Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,652 --> 00:01:11,777
The miracle happened
at the city of Cachoeira.
2
00:01:13,777 --> 00:01:16,444
In a day of fair and excitement,
3
00:01:17,069 --> 00:01:21,069
attested by the hundreds
and hundreds of spectators.
4
00:01:21,527 --> 00:01:25,694
The heroes of the occurrence
were Ubaldo Capadócio.
5
00:01:25,777 --> 00:01:28,194
By profession
a folk literature expert,
6
00:01:28,236 --> 00:01:31,777
troubadour and lover
in all of these three crafts,
7
00:01:31,819 --> 00:01:37,027
known for his charms
and broad public acceptance.
8
00:01:37,069 --> 00:01:38,860
And the Captain Lindolfo Ezequiel,
9
00:01:38,944 --> 00:01:42,069
who had a reputation
as a brave and cruel man,
10
00:01:42,152 --> 00:01:47,819
ruling over that territory
of bold men that is Bahia.
11
00:01:48,319 --> 00:01:51,986
The occupations that made
him famous were those of hitman
12
00:01:52,027 --> 00:01:54,872
and Sabô's husband.
13
00:01:55,819 --> 00:01:58,652
Sabô, truth be told,
14
00:01:58,694 --> 00:02:01,610
had no respect for
her husband's patent,
15
00:02:02,610 --> 00:02:07,694
nor for his evil eye,
nor for the lethal gun,
16
00:02:10,403 --> 00:02:13,986
and her teeth were
always showing.
17
00:02:19,027 --> 00:02:23,610
All the men in Cachoeira's
banks dreamed about Sabô.
18
00:02:24,403 --> 00:02:27,194
But the guts to face
her husband's manliness,
19
00:02:27,236 --> 00:02:29,777
and death lurking
at the gun's barrel
20
00:02:30,277 --> 00:02:33,277
that only Sabô had.
21
00:02:33,986 --> 00:02:36,236
Ubaldo Capadócio faced her.
22
00:02:37,819 --> 00:02:41,403
For he was ignorant about
the facts, the local scene,
23
00:02:41,527 --> 00:02:45,361
just an outsider passing through,
in search of an audience.
24
00:02:47,777 --> 00:02:51,027
In Bahia's wide wilderness,
25
00:02:51,069 --> 00:02:55,403
where he usually carried out
his business, his cares and joys,
26
00:02:55,568 --> 00:02:59,527
he was a popular
and requested character.
27
00:03:06,770 --> 00:03:13,485
I wish to the joyful grooms
plenty of health and luck
28
00:03:14,194 --> 00:03:20,902
May their kids come soon
when the right time comes
29
00:03:21,361 --> 00:03:27,707
May they join the couple
and nothing comes between them
30
00:03:31,444 --> 00:03:37,277
And may plenty of love guide them
in complete loyalty
31
00:03:38,009 --> 00:03:43,849
In poverty and in wealth,
sustained by friendship
32
00:03:44,403 --> 00:03:51,773
I give them my embrace,
in all honesty
33
00:03:56,568 --> 00:03:58,694
At parties, it goes without saying,
34
00:03:58,735 --> 00:04:01,902
Ubaldo Capadócio showed
what he was made of.
35
00:04:02,152 --> 00:04:06,777
He drew sighs, gathering promises
from single and married women,
36
00:04:06,819 --> 00:04:13,403
concubines and girl scouts,
inconsolable widows.
37
00:04:15,194 --> 00:04:18,277
Even from far they called on him to be
the life of the party at christenings,
38
00:04:18,361 --> 00:04:20,860
weddings, funerals.
39
00:04:20,902 --> 00:04:23,890
He was the best storyteller
during wakes,
40
00:04:23,914 --> 00:04:27,768
capable of making the deceased
laugh and cry.
41
00:04:28,236 --> 00:04:30,521
Then, suddenly, I look ahead
42
00:04:30,545 --> 00:04:34,191
and I see a white jet,
so I called out "Whale!"
43
00:04:34,236 --> 00:04:36,819
The husband of the woman
who was by my side stood and said:
44
00:04:36,944 --> 00:04:43,992
"Hey, buddy, shut up,
if she's fat that's my problem!"
45
00:04:49,986 --> 00:04:54,069
The town of Cachoeira was
famous for being home to Sabô
46
00:04:54,111 --> 00:04:56,902
and the famous
Captain Lindolfo Ezequiel...
47
00:04:59,319 --> 00:05:02,527
who despatched a fair
amount of brave men.
48
00:05:04,236 --> 00:05:07,236
So, Sapucaia, did you see it?
49
00:05:07,444 --> 00:05:09,527
- I saw it.
- Can I go in?
50
00:05:09,944 --> 00:05:12,236
You can.
Everybody's asleep.
51
00:05:13,694 --> 00:05:15,858
How are the rooms laid out?
52
00:05:16,566 --> 00:05:19,402
Both sisters are
in the same room.
53
00:05:19,527 --> 00:05:24,324
Once you go in,
it's the second door to the right.
54
00:05:24,527 --> 00:05:27,319
But he's the one I'm interested in.
That was my order.
55
00:05:27,444 --> 00:05:30,485
He's at the back of the room,
there's a drape dividing it.
56
00:05:32,874 --> 00:05:33,874
Sleeping?
57
00:05:33,910 --> 00:05:38,577
I was watching him, waiting.
He had some cachaça and passed out.
58
00:05:39,568 --> 00:05:41,069
What about guns?
59
00:05:41,236 --> 00:05:44,277
He has one under his mattress.
It won't be any trouble.
60
00:05:44,444 --> 00:05:46,986
Just walk in and pull the trigger.
61
00:06:01,152 --> 00:06:06,069
It will be an easy hit.
We just have to settle the tab.
62
00:06:08,034 --> 00:06:13,373
But, what about his sisters?
Is there really no one else?
63
00:06:13,403 --> 00:06:17,069
Only these three,
I'm telling you, Mr. Lindolfo.
64
00:06:18,211 --> 00:06:24,217
Now, I heard one
of the girls can shoot.
65
00:06:25,343 --> 00:06:27,220
Which one?
66
00:06:27,735 --> 00:06:30,194
The hotter one.
67
00:06:33,810 --> 00:06:37,230
Sapucaia, if I follow
your judgement I'm screwed.
68
00:06:38,027 --> 00:06:40,942
In the dark how could I possibly
tell who is hotter, man?
69
00:06:42,069 --> 00:06:47,361
Now listen: you'll come in
and keep an eye on both of them.
