All language subtitles for The.Marksman.2021.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 Rigo. 2 00:04:28,351 --> 00:04:30,763 Come on, Jackson. 3 00:04:49,539 --> 00:04:50,539 Sorry, girl. 4 00:05:08,558 --> 00:05:10,389 BP, this is Jim hanson. 5 00:05:10,393 --> 00:05:14,386 I have a good four or five ias heading north 6 00:05:14,397 --> 00:05:16,433 out near my range. 7 00:05:16,441 --> 00:05:18,898 About a half mile from the fence, over. 8 00:05:21,780 --> 00:05:23,566 Copy that, Jim. 9 00:05:23,573 --> 00:05:24,653 Agents on the way. 10 00:05:51,101 --> 00:05:51,931 Easy. 11 00:05:51,935 --> 00:05:52,935 Easy. 12 00:05:54,688 --> 00:05:56,974 Hanson here, better send a medic out. 13 00:05:56,982 --> 00:05:58,222 Found one left behind. 14 00:05:58,233 --> 00:05:59,233 Over 15 00:06:09,077 --> 00:06:10,077 Ch. Ch. Ch. 16 00:07:01,546 --> 00:07:02,877 You James hanson? 17 00:07:03,798 --> 00:07:05,129 Who's asking? 18 00:07:05,133 --> 00:07:07,624 Carl Niamh from pima county merchant's bank. 19 00:07:11,056 --> 00:07:13,638 It's a notice of trustee of sale. 20 00:07:13,642 --> 00:07:14,882 Let you know that the ranch is to be sold 21 00:07:14,893 --> 00:07:16,804 at auction in 90 days. 22 00:07:16,811 --> 00:07:18,017 What? 23 00:07:18,021 --> 00:07:19,886 Law requires you be notified. 24 00:07:19,898 --> 00:07:20,887 I'd have called, but I couldn't find 25 00:07:20,899 --> 00:07:22,435 a phone listing for you. 26 00:07:22,442 --> 00:07:24,558 I was in last month to explain my situation 27 00:07:24,569 --> 00:07:25,934 to ned fremont, he assured me- 28 00:07:25,946 --> 00:07:28,779 - yes, well, ned's no longer with us. 29 00:07:28,782 --> 00:07:29,897 Not sure why he didn't follow it, 30 00:07:29,908 --> 00:07:31,273 but bank policy is to take action 31 00:07:31,284 --> 00:07:33,570 if there hasn't been a payment in over six months. 32 00:07:35,455 --> 00:07:36,570 You should also know, Mr. hanson, 33 00:07:36,581 --> 00:07:38,071 that the bank has the right to sell the property 34 00:07:38,083 --> 00:07:40,540 before those 90 days if it receives a reasonable offer 35 00:07:40,543 --> 00:07:41,543 from a third party. 36 00:07:48,051 --> 00:07:49,051 Mr. hanson? 37 00:07:50,845 --> 00:07:52,051 That hill over there. 38 00:07:52,973 --> 00:07:55,806 Spread my wife's ashes on top of it last year. 39 00:07:59,562 --> 00:08:01,098 I'm sorry for your loss. 40 00:08:01,106 --> 00:08:02,596 Look, Mr... 41 00:08:02,607 --> 00:08:03,596 Niamh. 42 00:08:03,608 --> 00:08:05,223 I'm no deadbeat. 43 00:08:05,235 --> 00:08:07,100 I just need a little time to sort things out. 44 00:08:07,112 --> 00:08:08,727 Get back on track. 45 00:08:08,738 --> 00:08:10,729 Yeah, like I said, you've got 90 days, 46 00:08:10,740 --> 00:08:12,071 you know, most likely. 47 00:08:13,868 --> 00:08:16,484 My number's on there if you have any questions. 48 00:08:16,496 --> 00:08:18,111 You have yourself a good evening. 49 00:08:26,131 --> 00:08:29,498 Crane's almost built and I got to watch my budget and all. 50 00:08:29,509 --> 00:08:31,124 Anyway, don't you have a ranch to run? 51 00:08:31,136 --> 00:08:33,047 Sold most of it off. 52 00:08:33,054 --> 00:08:35,010 Down to the last few head of cattle. 53 00:08:36,266 --> 00:08:38,882 Christine's medical bills wiped me out. 54 00:08:38,893 --> 00:08:40,133 I'm sorry to hear that. 55 00:08:42,439 --> 00:08:43,554 Could dig that hole for ya. 56 00:08:43,565 --> 00:08:44,771 Be done by sundown. 57 00:08:49,446 --> 00:08:52,438 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 58 00:08:52,449 --> 00:08:55,191 Jim, that kind of work is not for someone... 59 00:08:55,201 --> 00:08:56,156 Someone my age? 60 00:08:56,161 --> 00:08:57,025 Come on, Randall. 61 00:08:57,037 --> 00:08:59,779 You know I can out-work any man here. 62 00:08:59,789 --> 00:09:02,451 Listen, I got a new project starting next month. 63 00:09:02,459 --> 00:09:05,201 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 64 00:09:06,212 --> 00:09:07,418 Yeah. Okay. 65 00:09:12,969 --> 00:09:15,176 I was out your way last week. 66 00:09:16,097 --> 00:09:17,962 Things are lookin' mighty lean. 67 00:09:17,974 --> 00:09:19,805 Tell him about it. 68 00:09:19,809 --> 00:09:21,845 70 cents per pound. 69 00:09:23,938 --> 00:09:26,224 We're talking 17 grand? 70 00:09:27,484 --> 00:09:28,849 Could you make it 207? 71 00:09:28,860 --> 00:09:30,350 There's not a lot of profit selling 72 00:09:30,361 --> 00:09:31,601 underweight cattle, you know. 73 00:09:35,366 --> 00:09:36,355 I'm sorry, Jim. 74 00:09:36,367 --> 00:09:38,699 Let me know what you decide, buddy. 75 00:10:05,730 --> 00:10:06,719 Sorry to bother you, Sarah. 76 00:10:06,731 --> 00:10:08,972 I thought you'd want to know. 77 00:10:08,983 --> 00:10:10,098 I appreciate it, Angie. 78 00:10:10,110 --> 00:10:10,895 Yeah. 79 00:10:10,902 --> 00:10:13,268 It's been a long time since I've seen him here. 80 00:10:18,284 --> 00:10:19,524 Hey there, stranger. 81 00:10:21,121 --> 00:10:22,657 Hey. 82 00:10:22,664 --> 00:10:23,664 Sarah. 83 00:10:24,666 --> 00:10:27,123 - This seat taken? - It's for you. 84 00:10:28,419 --> 00:10:29,419 Gsreat. 85 00:10:30,296 --> 00:10:31,296 No thanks. 86 00:10:32,924 --> 00:10:34,414 Thanks for the call yesterday. 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,417 A few more hours, that fellow would have been 88 00:10:37,428 --> 00:10:39,259 one for the coroner. 89 00:10:39,264 --> 00:10:40,754 His lucky day, I guess. 90 00:10:42,684 --> 00:10:44,265 Not sure he sees it that way. 91 00:10:45,270 --> 00:10:47,056 Walked all the way from Honduras. 92 00:10:47,063 --> 00:10:49,179 Spent his life savings on a coyote, 93 00:10:49,190 --> 00:10:51,146 who left him in the middle of nowhere. 94 00:10:52,193 --> 00:10:53,273 All for nought. 95 00:10:54,279 --> 00:10:55,689 It's a cruel world 96 00:10:58,700 --> 00:11:01,157 that pass has kept us busy all week. 97 00:11:02,328 --> 00:11:04,569 The cartels are running everything through there. 98 00:11:04,581 --> 00:11:07,414 Drugs, people, guns. 99 00:11:07,417 --> 00:11:08,657 What else is new? 100 00:11:08,668 --> 00:11:09,908 I worry about you. 101 00:11:11,838 --> 00:11:14,921 Out there on the front lines all by yourself. 102 00:11:14,924 --> 00:11:16,710 It would be fine if the government 103 00:11:16,718 --> 00:11:19,835 would get its shit together and figure that mess out. 104 00:11:26,436 --> 00:11:27,471 What is going on? 105 00:11:28,855 --> 00:11:30,345 What are you doing back here? 106 00:11:35,195 --> 00:11:36,935 I'm wondering that myself. 