All language subtitles for The.Last.Frontier.2020.RUSSIAN.1080p.BluRay.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,519 --> 00:00:06,799 MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION, 2 00:00:06,839 --> 00:00:08,759 THE RUSSIAN CINEMA FUND, RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY 3 00:00:08,800 --> 00:00:09,919 VOENFILM studio 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,080 Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn, Igor Ugolnikov 5 00:00:12,359 --> 00:00:14,279 Podolsk Cadets charity fund, Ilyinsky Line non-profit association, 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,920 The Ministry of Culture of Moscow Region, Kaluga Region Governor Administration, 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,439 Sozidanie nonprofit organization, Transmashholding, Transneft 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,839 Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum, UMMC's Museum of Military Vehicles, 9 00:00:21,879 --> 00:00:24,399 Padikovo Museum of Russian military history, Military Hangar Museum, 10 00:00:24,440 --> 00:00:26,320 Motors of War Museum, Trophy Vehicles Project 11 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 BASED ON REAL EVENTS 12 00:00:36,719 --> 00:00:38,640 IN EARLY OCTOBER 1941, 13 00:00:38,679 --> 00:00:42,399 NAZI FORCES ADVANCED TO WITHIN 200 KM OF MOSCOW 14 00:00:53,799 --> 00:00:55,920 Come on, faster! 15 00:00:56,320 --> 00:00:58,840 - Spread the outriggers! - Ready your weapons! 16 00:01:00,679 --> 00:01:02,159 I have a target! 17 00:01:05,000 --> 00:01:07,560 Reference two, enemy tank! 18 00:01:07,920 --> 00:01:10,079 - Move it, move it! - Armor-piercing! 19 00:01:11,599 --> 00:01:12,799 Where is it? 20 00:01:19,640 --> 00:01:22,120 - Hurry up! - Armor-piercing, here! 21 00:01:25,680 --> 00:01:27,400 Armor-piercing loaded! 22 00:01:29,079 --> 00:01:30,200 Ready! 23 00:01:30,239 --> 00:01:32,079 - Fire! - Firing! 24 00:01:37,959 --> 00:01:40,959 - Load! - Left, twenty! 25 00:01:42,959 --> 00:01:44,799 Tkachenko's hit! 26 00:01:47,519 --> 00:01:48,719 Ready! 27 00:01:48,760 --> 00:01:50,719 - Fire! - Firing! 28 00:01:53,280 --> 00:01:57,599 Am I dead or wounded? If I'm wounded, carry me gently. 29 00:01:57,640 --> 00:01:59,760 If I'm dead, better just leave me where I am. 30 00:02:00,159 --> 00:02:02,519 PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS 31 00:02:02,920 --> 00:02:06,840 Not bad. Straight down the barrel. Who's the gun layer? 32 00:02:06,879 --> 00:02:12,240 - Cadet Lavrov, Comrade Colonel. - Lavrov... Very good. Cut the water! 33 00:02:12,280 --> 00:02:14,120 Cut the water! 34 00:02:14,759 --> 00:02:17,879 - Fold the hoses! - Fold the hoses, affirmative! 35 00:02:18,280 --> 00:02:20,560 - Bring on the third target. - Yes, sir. 36 00:02:49,919 --> 00:02:51,080 Ready! 37 00:02:51,120 --> 00:02:53,120 - Fire! - Firing! 38 00:03:02,080 --> 00:03:03,479 Lavrov, you say? 39 00:03:06,039 --> 00:03:09,639 What are you doing? You want to get us grounded again? 40 00:03:09,879 --> 00:03:14,759 - Well, Lavrov did it again. - Yes. Better than everyone, again. 41 00:03:20,800 --> 00:03:25,599 I thought you used to say Dmitry Shemyakin was best. 42 00:03:26,479 --> 00:03:29,879 No wonder he's been so sulky lately. 43 00:03:36,639 --> 00:03:38,639 What are you talking about? I can't hear you. 44 00:03:38,680 --> 00:03:43,800 Cadet Tkachenko, of course you can't hear us. You're shell-shocked! 45 00:03:44,479 --> 00:03:47,439 Replenish ammunition and get ready for the next exercise. 46 00:03:47,479 --> 00:03:48,599 Yes, sir. 47 00:03:52,479 --> 00:03:55,758 Fall in! Attention! Eyes right! 48 00:03:55,800 --> 00:03:58,199 As you were. Who's the layer on gun number one? 49 00:03:58,240 --> 00:04:00,599 - I am, Comrade Colonel! - Answer properly. 50 00:04:00,639 --> 00:04:05,039 - Junior Sergeant Lavrov. - What am I to make of this, Lavrov? 