All language subtitles for The.Neighbors.S01.E07.WEBRip.Amazon.ar-001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,120 ‫"بيت"، لم لا تجربها لأسبوع؟ 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,040 ‫- لقد نجح الأمر. ‫- حقا؟ 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,360 ‫- هل يعرف؟ ‫- يأبى التحدث عن الأمر. 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,360 ‫عن عطلة نهاية الأسبوع بأكملها. 5 00:00:11,440 --> 00:00:15,960 ‫العام الماضي، زدت رهنك العقاري. 6 00:00:16,040 --> 00:00:19,120 ‫- أتريدين مني أن... ‫- أخبريني فحسب إن لم يكن لديك وقت. 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,080 ‫سأدفع لك بالطبع. 8 00:00:22,160 --> 00:00:24,880 ‫- ماذا لديك؟ ‫- غدا في السادسة صباحا، "كاربرفيخ". 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,600 ‫أنت يُعتمد عليك. 10 00:00:27,720 --> 00:00:30,080 ‫تبدو مندهشا. هل أتينا مبكرين يوما؟ 11 00:00:30,160 --> 00:00:34,240 ‫أخذت المال لكنك لم تفي بجانبك من الاتفاق. 12 00:00:34,320 --> 00:00:40,240 ‫سيكون عليك دفع ما أخذته منا وإلا. 13 00:00:40,320 --> 00:00:45,400 ‫يمتلك وجه والده الوسيم ولكنه ‫يمتلك جسده الضعيف أيضا. إنه أمر وراثي. 14 00:00:45,480 --> 00:00:50,200 ‫فكر، هناك حد لحظ أي رجل، أليس كذلك؟ 15 00:01:28,240 --> 00:01:32,160 ‫"الجيران" 16 00:01:36,600 --> 00:01:39,320 ‫إذن، لم يسبق لك رؤيتها من قبل قط؟ 17 00:01:41,920 --> 00:01:45,160 ‫- كلا. ‫- "إيف"، بربك، افتحي الباب. 18 00:01:45,240 --> 00:01:47,920 ‫لكن "ستيف بلوك" كان يزورك كثيرا. 19 00:01:48,920 --> 00:01:51,240 ‫أجل، بالطبع. 20 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 ‫ليس شخصا يمكنك تركه على عتبة بابك. 21 00:01:57,960 --> 00:01:59,320 ‫إنه سريع الغضب. 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 ‫مرحبا يا عزيزي. 23 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 ‫انظري، والدة "سيم". 24 00:02:16,720 --> 00:02:18,080 ‫إنه يثرثر فحسب. 25 00:02:32,320 --> 00:02:38,160 ‫قبل ثلاثة أسابيع 26 00:02:39,200 --> 00:02:41,120 ‫لديه طفل من امرأة أخرى. 27 00:02:47,480 --> 00:02:51,560 ‫هنالك خطب ما بالطفل. إنه أمر محزن للغاية، ‫يعاني من شلل تشنجي. 28 00:02:52,680 --> 00:02:57,000 ‫- وتقول المرأة إنه بسببه. ‫- ماذا؟ 29 00:02:57,080 --> 00:02:59,000 ‫- أهذا الطفل ليس على ما يرام؟ ‫- أجل. 30 00:02:59,720 --> 00:03:04,520 ‫وأن إعاقته وراثية. ما الذي يفترض بي فعله؟ 31 00:03:07,240 --> 00:03:11,160 ‫لا أفهم الأمر. قبل بضعة أسابيع، ‫كان كل شيء على ما يرام. 32 00:03:11,240 --> 00:03:12,680 ‫لم يكن هناك ما يعكر صفو حياتنا. 33 00:03:14,560 --> 00:03:16,120 ‫لا أفهم الأمر فحسب. 34 00:03:24,760 --> 00:03:28,760 ‫- إنها ليست نهاية العالم. ‫- هناك المزيد. 35 00:03:31,200 --> 00:03:34,160 ‫- "إيفا" حامل. ‫- حقا؟ 36 00:03:35,440 --> 00:03:36,760 ‫إنه طفل "ستيف". 37 00:03:41,680 --> 00:03:44,880 ‫بموافقتي. حسنا... 38 00:03:46,000 --> 00:03:48,760 ‫كانت فكرتي. قمنا... 39 00:03:50,480 --> 00:03:53,120 ‫كان أشبه بمشروع تبادلي. 40 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 ‫- ما الذي أخرك كل هذا؟ ‫- أنا هنا الآن. 41 00:04:14,040 --> 00:04:16,680 ‫- لمَ لم تتصل؟ ‫- لم يحن دورنا بعد. 42 00:04:19,240 --> 00:04:21,480 ‫- "بيت"... ‫- ربما هي ليست هنا. 43 00:04:21,560 --> 00:04:25,520 ‫- سننتظر بلا طائل. ‫- ماذا لو فتح الباب؟ 44 00:04:32,280 --> 00:04:34,800 ‫ألم تنس نفسك؟ 45 00:04:41,080 --> 00:04:43,720 ‫- شكرا على إيجادك وقت لي. ‫- أجل. 46 00:04:43,800 --> 00:04:47,520 ‫هل سيكون من المناسب لو عوضتك بالتدريب؟ 47 00:04:47,600 --> 00:04:48,960 ‫أجل، طبعا. 48 00:04:51,840 --> 00:04:52,960 ‫"ريبيكا". 49 00:04:53,480 --> 00:04:57,440 ‫"بيتر" و"إيفا" ينتظران. كي تعلمي فحسب. 50 00:05:12,120 --> 00:05:13,560 ‫أنا... 51 00:05:14,640 --> 00:05:17,080 ‫أمر بوقت عصيب في العمل. 52 00:05:17,960 --> 00:05:19,480 ‫كان علي الإفصاح عما بداخلي. 53 00:05:20,480 --> 00:05:25,640 ‫سأغادر الآن، لقد أخذت الكثير ‫من وقتكما بالفعل. حظا موفقا. 54 00:05:32,160 --> 00:05:34,080 ‫- هل ستدخلان؟ ‫- أجل. 55 00:05:39,680 --> 00:05:41,960 ‫ماذا تعنين بالضبط؟ 56 00:05:42,360 --> 00:05:45,440 ‫- هل وضعكما كما تريدان؟ ‫- أتعنين ما إن كانت "إيفا" حاملا؟ 57 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 ‫لا. 58 00:05:52,320 --> 00:05:53,880 ‫ليس بعد، للأسف. 59 00:05:59,920 --> 00:06:02,440 ‫- وأنت يا "بيتر"؟ ‫- لست حاملا أنا الآخر. 60 00:06:04,160 --> 00:06:08,720 ‫- لكنني حققت أحد أهدافي. ‫- ربما تخبرنا عنه. 61 00:06:08,920 --> 00:06:10,200 ‫بالتأكيد. 62 00:06:10,560 --> 00:06:14,720 ‫قبل ثلاثة أسابيع، كنت ما أزال ‫مغفلا مملا أحادي العلاقة. 63 00:06:14,800 --> 00:06:17,760 ‫- لكنني الآن من متبادلي الأزواج الرائعين. ‫- ماذا؟ 64 00:06:18,360 --> 00:06:21,840 ‫متبادل أزواج، شخص يتشارك زوجته ‫مع الرجال الآخرين. 65 00:06:22,640 --> 00:06:25,680 ‫وهؤلاء الرجال الآخرون ‫يشاركون زوجاتهم مع الآخرين بدورهم. 66 00:06:25,760 --> 00:06:30,600 ‫ومن وجهة النظر النسوية ‫فإن "إيفا" تتشاركني مع نساء أخريات. 67 00:06:31,680 --> 00:06:35,720 ‫ماذا؟ أردت الذهاب للعلاج النفسي. ‫لذا عليك أن تكوني صريحة. 68 00:06:37,680 --> 00:06:39,960 ‫يجعل "بيتر" الأمر يبدو ضد النساء لكن... 69 00:06:40,040 --> 00:06:43,840 ‫لم يكن كذلك لأنني قطعا ‫لم أجبر "إيفا" على الأمر. 70 00:06:43,920 --> 00:06:46,680 ‫وكان ذلك هدفك، أن تصبح متبادل أزواج؟ 71 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 ‫- لا تكن حقيرا يا "بيتر". ‫- جديا؟ 72 00:06:49,920 --> 00:06:52,240 ‫الأمر يزعجني، كان قرارا سيئا... 73 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 ‫وقد غير كل شيء لم أكن أريده أن يتغير. 74 00:06:56,080 --> 00:07:00,520 ‫لكنني سأحاول جاهدا ألا أفسد الأمر ‫أكثر مما تقتضيه الضرورة المطلقة. 75 00:07:10,040 --> 00:07:14,600 ‫أخبر "بيتر" "هيتي" عن تبادلنا لزوجينا. ‫لم يذكر أي أسماء. 76 00:07:14,920 --> 00:07:17,280 ‫كان مزاجه سيئا. 77 00:07:18,520 --> 00:07:23,000 ‫وكانت "هيتي" تتصرف بغرابة أيضا. ‫لم تخبريها بشيء، أليس كذلك؟ 78 00:07:24,960 --> 00:07:28,840 ‫أتودين شرابا؟ أخبرتها بماذا؟ 79 00:07:29,120 --> 00:07:33,200 ‫- عن أنني حامل بالطبع. ‫- لا. 80 00:07:34,120 --> 00:07:36,640 ‫لا يمكنني كتمان هذا الأمر لفترة أطول. 81 00:07:36,720 --> 00:07:40,920 ‫أشعر وكأن الجميع بوسعهم رؤية الأمر. ‫لا أعني بطني، لكن... 82 00:07:41,160 --> 00:07:44,280 ‫أشعر بسعادة غامرة. ‫بوسعي الصياح بالأمر من أعلى الأسطح. 