107 00:11:38,489 --> 00:11:40,195 What the hell am I doing? 108 00:11:41,868 --> 00:11:45,827 I guess I'm trying to understand how you work 109 00:11:45,830 --> 00:11:47,491 your whole life, serve your country, 110 00:11:47,498 --> 00:11:51,867 pay your taxes, and end up without a pot to piss in. 111 00:11:54,464 --> 00:11:56,375 Lost my home, my livelihood. 112 00:12:01,596 --> 00:12:04,338 And they only person who made any of it worthwhile. 113 00:12:11,898 --> 00:12:13,013 Come on. 114 00:12:13,024 --> 00:12:14,024 Let's get you back. 115 00:12:42,512 --> 00:12:44,673 Leave it, Sarah, just leave it. 116 00:12:56,150 --> 00:12:57,150 Ah. 117 00:13:01,698 --> 00:13:03,563 I like to remember her like this. 118 00:13:05,451 --> 00:13:06,941 Smiling, laughing. 119 00:13:10,456 --> 00:13:13,948 I never seen my mom so happy as the day she married you. 120 00:13:13,960 --> 00:13:16,451 It wasn't right, her going out the way she did. 121 00:13:17,839 --> 00:13:19,830 Watching her suffer like that. 122 00:13:21,342 --> 00:13:23,424 I couldn't imagine anything worse. 123 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 Now I know 124 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Come on. 125 00:13:33,104 --> 00:13:34,344 Let's get you to bed. 126 00:13:38,109 --> 00:13:39,349 Come on, pops. 127 00:13:42,238 --> 00:13:43,819 Curse these old bones. 128 00:13:53,124 --> 00:13:54,614 Wasn't right, Sarah. 129 00:13:57,754 --> 00:13:58,754 It miss her too. 130 00:14:07,638 --> 00:14:09,219 Rest up. 131 00:14:09,223 --> 00:14:10,223 Yeah. 132 00:15:59,876 --> 00:16:02,208 Who's the best dog in the world? 133 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 Mamal 134 00:16:50,009 --> 00:16:51,169 Who's a good boy? 135 00:16:52,428 --> 00:16:53,417 Jackson is. 136 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 Jackson. 137 00:16:57,058 --> 00:16:58,058 Jeez. 138 00:17:04,065 --> 00:17:05,396 Hey, hey, wait, wait. 139 00:17:06,901 --> 00:17:09,517 You're never gonna make it through there like that. 140 00:17:09,529 --> 00:17:11,144 It's miles to the nearest road. 141 00:17:11,989 --> 00:17:12,899 Comprende? 142 00:17:12,907 --> 00:17:14,272 You will help us? 143 00:17:15,535 --> 00:17:16,991 I'll call the border patrol 144 00:17:16,994 --> 00:17:21,283 no, sir, sir, please, please, no border patrol. 145 00:17:25,169 --> 00:17:26,784 I pay you. 146 00:17:26,796 --> 00:17:27,660 What? 147 00:17:27,672 --> 00:17:29,537 To help us, I pay you. 148 00:17:29,549 --> 00:17:31,790 I'm not a smuggler, lady. 149 00:17:31,801 --> 00:17:33,291 Border patrol will help you out. 150 00:17:33,302 --> 00:17:35,793 Listen, get you to a doctor. 151 00:17:35,805 --> 00:17:36,805 Please sir, no, no. 152 00:17:40,268 --> 00:17:41,268 Please. 153 00:17:42,144 --> 00:17:43,144 Please. 154 00:17:44,689 --> 00:17:45,678 Please. 155 00:17:45,690 --> 00:17:47,271 Dispatch, this is Jim hanson. 156 00:17:48,943 --> 00:17:50,274 Go ahead, Jim. 157 00:17:51,320 --> 00:17:54,153 I've got two ias, about a click south of stoneridge. 158 00:17:56,450 --> 00:17:58,031 Copy that. 159 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 We're stretched thin right now. 160 00:17:59,203 --> 00:18:00,318 It'll be a few. 161 00:18:00,329 --> 00:18:01,329 Ten-four. 162 00:18:02,915 --> 00:18:04,780 I'll get you some water. 163 00:18:04,792 --> 00:18:05,792 Mamal 164 00:18:10,673 --> 00:18:11,673 Jackson, stay. 165 00:18:24,228 --> 00:18:25,593 Habla english. 166 00:18:27,356 --> 00:18:29,972 I come here to take the woman and the boy. 167 00:18:31,736 --> 00:18:32,600 Sorry, poncho. 168 00:18:32,612 --> 00:18:33,852 These illegals are mine. 169 00:18:36,616 --> 00:18:37,981 You are border patrol? 170 00:18:39,869 --> 00:18:41,109 Marine corps. 171 00:18:43,205 --> 00:18:48,199 So you are keeping your country safe all by yourself, huh? 172 00:18:48,252 --> 00:18:50,117 Marine corps? 173 00:18:50,129 --> 00:18:51,209 Something like that. 174 00:18:57,637 --> 00:18:58,717 I'm a soldier too. 175 00:19:00,264 --> 00:19:03,097 My orders are to take them back with me. 176 00:19:04,644 --> 00:19:05,759 You're no soldier. 177 00:19:07,521 --> 00:19:08,977 And I don't scare easy. 178 00:19:10,358 --> 00:19:12,019 Now I've already called the cavalry, 179 00:19:12,026 --> 00:19:15,860 so I suggest y'all just turn around and adios. 180 00:19:22,411 --> 00:19:23,776 I am not going to ask again. 181 00:19:25,665 --> 00:19:27,405 The woman and the boy. 182 00:19:27,416 --> 00:19:28,416 Hand them over. 183 00:19:33,047 --> 00:19:35,288 This ain't worth it, boys. 184 00:19:39,178 --> 00:19:40,543 Give them to me! 185 00:20:05,454 --> 00:20:06,318 Get in the truck. 186 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Move. 187 00:20:35,609 --> 00:20:36,974 Mama! 188 00:20:36,986 --> 00:20:37,986 Mama! 189 00:20:39,864 --> 00:20:41,320 Oh, shit. 190 00:20:41,323 --> 00:20:42,323 Stay down. 191 00:20:45,244 --> 00:20:46,324 Jackson, quiet. 192 00:20:47,121 --> 00:20:48,952 Jackson, shh. 193 00:20:48,956 --> 00:20:50,116 Dispatch, this is hanson. 194 00:20:50,124 --> 00:20:52,331 I've just taken heavy fire. 195 00:20:52,334 --> 00:20:53,619 I've got a wom... 196 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 Jefe? 197 00:21:57,817 --> 00:21:58,681 Okay. 198 00:21:58,692 --> 00:21:59,692 That's it. 199 00:22:00,569 --> 00:22:01,775 Nice and easy. 200 00:22:05,574 --> 00:22:06,574 Sir. 201 00:22:07,451 --> 00:22:08,941 They take him. 202 00:22:08,953 --> 00:22:09,942 They kill him. 203 00:22:09,954 --> 00:22:11,819 No, those guys are gone. 204 00:22:11,831 --> 00:22:12,661 They're gone. 205 00:22:12,665 --> 00:22:13,700 No, please. 206 00:22:14,834 --> 00:22:18,326 All t have is yours to help him. 207 00:22:21,590 --> 00:22:22,590 This. 208 00:22:24,176 --> 00:22:25,176 My cousin. 209 00:22:26,971 --> 00:22:27,971 Chico. 210 00:22:30,474 --> 00:22:31,338 Please. 211 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Mama. 212 00:22:58,752 --> 00:22:59,752 Sir. 213 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Please. 214 00:23:04,884 --> 00:23:05,884 Please. 215 00:23:07,636 --> 00:23:08,636 Mama. 216 00:23:09,388 --> 00:23:10,388 Mama! 217 00:23:56,185 --> 00:23:57,891 Doesn't make sense. 218 00:23:57,895 --> 00:24:00,511 No point trying to understand the cartels. 