70
00:06:47,652 --> 00:06:49,777
I'll go straight
towards Evaristo.
71
00:06:50,568 --> 00:06:53,944
If one of them begins to act up
just pull the trigger. Are we all set?
72
00:06:57,876 --> 00:06:59,669
Let's go then.
73
00:07:27,610 --> 00:07:29,403
It's them?
74
00:07:29,777 --> 00:07:33,152
Keep an eye on them,
I'll move on.
75
00:07:34,860 --> 00:07:37,485
Where is the order's room?
There?
76
00:07:37,527 --> 00:07:38,735
Yeah.
77
00:08:14,536 --> 00:08:16,536
Don't be scared!
78
00:08:17,902 --> 00:08:20,444
I want you to pray.
79
00:08:20,485 --> 00:08:22,819
Who are you?
What do you want from me?
80
00:08:23,652 --> 00:08:26,194
Get that hand out of there.
81
00:08:26,777 --> 00:08:28,485
I don't want anything.
82
00:08:29,634 --> 00:08:33,389
The one doing the wanting
is the one who hired me.
83
00:08:34,556 --> 00:08:36,474
If it was up to me...
84
00:08:37,475 --> 00:08:40,125
- Evaristo?
- Be quiet the both of you.
85
00:08:40,211 --> 00:08:41,311
What's happening here?
86
00:08:41,403 --> 00:08:44,652
Have you prayed?
Pray already.
87
00:08:44,694 --> 00:08:48,652
Don't do it, sir, you'll regret it!
You're going to kill a family man.
88
00:08:50,361 --> 00:08:52,485
I thought you were single.
89
00:08:52,819 --> 00:08:54,609
I am, but I'm thinking
of getting married.
90
00:08:54,735 --> 00:08:56,568
So, you are a liar too,
you faggot.
91
00:08:56,610 --> 00:08:59,236
I have to look after my sisters.
Our mother and father are dead.
92
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
They are all grown up.
93
00:09:01,916 --> 00:09:04,044
If you haven't prayed yet, pray!
94
00:09:05,086 --> 00:09:06,380
Let me help my brother.
95
00:09:06,404 --> 00:09:10,008
No one is helping anyone here.
The captain is on duty.
96
00:09:10,111 --> 00:09:11,760
What captain?
97
00:09:12,069 --> 00:09:13,694
Be quiet you too!
98
00:09:13,819 --> 00:09:16,403
Evaristo, what's happening?
Get up!
99
00:09:16,444 --> 00:09:18,726
- This man wants to kill me.
- Kill you?
100
00:09:18,750 --> 00:09:21,269
No, nobody is going
to do any killing here.
101
00:09:21,694 --> 00:09:23,819
Who? Is this true?
102
00:09:23,860 --> 00:09:25,568
Yes, it's true.
103
00:09:26,027 --> 00:09:29,944
Please get out of my way, miss,
I need to do dispatch this order.
104
00:09:29,986 --> 00:09:31,186
Whose order?
105
00:09:31,446 --> 00:09:34,241
Look, it's not up to me
to explain these things
106
00:09:34,265 --> 00:09:35,765
because you want
to know them.
107
00:09:36,451 --> 00:09:39,391
I can assure you,
ethically speaking,
108
00:09:39,444 --> 00:09:43,027
that it is a very well regarded
individual who said:
109
00:09:43,277 --> 00:09:47,444
"Captain, go over there
and finish off this Evaristo fellow,
110
00:09:47,819 --> 00:09:51,652
because he harmed my daughter
and he won't make it right."
111
00:09:51,986 --> 00:09:54,236
That's him, the cherry popper.
112
00:09:54,277 --> 00:09:57,305
He harmed her? That's all?
113
00:09:58,236 --> 00:10:02,194
Nowadays so many people do harm
and get away with it.
114
00:10:02,403 --> 00:10:05,069
He will even vow to marry her.
Won't you, Evaristo?
115
00:10:05,111 --> 00:10:08,567
- In a heartbeat.
- So, that's it. We all agree.
116
00:10:08,591 --> 00:10:10,611
The lady just needs
to prepare her trousseau.
117
00:10:10,635 --> 00:10:13,280
Now, miss,
you need to step aside
118
00:10:13,304 --> 00:10:15,804
'cause I've already wasted
too much time
119
00:10:15,944 --> 00:10:19,860
and I'm only taking this long
in account of your prettiness.
120
00:10:20,111 --> 00:10:22,361
But a deal is a deal
and it's happening now.
121
00:10:22,444 --> 00:10:25,694
A deal? Are we talking
about money?
122
00:10:25,735 --> 00:10:29,277
Or are you,
Captain Lindolfo Ezequiel,
123
00:10:29,610 --> 00:10:32,485
who knows how to separate
money from other things?
124
00:10:37,345 --> 00:10:38,845
What's your name?
125
00:10:39,194 --> 00:10:42,860
Sabô, your servant.
126
00:10:43,893 --> 00:10:48,898
So, Miss Sabô, I know
how to separate things,
127
00:10:49,277 --> 00:10:53,277
but on this case
I was paid upfront.
128
00:10:53,319 --> 00:10:55,485
Deal in cash, no discuss.
129
00:10:55,527 --> 00:10:57,825
I'll admit it, there's no room
for a counteroffer.
130
00:10:57,849 --> 00:11:04,747
But what if the counteroffer
was not money.
131
00:11:05,415 --> 00:11:07,250
What do you say?
132
00:11:13,798 --> 00:11:15,398
What are we talking about?
133
00:11:15,527 --> 00:11:17,678
Everybody could leave,
134
00:11:17,702 --> 00:11:19,929
and I'll be here alone
with the Captain.
135
00:11:24,194 --> 00:11:27,069
Hey, captain.
136
00:11:29,069 --> 00:11:31,277
Get over here.
137
00:11:38,236 --> 00:11:44,027
My counteroffer is an offer
a real man would take.
138
00:11:44,902 --> 00:11:49,403
You let Evaristo go,
he'll leave and never come back.
139
00:11:50,403 --> 00:11:54,444
In exchange,
you and I close a deal.
140
00:11:59,594 --> 00:12:01,679
Think about it.
141
00:12:02,444 --> 00:12:05,194
Damn, so bold!
142
00:12:07,069 --> 00:12:09,277
A modern woman, hun?
143
00:12:13,027 --> 00:12:16,860
But it's worth it, isn't it?