51 00:04:06,439 --> 00:04:09,159 Forgive me, Comrade Colonel, make of what? 52 00:04:09,199 --> 00:04:12,240 Three shots, three hits, all within the allotted time, 53 00:04:12,280 --> 00:04:14,919 but we accidentally destroyed the linkage on the last target. 54 00:04:14,960 --> 00:04:18,439 Accidentally? So be it. How many targets were destroyed? 55 00:04:18,480 --> 00:04:22,279 - Three, Comrade Colon... - Two! You destroyed two targets, cadet. 56 00:04:22,319 --> 00:04:26,160 And that means the third tank blew your gun to smithereens 57 00:04:26,199 --> 00:04:31,920 and you're all dead now! And it ran you over and carried on to Moscow! 58 00:04:31,959 --> 00:04:34,319 In my book that's bad. Very bad! 59 00:04:34,360 --> 00:04:36,920 - I don't understand... - Who can explain? 60 00:04:38,319 --> 00:04:40,079 Sergeant Shemyakin. 61 00:04:40,839 --> 00:04:43,839 The third shot hit the upper part of the tank's turret, 62 00:04:43,879 --> 00:04:47,360 where the armor is at a low angle to the shell's trajectory. 63 00:04:47,399 --> 00:04:50,160 The shell ricochets off and the target is not destroyed. 64 00:04:52,040 --> 00:04:55,759 Three months from now you will all go to the front line. 65 00:04:56,079 --> 00:04:59,120 You will be giving orders to men older than you. 66 00:04:59,399 --> 00:05:05,240 Your performance will affect the outcome of our war against the Nazis. 67 00:05:06,319 --> 00:05:08,920 Childhood is over, boys. 68 00:05:09,160 --> 00:05:14,519 Now every mistake you make could lead to dozens of deaths. 69 00:05:15,120 --> 00:05:16,600 Remember that! 70 00:05:19,720 --> 00:05:21,079 Please. 71 00:05:33,279 --> 00:05:37,160 - Grub's up, everyone! - Thanks. 72 00:05:42,000 --> 00:05:46,639 Now do you understand that combat is not a circus or a funfair shooting gallery? 73 00:05:49,079 --> 00:05:52,480 And there are no girls to impress. 74 00:05:52,759 --> 00:05:54,360 But there are. 75 00:06:00,720 --> 00:06:06,519 Alex, stay away from Masha. She's a good girl and not some kind of... 76 00:06:06,560 --> 00:06:09,240 Some kind of what? 77 00:06:09,800 --> 00:06:13,920 You mean, she's good and proper like you are, but too good for me? 78 00:06:13,959 --> 00:06:16,319 - That's not what I wanted to say. - Then what? 79 00:06:16,600 --> 00:06:22,079 So, because I grew up in an orphanage, I should "stay away" from good girls? 80 00:06:24,040 --> 00:06:29,079 Our glorious infantry is returning! Greetings, field marshals! 81 00:06:30,439 --> 00:06:33,079 Did you get to shoot your rifles? 82 00:06:33,399 --> 00:06:38,360 We sure did. Got to do an assault drill and some hand-to-hand combat. 83 00:06:38,399 --> 00:06:42,759 - Are you still not allowed to fight? - Can't hear you for all the dust! 84 00:06:42,800 --> 00:06:47,800 Are you still hiding behind your metal toys? Some war gods you are! 85 00:06:48,920 --> 00:06:53,079 Did they expel you all from school or did they just abandon you here? 86 00:06:53,319 --> 00:06:56,759 - We'll show you yet! - No talking in ranks! 87 00:07:02,480 --> 00:07:06,879 Let's make a pact - neither you nor I make any moves. 88 00:07:07,480 --> 00:07:11,319 If she chooses either one of us, so be it. 89 00:07:12,959 --> 00:07:18,839 - Where I come from we fight over girls. - But we aren't going to, are we? 90 00:07:24,639 --> 00:07:26,160 Do we have a deal? 91 00:07:28,480 --> 00:07:29,639 Deal. 92 00:07:33,199 --> 00:07:35,920 PODOLSK ARTILLERY SCHOOL 93 00:08:09,759 --> 00:08:14,160 - Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep. - That's fine, it happens. 94 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 Is everything alright? 95 00:08:19,519 --> 00:08:22,279 I thought I heard footsteps in here. 96 00:08:23,079 --> 00:08:26,759 Masha, you really should get some proper sleep. 97 00:08:29,079 --> 00:08:30,720 Put your textbooks away. 98 00:08:30,759 --> 00:08:35,639 But I need to study, to memorize all these Latin names. 