219 00:24:00,522 --> 00:24:02,638 Better just to avoid them. 220 00:24:02,650 --> 00:24:04,015 What's gonna happen to the kid? 221 00:24:05,069 --> 00:24:07,902 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 222 00:24:09,073 --> 00:24:11,189 He most likely will end up in foster care. 223 00:24:14,328 --> 00:24:15,328 Diaz. 224 00:24:16,163 --> 00:24:17,699 What was the boy talking about? 225 00:24:20,542 --> 00:24:22,703 He said if you hadn't stopped them, 226 00:24:22,711 --> 00:24:24,076 his mother'd still be alive. 227 00:24:29,593 --> 00:24:30,593 He's just a kid. 228 00:24:34,181 --> 00:24:35,842 Jim. 229 00:24:35,849 --> 00:24:38,591 I need you to come by the station and make a statement. 230 00:24:58,122 --> 00:25:00,329 Good boy, Jackson. 231 00:25:35,534 --> 00:25:36,649 Morning, babe. 232 00:25:40,539 --> 00:25:42,370 Get some grub, huh? 233 00:25:42,374 --> 00:25:43,374 Let's get some grub. 234 00:26:46,355 --> 00:26:47,686 Good boy. 235 00:27:09,711 --> 00:27:12,202 All I have is yours. 236 00:27:12,214 --> 00:27:15,251 Take him, take him, please. 237 00:27:15,259 --> 00:27:16,339 God dammit! 238 00:28:07,269 --> 00:28:08,269 Danny. 239 00:28:09,021 --> 00:28:11,558 That a kid whose mother died last night. 240 00:28:11,565 --> 00:28:13,681 Has he been sent down to Nogales yet? 241 00:28:13,692 --> 00:28:14,932 No, he's being deported. 242 00:28:16,278 --> 00:28:17,688 What? 243 00:28:17,696 --> 00:28:19,561 Mexican authorities say he's got a relative 244 00:28:19,573 --> 00:28:21,279 waiting for him on the other side. 245 00:28:23,702 --> 00:28:25,192 It need to see him. 246 00:28:25,204 --> 00:28:26,444 Sorry, Jim. 247 00:28:26,455 --> 00:28:27,786 Can't do that. 248 00:28:27,789 --> 00:28:28,949 Just a few minutes. 249 00:28:28,957 --> 00:28:30,697 Already cleared it with Sarah. 250 00:28:30,709 --> 00:28:31,709 Call her and check. 251 00:28:43,472 --> 00:28:44,552 Make it quick. 252 00:28:44,556 --> 00:28:45,556 Thanks. 253 00:28:48,936 --> 00:28:50,597 Yes? 254 00:28:50,604 --> 00:28:51,719 Psst, hey. 255 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 Come on. 256 00:28:56,235 --> 00:28:58,442 You're not safe here, comprende? 257 00:28:58,445 --> 00:28:59,230 Let's go. 258 00:28:59,238 --> 00:29:00,238 Come on. 259 00:29:59,923 --> 00:30:00,923 Hey. 260 00:30:43,842 --> 00:30:44,922 Stay here. 261 00:30:44,926 --> 00:30:45,926 Understand? 262 00:30:47,095 --> 00:30:48,135 Come on, Jackson, come on. 263 00:31:28,887 --> 00:31:29,887 Aww, dammit. 264 00:31:38,855 --> 00:31:39,855 Gentlemen. 265 00:31:40,982 --> 00:31:42,392 Passports or visas, please. 266 00:31:49,032 --> 00:31:50,647 Open the back, please. 267 00:32:08,301 --> 00:32:09,301 All clear. 268 00:32:37,414 --> 00:32:38,449 The hell you doing here? 269 00:32:39,332 --> 00:32:41,664 Listen to me, or you're going to get yourself killed. 270 00:32:41,668 --> 00:32:43,158 They send you back, those men are there 271 00:32:43,170 --> 00:32:44,831 waiting for you, comprende? 272 00:32:46,298 --> 00:32:47,913 Come on. 273 00:33:20,999 --> 00:33:21,999 What? 274 00:33:25,879 --> 00:33:28,120 I'm doing what your mother asked. 275 00:33:28,131 --> 00:33:30,338 I'm taking you to your family in Chicago. 276 00:33:32,719 --> 00:33:34,004 You know, Chicago? 277 00:33:35,263 --> 00:33:36,263 Familia? 278 00:33:39,518 --> 00:33:42,510 You don't understand a damn word I'm saying. 279 00:35:43,058 --> 00:35:48,052 I heaven knows I've seen darkness j 280 00:35:48,897 --> 00:35:52,685 I and I've seen what it can do j 281 00:35:52,692 --> 00:35:57,186 j heaven knows that I can't stop this j 282 00:35:58,323 --> 00:35:59,563 hey. 283 00:35:59,574 --> 00:36:00,574 You hungry? 284 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 Thirsty? 285 00:36:04,537 --> 00:36:06,073 Food. 286 00:36:06,081 --> 00:36:07,412 Comida. 287 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 Yeah? 288 00:36:14,089 --> 00:36:15,089 Mm. 289 00:36:19,469 --> 00:36:20,299 Hey. 290 00:36:20,303 --> 00:36:21,213 What's the matter? 291 00:36:21,221 --> 00:36:22,427 You gotta be hungry. 292 00:36:41,366 --> 00:36:43,607 That's what I thought. 293 00:36:43,618 --> 00:36:47,486 I ooh j 294 00:36:47,497 --> 00:36:52,491 j there's a storm, it's on its way j 295 00:36:53,586 --> 00:36:57,704 I ooh j 296 00:36:57,716 --> 00:36:59,581 I in the end j 297 00:36:59,592 --> 00:37:01,378 j yes, in the end j 298 00:37:01,386 --> 00:37:04,753 j; Everybody's gonna pay j 299 00:37:32,167 --> 00:37:32,997 Hey. 300 00:37:33,001 --> 00:37:34,662 Hello. 301 00:37:34,669 --> 00:37:36,375 I need to buy an atlas. 302 00:37:36,379 --> 00:37:37,164 A what? 303 00:37:37,172 --> 00:37:38,161 An atlas. 304 00:37:38,173 --> 00:37:40,289 Like a map book with all the states. 305 00:37:41,676 --> 00:37:45,385 You could try looking on that bottom left shelf over there. 306 00:37:46,556 --> 00:37:48,797 We don't really sell maps much anymore. 307 00:37:48,808 --> 00:37:51,515 Everyone pretty much just googles it on their phone. 308 00:37:52,937 --> 00:37:53,937 Hey. 309 00:37:55,940 --> 00:37:57,430 My lucky day. 310 00:37:57,442 --> 00:37:58,648 How about that. 311 00:37:59,944 --> 00:38:01,775 You going on a road trip? 312 00:38:01,780 --> 00:38:04,271 Yeah, something like that. 313 00:38:04,282 --> 00:38:06,898 There's no price on this. 314 00:38:06,910 --> 00:38:08,320 It's probably outdated. 315 00:38:08,328 --> 00:38:10,193 You can have it on the house. 316 00:38:10,205 --> 00:38:11,205 - Thanks. - Yeah. 317 00:38:13,708 --> 00:38:15,198 Thank you. 318 00:38:15,210 --> 00:38:16,575 Have a good one. - You too. 319 00:39:04,384 --> 00:39:05,590 Sarah Reynolds. 320 00:39:05,593 --> 00:39:06,378 Sarah. 321 00:39:06,386 --> 00:39:07,717 It's Jim. 322 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Thank god. 323 00:39:09,514 --> 00:39:10,629 You all right? 324 00:39:10,640 --> 00:39:11,755 Yeah, I'm fine. 325 00:39:11,766 --> 00:39:14,508 Just called to tell you not to worry. 326 00:39:14,519 --> 00:39:16,635 What the hell were you thinking, taking that kid? 327 00:39:16,646 --> 00:39:18,261 They were gonna kill him. 328 00:39:18,273 --> 00:39:19,513 The ones who killed his mother. 329 00:39:19,524 --> 00:39:21,515 They were waiting for him at the border. 330 00:39:22,652 --> 00:39:24,643 So you don't come to me with that information? 331 00:39:24,654 --> 00:39:26,360 You just take him and leave? 332 00:39:26,364 --> 00:39:29,026 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 333 00:39:31,244 --> 00:39:33,781 I can only keep this thing quiet for so long. 334 00:39:34,789 --> 00:39:37,496 I need you to bring back that kid, now. 335 00:39:38,418 --> 00:39:39,874 T can't do that. 336 00:39:39,878 --> 00:39:41,288 Why not? 337 00:39:41,296 --> 00:39:42,411 His mom, she... 338 00:39:43,423 --> 00:39:44,423 We made like a deal. 339 00:39:46,384 --> 00:39:47,794 Jim. 340 00:39:47,802 --> 00:39:48,802 Listen. 