83 00:07:45,440 --> 00:07:46,960 ‫أنا حامل. 84 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 ‫آسفة، استغرقت في الحديث عن نفسي. 85 00:07:55,680 --> 00:08:00,680 ‫- أنت لست نادمة على الأمر، أليس كذلك؟ ‫- لا، لا، لكن... 86 00:08:02,320 --> 00:08:06,120 ‫لا زلنا في وقت مبكر. قد يحدث أي شيء. 87 00:08:06,200 --> 00:08:09,600 ‫أعني، لم لا تتروي قليلا فحسب؟ 88 00:08:11,560 --> 00:08:15,360 ‫ربما عليك الخضوع لفحص طبي ‫لمعرفة ما إن كان كل شيء على ما يرام. 89 00:08:15,440 --> 00:08:18,240 ‫- فحص ما قبل الولادة. ‫- فحص السائل السلوي؟ 90 00:08:19,240 --> 00:08:21,560 ‫مستحيل، هذا خطير. 91 00:08:24,840 --> 00:08:27,120 ‫لا تعرفين ما قد يحدث. 92 00:08:27,200 --> 00:08:30,880 ‫أنا بصحة جيدة، و"ستيف" بصحة جيدة. ‫وانظري إلى "سيم" على سبيل المثال. 93 00:08:30,960 --> 00:08:32,400 ‫أجل، لكن... 94 00:08:41,640 --> 00:08:44,200 ‫علي الذهاب، لدي موعد. 95 00:08:47,920 --> 00:08:51,800 ‫- لو كان هناك أي شيء بوسعي فعله. ‫- أجل، طبعا. 96 00:09:07,720 --> 00:09:10,000 ‫- أيمكنك كي هذا لأجلي يا عزيزتي؟ ‫- لا. 97 00:09:10,600 --> 00:09:16,120 ‫أمامك 45 دقيقة وذهابك إلى العمل ‫يستغرق 10 دقائق، لذا لديك وقت كاف. 98 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 ‫ما الخطب؟ 99 00:09:29,200 --> 00:09:30,320 ‫"إيف"؟ 100 00:09:31,680 --> 00:09:33,080 ‫أنا في الحمام. 101 00:09:37,920 --> 00:09:39,200 ‫خمنت ذلك. 102 00:09:40,160 --> 00:09:42,000 ‫لكن لم الباب مغلق؟ 103 00:09:42,480 --> 00:09:44,880 ‫صدقني، لا تود التواجد هنا. 104 00:10:01,160 --> 00:10:03,040 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا شيء. 105 00:10:04,120 --> 00:10:05,760 ‫لا تغلقين الباب أبدا. 106 00:10:07,280 --> 00:10:10,760 ‫أنا بخير، كنت أقضي حاجتي فحسب. 107 00:10:40,680 --> 00:10:44,200 ‫سأكوي قميصك ‫لكن في حال وافقت "ريبيكا" فحسب. 108 00:10:44,280 --> 00:10:47,320 ‫لم تعد "بيكي" توافق على أي شيء مؤخرا. 109 00:10:48,800 --> 00:10:51,720 ‫- هذه الأيام الأخيرة. ‫- أتمنى لك يوما سعيدا. 110 00:10:57,160 --> 00:10:59,240 ‫لديك امرأة رائعة. 111 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 ‫ألديك أية خطط اليوم؟ 112 00:11:11,360 --> 00:11:13,200 ‫لنطلق النار على العدو. 113 00:11:14,200 --> 00:11:16,840 ‫- هل سبق أن تواجدت في ميدان رماية؟ ‫- لا. 114 00:11:16,960 --> 00:11:21,720 ‫ستحب الأمر، أن تحمل سلاحا. ‫لنقم بالأمر، بعد الظهيرة. 115 00:12:17,920 --> 00:12:20,920 ‫أجل، لدينا تطابق في الحمض النووي. 116 00:12:21,000 --> 00:12:24,640 ‫- أحد العينات غير القانونية من المختبر. ‫- مع من؟ 117 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 ‫ذلك المدمن الميت. 118 00:12:27,440 --> 00:12:30,840 ‫- هل اعترف؟ ‫- كنت بانتظار مترجم. 119 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 ‫- كيف هي القهوة اليوم؟ ‫- رائعة أيها الرئيس. 120 00:12:35,200 --> 00:12:38,680 ‫كنت أخبر "ستيف" للتو ‫أن "سكوتي" على وشك الاعتراف. 121 00:12:44,440 --> 00:12:45,840 ‫لدينا تسريب. 122 00:12:50,960 --> 00:12:52,800 ‫في ماكينة القهوة يا "ستيف". 123 00:12:53,640 --> 00:12:56,320 ‫أم أنك ظننت أنني أعني شيئا آخر؟ 124 00:13:49,200 --> 00:13:52,080 ‫- ما الخطب؟ ‫- هل أنت أصم؟ 125 00:13:52,880 --> 00:13:56,680 ‫- كنت أسمع الموسيقى. ‫- أعلم. أوراق التسجيل؟ 