144
00:12:17,527 --> 00:12:21,944
A poor slob's life in exchange
for a fine wife.
145
00:12:22,485 --> 00:12:26,527
A good cook,
a perfect companion.
146
00:12:26,860 --> 00:12:29,277
It's something to consider.
147
00:12:29,652 --> 00:12:34,444
Oh, and here is the prize:
the bride is a virgin.
148
00:12:34,485 --> 00:12:36,860
But not for long.
149
00:12:42,887 --> 00:12:44,687
Sapucaia!
150
00:12:47,735 --> 00:12:51,403
Let the man go, then go over
to the colonel's house
151
00:12:51,444 --> 00:12:54,732
and say his order
had already skipped town.
152
00:12:55,152 --> 00:12:56,361
Yes, sir.
153
00:12:56,568 --> 00:12:58,568
I'm giving back the money.
154
00:12:59,194 --> 00:13:00,279
I'll take care of it, Captain.
155
00:13:00,319 --> 00:13:03,700
And you both, get out of here.
I'm leaving...
156
00:13:05,944 --> 00:13:07,444
with Sabô.
157
00:13:15,944 --> 00:13:17,694
It's all settled.
158
00:13:17,902 --> 00:13:20,944
The colonel took the money back.
159
00:13:21,319 --> 00:13:23,319
And those both ran like the wind.
160
00:13:23,361 --> 00:13:24,819
They won't be seen again.
161
00:13:25,777 --> 00:13:28,444
Look, Captain.
162
00:13:28,652 --> 00:13:30,236
You swore.
163
00:13:30,403 --> 00:13:32,194
Don't think twice about it.
164
00:13:32,694 --> 00:13:35,652
Let's go, Sapucaia.
You know where to.
165
00:14:08,694 --> 00:14:10,111
Anything else, Captain?
166
00:14:11,735 --> 00:14:16,277
Sweetie, go and take a look at
the house and see it pleases you,
167
00:14:16,361 --> 00:14:18,777
I still need to solve some
things with Sapucaia.
168
00:14:18,819 --> 00:14:20,777
But go right in, Sabô,
make yourself at home.
169
00:14:20,860 --> 00:14:23,819
It's beautiful!
Oh my God!
170
00:14:26,652 --> 00:14:30,069
Make this suitcase vanish.
Throw it in the woods.
171
00:14:30,485 --> 00:14:33,568
Tell me: where are they?
172
00:14:33,652 --> 00:14:36,027
I dispatched him,
to be on the safe side.
173
00:14:36,444 --> 00:14:38,819
You'll jeopardize me, man.
174
00:14:38,860 --> 00:14:40,568
I promised the lady.
175
00:14:40,652 --> 00:14:42,361
It was not clear to me.
176
00:14:42,403 --> 00:14:44,759
It's her virginity, Sapucaia.
177
00:14:44,926 --> 00:14:48,179
She'll get over it, Captain.
Now it's done.
178
00:14:48,610 --> 00:14:50,735
Yes, you got that right.
179
00:14:50,777 --> 00:14:54,485
Captain, this house
is like a dream.
180
00:14:54,527 --> 00:14:56,735
And now you own it.
181
00:14:56,777 --> 00:14:58,902
Oh my God.
182
00:14:58,986 --> 00:15:01,859
And I'll pay the price
for the girl's virginity.
183
00:15:02,777 --> 00:15:03,977
Go away!
184
00:15:21,111 --> 00:15:26,652
Beneath me, now, Mrs. Sabô
is in charge of this house.
185
00:15:26,694 --> 00:15:32,860
If she only sighs, you oughta respect it
and follow it as if I had ordered it.
186
00:15:33,152 --> 00:15:36,292
May she not name
of single act of disrespect,
187
00:15:36,319 --> 00:15:38,652
or the one to blame
will have to deal with me.
188
00:15:39,568 --> 00:15:41,418
Are we settled?
189
00:15:43,609 --> 00:15:45,153
Alright!
190
00:15:46,154 --> 00:15:48,782
Mrs. Sabô, any questions?
191
00:15:48,806 --> 00:15:51,159
You didn't have
to do that, captain.
192
00:15:52,160 --> 00:15:54,246
Yes, I did.
193
00:15:54,270 --> 00:15:59,251
You now are the wife
of Lindolfo Ezequiel,
194
00:15:59,275 --> 00:16:01,669
and that's leading role.
195
00:16:01,944 --> 00:16:03,986
Now leave, everybody out,
196
00:16:04,027 --> 00:16:07,735
because I and the lady
have other things to attend to.
197
00:16:10,111 --> 00:16:13,694
Sapucaia, come here!
198
00:16:16,319 --> 00:16:19,299
You are loyal to my honour
and know how this works.
199
00:16:20,313 --> 00:16:25,067
It's like it was with the others,
the same thing. You know, right?
200
00:16:26,111 --> 00:16:32,111
My woman must be kept locked away
unless she goes to the market,
201
00:16:32,152 --> 00:16:33,444
with you right behind her.
202
00:16:34,410 --> 00:16:37,010
Mass, too
and nowhere else.
203
00:16:37,069 --> 00:16:41,568
- I'm a prisoner?
- Never, my angel. You are protected.
204
00:16:41,735 --> 00:16:45,819
You shall be the most protected
women in all of the county.
205
00:16:46,069 --> 00:16:51,277
More than the governor's wife,
there's only one difference.
206
00:16:51,568 --> 00:16:53,277
And may I know what it is?
207
00:16:53,721 --> 00:16:57,642
The wives of authority figures
eventually argue with them.
208
00:16:58,184 --> 00:17:04,107
My woman only says "yes, sir",
"you are welcome",
209
00:17:04,131 --> 00:17:07,568
"rest assured"
and "count on me".
210
00:17:08,569 --> 00:17:09,869
My man...
211
00:17:11,572 --> 00:17:15,201
My captain, all of this
for my brother's life, is that right?
212
00:17:15,319 --> 00:17:17,944
Isn't it worth it?
213
00:17:17,986 --> 00:17:19,860
I thought it was only my virginity.
214
00:17:19,902 --> 00:17:21,819
No. And speak low about it.
215
00:17:22,500 --> 00:17:25,628
It's a private matter.
It only concerns us.
216
00:17:26,819 --> 00:17:29,152
Get going now!
217
00:17:39,444 --> 00:17:41,978
Sit down, woman.
218
00:17:43,145 --> 00:17:45,648
Oh, Malvira, how can it be?
219
00:17:46,111 --> 00:17:47,942
I didn't think
it would be this bad.