341 00:39:50,054 --> 00:39:52,170 We send agents up to your house. 342 00:39:52,181 --> 00:39:54,388 It was burned to the ground. 343 00:39:54,392 --> 00:39:56,303 Whoever these guys were at the border, 344 00:39:56,311 --> 00:39:58,142 they're not messing around. 345 00:39:58,146 --> 00:39:59,886 Now tell me where the hell you are. 346 00:40:00,940 --> 00:40:02,180 I'll call you later. 347 00:40:03,067 --> 00:40:04,067 Jim. 348 00:40:10,199 --> 00:40:11,199 God dammit. 349 00:40:12,201 --> 00:40:15,318 Why the hell did you have to cross my property? 350 00:40:15,330 --> 00:40:18,197 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 351 00:40:21,085 --> 00:40:23,576 I don't even want to be in your stupid country. 352 00:40:30,803 --> 00:40:32,919 Well, well, well, he speaks. 353 00:40:35,099 --> 00:40:36,964 Hey Jackson, hear that? 354 00:40:56,329 --> 00:40:57,990 I want to go home. 355 00:40:59,457 --> 00:41:01,197 Look, it's not safe for you there. 356 00:41:01,209 --> 00:41:03,495 Why are you doing this? 357 00:41:03,503 --> 00:41:05,494 Because your mother asked me to help. 358 00:41:05,505 --> 00:41:07,587 Why did you call the border patrol on us? 359 00:41:07,590 --> 00:41:11,128 Because I didn't want to find your bodies on my land. 360 00:41:11,135 --> 00:41:13,251 If you want to help me you'll take me back. 361 00:41:13,262 --> 00:41:14,627 I'll find my own way home. 362 00:41:15,723 --> 00:41:18,214 Taking you to your family in Chicago. 363 00:41:18,226 --> 00:41:20,387 After that, I don't give shit a what you do. 364 00:41:24,148 --> 00:41:25,148 I 00k. 365 00:41:26,150 --> 00:41:29,893 It may not seem like it right now, but this is what's best. 366 00:41:34,283 --> 00:41:35,283 I'm sorry. 367 00:41:36,035 --> 00:41:38,242 I'm sorry what happened to your mom and all. 368 00:41:44,419 --> 00:41:45,419 Oh, shit. 369 00:42:05,314 --> 00:42:06,144 I gotta go. 370 00:42:06,149 --> 00:42:07,149 Bye. 371 00:42:12,071 --> 00:42:13,277 No, I'm sorry. 372 00:42:13,281 --> 00:42:14,281 Hmm. 373 00:42:15,825 --> 00:42:20,535 I come here looking for a man and a boy. 374 00:42:21,664 --> 00:42:24,701 And they driving a truck. 375 00:42:25,960 --> 00:42:27,575 A pickup truck. 376 00:42:27,587 --> 00:42:29,327 Yeah, he was here. 377 00:42:29,338 --> 00:42:30,578 He was on a road trip. 378 00:42:30,590 --> 00:42:31,590 You know where? 379 00:42:32,341 --> 00:42:33,341 No, sorry. 380 00:42:36,971 --> 00:42:40,338 You know which direction he go? 381 00:42:40,349 --> 00:42:42,305 It didn't notice. 382 00:42:42,310 --> 00:42:43,310 Sorry. 383 00:42:51,986 --> 00:42:53,192 That's not really what that... 384 00:43:03,581 --> 00:43:04,581 Show me. 385 00:43:46,290 --> 00:43:48,281 This is just about dry. 386 00:43:48,292 --> 00:43:49,907 You're lucky the block didn't crack. 387 00:43:49,919 --> 00:43:51,750 You see it's leaking around the core. 388 00:43:52,922 --> 00:43:54,537 There's something lodged in here. 389 00:43:55,925 --> 00:43:56,925 Looks like a slug. 390 00:43:58,886 --> 00:44:01,172 Someone using your truck for target practise? 391 00:44:01,180 --> 00:44:02,545 Yeah, something like that. 392 00:44:02,557 --> 00:44:04,047 Can you replace the radiator? 393 00:44:04,058 --> 00:44:05,548 Yeah, sure. 394 00:44:05,560 --> 00:44:07,767 Take a day or two to get the part. 395 00:44:07,770 --> 00:44:09,055 We can't wait around that long. 396 00:44:09,063 --> 00:44:10,428 I wouldn't drive it the way it is. 397 00:44:10,439 --> 00:44:12,555 You could blow your engine. 398 00:44:12,567 --> 00:44:15,183 I suppose I could probably patch it temporarily 399 00:44:15,194 --> 00:44:17,651 so that you could get where you are going. 400 00:44:17,655 --> 00:44:18,655 Great. 401 00:44:19,323 --> 00:44:20,323 See you tomorrow. 402 00:44:21,284 --> 00:44:22,194 What? 403 00:44:22,201 --> 00:44:24,032 It's after six. 404 00:44:24,036 --> 00:44:25,036 We're closed 405 00:44:27,832 --> 00:44:29,413 pima county merchant's bank. 406 00:44:29,417 --> 00:44:31,578 You may enter an extension at any time. 407 00:44:33,713 --> 00:44:35,704 You've reached the voicemail of Carl Niamh. 408 00:44:35,715 --> 00:44:36,704 Please leave a message. 409 00:44:36,716 --> 00:44:37,796 Yeah, Mr. Niamh. 410 00:44:40,720 --> 00:44:43,211 Mr. Niamh, it's Jim hanson here. 411 00:44:43,222 --> 00:44:45,838 Listen, I was able to work something out. 412 00:44:45,850 --> 00:44:48,216 If you can give me just a few more days, 413 00:44:48,227 --> 00:44:50,969 I can come in and make things current on my loan. 414 00:44:52,732 --> 00:44:53,732 Thanks. 415 00:44:59,363 --> 00:45:02,230 Okay, double whiskey and a coke. 416 00:45:02,241 --> 00:45:04,197 You boys ready to order? 417 00:45:04,202 --> 00:45:05,863 I'll have the steak, rare. 418 00:45:07,121 --> 00:45:08,361 And for the young man? 419 00:45:09,999 --> 00:45:11,489 Can I have a hamburger? 420 00:45:11,500 --> 00:45:12,831 Mm-hmm. 421 00:45:12,835 --> 00:45:14,575 Thank you. 422 00:45:14,587 --> 00:45:15,587 Thanks. 423 00:45:17,632 --> 00:45:19,372 Where'd you learn to speak english? 424 00:45:20,259 --> 00:45:21,259 School. 425 00:45:24,096 --> 00:45:26,337 Must have been a good student. 426 00:45:26,349 --> 00:45:28,886 My mom, she made me study a lot. 427 00:45:31,520 --> 00:45:33,135 Those men at the border. 428 00:45:33,147 --> 00:45:34,762 You know why they were after you? 429 00:45:36,108 --> 00:45:37,393 My uncle Carlos. 430 00:45:38,736 --> 00:45:40,897 He did something that made the cartel mad. 431 00:45:42,365 --> 00:45:44,356 Called my mom and said we had to leave. 432 00:45:48,037 --> 00:45:49,152 What about your dad? 433 00:45:50,665 --> 00:45:51,905 He's dead. 434 00:45:51,916 --> 00:45:53,031 Died before I was born. 435 00:45:57,672 --> 00:45:58,787 Your name is Miguel? 436 00:46:00,383 --> 00:46:01,383 Yes. 437 00:46:02,426 --> 00:46:03,426 Jim. 438 00:46:14,438 --> 00:46:15,438 I need to go. 439 00:46:17,316 --> 00:46:18,316 Uh-huh. 440 00:46:20,027 --> 00:46:20,812 Oh yeah. 441 00:46:20,820 --> 00:46:21,820 Go on. 442 00:47:05,072 --> 00:47:06,072 Jim. 443 00:47:07,992 --> 00:47:08,992 Jim. 444 00:47:17,501 --> 00:47:18,501 Jackson. 445 00:47:20,004 --> 00:47:21,004 Good boy. 446 00:48:11,389 --> 00:48:12,389 Jackson? 