126 00:13:56,920 --> 00:13:59,960 ‫أجل، ليست معي سوى الرخصة لأن... 127 00:14:00,080 --> 00:14:03,120 ‫- لأن الدراجة ليست ملكي. ‫- لا، أعرف. 128 00:14:09,600 --> 00:14:12,880 ‫هذه الدراجة تم الإبلاغ عن سرقتها. 129 00:14:16,720 --> 00:14:18,920 ‫واحنها. 130 00:14:22,560 --> 00:14:25,080 ‫دربيه بشدة، ليس مصنوعا من الخزف. 131 00:14:27,120 --> 00:14:30,160 ‫- واحنها. ‫- أنا أيضا استفدت من الأمر. 132 00:14:30,240 --> 00:14:35,720 ‫عندما كسرت وركي، أخبروني في المستشفى ‫أن علي تدريب عظمة عصعصي. 133 00:14:35,800 --> 00:14:40,880 ‫لم أكن أعرف أن لدي عظمة عصعص، ‫ناهيك عن أن علي تدريبها. 134 00:14:40,960 --> 00:14:45,800 ‫لكن من الرائع أن يشير أحد إلى مكانها. 135 00:14:50,640 --> 00:14:54,600 ‫كنا قد انتقلنا إلى هنا للتو ‫عندما كسرت وركي. 136 00:14:54,720 --> 00:14:59,360 ‫كنت أسير نحو الباب الرئيسي، وكانت الألواح ‫في كل مكان، لم يكن هناك ممر بعد. 137 00:14:59,760 --> 00:15:02,760 ‫وقلت لك أمسك بيدي، لكن ها نحن ذا. 138 00:15:03,400 --> 00:15:07,520 ‫- كان مشغولا، كعادته. ‫- ومدها. 139 00:15:09,320 --> 00:15:13,520 ‫- واحنها. ‫- حاول قول ما تقوله "ريبيكا". 140 00:15:13,600 --> 00:15:17,400 ‫واحنها، ومدها. 141 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 ‫واحنها. 142 00:15:20,440 --> 00:15:21,840 ‫ومدها. 143 00:15:47,760 --> 00:15:49,640 ‫ستكون دوما ابنتي الأولى. 144 00:15:50,880 --> 00:15:52,320 ‫ابنتي البكر. 145 00:16:34,960 --> 00:16:36,640 ‫- مساء الخير. ‫- مرحبا. 146 00:16:37,200 --> 00:16:39,000 ‫ليست هدية. 147 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 ‫أنا حامل. 148 00:16:44,040 --> 00:16:45,480 ‫هذا رائع. 149 00:17:06,280 --> 00:17:10,480 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- احتاج "مارتن" إلى حلة جديدة. 150 00:17:10,560 --> 00:17:14,360 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، وأنت؟ 151 00:17:15,680 --> 00:17:18,120 ‫- أجل. ‫- تفضلي. 152 00:17:18,200 --> 00:17:20,160 ‫- شكرا لك. ‫- وداعا. 153 00:17:27,120 --> 00:17:28,640 ‫أنا حامل. 154 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 ‫- بهذه السرعة؟ ‫- تتصرفين وكأن الأمر حدث قبل أسبوع. 155 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 ‫كلا، ليس أسبوعا، لكن... 156 00:17:40,720 --> 00:17:43,560 ‫آسفة، تهانينا. 157 00:17:44,640 --> 00:17:46,000 ‫شكرا. 158 00:17:50,360 --> 00:17:55,680 ‫"إيف"، لقد حاولت أن أشرح لأمي وأبي أنك... 159 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 ‫- كنت مشوشة الذهن قليلا فحسب. ‫- لم أكن مشوشة الذهن. 160 00:17:59,320 --> 00:18:00,720 ‫كنت حزينة. 161 00:18:02,840 --> 00:18:04,680 ‫وكنت أتوقع تلقي المزيد من الدعم. 162 00:18:05,960 --> 00:18:08,880 ‫- بطريقتهما... ‫- لنكف عن الحديث في هذا الموضوع. 163 00:18:08,960 --> 00:18:12,800 ‫لا أعيش على طريقتهما وهما لا يعيشان ‫على طريقتي، الأمر يحدث. 164 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 ‫أهو من ذلك المتبرع مجددا؟ 165 00:18:19,840 --> 00:18:21,200 ‫إنه طفل "بيت". 166 00:18:22,040 --> 00:18:23,360 ‫حقا؟ 167 00:18:24,840 --> 00:18:27,160 ‫المني البطيء ليس منيا عديم الحياة. 168 00:18:27,400 --> 00:18:31,800 ‫"إيف"، أنا سعيدة من أجلك للغاية، لكليكما. 169 00:18:33,400 --> 00:18:34,960 ‫أيمكنني أن أخبر أمي؟ 170 00:18:37,040 --> 00:18:40,040 ‫أخبريها أن الرب يحاول تعويضي. 