220
00:17:48,319 --> 00:17:50,485
What was I thinking, God?
221
00:17:50,527 --> 00:17:55,568
This husband torments me.
222
00:17:55,902 --> 00:17:59,194
I have to tell him where they are...
What do I do, Malvira?
223
00:17:59,236 --> 00:18:03,444
Spare me, Mrs. Sabô.
If I tell you I'm dead.
224
00:18:05,485 --> 00:18:07,837
It's been three weeks
that I've been locked in.
225
00:18:08,254 --> 00:18:10,924
I can't even step outside.
226
00:18:10,948 --> 00:18:12,748
Don't you feel sorry for me?
227
00:18:13,319 --> 00:18:19,236
A word, an advice...
How was it with the others?
228
00:18:19,277 --> 00:18:21,819
How do I leave
this house, Malvira?
229
00:18:21,860 --> 00:18:26,403
I don't know about leaving, but ma'am,
have you ever heard about window?
230
00:18:39,735 --> 00:18:41,361
Look at that young thing...
231
00:18:41,403 --> 00:18:44,860
Beware, it's Captain Lindolfo's
new wife.
232
00:18:45,666 --> 00:18:49,837
You don't say. The new one?
I had heard something about it.
233
00:18:50,421 --> 00:18:52,321
I didn't know
she was this pretty.
234
00:18:52,840 --> 00:18:57,126
Forget about it, walk away!
It's the hammer that nails the coffin.
235
00:18:57,152 --> 00:19:00,568
But I've heard the captain is
out of town. What's so dangerous?
236
00:19:00,902 --> 00:19:03,610
The barrel of the gun,
that's what's so dangerous.
237
00:19:03,694 --> 00:19:06,194
Now, the three of you, just try
and stay in this neighbourhood.
238
00:19:19,485 --> 00:19:23,610
What are you talking about, captain.
Who told you that?
239
00:19:23,652 --> 00:19:25,452
Don't play dumb, Sabô.
240
00:19:26,290 --> 00:19:29,502
I go away and you decide
to stand guard at the window.
241
00:19:30,294 --> 00:19:32,713
You should know
that I hate windows.
242
00:19:32,777 --> 00:19:34,860
I just wanted to let the wind in.
243
00:19:34,902 --> 00:19:37,236
The wind and whatever
else came in.
244
00:19:37,652 --> 00:19:39,568
A window is half a door.
245
00:19:39,777 --> 00:19:41,694
It's so coward it
opens just enough
246
00:19:42,069 --> 00:19:44,194
enough to attract dirty stuff.
247
00:19:44,277 --> 00:19:46,069
It was during the procession.
248
00:19:46,485 --> 00:19:48,568
Can't I pray now?
249
00:19:48,819 --> 00:19:51,777
Not even inside the house?
The holy images were passing,
250
00:19:51,819 --> 00:19:53,318
I came back inside right after.
251
00:19:53,342 --> 00:19:57,071
Yes, you did, but you went
to the store, everybody saw you.
252
00:19:57,152 --> 00:20:00,527
Yes, I did. Of course I did.
253
00:20:00,610 --> 00:20:03,777
Had it not been for it
we would have no Vermut.
254
00:20:04,027 --> 00:20:07,027
I bought five bottles already.
255
00:20:07,444 --> 00:20:11,814
Can you imagine, sir,
if you arrive from your trip
256
00:20:11,860 --> 00:20:13,796
and find nothing to drink?
257
00:20:17,550 --> 00:20:21,762
Now look at this
and don't forget it.
258
00:20:22,069 --> 00:20:27,669
The next time I go away
and you step out of this house,
259
00:20:27,752 --> 00:20:32,314
then there will be no questioning,
no inquire, no question or whatever,
260
00:20:32,652 --> 00:20:35,944
because the next time these bullets
will find their place right away.
261
00:20:36,953 --> 00:20:39,488
Do we agree, Mrs. Sabô?
262
00:20:40,281 --> 00:20:42,366
How could we not?
263
00:20:43,117 --> 00:20:48,372
I just thought we were more
about loving than threats.
264
00:20:57,694 --> 00:21:02,277
Who said we are not,
my sweet Sabô?
265
00:21:06,527 --> 00:21:10,111
I'm just laying down some
rules for our life,
266
00:21:10,152 --> 00:21:12,229
I don't want it to be a mess.
267
00:21:12,646 --> 00:21:14,446
The young lady didn't like it?
268
00:21:15,944 --> 00:21:17,944
Where did I go wrong?
269
00:21:20,863 --> 00:21:25,530
Don't do that, captain.
You are driving me crazy.
270
00:21:25,735 --> 00:21:29,527
I am?
Just so you'll know...
271
00:21:30,831 --> 00:21:32,918
But quit the threats.
272
00:21:32,942 --> 00:21:35,211
And you quit the window.
273
00:21:41,008 --> 00:21:44,508
And so, when the miracle
happened in Cachoeira,
274
00:21:44,568 --> 00:21:47,558
Ubaldo Capadócio
was supporting three families:
275
00:21:47,610 --> 00:21:49,319
One with Rosiclair.
276
00:21:49,986 --> 00:21:52,610
Another with Romilda.
277
00:21:54,111 --> 00:21:56,735
And another with Valdelice.
278
00:21:59,902 --> 00:22:04,485
Rosiclair, the more recent,
fresh out of the honeymoon,
279
00:22:04,527 --> 00:22:07,444
had no time for pregnancy
or child delivery,
280
00:22:07,527 --> 00:22:11,444
however she was the most
expensive out of the three.
281
00:22:12,194 --> 00:22:14,986
Ubaldo, come here, see if you like it.
282
00:22:16,652 --> 00:22:19,152
Watch out, Rosiclair.
Someone might see!
283
00:22:19,194 --> 00:22:22,194
No one is watching.
Does it look good?
284
00:22:22,735 --> 00:22:25,777
Isn't it beautiful?
I'm taking one of each color.
285
00:22:26,277 --> 00:22:28,860
Do you like the red one?
286
00:22:28,902 --> 00:22:32,444
Rosiclair, don't you have enough bras?
287
00:22:32,485 --> 00:22:36,225
But I am crazy about them!
Women who have nice breasts love them.
288
00:22:36,277 --> 00:22:38,527
But I'm the only one
who sees them, darling.
289
00:22:38,568 --> 00:22:40,027
And they're enough for me.
290
00:22:40,069 --> 00:22:42,236
I have to look good for you, don't I?