99 00:08:37,639 --> 00:08:39,759 Who gave you those flowers? 100 00:08:42,879 --> 00:08:44,480 I don't even know. 101 00:08:50,919 --> 00:08:55,039 Oh girls. I feel so sorry for you. 102 00:08:59,320 --> 00:09:02,759 You fall in love and the next thing you know, he's off to the front line. 103 00:09:06,240 --> 00:09:11,200 They're flying toward Moscow again. How much bombing can it stand... 104 00:09:27,840 --> 00:09:29,320 A draft? 105 00:09:31,440 --> 00:09:35,440 Check the windows and go to sleep. 106 00:09:51,120 --> 00:09:52,440 Lavrov? 107 00:09:53,600 --> 00:10:00,919 What are you thinking? You... How dare you do this, Lavrov? 108 00:10:01,799 --> 00:10:05,759 It wasn't me... It was these flasks... 109 00:10:49,960 --> 00:10:51,879 I thought we had a deal. 110 00:10:54,720 --> 00:10:56,279 Yes we did. 111 00:10:57,799 --> 00:10:59,600 And you broke it. 112 00:11:00,519 --> 00:11:02,080 Dmitry... 113 00:11:05,399 --> 00:11:08,879 - I'm sorry, I didn't mean to. - Didn't mean to? 114 00:11:11,440 --> 00:11:14,480 That simple? You "didn't mean to" but you did anyway? 115 00:11:14,720 --> 00:11:16,039 Dmitry... 116 00:11:18,440 --> 00:11:23,759 I know I'm guilty, but I couldn't help it. Forgive me. As a friend. 117 00:11:24,039 --> 00:11:28,200 - Forgive you and that's that? - And that's that. 118 00:11:30,840 --> 00:11:32,799 What are you smiling about? 119 00:11:34,519 --> 00:11:40,480 Can you imagine... She kissed me! Of her own accord! 120 00:11:48,159 --> 00:11:50,559 You shameless bastard. 121 00:12:03,000 --> 00:12:06,519 Hey, stop it! Get back to your bunks! 122 00:12:08,039 --> 00:12:10,240 What's the meaning of this? 123 00:12:14,120 --> 00:12:16,240 Comrade Battery Commander... 124 00:12:18,840 --> 00:12:20,120 Right... 125 00:12:23,120 --> 00:12:24,639 Looking good. 126 00:12:27,600 --> 00:12:29,159 What happened? 127 00:12:33,399 --> 00:12:34,799 I see. 128 00:12:36,279 --> 00:12:38,240 Then I'll tell you what happened. 129 00:12:39,840 --> 00:12:44,759 In his sleep, Dmitry Shemyakin rolled over, fell from his bunk, 130 00:12:45,399 --> 00:12:47,960 and busted his lip on his bedside table. 131 00:12:55,360 --> 00:13:00,840 As for Lavrov, he smacked his brow against the bed post while helping his friend get up. 132 00:13:03,919 --> 00:13:08,240 If that's not what happened, you can't continue your training tomorrow. 133 00:13:08,639 --> 00:13:10,879 - Is that clear? - Yes, sir. 134 00:13:11,200 --> 00:13:15,200 In that case, clean up and go back to your bunks! 135 00:13:18,200 --> 00:13:22,080 Comrade Lieutenant, that's not what happened. 136 00:13:24,159 --> 00:13:28,120 Junior Sergeant Lavrov and I had a fight. 137 00:13:29,840 --> 00:13:33,559 And according to the Regulations we must be disciplined. 138 00:13:35,679 --> 00:13:37,120 Silence! 139 00:13:48,120 --> 00:13:50,200 Well, in that case... 140 00:13:51,759 --> 00:13:56,159 - Five days' arrest, both of you. - Yes, sir. 141 00:13:57,200 --> 00:13:58,679 That's not all. 142 00:14:03,039 --> 00:14:05,159 Junior Sergeant Lavrov, 143 00:14:06,399 --> 00:14:11,000 I'm afraid that your misconduct, including yesterday's at the training grounds, 144 00:14:11,039 --> 00:14:14,480 could cumulatively lead to your expulsion. 145 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 WARSAW HIGHWAY 146 00:14:35,679 --> 00:14:38,360 Confirmed. I see a convoy of enemy armored vehicles 147 00:14:38,399 --> 00:14:41,559 moving along the Warsaw Highway outside of Yukhnov. 148 00:14:44,200 --> 00:14:48,360 I can't tell how many. Too many to count. 149 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 "MOSCOW 190 KM" 150 00:15:09,559 --> 00:15:15,519 Two days ago, after fierce fighting, the enemy breached two of our front lines. 151 00:15:15,919 --> 00:15:21,639 They immediately sent in several large mechanized units. 