171 00:18:53,480 --> 00:18:54,840 ‫ليس سيئا. 172 00:18:55,880 --> 00:18:58,880 ‫- ليس سيئا. ‫- أخطأت الهدف بنحو متر كامل. 173 00:18:59,040 --> 00:19:03,840 ‫الأمر مرعب للغاية إن أطلق أحدهم النار ‫على بعد متر من رأسك. 174 00:19:04,000 --> 00:19:07,840 ‫أرخ كتفيك، واسترخي. ‫مد ذراعيك باستقامة إلى الأمام. 175 00:19:07,920 --> 00:19:11,800 ‫باستقامة إلى الأمام، ‫وباعد قدميك عن بعضهما. 176 00:19:12,040 --> 00:19:16,000 ‫وأرخ خصرك، وكأنك مسترخ. 177 00:19:16,520 --> 00:19:18,000 ‫حسنا، مجددا. 178 00:19:28,560 --> 00:19:30,640 ‫ما مدى روعة ذلك؟ 179 00:19:32,000 --> 00:19:33,120 ‫"بيت". 180 00:19:39,040 --> 00:19:42,040 ‫كدت تطلق النار على ذلك الشخص بهذا المسدس. 181 00:19:45,600 --> 00:19:48,800 ‫مستحيل، كنت أحاول إخافته فحسب بهذا المسدس. 182 00:19:48,880 --> 00:19:50,520 ‫هذا أمر مختلف. 183 00:19:52,160 --> 00:19:55,240 ‫كان علي وضعه في الخزانة لكنني نسيت. 184 00:19:55,840 --> 00:20:01,040 ‫إنها العادة، المسدس، في الجراب. ‫هذا هو الأمر. 185 00:20:02,680 --> 00:20:07,480 ‫سأريك مرة أخرى. راقب عمل المحترفين. 186 00:20:07,800 --> 00:20:09,160 ‫أغمض إحدى عينيك. 187 00:20:10,560 --> 00:20:12,880 ‫في منتصف الهدف. هل رأيت؟ 188 00:20:22,720 --> 00:20:24,080 ‫فقدت دراجتك. 189 00:20:27,240 --> 00:20:32,640 ‫ماذا حدث؟ أكنت مسرعا؟ ‫هل كنت ثملا؟ سأحل الأمر. 190 00:20:32,720 --> 00:20:34,080 ‫تمت مصادرتها. 191 00:20:35,720 --> 00:20:37,320 ‫قالوا إنها كانت مسروقة. 192 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 ‫لا أفهم. 193 00:20:46,680 --> 00:20:48,080 ‫لمَ لم تتصل بي؟ 194 00:20:52,040 --> 00:20:56,200 ‫أخبرتهم أنها دراجتك. ‫وهو واقع الأمر لأنني لم أدفع لك بعد. 195 00:21:01,440 --> 00:21:03,880 ‫سأحل الأمر، لا مشكلة. طبعا. 196 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 ‫عجبا يا رجل. 197 00:21:34,040 --> 00:21:35,160 ‫"بيت"؟ 198 00:21:43,000 --> 00:21:44,440 ‫أنا حامل. 199 00:21:48,920 --> 00:21:52,440 ‫أجل، أنا أيضا لا أفهم الأمر. إنها معجزة. 200 00:21:53,680 --> 00:21:56,840 ‫- أهذا حقيقي فعلا؟ ‫- "بيت". 201 00:21:57,600 --> 00:21:59,320 ‫أنا في غاية السعادة. 202 00:22:00,560 --> 00:22:03,080 ‫لكن منذ كم أسبوعا؟ 203 00:22:05,360 --> 00:22:07,800 ‫فلتحسب أنت، لقد حدث الأمر للتو. 204 00:22:10,040 --> 00:22:11,640 ‫إذن، الأمر حقيقي؟ 205 00:22:14,120 --> 00:22:17,560 ‫أهذا نتاج سائلي المنوي؟ 206 00:23:08,360 --> 00:23:09,760 ‫نخبنا. 207 00:23:12,280 --> 00:23:13,640 ‫في صحتك. 208 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 ‫لدينا تطابق في الحمض النووي. 209 00:23:37,040 --> 00:23:40,280 ‫أتعتقد أن هذا المجرم سيدخل السجن من أجلك؟ 210 00:23:40,640 --> 00:23:42,080 ‫لا أعتقد ذلك. 211 00:23:43,160 --> 00:23:44,960 ‫أعتقد أنه سيشي بك. ألا تعتقد ذلك؟ 212 00:23:55,720 --> 00:23:59,000 ‫تقول غرفة التجارة ‫إن "شانتال دي بور" تملك المبنى. 213 00:24:00,240 --> 00:24:01,680 ‫أهي حبيبتك؟ 214 00:24:02,320 --> 00:24:04,200 ‫يبدو أنك تعرف أكثر مني. 215 00:24:05,840 --> 00:24:07,640 ‫ليست لدي حبيبة. 216 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 ‫أنت لديك، أليس كذلك؟ 217 00:24:13,560 --> 00:24:16,520 ‫أجل، لديك حبيبة. 218 00:24:19,080 --> 00:24:20,640 ‫الحبيبات مكلفات. 