291
00:22:42,361 --> 00:22:45,261
You need more than just breasts,
you need ornaments.
292
00:22:45,531 --> 00:22:47,116
And the panties,
which should I take?
293
00:22:47,152 --> 00:22:50,694
Panties? Didn't you buy
those yesterday, Rosiclair?
294
00:22:50,860 --> 00:22:56,111
But I'm crazy about panties.
Which do you think is prettier?
295
00:23:00,527 --> 00:23:01,819
Are you crazy, Ubaldo?
296
00:23:01,860 --> 00:23:03,485
Rosiclair, didn't you see those people?
297
00:23:03,527 --> 00:23:06,111
If you are not going to help me
pick I'll just take them all.
298
00:23:06,194 --> 00:23:08,902
All? It's like you are
a richman's wife.
299
00:23:08,944 --> 00:23:11,319
Don't you get on my case,
what's this now?
300
00:23:11,361 --> 00:23:13,694
How long it's been since
you took me out shopping?
301
00:23:13,735 --> 00:23:14,819
It's been since your last trip.
302
00:23:14,860 --> 00:23:16,277
Have you forgotten
what day it is today?
303
00:23:16,319 --> 00:23:19,777
Today?
It ain't your birthday.
304
00:23:19,819 --> 00:23:21,527
If it was I could make
you buy them out of spite,
305
00:23:21,568 --> 00:23:24,527
but on a day like today I'll make you
buy as if it was a great sin not to.
306
00:23:24,568 --> 00:23:26,568
I won't leave you right
now because I know
307
00:23:26,610 --> 00:23:29,190
you are going to give me that gift,
I'm just waiting, you hear me?
308
00:23:29,236 --> 00:23:32,277
Gift? What gift, Rosiclair?
309
00:23:32,319 --> 00:23:33,652
The jewel you promised you'd give
310
00:23:33,652 --> 00:23:35,582
on the day of our one year
and a half anniversary.
311
00:23:35,606 --> 00:23:37,709
But wasn't that last month?
312
00:23:37,733 --> 00:23:39,502
Last month you were travelling,
313
00:23:39,526 --> 00:23:41,838
it's been one year, and then half,
we went out on our honeymoon,
314
00:23:41,862 --> 00:23:43,672
you thought I'd forget?
315
00:23:43,819 --> 00:23:47,403
It's such a beautiful ring.
Thank you so much.
316
00:23:47,444 --> 00:23:49,652
You're an angel.
317
00:23:49,777 --> 00:23:53,236
An angel that makes love like a man.
318
00:24:03,735 --> 00:24:05,527
Are you moaning?
319
00:24:05,944 --> 00:24:07,819
Tell me where it hurts
and I'll make it better.
320
00:24:07,860 --> 00:24:11,277
You tell me.
You are the boss.
321
00:24:11,319 --> 00:24:13,944
So I can boss you?
322
00:24:13,986 --> 00:24:15,568
As you want.
323
00:24:15,610 --> 00:24:18,111
Could it be tomorrow
at this store I found?
324
00:24:19,124 --> 00:24:21,919
Eh, another one?
325
00:24:22,194 --> 00:24:24,860
If you want to go again...
326
00:24:24,902 --> 00:24:27,944
Ok, let's go again.
Who knows maybe this time
327
00:24:27,944 --> 00:24:29,844
you'll give me a kid or our own!
328
00:24:29,902 --> 00:24:33,902
Kid? Why a kid? Just for spending?
329
00:24:42,485 --> 00:24:43,985
I can't, Ubaldo.
330
00:24:44,319 --> 00:24:48,902
I know you are the man for me,
but I have other obligations.
331
00:24:49,111 --> 00:24:50,944
Other obligations.
332
00:24:51,111 --> 00:24:52,819
Obligations to your husband, right?
333
00:24:53,194 --> 00:24:55,485
I know that deep inside
you like him better.
334
00:24:56,694 --> 00:24:59,568
What about him? Don't talk
about what you don't know.
335
00:24:59,860 --> 00:25:03,194
If I liked him just a little bit
I wouldn't be in this bed.
336
00:25:03,361 --> 00:25:05,403
I am a woman who means
what she says.
337
00:25:05,527 --> 00:25:07,881
And I'm a one-man girl, ok?
338
00:25:08,236 --> 00:25:13,236
If I didn't want to be with you
I'd just be with him and that's all.
339
00:25:20,277 --> 00:25:22,860
Is this your way
of saying goodbye?
340
00:25:26,069 --> 00:25:28,403
We knew this would happen
when we began dating, Ubaldo.
341
00:25:28,527 --> 00:25:31,944
You knew I had a kid
and I wouldn't leave him for nothing.
342
00:25:37,619 --> 00:25:44,418
Romilda, you know that being
without you would kill me,
343
00:25:44,610 --> 00:25:45,910
don't you?
344
00:25:46,319 --> 00:25:49,277
Leaving my son would kill me.
345
00:25:54,970 --> 00:25:57,570
I'll forget about you, then.
346
00:25:58,694 --> 00:26:00,610
That's what I'll do.
347
00:26:01,403 --> 00:26:05,277
Go ahead, go.
348
00:26:18,819 --> 00:26:20,777
Wendel!
349
00:26:21,652 --> 00:26:24,444
Wendel, I want to talk with you.
350
00:26:24,777 --> 00:26:26,527
Say it already, tell me.
351
00:26:26,694 --> 00:26:29,777
I can't take it anymore,
I've made up my mind.
352
00:26:29,819 --> 00:26:32,777
How can it be?
You are leaving me?
353
00:26:32,819 --> 00:26:35,944
You don't need me,
you've said it before.
354
00:26:35,986 --> 00:26:38,568
But like this, out of the blue?
355
00:26:38,610 --> 00:26:41,986
I didn't see it coming.
Who are you leaving me for?
356
00:26:42,027 --> 00:26:44,152
- Will you tell me?
- It's none of your business.
357
00:26:44,361 --> 00:26:48,568
I knew it, I knew it...
there's another man.
358
00:26:48,610 --> 00:26:50,390
Cuckold!
359
00:26:53,819 --> 00:26:56,819
BUS TERMINAL
360
00:26:59,777 --> 00:27:01,777
Ubaldo!
361
00:27:09,236 --> 00:27:12,860
Along with Romilda came
the oldest of the foster children,
362
00:27:12,902 --> 00:27:18,652
when the brunette decided to follow
the troubadour's magic guitar chords.
