تسمع كلماتي، ‫هو كله نابع من داخلك، هنا. 217 00:32:08,520 --> 00:32:11,840 ‫لا تفقد أعصابك يا رجل. حافظ على تماسكك. 218 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 ‫"بيتر". 219 00:32:29,040 --> 00:32:32,160 ‫خلت أنني لن أراك مجددا قط. 220 00:32:54,120 --> 00:32:55,600 ‫إياك. 221 00:32:56,560 --> 00:32:59,480 ‫لا تندم على الأمر. أطلق لنفسك العنان. 222 00:33:04,040 --> 00:33:07,120 ‫"بيتر"؟ ما الخطب يا "بيتر"؟ 223 00:33:08,360 --> 00:33:10,400 ‫ما الخطب؟ "بيتر"؟ 224 00:33:11,520 --> 00:33:15,760 ‫ماذا، أهي "إيفا" مجددا؟ مجددا؟ 225 00:33:21,360 --> 00:33:23,000 ‫تعال؟ 226 00:33:23,080 --> 00:33:25,240 ‫سنعيد لك بهجتك، مجددا. 227 00:33:40,600 --> 00:33:42,160 ‫إنهما يطلبان منك الدخول. 228 00:33:56,000 --> 00:33:57,480 ‫هل ستهجرينني؟ 229 00:33:59,960 --> 00:34:01,440 ‫لقد كذبت علي. 230 00:34:05,120 --> 00:34:07,440 ‫كانت مجرد مرة وحيدة. 231 00:34:10,040 --> 00:34:13,080 ‫"دان" أكبر من "سيم". 232 00:34:14,600 --> 00:34:16,080 ‫وهو يدعوك "أبي". 233 00:34:17,640 --> 00:34:22,360 ‫كنت تزوره لسنوات، ‫كم، مرة، أو مرتين أسبوعيا؟ 234 00:34:23,600 --> 00:34:28,640 ‫لم تكن مجرد مرة وحيدة. ‫إنها سنوات من الكذب. 235 00:34:33,080 --> 00:34:34,520 ‫ماذا سأكتشف تاليا؟ 236 00:34:36,160 --> 00:34:38,960 ‫- ما الذي تخفيه عني أيضا؟ ‫- لا شيء. 237 00:34:39,840 --> 00:34:41,240 ‫صدقا. 238 00:34:42,240 --> 00:34:43,680 ‫هذا كل شيء. 239 00:34:44,560 --> 00:34:47,520 ‫أعلم أن هذا أكثر من كاف بالنسبة لك ‫كي تهجرينني. 240 00:34:48,960 --> 00:34:50,800 ‫لكنني أقسم لك... 241 00:34:52,360 --> 00:34:57,760 ‫"ريبيكا"، لن تلتقي أحدا ‫يحبك بقدري مجددا أبدا. 242 00:35:28,400 --> 00:35:29,840 ‫"بيكي"؟ 243 00:35:34,400 --> 00:35:36,160 ‫أنا آسف. 244 00:35:40,880 --> 00:35:43,040 ‫تعال يا عزيزي. 245 00:36:24,480 --> 00:36:27,040 ‫سأعود غدا يا "بيكي". 246 00:36:28,880 --> 00:36:30,960 ‫أحبك يا "بيكي"! 247 00:36:33,680 --> 00:36:37,960 ‫حقا. أولا، الصور الإباحية ‫والآن أُلقي القبض عليه. 248 00:36:38,040 --> 00:36:42,840 ‫لا تبتعدي. أجل، أتحدث إليك يا "ليلي". 249 00:36:42,920 --> 00:36:44,440 ‫وأنت يا "جاسبر". 250 00:36:45,560 --> 00:36:47,520 ‫أهذا ما أردتماه؟ 251 00:36:48,120 --> 00:36:51,040 ‫ألهذا نشرتما كل تلك الشائعات؟ 252 00:36:52,680 --> 00:36:54,360 ‫أهذا هو الأمر؟ كي تفسدا حياتنا. 253 00:36:55,920 --> 00:36:57,560 ‫لقد نجحتما. 254 00:36:58,480 --> 00:37:00,680 ‫آمل أنكما فخورين بنفسيكما. 255 00:37:01,560 --> 00:37:05,440 ‫ليست لديكم فكرة ‫عما بوسع هذين الشخصين فعله. 256 00:37:05,520 --> 00:37:10,080 ‫هما من نشرا تلك الصور لي على الإنترنت. 257 00:37:10,160 --> 00:37:12,120 ‫وهما من نشرا هذه الشائعات عني... 258 00:37:12,200 --> 00:37:16,520 ‫حتى سألني ابني عما إن كنت عاهرة أم لا. 259 00:37:17,720 --> 00:37:19,360 ‫ولماذا؟ 260 00:37:20,560 --> 00:37:24,600 ‫أريد أن أعرف حقا وأعتقد أن البقية هنا ‫سيودون معرفة السبب أيضا. 261 00:37:24,680 --> 00:37:28,840 ‫لأنه في المرة القادمة، ‫فإن منظارهما خلف تلك النافذة هناك... 262 00:37:28,920 --> 00:37:31,800 ‫قد يُوجه إليكم. 263 00:37:35,120 --> 00:37:36,240 ‫لماذا؟ 264 00:38:35,160 --> 00:38:37,000 ‫انتهت الحفلة. 265 00:38:41,840 --> 00:38:43,240 ‫هلا ذهبنا؟ 266 00:38:45,600 --> 00:38:47,160 ‫يمكنك البقاء في منزلي. 267 00:38:49,040 --> 00:38:51,560 ‫لم لا نبيع المنزل فحسب؟ 268 00:38:54,920 --> 00:38:56,720 ‫ونبتاع بيتا أصغر. 269 00:38:57,920 --> 00:38:59,920 ‫في الطابق الأرضي. 270 00:39:09,080 --> 00:39:10,440 ‫في وسط المدينة. 271 00:39:12,360 --> 00:39:13,920 ‫في "آميرسفورت". 272 00:39:15,440 --> 00:39:18,200 ‫ويمكننا نسيان أمر قيادة الدراجات. 273 00:39:20,840 --> 00:39:23,960 ‫- لقد نلت كفايتي من هذا الحي. ‫- أجل. 274 00:39:24,040 --> 00:39:26,520 ‫- أليس كذلك؟ ‫- أجل. 275 00:39:28,040 --> 00:39:31,840 ‫وإن عشت في وسط المدينة أو بقربها... 276 00:39:33,080 --> 00:39:34,960 ‫فلا أحد سيلقي بالا إليك. 277 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 ‫هذا يبدو جميلا. 278 00:39:41,480 --> 00:39:44,840 ‫هذا صحيح، جميل. 279 00:40:20,920 --> 00:40:23,320 ‫أنا في "جينكلدان" وهل تعلم أمرا؟ 280 00:40:23,400 --> 00:40:25,800 ‫- حملت بطفلي هنا. ‫- "ستيف" جعل "إيفا" تحمل. 281 00:40:25,880 --> 00:40:28,600 ‫- يحمل مسدسا. ‫- "إيفا" لي، وسأحصل عليها. 282 00:40:28,680 --> 00:40:32,000 ‫سنغادر يا "بيكي". إنه مذعور ويحمل مسدسا. 283 00:40:32,080 --> 00:40:34,120 ‫إن وشيت، ستقع في مشكلة. 284 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 ‫"ستيف بلوك" ميت. 285 00:40:38,920 --> 00:40:42,520 ‫- علي فعل هذا بنفسي. ‫- ستعود، أليس كذلك؟ 25791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.