447 00:48:27,696 --> 00:48:28,696 Little shit. 448 00:48:41,710 --> 00:48:43,416 I'll do the shopping from here on. 449 00:48:52,471 --> 00:48:53,460 Hey. 450 00:48:53,472 --> 00:48:54,962 No guarantees on that, yeah? 451 00:48:55,933 --> 00:48:57,969 If I were you, I'd get the whole thing replaced 452 00:48:57,977 --> 00:49:00,468 when you get back home, wherever home is. 453 00:49:00,479 --> 00:49:01,594 Yeah, will do. 454 00:49:01,605 --> 00:49:03,311 How old's your boy? 455 00:49:06,360 --> 00:49:07,360 He's not my kid. 456 00:49:33,345 --> 00:49:36,007 You know how to read that thing? 457 00:49:45,649 --> 00:49:47,389 We're around here someplace. 458 00:50:43,290 --> 00:50:44,700 Can I help you? 459 00:50:50,214 --> 00:50:51,954 Jefe. 460 00:50:51,966 --> 00:50:52,966 Jefe. 461 00:51:17,241 --> 00:51:19,983 If you had a phone, coulda looked up the fastest way. 462 00:51:22,121 --> 00:51:23,121 So I hear. 463 00:51:24,832 --> 00:51:26,572 Why do you not have one? 464 00:51:26,584 --> 00:51:27,949 Is it because you're old? 465 00:51:27,960 --> 00:51:29,120 What? 466 00:51:29,128 --> 00:51:31,244 Some old people don't like phones. 467 00:51:32,131 --> 00:51:33,496 Nope, that's not it. 468 00:51:35,134 --> 00:51:37,716 Nobody needs to call me and I like it that way. 469 00:51:44,268 --> 00:51:46,224 Do you think I'll like it in Chicago? 470 00:51:47,396 --> 00:51:48,476 Don't know why not. 471 00:51:50,608 --> 00:51:52,269 I spent some time there one summer 472 00:51:52,276 --> 00:51:53,766 when I was about your age. 473 00:51:57,031 --> 00:51:58,987 I remember how green it was. 474 00:51:58,991 --> 00:52:00,652 Oh, and the hot dogs. 475 00:52:00,659 --> 00:52:01,899 You like hot dogs? 476 00:52:03,662 --> 00:52:04,662 You'll like these. 477 00:52:05,623 --> 00:52:08,365 Chicago is famous for 'em. 478 00:52:08,375 --> 00:52:09,785 No ketchup, though, uh-uh. 479 00:52:10,794 --> 00:52:13,911 Mustard, pickles, that sort of thing. 480 00:52:13,922 --> 00:52:15,753 Never had one as good anywhere else. 481 00:52:32,941 --> 00:52:34,056 What the hell? 482 00:53:00,094 --> 00:53:01,459 Stay calm and be quiet. 483 00:53:05,724 --> 00:53:06,930 Your licence, please? 484 00:53:10,938 --> 00:53:12,474 Looks like you had a little incident. 485 00:53:12,481 --> 00:53:13,481 Yeah. 486 00:53:17,820 --> 00:53:19,560 How are you there today, young man? 487 00:53:21,865 --> 00:53:22,865 Okay. 488 00:53:24,368 --> 00:53:26,484 Any weapons on you, sir? 489 00:53:26,495 --> 00:53:29,703 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 490 00:53:29,707 --> 00:53:30,707 Both registered. 491 00:53:32,000 --> 00:53:33,740 Step out of the vehicle, please. 492 00:53:35,003 --> 00:53:36,618 I didn't think I was speeding. 493 00:53:36,630 --> 00:53:37,630 Is there a problem? 494 00:53:38,507 --> 00:53:39,371 I just want to have a word with the boy. 495 00:53:39,383 --> 00:53:40,623 It'll only take a minute. 496 00:53:50,644 --> 00:53:51,508 Jackson. 497 00:53:51,520 --> 00:53:52,520 Stay. 498 00:54:00,529 --> 00:54:02,144 Walk back to my vehicle, please. 499 00:54:04,032 --> 00:54:05,897 Go ahead and have a seat in the back. 500 00:54:36,273 --> 00:54:37,058 [Man on radiol Conway. 501 00:54:37,065 --> 00:54:38,065 You out there? 502 00:54:41,028 --> 00:54:43,019 I got tired of waiting today without ya. 503 00:55:01,715 --> 00:55:03,046 Go ahead and have a seat in your truck 504 00:55:03,050 --> 00:55:04,460 while I run your information. 505 00:55:08,847 --> 00:55:11,429 Can I have my keys so I can run the ac? 506 00:55:11,433 --> 00:55:12,718 It'll only take a minute. 507 00:55:13,936 --> 00:55:14,721 Jackson. 508 00:55:14,728 --> 00:55:15,728 Good boy. 509 00:55:16,730 --> 00:55:18,846 You didn't talk to the boy. 510 00:55:21,485 --> 00:55:22,349 What? 511 00:55:22,361 --> 00:55:23,601 You said you wanted a word with the boy, 512 00:55:23,612 --> 00:55:24,977 but you didn't speak to him. 513 00:55:26,698 --> 00:55:27,698 Get in the truck. 514 00:55:37,960 --> 00:55:39,120 How much? 515 00:55:39,127 --> 00:55:40,127 Fxcuse me”? 516 00:55:41,004 --> 00:55:43,586 How much are they paying you to betray that badge? 517 00:55:43,590 --> 00:55:44,830 Get in the truck. 518 00:55:44,842 --> 00:55:47,128 You turn us over to them, they'll kill us. 519 00:55:47,135 --> 00:55:48,135 Get in the fucking truck! 520 00:56:22,921 --> 00:56:24,912 Miguel, back in the truck, now! 521 00:57:26,443 --> 00:57:27,443 Stay down. 522 00:57:34,868 --> 00:57:35,857 Where is he?! 523 00:57:35,869 --> 00:57:36,699 Where, where, where?! 524 00:57:36,703 --> 00:57:37,943 It don't know! 525 00:57:47,130 --> 00:57:48,130 Don't look. 526 00:58:54,197 --> 00:58:55,403 I'll be right back. 527 00:58:59,703 --> 00:59:00,943 That'll be fine. 528 00:59:02,914 --> 00:59:07,078 If you're paying cash, I can do 900 for both, 529 00:59:07,085 --> 00:59:08,325 ammo's on the house. 530 00:59:08,336 --> 00:59:09,576 Sounds fair enough. 531 00:59:09,588 --> 00:59:10,588 That's my name. 532 00:59:12,049 --> 00:59:13,289 Devil dog, huh? 533 00:59:14,217 --> 00:59:15,548 Nam? 534 00:59:15,552 --> 00:59:16,587 Two tours. 535 00:59:17,429 --> 00:59:18,839 T had a brother over there. 536 00:59:19,848 --> 00:59:20,963 He didn't make it back. 537 00:59:22,726 --> 00:59:24,057 Sorry to hear that. 538 00:59:24,061 --> 00:59:25,551 We lost some good men. 539 00:59:25,562 --> 00:59:26,972 We did. 540 00:59:26,980 --> 00:59:28,595 Gotta run a background check. 541 00:59:28,607 --> 00:59:31,314 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 542 00:59:31,318 --> 00:59:33,980 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 543 00:59:34,946 --> 00:59:36,482 It can't wait. 544 00:59:36,490 --> 00:59:39,106 You see, I'm just passing through. 545 00:59:39,117 --> 00:59:40,482 I'm sorry. 546 00:59:40,494 --> 00:59:42,735 I can't risk losing my licence. 547 00:59:45,207 --> 00:59:48,870 Look, I'm no criminal, but someone's after me 548 00:59:48,877 --> 00:59:50,708 and I need to watch my back. 549 00:59:50,712 --> 00:59:52,327 The police can't help me. 550 00:59:52,339 --> 00:59:55,877 I know it's asking a lot, but it's life or death. 551 00:59:58,136 --> 01:00:02,379 Something bad happens, these end up in the wrong hands... 552 01:00:06,520 --> 01:00:07,635 I'll report it stolen. 553 01:00:09,272 --> 01:00:10,637 T understand. 554 01:00:10,649 --> 01:00:11,764 Thanks. 555 01:00:13,860 --> 01:00:15,771 This trouble you're in. 556 01:00:15,779 --> 01:00:16,779 That your own doing? 