363
00:27:20,152 --> 00:27:22,194
Of course I'll take you both.
364
00:27:22,361 --> 00:27:26,860
I'll tell you: he's your son,
but is mine too.
365
00:27:27,527 --> 00:27:29,444
He is my heir.
366
00:27:29,902 --> 00:27:31,944
He hates butcher shops...
367
00:27:32,069 --> 00:27:34,735
but guitars... he loves them.
368
00:27:34,777 --> 00:27:37,361
Then he has my blood.
369
00:27:37,527 --> 00:27:40,694
So you are into it?
You'll take us both?
370
00:27:41,069 --> 00:27:43,944
Of course I will.
371
00:27:45,194 --> 00:27:47,194
But there's one condition:
372
00:27:48,319 --> 00:27:52,152
in less than one year
we'll get him a baby brother.
373
00:27:53,694 --> 00:27:55,632
And so we will!
374
00:28:05,652 --> 00:28:10,819
Along with Valdelice came
the second foster child named Dante,
375
00:28:10,860 --> 00:28:15,652
in honour of the italian poet,
when his mother died.
376
00:28:22,694 --> 00:28:26,152
Get up and help to carry the coffin,
it's your wife's.
377
00:28:26,194 --> 00:28:29,944
May God help,
she died, she's dead.
378
00:28:30,361 --> 00:28:32,403
I can't stand graveyards.
379
00:28:32,444 --> 00:28:36,610
Go for the boy's sake, he needs
someone to take care of him.
380
00:28:36,694 --> 00:28:38,277
But it won't be me.
381
00:28:38,319 --> 00:28:41,519
I'll take care of him, then.
Let's go, Ubaldo.
382
00:28:48,403 --> 00:28:50,146
He is my son.
383
00:28:50,170 --> 00:28:53,774
But, Valdelice... We already have
three kids of our own at home.
384
00:28:53,902 --> 00:28:55,860
Why another?
385
00:28:56,194 --> 00:29:01,361
Why? So Dante won't be an orphan
with a drunk for a father.
386
00:29:01,777 --> 00:29:04,568
Let's get going 'cause I have
to feed the rest. Let's go.
387
00:29:09,694 --> 00:29:12,194
My God, where did it happen, Ubaldo?
388
00:29:12,236 --> 00:29:14,319
About ten miles away from here.
389
00:29:15,444 --> 00:29:18,444
At the bend,
next to the hill with the cross.
390
00:29:18,777 --> 00:29:21,568
I came along with Tiço at his truck.
391
00:29:22,568 --> 00:29:27,986
Look, Tiço didn't mind much,
but it really bothered me, Valdelice.
392
00:29:28,444 --> 00:29:30,777
He doesn't have a mother?
393
00:29:31,111 --> 00:29:34,944
Look, from what we've seen, no.
394
00:29:40,527 --> 00:29:42,860
He must be in need of one.
395
00:29:43,444 --> 00:29:46,027
Ubaldo, take me there, won't you?
396
00:29:51,944 --> 00:29:53,860
Is that him?
397
00:29:54,152 --> 00:29:55,819
It's him.
398
00:29:55,860 --> 00:29:58,381
About the third foster child,
399
00:29:58,405 --> 00:30:02,217
nicknamed "Guiniepig"
for his voracious appetite...
400
00:30:02,485 --> 00:30:04,027
They knew nothing about him.
401
00:30:04,069 --> 00:30:07,152
Kin, age, name...
402
00:30:07,444 --> 00:30:12,027
They simply saw him
at the wilderness nooks eating clay.
403
00:30:12,069 --> 00:30:15,194
It doesn't make you stronger,
but it doesn't taste bad either.
404
00:30:18,152 --> 00:30:22,527
Come here, boy.
What's your name, hun?
405
00:30:23,194 --> 00:30:26,194
Who left you here?
Where are your parents?
406
00:30:26,491 --> 00:30:29,141
My mom went bad...
after that, I don't know.
407
00:30:29,236 --> 00:30:32,152
You don't know? Do you want
to come home with me?
408
00:30:32,194 --> 00:30:33,986
Valdelice...
409
00:30:34,860 --> 00:30:39,111
You'll be fed better, son.
Drop that clay.
410
00:30:39,152 --> 00:30:40,485
Guinepig likes it.
411
00:30:40,527 --> 00:30:44,819
Guinepig doesn't!
No one likes to eat clay.
412
00:30:45,027 --> 00:30:51,152
You'll eat meat, rice, beans...
you'll be better fed.
413
00:30:51,194 --> 00:30:53,403
Valdelice, leave the boy.
414
00:30:53,444 --> 00:30:55,986
We already have too many kids
back home. Drop this one...
415
00:30:56,568 --> 00:31:00,468
No, I won't.
It's my fate, my addiction.
416
00:31:00,568 --> 00:31:04,152
If God places them before me
it's because He wants me to raise them.
417
00:31:05,152 --> 00:31:08,819
But, Valdelice...
The boy is called Guinepig.
418
00:31:08,944 --> 00:31:11,403
Guine pigs eat a lot, don't they?
419
00:31:11,902 --> 00:31:16,277
So then... let's go, boy.
420
00:31:25,194 --> 00:31:28,986
So Ubaldo Capadócio said
goodbye to all three.
421
00:31:29,403 --> 00:31:31,902
A "see you soon" for
only the deceased say goodbye,
422
00:31:31,944 --> 00:31:34,319
at their funeral.
423
00:31:34,568 --> 00:31:36,986
And so Ubaldo Capadócio was gone,
424
00:31:37,236 --> 00:31:41,652
for a good troubadour finds
acceptance, makes money and,
425
00:31:41,652 --> 00:31:46,194
if he's got the guts for it,
warms the hearts of pretty brunettes.
426
00:31:49,444 --> 00:31:52,610
Malvira! Hey, Malvira!
427
00:31:52,652 --> 00:31:53,277
Here I am.
428
00:31:53,485 --> 00:31:56,319
I'm going to the market
to buy us some fresh fish,
429
00:31:56,403 --> 00:31:58,485
Don't do that, Mrs., Sabô.
430
00:31:58,610 --> 00:32:02,944
The captain gave me orders not to
let you out for nothing in this world.
431
00:32:03,069 --> 00:32:05,986
But I won't be out for much.
You can trust me.
432
00:32:06,027 --> 00:32:08,860
Good God in Heaven,
for all the saints, God help me!
433
00:32:08,902 --> 00:32:11,694
If the captain finds out
he'll kill me!