219 00:24:21,800 --> 00:24:23,880 ‫مكلفات للغاية. 220 00:24:26,200 --> 00:24:29,480 ‫لا أعرف من التي تستغلك، ‫لكن حبيبتي تضاجعني مجانا. 221 00:24:31,920 --> 00:24:33,880 ‫لم لا تعتقل "شانتال دي بور"؟ 222 00:24:37,080 --> 00:24:40,080 ‫إنها رئيسة شركة "إكس تي سي" ‫للتداول السريع. 223 00:24:41,040 --> 00:24:45,120 ‫أو لا؟ وفقا إلى غرفة التجارة خاصتك. 224 00:24:45,440 --> 00:24:49,040 ‫أود مقابلتها. أتطلع إلى ذلك. 225 00:24:49,120 --> 00:24:50,840 ‫- أو لا؟ ‫- "سكوتي". 226 00:24:52,800 --> 00:24:56,920 ‫مدد القاضي مدة حبسك أسبوعين. 227 00:24:58,520 --> 00:24:59,600 ‫لذا... 228 00:25:00,800 --> 00:25:02,320 ‫إن شعرت أنك تريد الحديث... 229 00:25:12,240 --> 00:25:13,440 ‫حسنا. 230 00:25:21,760 --> 00:25:23,680 ‫إذن، ما الذي يجدر بنا الحديث عنه؟ 231 00:25:24,960 --> 00:25:29,280 ‫الطقس؟ أم كرة القدم؟ أم الأطفال؟ 232 00:26:14,240 --> 00:26:15,800 ‫أنا أتعرض للابتزاز. 233 00:26:20,200 --> 00:26:21,360 ‫و... 234 00:26:25,400 --> 00:26:27,240 ‫لا أعرف كيف أوقف الأمر. 235 00:26:30,680 --> 00:26:34,000 ‫- تتعرض للابتزاز، من قبل من؟ ‫- شخص خطير. 236 00:26:35,120 --> 00:26:36,640 ‫من قبل من يا "ستيف"؟ 237 00:26:41,640 --> 00:26:43,920 ‫تاجر حبوب مخدرة. 238 00:26:45,760 --> 00:26:50,800 ‫- رباه، كيف يمكن هذا؟ ‫- ارتكبت خطأ، لمرة واحدة. 239 00:26:56,440 --> 00:26:58,120 ‫سربت معلومات لشخص ما. 240 00:27:02,360 --> 00:27:04,080 ‫والآن أنا في ورطة كبرى. 241 00:27:10,320 --> 00:27:11,920 ‫منذ متى والأمر يجري؟ 242 00:27:14,600 --> 00:27:16,120 ‫بضعة أشهر. 243 00:27:18,560 --> 00:27:20,520 ‫أنا عاجز يا "بيك". 244 00:27:22,320 --> 00:27:23,560 ‫كم المبلغ؟ 245 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 ‫كم المبلغ يا "ستيف"؟ 246 00:27:29,320 --> 00:27:30,720 ‫عشرة. 247 00:27:33,920 --> 00:27:35,280 ‫15. 248 00:27:36,800 --> 00:27:39,480 ‫وجدت مكانا لإقامة صالة رياضية. 249 00:27:40,520 --> 00:27:43,720 ‫لدينا رهن عقاري ثان. لم أكن أعرف ذلك. 250 00:27:49,240 --> 00:27:50,560 ‫آسف. 251 00:27:54,320 --> 00:27:55,560 ‫سأحل الأمر. 252 00:28:03,080 --> 00:28:04,520 ‫أهذا الشخص... 253 00:28:05,240 --> 00:28:07,280 ‫رجل أم امرأة؟ 254 00:28:14,120 --> 00:28:15,520 ‫إنه رجل. 255 00:28:17,320 --> 00:28:19,000 ‫إنه رجل بالطبع يا "بيكي". 256 00:28:54,680 --> 00:28:56,040 ‫لن أدفع بعد الآن. 257 00:28:58,360 --> 00:29:00,640 ‫لقد نفذت نقودي. 258 00:29:02,920 --> 00:29:08,120 ‫سأظل أقابل "دان" وأقوم بأمور معه ‫لكنك لن تستنزفي أموالي بعد الآن. 259 00:29:08,280 --> 00:29:09,920 ‫هذا محال. 260 00:29:16,760 --> 00:29:19,000 ‫أغاني "كين" 261 00:29:21,080 --> 00:29:23,360 ‫"كين" - "كان يو هاندل مي" 262 00:30:36,120 --> 00:30:38,080 ‫هل لي أن أدخل لدقيقة؟ 263 00:30:46,120 --> 00:30:47,920 ‫اسمعي هذا. 264 00:30:51,000 --> 00:30:54,800 ‫الحب سراب يا صديقي الوحيد. 265 00:30:54,880 --> 00:30:59,520 ‫سيوقعني في حبائله ‫ومن ثم يتركني مجددا. هاك. 266 00:30:59,600 --> 00:31:01,920 ‫- هذا يفسر كل شيء. ‫- لست متأكدة. 267 00:31:03,080 --> 00:31:06,200 ‫- "إيفا" حامل. ‫- حقا؟ 268 00:31:10,080 --> 00:31:12,920 ‫أجل، إنه أمر رائع، لكن... 269 00:31:14,000 --> 00:31:15,160 ‫"إيف"... 270 00:31:16,400 --> 00:31:18,560 ‫أعتقد أن هناك شيئا يزعجها. 