557 01:00:18,156 --> 01:00:21,648 Not exactly, but I made a choice, 558 01:00:21,660 --> 01:00:22,900 and I gotta live with it. 559 01:00:23,912 --> 01:00:25,903 So long as it's for the right reasons. 560 01:00:32,671 --> 01:00:34,662 Sarah, Jim's on the phone. 561 01:00:35,757 --> 01:00:39,295 Listen, the DEA says the man you saw at the border 562 01:00:39,302 --> 01:00:41,293 1s Mauricio guerrero. 563 01:00:41,304 --> 01:00:44,421 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since, 564 01:00:44,432 --> 01:00:47,048 and the man that you shot, that was his brother. 565 01:00:48,270 --> 01:00:49,270 Jeez. 566 01:00:50,021 --> 01:00:51,886 Mexican police have a source who said 567 01:00:51,898 --> 01:00:55,561 that kid's uncle stole money from the vasquez cartel. 568 01:00:55,569 --> 01:00:57,560 Found him hanging from an overpass. 569 01:00:58,446 --> 01:01:00,937 I don't know exactly what you've got going on here, 570 01:01:00,949 --> 01:01:02,564 but it is not worth it. 571 01:01:03,660 --> 01:01:06,197 This Mauricio will find you. 572 01:01:06,204 --> 01:01:09,321 And when he does, he will kill you. 573 01:01:10,458 --> 01:01:11,458 And that boy. 574 01:01:14,296 --> 01:01:15,832 It's time to let this go. 575 01:01:24,973 --> 01:01:26,304 Jim? 576 01:01:26,308 --> 01:01:27,093 Yeah. 577 01:01:27,100 --> 01:01:28,340 Yeah, all right. 578 01:01:28,351 --> 01:01:29,351 I'll bring him in. 579 01:01:31,104 --> 01:01:32,219 Where are you? 580 01:01:33,440 --> 01:01:35,226 In the Texas panhandle somewhere. 581 01:01:35,233 --> 01:01:37,440 A town called wayber. 582 01:01:37,444 --> 01:01:39,605 Okay, find the local sheriff's office. 583 01:01:39,613 --> 01:01:40,819 They'll get you back here. 584 01:01:40,822 --> 01:01:43,609 No, I can't trust them. 585 01:01:43,617 --> 01:01:44,732 Fine. 586 01:01:44,743 --> 01:01:46,108 Then I'll come myself. 587 01:01:48,496 --> 01:01:50,612 Just stay off the streets and lay low till I get there. 588 01:01:50,624 --> 01:01:52,489 Can you please do that for me? 589 01:01:52,500 --> 01:01:53,500 Yeah. 590 01:01:59,007 --> 01:02:00,497 What do you think? 591 01:02:01,885 --> 01:02:03,000 - Okay. - Yeah? 592 01:02:15,398 --> 01:02:16,398 Here you go. 593 01:02:37,045 --> 01:02:39,661 Why are we parking here? 594 01:02:39,673 --> 01:02:41,504 I think it best we stay out of sight. 595 01:02:41,508 --> 01:02:42,793 Go on, take your backpack. 596 01:02:48,807 --> 01:02:50,422 I'd like a room, please. 597 01:02:50,433 --> 01:02:52,298 $39 plus tax. 598 01:02:52,310 --> 01:02:54,050 Credit card and ID, please. 599 01:03:02,445 --> 01:03:07,314 Will this do? 600 01:03:10,412 --> 01:03:11,197 Go on. 601 01:03:11,204 --> 01:03:13,195 Get yourself cleaned up. 602 01:03:36,229 --> 01:03:37,229 You're welcome. 603 01:03:41,318 --> 01:03:43,604 Oh, I'll get some salt for the eggs. 604 01:03:43,611 --> 01:03:44,611 Forget the salt. 605 01:03:50,118 --> 01:03:51,574 Do you think they'll marry? 606 01:03:54,331 --> 01:03:55,331 It dunno. 607 01:03:57,250 --> 01:03:58,365 Suppose they might. 608 01:04:00,628 --> 01:04:02,243 I have a girlfriend at home. 609 01:04:02,255 --> 01:04:04,086 Some day, I'll marry her. 610 01:04:07,344 --> 01:04:09,005 Do you have a wife? 611 01:04:09,012 --> 01:04:10,252 Not any more. 612 01:04:11,389 --> 01:04:12,389 What happened? 613 01:04:13,516 --> 01:04:15,256 She died. 614 01:04:15,268 --> 01:04:16,223 Cancer. 615 01:04:16,227 --> 01:04:17,387 Shitty disease. 616 01:04:20,607 --> 01:04:23,269 They say you get used to being alone after a while. 617 01:04:25,737 --> 01:04:28,353 That's just crap. 618 01:04:31,910 --> 01:04:33,366 You could get a girlfriend. 619 01:04:35,246 --> 01:04:37,532 It don't think so. 620 01:04:37,540 --> 01:04:40,532 I'm not young and handsome like you. 621 01:04:46,383 --> 01:04:49,375 When we get to Chicago, the first thing I wanna do 622 01:04:49,386 --> 01:04:50,386 is eat a hot dog. 623 01:04:58,937 --> 01:04:59,937 Look, Miguel. 624 01:05:10,073 --> 01:05:10,903 It's late. 625 01:05:10,907 --> 01:05:12,647 Maybe you ought to get some sleep, huh? 626 01:05:35,807 --> 01:05:37,468 Want to go out, boy? 627 01:06:01,499 --> 01:06:03,865 Jackson. 628 01:06:09,716 --> 01:06:11,126 Miguel, wake up. 629 01:06:11,134 --> 01:06:12,999 We have to go. 630 01:06:20,393 --> 01:06:22,258 911, what's your emergency? 631 01:06:22,270 --> 01:06:24,761 There's a robbery in progress here at the blackwood motel 632 01:06:24,772 --> 01:06:25,887 on route 12. 633 01:06:25,899 --> 01:06:27,730 There's at least three men with guns. 634 01:06:27,734 --> 01:06:28,894 Three men, sir? 635 01:06:28,902 --> 01:06:30,984 Can you describe the men? 636 01:06:32,113 --> 01:06:33,113 Hello? 637 01:06:38,161 --> 01:06:39,161 (30. 638 01:06:45,919 --> 01:06:47,034 Hello, sir? 639 01:06:47,045 --> 01:06:47,909 Hello? 640 01:06:47,921 --> 01:06:49,286 Sir, are you okay? 641 01:07:15,698 --> 01:07:16,938 Marine corps! 642 01:07:18,952 --> 01:07:20,442 You killed my brother! 643 01:07:24,541 --> 01:07:27,533 You can't hide forever, marine corps! 644 01:07:53,361 --> 01:07:56,103 The truck is right through there. 645 01:07:56,114 --> 01:07:59,106 Go, get in it, and wait for me. 646 01:07:59,117 --> 01:08:00,857 Okay? - Where are you going? 647 01:08:00,868 --> 01:08:01,983 I gotta get my dog. 648 01:08:02,996 --> 01:08:04,577 Go now, I'll be there in a minute. 649 01:08:15,508 --> 01:08:16,508 Jackson, no. 650 01:09:29,290 --> 01:09:30,405 He's in heaven now. 651 01:09:31,668 --> 01:09:32,668 No such thing. 652 01:09:35,129 --> 01:09:37,871 Just something people tell you to make you feel better. 653 01:09:39,175 --> 01:09:41,040 My dog's nowhere but buried, and that ain't 654 01:09:41,052 --> 01:09:42,542 where he belongs. 655 01:09:42,553 --> 01:09:44,418 You might as well get that heaven crap 656 01:09:44,430 --> 01:09:46,045 outta your head right now. 657 01:09:46,057 --> 01:09:47,422 You are wrong. 658 01:09:47,433 --> 01:09:48,889 The only thing I was wrong about 659 01:09:48,893 --> 01:09:51,430 was driving your ass across the country. 660 01:09:51,437 --> 01:09:52,643 I'm taking you back. 661 01:09:56,526 --> 01:09:57,766 I know about the money. 662 01:10:01,322 --> 01:10:02,322 I looked in the bag. 663 01:10:05,702 --> 01:10:06,908 Get in the truck. 664 01:10:13,459 --> 01:10:14,459 Miguel! 665 01:10:18,548 --> 01:10:19,548 Miguel! 666 01:10:41,237 --> 01:10:43,819 911 got a call on a robbery in progress. 667 01:10:43,823 --> 01:10:46,360 We showed up, the owner's neck was broken. 668 01:10:46,367 --> 01:10:48,073 Still money in the drawer, though. 