152 00:15:22,080 --> 00:15:24,519 Today they captured Yukhnov. 153 00:15:24,840 --> 00:15:28,679 At present, we have no forces in place to stop them reaching Moscow. 154 00:15:29,519 --> 00:15:32,919 We received orders to urgently deploy the Podolsk military schools. 155 00:15:32,960 --> 00:15:38,320 They are the only resource in the area. We must deploy everything we can 156 00:15:38,559 --> 00:15:43,360 to hold back the enemy until High Command sends in reserves. That's five to six days. 157 00:15:43,399 --> 00:15:47,679 But Comrade Lieutenant General, they're future Red Army commanders! 158 00:15:47,720 --> 00:15:50,440 In a month or two they'll finish their training and go on to defend... 159 00:15:50,480 --> 00:15:54,000 Colonel Strelbitsky, who and what are they going to defend in a month or two 160 00:15:54,039 --> 00:15:56,600 if the Germans take Moscow tomorrow? 161 00:16:02,120 --> 00:16:08,360 Trust me, Colonel, it was a very tough decision, but we had no choice. 162 00:16:09,320 --> 00:16:12,840 Your orders are to move out to the Ilyinsky Frontier immediately. 163 00:16:12,879 --> 00:16:15,078 Yes, Comrade Lieutenant General. 164 00:16:15,480 --> 00:16:17,320 The combined detachment will be 165 00:16:17,359 --> 00:16:21,360 under command of Head of the Infantry School Major General Smirnov. 166 00:16:21,399 --> 00:16:23,440 He will meet you on the frontier. 167 00:16:23,479 --> 00:16:25,399 You'll be his second in command. 168 00:16:25,440 --> 00:16:29,320 The task is to set up defenses in the village of Ilyinskoye. 169 00:16:29,559 --> 00:16:32,080 Here's the highway, the river, and the bridge. 170 00:16:32,320 --> 00:16:36,200 We're building 20 artillery pillboxes and 20 machine gun pillboxes. 171 00:16:38,559 --> 00:16:44,600 The Nazis have up to 300 tanks. Only artillery can stop them. 172 00:16:45,080 --> 00:16:47,120 Comrade Lieutenant General, 173 00:16:47,159 --> 00:16:50,879 all of our combat-ready weapons have been sent to the front line. 174 00:16:50,919 --> 00:16:54,159 We have no more than 30 left, of which only 12 are reliable 175 00:16:54,200 --> 00:16:57,519 and the rest will only fire five to six rounds if we're lucky. 176 00:17:01,360 --> 00:17:04,639 We'll send you more weapons. Move out. 177 00:17:06,960 --> 00:17:14,559 Five to six days. We're counting on you. Hold them back. At all costs. 178 00:17:48,319 --> 00:17:50,759 Head of the School. Open the gate! 179 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 Greetings from the Infantry School. 180 00:18:09,200 --> 00:18:12,920 - Why are you so serious, Pakhomov? - There's a reason for that. Right, Rayeel? 181 00:18:13,519 --> 00:18:15,039 Rayeel! 182 00:18:16,039 --> 00:18:19,200 There's something I've always wanted to know. 183 00:18:19,680 --> 00:18:25,559 When performing CPR, do you purse your lips like so? Or like so? 184 00:18:25,799 --> 00:18:28,519 It depends. Everyone's lips are different. 185 00:18:28,559 --> 00:18:31,599 Right. Our medical instructor even said, 186 00:18:31,640 --> 00:18:36,440 "Pakhomov, before you pass out you'd better put your lips together 187 00:18:36,480 --> 00:18:40,160 because your mouth doesn't conform to military standards." 188 00:18:41,640 --> 00:18:42,960 Masha! 189 00:18:44,680 --> 00:18:47,799 Alex asked me to tell you he can't come to see you today. 190 00:18:47,839 --> 00:18:49,200 Why? What happened? 191 00:18:49,440 --> 00:18:52,960 He's under arrest. He and Dmitry had a fight. 192 00:18:58,599 --> 00:19:01,279 How come you're so quiet? 193 00:19:02,440 --> 00:19:06,559 You asked me out on a date but now you're all tongue-tied. 194 00:19:06,799 --> 00:19:10,279 - Shishkina... Lucy... - Well? What is it? 195 00:19:11,319 --> 00:19:12,759 Shishkina... 196 00:19:17,240 --> 00:19:19,400 I'm proposing to you. 197 00:19:22,720 --> 00:19:25,480 Will you marry me? 198 00:19:31,000 --> 00:19:32,359 General assembly! 