271 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 ‫- أتعرفين ما هو؟ ‫- لا. 272 00:31:23,880 --> 00:31:27,200 ‫- ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ ‫- أمر ذلك المتبرع يزعجني. 273 00:31:28,560 --> 00:31:29,960 ‫لم أرغب في تكرار الأمر مجددا. 274 00:31:31,160 --> 00:31:33,160 ‫لا أصدق أنه طفلي. 275 00:31:35,120 --> 00:31:38,040 ‫- هل كانت تضاجع شخصا آخر؟ ‫- لا تستخدم تلك الكلمة. 276 00:31:38,240 --> 00:31:41,560 ‫- لا، أي كلمة تفضلين إذن يا "هيتي"؟ ‫- ممارسة الحب. 277 00:31:41,640 --> 00:31:44,720 ‫إنها تمارس الحب مع شخص آخر، ‫تماما كما فعلت مع "ستيف". 278 00:31:44,800 --> 00:31:49,280 ‫لقد أحبت الأمر، ليست لديها مشكلة إطلاقا. ‫وقد جربته بالفعل. 279 00:31:49,360 --> 00:31:53,920 ‫عقلك المليء بالريبة يخنق الجميع وكل شيء. 280 00:32:05,840 --> 00:32:07,640 ‫لا أدعمك في استنتاجك هذا. 281 00:32:08,240 --> 00:32:12,320 ‫أنت تتحول ولكن استنادا على شكوك ‫بعيدة عن الواقع تماما. 282 00:32:12,720 --> 00:32:14,080 ‫أنا متأكد تماما في الواقع. 283 00:32:14,160 --> 00:32:17,560 ‫أعتقد أن من الأفضل لك ولعلاقتك... 284 00:32:17,640 --> 00:32:20,480 ‫أن تستند إلى حقيقة أن "إيفا" تحبك. 285 00:32:20,560 --> 00:32:24,680 ‫- وأنها تريد أن ترزق بطفل معك. ‫- لكنه قد لا يكون طفلي. 286 00:32:53,480 --> 00:32:55,840 ‫ماذا تعنين بأنه لا يمكنه الحضور؟ 287 00:32:55,960 --> 00:32:58,920 ‫- إن لم تدفعي، فلا يمكنه الحضور. ‫- لكننا دفعنا. 288 00:32:59,120 --> 00:33:02,640 ‫آسفة يا "ريبيكا"، ليس وفقا لسجلاتي. 289 00:33:02,720 --> 00:33:04,080 ‫أجل، "كان "ستيف"... 290 00:33:06,240 --> 00:33:08,040 ‫ماذا لو دفعت الآن؟ 291 00:33:09,040 --> 00:33:10,480 ‫حسنا، عظيم. 292 00:33:19,000 --> 00:33:21,360 ‫- سأدفع لك غدا، اتفقنا؟ ‫- لا. 293 00:33:27,160 --> 00:33:31,480 ‫أيمكنك إقراضي 30 يورو؟ سأدفعها لك لاحقا. 294 00:33:35,200 --> 00:33:37,000 ‫أرجوك؟ 295 00:33:44,440 --> 00:33:45,800 ‫شكرا جزيلا. 296 00:33:48,920 --> 00:33:50,560 ‫شكرا لك. 297 00:33:52,120 --> 00:33:56,320 ‫نسى والدك الأمر. هيا، اذهب واستمتع، حسنا؟ 298 00:33:56,400 --> 00:33:58,840 ‫- أجل. ‫- وداعا يا عزيزي. 299 00:34:13,320 --> 00:34:19,280 ‫يا فتاة، أخبريني بالأمر. ‫ألم تعودي ترغبين في مساعدة "جاسبر"؟ 300 00:34:19,440 --> 00:34:22,200 ‫كلا، بل أرغب بالطبع. 301 00:34:23,160 --> 00:34:28,240 ‫وأنت، وجدت لك بضعة تمارين من أجل وركك. 302 00:34:28,320 --> 00:34:34,200 ‫هذا لطف منك. لكن هل أتيت ‫إلى هنا خصيصا لإخباري بذلك؟ 303 00:34:35,720 --> 00:34:38,480 ‫لأن لدينا موعدا غدا. 304 00:34:41,960 --> 00:34:47,880 ‫قال "جاسبر" ذات مرة ‫إنه إن لم أستطع القيام بحسباتي فسوف... 305 00:34:48,920 --> 00:34:52,640 ‫يقوم هو بها. و... 306 00:34:52,720 --> 00:34:56,000 ‫قرأت أنه يعرف أيضا بشأن القروض الشخصية؟ 307 00:34:56,080 --> 00:34:59,160 ‫- أجل، إنه وسيط مالي. ‫- أجل. 308 00:34:59,880 --> 00:35:01,960 ‫أود أخذ قرض شخصي. 309 00:35:08,160 --> 00:35:11,640 ‫أجل، لكن عليك الامتثال 310 00:35:11,720 --> 00:35:15,080 ‫للقواعد وسيكون علي النظر في الأمر. 311 00:35:16,920 --> 00:35:18,920 ‫فيم تحتاجينه؟ 312 00:35:22,680 --> 00:35:24,840 ‫ناديك الرياضي يبلي جيدا، أليس كذلك؟ 