669 01:10:48,953 --> 01:10:51,990 Guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 670 01:10:51,998 --> 01:10:53,613 Seems they left here in a hurry. 671 01:10:54,500 --> 01:10:56,582 Maybe you can explain what the hell is going on. 672 01:11:02,717 --> 01:11:05,504 Where are you, Jim? 673 01:11:33,289 --> 01:11:36,406 Look, maybe I should have said something about the money. 674 01:11:38,377 --> 01:11:39,492 It doesn't matter now. 675 01:11:40,671 --> 01:11:42,878 I made a mistake thinking I could help you. 676 01:11:46,677 --> 01:11:48,133 We're not going to Chicago? 677 01:12:22,296 --> 01:12:23,832 Sorry about Jackson. 678 01:12:25,466 --> 01:12:27,172 He was a great dog. 679 01:12:27,176 --> 01:12:27,961 Yeah. 680 01:12:27,969 --> 01:12:28,969 Yeah, he was. 681 01:12:30,429 --> 01:12:33,592 Thanks for helping give him a proper burial. 682 01:12:36,227 --> 01:12:38,809 I hope someday there's a funeral for my mother. 683 01:13:14,640 --> 01:13:15,640 Come on. 684 01:13:20,021 --> 01:13:21,261 Excuse me, sir. 685 01:13:26,402 --> 01:13:28,893 Eternal rest Grant unto her, o lord. 686 01:13:30,281 --> 01:13:33,239 May the perpetual light shine upon Rosa. 687 01:13:34,660 --> 01:13:39,404 May her soul, through the mercy of god, rest in peace. 688 01:13:42,001 --> 01:13:43,001 Amen. 689 01:13:55,556 --> 01:13:56,556 Thanks. 690 01:13:57,558 --> 01:14:00,800 It's a lonely experience to lose someone so close. 691 01:14:02,813 --> 01:14:03,928 Especially for a child. 692 01:14:05,316 --> 01:14:07,056 He's your what, grandson? 693 01:14:08,402 --> 01:14:10,188 No, I knew his mother. 694 01:14:10,196 --> 01:14:12,061 She asked me to look after him. 695 01:14:13,199 --> 01:14:14,780 That's no small request. 696 01:14:16,077 --> 01:14:18,033 She must've had a lot of faith in you. 697 01:14:33,719 --> 01:14:35,084 Jim? 698 01:14:35,096 --> 01:14:36,336 Yeah, it's me. 699 01:14:36,347 --> 01:14:37,462 Tell me you're safe. 700 01:14:37,473 --> 01:14:38,963 - We're okay. - Is that him? 701 01:14:38,975 --> 01:14:40,556 Find out where he is. 702 01:14:40,559 --> 01:14:41,344 Good. 703 01:14:41,352 --> 01:14:42,592 Now tell me exactly where you are. 704 01:14:42,603 --> 01:14:43,592 I got the sheriff with me. Sarah. 705 01:14:43,604 --> 01:14:44,844 I got plenty of firepower. 706 01:14:44,855 --> 01:14:45,844 I just need to know- 707 01:14:45,856 --> 01:14:46,856 - Sarah. 708 01:14:47,733 --> 01:14:48,733 Listen. 709 01:14:49,485 --> 01:14:51,066 The kid's not going back. 710 01:14:51,070 --> 01:14:53,482 That's what I'm calling to tell you. 711 01:14:53,489 --> 01:14:54,979 I'm doing what his mother asked, 712 01:14:54,991 --> 01:14:56,606 I'm taking him to her family. 713 01:14:58,119 --> 01:14:59,609 That is not up to you. 714 01:14:59,620 --> 01:15:02,862 And what kind of life's he gonna have back in Mexico? 715 01:15:02,873 --> 01:15:05,831 In protection forever, if he even lasts a week. 716 01:15:05,835 --> 01:15:07,621 He can apply for asylum here. 717 01:15:07,628 --> 01:15:10,495 With what happened to his mother, he'd have a strong case. 718 01:15:10,506 --> 01:15:12,747 Can you guarantee he'd get it? 719 01:15:12,758 --> 01:15:14,589 Especially the way things are now. 720 01:15:17,888 --> 01:15:20,004 Tell me what's going on with you here. 721 01:15:21,726 --> 01:15:23,512 Let me help you while I still can. 722 01:15:26,022 --> 01:15:29,389 This kid, he didn't bring any of this on himself. 723 01:15:29,400 --> 01:15:31,857 He just needs someone to give him a chance. 724 01:15:33,279 --> 01:15:36,521 I can't shake the feeling that your mom 725 01:15:36,532 --> 01:15:39,399 is somehow guiding me through this. 726 01:15:39,410 --> 01:15:41,025 She'd want me to help this kid. 727 01:15:43,539 --> 01:15:44,904 If you do this, there's nothing more 728 01:15:44,915 --> 01:15:46,121 I could do to help you. 729 01:15:47,543 --> 01:15:48,543 T know. 730 01:15:50,546 --> 01:15:51,706 You do what you've got to do. 731 01:15:53,758 --> 01:15:57,501 We're heading to Chicago, give me a few hours if you can. 732 01:15:59,889 --> 01:16:01,754 See you around, Sarah. 733 01:16:06,270 --> 01:16:07,055 So? 734 01:16:07,063 --> 01:16:08,678 What'd he say? 735 01:16:08,689 --> 01:16:09,689 Where's he headed? 736 01:16:12,651 --> 01:16:13,651 It don't know. 737 01:16:18,199 --> 01:16:19,939 The killer of a highway patrol officer 738 01:16:19,950 --> 01:16:21,190 there yesterday. 739 01:16:21,202 --> 01:16:24,444 Officer Jay connelly was found murdered along highway 40 740 01:16:24,455 --> 01:16:25,455 west of amarillo. 741 01:16:26,415 --> 01:16:27,575 Police say they have little to go on 742 01:16:27,583 --> 01:16:30,074 and are asking for the public's help. 743 01:16:30,086 --> 01:16:32,327 Anyone who may have witnessed anything suspicious 744 01:16:32,338 --> 01:16:36,456 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 745 01:16:36,467 --> 01:16:40,460 In other news, closing arguments are expected... 746 01:16:49,605 --> 01:16:51,596 I guess we'd better buy another map. 747 01:16:54,735 --> 01:16:57,067 Figure out how to get you to Chicago. 748 01:17:04,829 --> 01:17:06,615 Come on by this Saturday 749 01:17:06,622 --> 01:17:08,613 and see the top championship bull riders, 750 01:17:08,624 --> 01:17:10,990 up and coming barrel racers, and some pros 751 01:17:11,001 --> 01:17:12,332 and women's events. 752 01:17:12,336 --> 01:17:17,330 We have... 753 01:17:24,140 --> 01:17:25,140 Jefe. 754 01:17:48,998 --> 01:17:49,998 Hello. 755 01:17:52,168 --> 01:17:53,168 Yeah. 756 01:17:56,422 --> 01:17:57,628 No problem. 757 01:18:10,060 --> 01:18:11,550 Miguel. 758 01:18:11,562 --> 01:18:12,562 Come here. 759 01:18:19,069 --> 01:18:20,069 Wanna try? 760 01:18:21,697 --> 01:18:22,697 Now, stand here. 761 01:18:24,325 --> 01:18:25,781 Now, your finger here. 762 01:18:28,037 --> 01:18:29,037 There you go. 763 01:18:30,164 --> 01:18:33,577 Now, line up this, with this notch, 764 01:18:34,710 --> 01:18:36,200 with that can on the left. 765 01:18:37,296 --> 01:18:38,581 Spread your legs a little. 766 01:18:39,590 --> 01:18:40,955 Now. 767 01:18:40,966 --> 01:18:42,456 Put your finger on the trigger. 768 01:18:43,552 --> 01:18:46,089 The gun's gonna kick back hard. 769 01:18:46,096 --> 01:18:47,302 So brace yourself. 770 01:18:49,433 --> 01:18:52,971 And when you're ready, just squeeze. 771 01:18:54,730 --> 01:18:55,810 Try it again. 772 01:18:55,814 --> 01:18:56,599 Hold it steady. 773 01:18:56,607 --> 01:18:58,313 Relax your shoulders. 