434
00:32:12,069 --> 00:32:18,152
At last, after long travels,
Ubaldo Capadócio arrived at Cachoeira.
435
00:32:18,568 --> 00:32:23,319
A city famous for the beauty
of its landscape and its many houses.
436
00:32:23,527 --> 00:32:25,694
Also famous for housing Sabô,
437
00:32:26,027 --> 00:32:30,319
worthy of high praise
for the loveliness of her body.
438
00:32:30,403 --> 00:32:36,403
Her dance-like walk,
her absurd ass, an abyss.
439
00:32:36,444 --> 00:32:38,833
The dimples on her cheeks,
440
00:32:38,857 --> 00:32:44,422
the lips she bit in order
to make them even redder
441
00:32:44,446 --> 00:32:48,968
and also as a way of saying
that she wanted it,
442
00:32:48,992 --> 00:32:51,595
and oh, if she only could, oh...
443
00:32:51,694 --> 00:32:56,277
Money she had plenty
wealth she did not lack
444
00:32:56,319 --> 00:33:01,485
She inherited it all from her husband
but would not settle just yet
445
00:33:01,777 --> 00:33:08,860
When there was no man
around he howled with desire
446
00:33:28,694 --> 00:33:30,694
Are you going to play?
447
00:33:33,986 --> 00:33:36,771
I'm not one for waiting, mister.
448
00:33:46,027 --> 00:33:48,860
If you can get here today,
I'll wait for you.
449
00:33:49,027 --> 00:33:51,610
I'm a respectful lady, you see?
450
00:33:51,902 --> 00:33:53,752
I could change my mind.
451
00:33:54,111 --> 00:34:00,236
My husband travelled far and
I felt like listening to a folk poem.
452
00:34:00,986 --> 00:34:03,319
Won't you recite it?
453
00:34:05,403 --> 00:34:08,296
I'm waiting on you, Mr. Troubadour.
454
00:34:28,902 --> 00:34:32,568
You better walk away, buddy.
455
00:34:32,860 --> 00:34:36,527
Lindolfo Ezequiel has over
50 deaths under his belt,
456
00:34:36,694 --> 00:34:41,111
not counting those he killed
before he was a famous hitman.
457
00:34:41,277 --> 00:34:43,277
Man, what did you want me to do?
458
00:34:43,652 --> 00:34:46,694
I've never ran away from a woman.
I wasn't about to start.
459
00:34:47,236 --> 00:34:52,694
I'll tell you this:
She asked me and I'll say yes.
460
00:34:52,986 --> 00:34:55,652
So, you'll need to fix for your funeral:
a coffin and a candle.
461
00:34:56,652 --> 00:34:59,860
Malvira, I'm going to bed, ok?
462
00:35:00,152 --> 00:35:02,610
You can go home,
you are dismissed.
463
00:35:02,652 --> 00:35:05,819
Since the captain isn't here
you can go home and be with your kids.
464
00:35:05,860 --> 00:35:06,986
Thank you, Mrs. Sabô.
465
00:35:07,027 --> 00:35:08,827
I can't wait to be
with them, you know?
466
00:35:09,236 --> 00:35:11,694
But I promise you that
I'll be here early in the morning.
467
00:35:11,735 --> 00:35:13,444
No, you don't have to.
468
00:35:13,527 --> 00:35:16,944
Tomorrow I'll sleep in,
get plenty of rest, ok?
469
00:35:16,986 --> 00:35:19,902
You can go, girl,
don't waste any time.
470
00:35:19,944 --> 00:35:22,287
- Go, friend, go.
- See you soon.
471
00:36:22,986 --> 00:36:26,027
Come in, troubadour.
472
00:36:27,610 --> 00:36:29,403
What about the captain?
473
00:36:29,444 --> 00:36:31,319
He'll only be here tomorrow.
474
00:36:35,194 --> 00:36:36,944
Are you sure?
475
00:36:37,652 --> 00:36:39,694
Are you afraid?
476
00:36:40,069 --> 00:36:43,860
Woman, if I had been afraid
I would not have come at all.
477
00:36:43,902 --> 00:36:46,194
So what's with all these questions?
478
00:36:46,568 --> 00:36:49,444
I don't want any surprises.
479
00:36:50,208 --> 00:36:57,508
What if the captain finds out
about this fooling around?
480
00:36:57,944 --> 00:37:00,344
What will the troubadour do?
481
00:37:00,652 --> 00:37:03,777
If it's up to me
I'll solve it there and then.
482
00:37:03,986 --> 00:37:06,152
Man to man.
483
00:37:07,444 --> 00:37:14,902
But I think it's best to remedy
the situation, for your convenience.
484
00:37:17,485 --> 00:37:22,194
How will you remedy the harm
that's already been done?
485
00:37:22,236 --> 00:37:26,694
Woman, are you calling
what we are doing a harm?
486
00:37:27,319 --> 00:37:29,319
I think it's good.
487
00:37:29,860 --> 00:37:32,485
Too good!
488
00:37:32,860 --> 00:37:38,111
And if that devil shows up
and wants to listen to it straight
489
00:37:38,152 --> 00:37:44,444
I'll tell him:
It's good, it's damn good.
490
00:37:46,111 --> 00:37:49,361
Goodness, you're brave.
491
00:37:50,319 --> 00:37:52,986
What if the captain
comes out of thin air,
492
00:37:53,111 --> 00:37:55,527
asks no questions and begins
to shoot everything in sight?
493
00:37:56,610 --> 00:38:02,152
On that case,
I'll pray and wait for a miracle.
494
00:38:02,694 --> 00:38:04,319
Are you a man of faith?
495
00:38:05,361 --> 00:38:10,652
I'm not talking about a real miracle,
in my whole life I've never seen one.
496
00:38:11,027 --> 00:38:16,568
But I've always been lucky,
I think the Big Guy up there likes me.
497
00:38:17,902 --> 00:38:21,361
I'm about to prove it.
498
00:38:21,568 --> 00:38:25,236
Prove it, troubadour.
499
00:38:27,319 --> 00:38:32,819
Late in the morning, he was still there,
for the lady was needy.
500
00:38:33,027 --> 00:38:35,277
She wanted more and more.
501
00:38:35,403 --> 00:38:37,902
Without reciting
one single ballad or poem,
502
00:38:38,111 --> 00:38:40,694
the troubadour showed
his strength
503
00:38:40,735 --> 00:38:44,735
and his fire, justifying
his fame for being a lady's man
504
00:38:45,069 --> 00:38:49,027
and the many victims
he left wherever he went.