313 00:35:29,080 --> 00:35:30,360 ‫إنه بخير. 314 00:35:32,040 --> 00:35:33,480 ‫زوجك رجل شرطة. 315 00:35:34,240 --> 00:35:37,360 ‫سيكون من المشين لو لم يكن مرتبه جيدا. 316 00:35:38,000 --> 00:35:41,200 ‫الرجل يخاطر بحياته من أجلنا، بشكل يومي. 317 00:35:42,400 --> 00:35:46,720 ‫لكن مجددا، كلاكما ما تزالان شابين. 318 00:35:47,760 --> 00:35:51,800 ‫وجيلكما يعتقد أنه لا حدود للطموح. 319 00:35:54,320 --> 00:35:57,000 ‫لم لا يبيع دراجته النارية فحسب؟ 320 00:35:58,800 --> 00:36:03,680 ‫- إن لم يكن الأمر ممكنا، فلا بأس. ‫- كلا، أود مساعدتك حقا. 321 00:36:03,760 --> 00:36:05,720 ‫سأبحث في الأمر من أجلك. 322 00:36:07,080 --> 00:36:08,640 ‫قدح قهوة آخر؟ 323 00:36:10,120 --> 00:36:11,400 ‫أود ذلك. 324 00:36:19,000 --> 00:36:20,800 ‫لم أرك منذ مدة. 325 00:36:21,840 --> 00:36:23,520 ‫أيمكنك فعل شيء لأجلي؟ 326 00:36:26,720 --> 00:36:28,120 ‫كنت أفكر... 327 00:36:28,800 --> 00:36:31,960 ‫أن سائلي المنوي قد يكون قد تحسن الآن. 328 00:36:39,040 --> 00:36:40,480 ‫رقم ثمانية. 329 00:36:48,480 --> 00:36:50,560 ‫هل نقرض "ريبيكا" بعض المال؟ 330 00:36:53,800 --> 00:36:55,440 ‫ما رأيك؟ 331 00:37:01,200 --> 00:37:04,920 ‫لا. 332 00:37:09,800 --> 00:37:13,240 ‫بالضبط، هذا ما كنت أفكر فيه أنا الأخرى. 333 00:37:19,440 --> 00:37:20,800 ‫يا لها من امرأة لطيفة. 334 00:37:21,760 --> 00:37:23,680 ‫لن يقرضها أحد مالا. 335 00:37:25,760 --> 00:37:31,480 ‫سنعرض عليها فائدة منخفضة ‫ومواعيد سداد مرنة. 336 00:37:33,960 --> 00:37:36,040 ‫يمكننا ألا نأخذه حتى. 337 00:37:39,760 --> 00:37:41,920 ‫لقد نسى مكانا. 338 00:37:46,320 --> 00:37:47,680 ‫هناك بقعة هنا. 339 00:37:56,880 --> 00:38:00,520 ‫- أتود معرفة النتيجة على الفور؟ ‫- سيكون ذلك رائعا. 340 00:38:50,080 --> 00:38:51,560 ‫اقترضت بعض المال. 341 00:38:59,640 --> 00:39:02,000 ‫- ممن؟ ‫- هذا لا يهم؟ 342 00:39:02,080 --> 00:39:04,840 ‫- بل إنه يهم. ‫- من "جاسبر". 343 00:39:04,920 --> 00:39:06,120 ‫من؟ 344 00:39:07,880 --> 00:39:12,160 ‫الوغد المنحرف العجوز؟ لا، محال يا "بيكي". 345 00:39:12,240 --> 00:39:15,560 ‫15 ألف يورو بفائدة 5 بالمائة ‫وسنسددها خلال ثلاثة أعوام. 346 00:39:15,640 --> 00:39:19,000 ‫- لم فعلت ذلك؟ ‫- كي يمكنك سداد ديونك. 347 00:39:19,200 --> 00:39:21,000 ‫كي تعود الأمور إلى طبيعتها. 348 00:39:28,120 --> 00:39:29,960 ‫قم بتسوية الأمر يا "ستيف". 349 00:39:36,760 --> 00:39:38,280 ‫إنها تتحرك. 350 00:39:42,080 --> 00:39:47,440 ‫- أيمكنها إذن تخصيب بويضة؟ ‫- إن كانت البويضة تسبح تجاهها. 351 00:39:51,240 --> 00:39:52,920 ‫إذن لا يمكنني تلقيح زوجتي. 352 00:39:53,000 --> 00:39:56,360 ‫بوضع تاريخك قيد الاعتبار، ‫فهذا غير مرجح للغاية. 353 00:40:08,880 --> 00:40:12,360 ‫هل "بيتر" هو الأب؟ وهل يعرف "بيتر" بهذا؟ 354 00:40:13,040 --> 00:40:14,520 ‫أنت؟ 355 00:40:14,600 --> 00:40:17,480 ‫- طفل من هذا؟ ‫- طفلي أنا و"بيتر". 356 00:40:17,680 --> 00:40:19,640 ‫- هل أنت عاهرة؟ ‫- ماذا قلت؟ 357 00:40:19,720 --> 00:40:22,800 ‫يريد "سكوتي" نقودا، 10 آلاف. 358 00:40:22,880 --> 00:40:25,600 ‫كل ما كنت أؤمن به اتضح أنه كذبة. 359 00:40:25,680 --> 00:40:27,080 ‫هل أنت على ما يرام؟ 360 00:40:28,480 --> 00:40:31,440 ‫شعرت بذعر بالغ لأن الواقي تمزق. 361 00:40:31,640 --> 00:40:32,720 ‫صدقا. 34065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.