774 01:18:58,317 --> 01:18:59,317 Keep them loose. 775 01:19:00,361 --> 01:19:02,693 Now, take a deep breath. 776 01:19:02,696 --> 01:19:07,315 Let half of it out, and squeeze that trigger. 777 01:19:13,249 --> 01:19:14,614 You're a natural. 778 01:19:17,336 --> 01:19:19,622 Press this button here to remove the magazine. 779 01:19:21,131 --> 01:19:22,712 Slide back to clear it. 780 01:19:24,009 --> 01:19:25,749 Now the gun's empty and safe. 781 01:19:36,730 --> 01:19:38,140 You were a soldier? 782 01:19:38,148 --> 01:19:39,148 Yeah. Marine. 783 01:19:40,276 --> 01:19:42,141 - You fought in the war? - Mm-bmm. 784 01:19:44,405 --> 01:19:45,861 You killed other soldiers? 785 01:19:50,786 --> 01:19:53,778 Someday, I'll kill those men. 786 01:19:56,166 --> 01:19:58,157 There's absolutely nothing that feels good 787 01:19:58,168 --> 01:19:59,408 about killing another man. 788 01:20:02,381 --> 01:20:05,123 Your mother died to give you a chance at a better life. 789 01:20:06,677 --> 01:20:07,677 Don't waste it. 790 01:20:13,767 --> 01:20:16,179 There's a good spot. 791 01:20:56,101 --> 01:20:58,843 Do you still get sad when you think about your wife? 792 01:21:01,315 --> 01:21:02,976 I miss that woman every day. 793 01:21:05,319 --> 01:21:07,731 Life doesn't always play out the way you expect. 794 01:21:10,491 --> 01:21:12,698 There are good times ahead for you, Miguel. 795 01:21:14,620 --> 01:21:15,860 Your mom's watching over. 796 01:21:16,872 --> 01:21:18,112 She'll make sure of that. 797 01:21:27,883 --> 01:21:28,883 This belongs to you. 798 01:21:34,098 --> 01:21:35,588 It don't want it. 799 01:21:36,975 --> 01:21:38,010 It's cartel's money. 800 01:21:44,525 --> 01:21:48,393 Then I guess we've got no use for this. 801 01:22:39,037 --> 01:22:41,278 You know something? 802 01:22:41,290 --> 01:22:42,290 Not bad. 803 01:22:47,838 --> 01:22:48,838 Ready? 804 01:23:50,984 --> 01:23:53,270 Where are we going? 805 01:23:53,278 --> 01:23:55,519 Let's take some side roads for a while. 806 01:24:02,371 --> 01:24:03,371 Hola. 807 01:24:05,791 --> 01:24:06,871 Exit two-nine~ 808 01:24:08,168 --> 01:24:09,658 you sure? 809 01:24:09,670 --> 01:24:11,035 Okay, gracias. 810 01:24:45,914 --> 01:24:47,279 Is that him? 811 01:24:47,291 --> 01:24:48,576 Hold on tight. 812 01:25:11,732 --> 01:25:12,732 Shit. 813 01:25:44,139 --> 01:25:45,254 Get out. 814 01:25:55,150 --> 01:25:56,731 We should run, he'll kill us. 815 01:25:57,653 --> 01:25:59,735 Not if I get him first. 816 01:27:00,799 --> 01:27:02,164 Miguel, let's go. 817 01:27:02,175 --> 01:27:03,175 Come on. 818 01:27:44,718 --> 01:27:45,718 Come on. 819 01:28:00,233 --> 01:28:01,268 Stay down, here. 820 01:28:04,654 --> 01:28:07,020 If anything happens to me, you get out of here 821 01:28:07,032 --> 01:28:09,648 and you run as far away as you can. 822 01:28:09,659 --> 01:28:10,659 Understand? 823 01:29:00,919 --> 01:29:02,659 Miguel, come up here. 824 01:29:05,590 --> 01:29:07,956 I need you to create a distraction. 825 01:29:08,802 --> 01:29:12,090 Count to 30 and fire two quick shots out there. 826 01:29:13,056 --> 01:29:14,056 It's ready. 827 01:29:16,101 --> 01:29:17,101 Start counting now. 828 01:31:20,809 --> 01:31:21,809 Miguel. 829 01:31:42,998 --> 01:31:45,114 Marine corps! 830 01:31:47,836 --> 01:31:50,748 Get in here and let's finish this! 831 01:31:56,261 --> 01:31:57,592 Drop your gun! 832 01:32:04,644 --> 01:32:05,644 Drop it! 833 01:32:15,113 --> 01:32:17,354 Let him go, you bastard. 834 01:32:17,365 --> 01:32:19,902 Let him go? 835 01:32:19,909 --> 01:32:20,909 Aye. 836 01:32:25,415 --> 01:32:27,121 Gonna make a good soldier one day. 837 01:32:28,877 --> 01:32:30,742 He's going to be trained by the best. 838 01:32:31,921 --> 01:32:33,286 He will never kill for you. 839 01:32:35,050 --> 01:32:36,050 No? 840 01:32:38,428 --> 01:32:43,013 You know, I was just like you one day. 841 01:32:44,434 --> 01:32:47,176 We all learn to do what we must do to survive. 842 01:32:48,438 --> 01:32:50,679 Just like you and me, soldier. 843 01:32:50,690 --> 01:32:52,430 We made our choices. 844 01:32:52,442 --> 01:32:53,442 Let him make his. 845 01:32:55,779 --> 01:32:58,395 Do you think I had a choice? 846 01:32:58,406 --> 01:32:59,406 Huh? 847 01:33:00,658 --> 01:33:02,398 I never had a choice! 848 01:33:04,204 --> 01:33:05,204 Miguel. 849 01:33:09,334 --> 01:33:12,076 You know, he's gonna kill his first man today. 850 01:33:13,963 --> 01:33:15,453 Look at me. 851 01:34:53,563 --> 01:34:54,427 Miguel! 852 01:34:54,439 --> 01:34:55,439 Don't listen to him. 853 01:34:56,316 --> 01:34:57,316 Don't do it. 854 01:34:59,402 --> 01:35:02,894 Give me the gun. 855 01:35:19,964 --> 01:35:20,794 Miguel. 856 01:35:20,798 --> 01:35:24,586 Walk away. 857 01:35:24,594 --> 01:35:25,594 Now. 858 01:35:34,979 --> 01:35:36,469 Wait. 859 01:36:38,251 --> 01:36:39,787 Now you have a choice. 860 01:38:36,786 --> 01:38:38,151 This is for youl. 861 01:39:21,164 --> 01:39:22,164 Miguel! 862 01:39:35,845 --> 01:39:36,845 Miguel! 863 01:42:26,390 --> 01:42:31,384 I heaven knows I've seen darkness j 864 01:42:32,396 --> 01:42:36,014 I and I've seen what it can do j 865 01:42:36,025 --> 01:42:41,019 j and heaven knows that I cant stop this j 866 01:42:41,405 --> 01:42:45,774 j its like a flood is pushing through j 867 01:42:45,785 --> 01:42:49,869 I ooh j 868 01:42:49,872 --> 01:42:54,866 j there's a storm that's on its way j 869 01:42:55,753 --> 01:42:59,496 I ooh j 870 01:42:59,507 --> 01:43:03,420 j and in the end, yes in the end j 871 01:43:03,427 --> 01:43:06,760 j; Everybody's gonna pay j 872 01:43:14,438 --> 01:43:19,432 I there will be a retribution j 873 01:43:20,319 --> 01:43:24,153 j revenge will have its day j 874 01:43:24,156 --> 01:43:28,320 I and there will be no absolution j 875 01:43:28,327 --> 01:43:33,321 j and all your secrets made of glass, they will break & 876 01:43:33,708 --> 01:43:37,826 I ooh j 877 01:43:37,837 --> 01:43:42,831 j there's a storm that's on its way j 878 01:43:43,217 --> 01:43:47,460 I ooh j 879 01:43:47,471 --> 01:43:51,430 j and in the end, yes in the end j 880 01:43:51,434 --> 01:43:54,722 j; Everybody's gonna pay j 881 01:44:18,502 --> 01:44:22,711 I ooh j 882 01:44:22,715 --> 01:44:27,630 j there's a storm that's on its way j 883 01:44:28,345 --> 01:44:32,258 I ooh j 884 01:44:32,266 --> 01:44:36,350 j and in the end, yes in the end j 885 01:44:36,353 --> 01:44:39,641 j; Everybody's gonna pay j 52883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.