505
00:38:51,194 --> 00:38:56,236
The sun was rising in the horizon
when Ubaldo left Sabô's house
506
00:38:56,568 --> 00:38:58,319
and went back to his hotel.
507
00:39:50,944 --> 00:39:53,444
It is late.
508
00:39:57,610 --> 00:40:02,066
- Here's the note the lady sent.
- Thank you!
509
00:40:08,027 --> 00:40:12,652
"Come soon, troubadour.
Tomorrow he'll be back.
510
00:40:12,819 --> 00:40:15,527
You won't miss the chance,
will you?
511
00:40:15,735 --> 00:40:21,027
One for the road.
Yours entirely, Sabô."
512
00:41:17,319 --> 00:41:22,277
No one ever knew why
Cap. Lindolfo Ezequiel changed his mind
513
00:41:22,319 --> 00:41:23,944
and came into Cachoeira
514
00:41:23,986 --> 00:41:27,652
uring the weekly fair's day
of the greatest excitement.
515
00:41:43,167 --> 00:41:48,381
We had a long journey today, captain.
Can I take a break?
516
00:41:48,485 --> 00:41:50,986
You earned your break, Sapucaia.
517
00:41:51,236 --> 00:41:54,027
But we did a great job dispatching
that order, didn't we?
518
00:41:54,527 --> 00:41:58,522
You may go,
but don't be late tomorrow.
519
00:42:07,403 --> 00:42:10,902
Good day, Captain.
Did you have a nice trip?
520
00:42:10,944 --> 00:42:12,403
At my own expenses.
521
00:42:13,403 --> 00:42:15,236
And your wife,
she didn't want to go along?
522
00:42:15,277 --> 00:42:18,944
- How is that your business?
- She stayed home, I saw it myself.
523
00:42:18,986 --> 00:42:21,277
Poor thing, she needed
some distraction.
524
00:42:24,167 --> 00:42:25,367
How is that?
525
00:42:25,403 --> 00:42:28,403
It's nothing. A young lady,
526
00:42:28,610 --> 00:42:33,027
without malice, your wife
nearly never takes walks.
527
00:42:33,069 --> 00:42:35,694
It seems she prefers
to have people over.
528
00:42:37,986 --> 00:42:41,694
- Who?
- Oh, it's just idle talk.
529
00:42:42,027 --> 00:42:43,860
It must have been a relative.
530
00:42:59,944 --> 00:43:05,277
I'll get him.
I'll get him and cut out his dick.
531
00:43:23,935 --> 00:43:27,735
- That's him?
- He came early. How can it be?
532
00:43:30,777 --> 00:43:32,860
Oh, you are laughing?
533
00:43:40,944 --> 00:43:43,111
Oh, darling.
I didn't even see who it was.
534
00:43:43,444 --> 00:43:45,361
He held me down
and raped me...
535
00:43:45,902 --> 00:43:49,877
He... Oh, captain,
I didn't ask for it.
536
00:43:50,485 --> 00:43:52,403
Son of a bitch!
537
00:43:52,986 --> 00:43:54,610
Don't cry.
538
00:43:55,236 --> 00:44:01,444
I'm here and I'll wash your honour
with the evil doer's blood.
539
00:44:01,485 --> 00:44:04,385
I'll rip out his nuts,
540
00:44:04,458 --> 00:44:09,355
I'll skin him alive, then
shoot him on the face once.
541
00:44:09,860 --> 00:44:12,319
No, twice!
542
00:44:13,860 --> 00:44:14,902
Captain!
543
00:44:14,944 --> 00:44:17,527
And so they walked
through Cachoeira's fair.
544
00:44:17,652 --> 00:44:21,117
At the front, the troubadour
Ubaldo Capadócio.
545
00:44:22,485 --> 00:44:27,152
A little behind him, armed to his teeth,
with the gun on his hand
546
00:44:27,194 --> 00:44:29,902
the the sharp knife
for gelding pigs.
547
00:44:30,860 --> 00:44:33,986
Behind them, the people,
who wanted to see it.
548
00:44:36,986 --> 00:44:39,051
He felt his nuts shiver.
549
00:44:43,277 --> 00:44:47,819
Halfway there, the bird fair,
the many cages,
550
00:44:47,860 --> 00:44:50,735
stacked on top of each other,
closing the passageway.
551
00:44:52,194 --> 00:44:58,236
And then birds were seen,
dozens of them, freed they flew.
552
00:44:58,527 --> 00:45:05,568
They all came together, numberless,
from the turtle-doves to blue-jays,
553
00:45:05,652 --> 00:45:10,568
cardinals and hummingbirds,
cardinals and thrushes.
554
00:45:14,902 --> 00:45:19,527
And, grasping his light nightdress,
lifted Ubaldo Capadócio,
555
00:45:19,652 --> 00:45:23,236
taking him through the air.
556
00:45:30,777 --> 00:45:33,444
A miracle, Jesus, a miracle!
557
00:45:39,194 --> 00:45:43,111
Lindolfo Ezequiel stood
in the middle of the square,
558
00:45:43,444 --> 00:45:50,069
where he still stands today,
turned into a magnificent hornthree.
559
00:45:50,319 --> 00:45:54,819
The most famous hornstree in all
of the northeast, providing craftsman
560
00:45:54,860 --> 00:45:59,410
the material for combs,
rings, various objects,
561
00:45:59,484 --> 00:46:02,027
small shot glasses made of horn.
562
00:46:02,568 --> 00:46:08,933
And so the former gunslinger turned
into an object of use to the people.
563
00:46:16,236 --> 00:46:18,860
THE END
564
00:46:19,944 --> 00:46:23,844
"The Miracle of the Birds"
by Jorge Amado
565
00:46:24,777 --> 00:46:29,319
That's why, for its impatience
and thirst for knowledge,
566
00:46:29,361 --> 00:46:33,860
like birds in the desert,
the souls seek to drink.
567
00:46:33,986 --> 00:46:39,485
Blessed is he who sows books,
by the handful,
568
00:46:39,652 --> 00:46:41,986
and tells people to think.
569
00:46:42,152 --> 00:46:46,902
The book dropping from the soul,
It's the seed that grows the palm,
570
00:46:47,027 --> 00:46:51,236
It's the river that fills the sea.
571
00:46:51,319 --> 00:46:56,361
A book in your hand
for the book is a weapon
572
00:46:56,403 --> 00:47:00,703
But one that brings
about change.
42772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.