199 00:19:39,920 --> 00:19:42,079 Artillery cadets, assemble! 200 00:19:45,920 --> 00:19:51,799 Infantry cadets, to the school! On the double! 201 00:19:52,880 --> 00:19:55,720 Rayeel! Yakhin! Come on! 202 00:19:56,599 --> 00:20:01,400 Comrades! Cadets and commanders! 203 00:20:02,559 --> 00:20:05,720 The Nazis are pushing towards Moscow. 204 00:20:06,000 --> 00:20:12,839 Our fathers and brothers are laying down their lives to halt their advance. 205 00:20:13,240 --> 00:20:15,920 Today is our turn. 206 00:20:16,400 --> 00:20:19,680 We have been tasked with a crucially important mission. 207 00:20:19,960 --> 00:20:26,359 We must get to the Ilyinsky Frontier by morning, take up defenses 208 00:20:26,400 --> 00:20:34,119 and hold back the enemy for at least five days until reinforcements arrive. 209 00:20:34,880 --> 00:20:37,880 No matter what the enemy throws at us, 210 00:20:38,160 --> 00:20:43,519 no matter what forces we encounter, we must persevere! 211 00:20:43,839 --> 00:20:51,279 The outcome of the entire war with the fascist swine may now depend on us. 212 00:20:52,160 --> 00:21:01,759 If we must die, we will die as heroes. There can be no surrender! 213 00:21:05,319 --> 00:21:10,880 Everyone's going to fight the Nazis... No way I'm staying behind. Safronov?! 214 00:21:10,920 --> 00:21:14,119 Let me out! You hear me, Safronov? 215 00:21:17,880 --> 00:21:20,279 Dmitry, let's break out of here. 216 00:21:20,319 --> 00:21:24,039 The sentry will bring us lunch and we'll tie him up, gently. 217 00:21:24,079 --> 00:21:28,559 It's not going to work. We'll just get ourselves ten more days of arrest. 218 00:21:28,599 --> 00:21:31,599 It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov. 219 00:21:31,640 --> 00:21:35,079 Precisely, Safronov. You couldn't care less about him, could you? 220 00:21:35,119 --> 00:21:37,000 Do you know what they'll do to him? 221 00:21:37,319 --> 00:21:40,599 Could you have cared less about me back in the barracks, or right now? 222 00:21:40,640 --> 00:21:43,920 Can you, for once in your life, act not in accordance with the Regulations?! 223 00:21:46,880 --> 00:21:49,839 Go on, hit me. Come on! 224 00:21:50,519 --> 00:21:55,799 Coward. You're just a coward, using the Regulations as an excuse. 225 00:21:56,200 --> 00:21:58,680 Alex? Lavrov?! 226 00:22:00,759 --> 00:22:03,440 Alex, why are you and Dmitry here? 227 00:22:04,240 --> 00:22:08,000 - We just had a little fight. - Is he alright? 228 00:22:08,279 --> 00:22:11,039 Of course he is. We only smacked each other once. 229 00:22:11,279 --> 00:22:13,519 Masha! Grigorieva! 230 00:22:14,119 --> 00:22:20,119 Masha! They'll release me five days from now. Only five days. 231 00:22:20,359 --> 00:22:23,160 I don't know where I'm going to be five days from now. 232 00:22:24,920 --> 00:22:30,960 I'll find you. Whatever it takes. Just be careful out there, okay? 233 00:22:58,519 --> 00:23:01,839 It'll take at least 24 hours for 3,500 cadets to get there. 234 00:23:01,880 --> 00:23:05,079 If the Germans advance past Ilyinsky there will be no stopping them, 235 00:23:05,119 --> 00:23:08,359 so we're deploying a vanguard. 236 00:23:08,799 --> 00:23:12,920 Their task is to cross the Ilyinsky line by nightfall, 237 00:23:13,240 --> 00:23:16,599 and join forces with Captain Storchak and his detachment of paratroopers. 238 00:23:16,640 --> 00:23:18,160 Don't we have more details? 239 00:23:18,200 --> 00:23:19,839 Storchak used to teach military intelligence. 240 00:23:19,880 --> 00:23:22,880 He formed a guerilla squad with his students and kept its size secret. 241 00:23:22,920 --> 00:23:23,599 Why? 242 00:23:23,640 --> 00:23:27,319 So that no one can tell how many are still behind enemy lines. 243 00:23:27,359 --> 00:23:33,319 The vanguard and Storchak's detachment must hold off the enemy to buy us time. 244 00:23:33,359 --> 00:23:37,559 Comrade Mamchich, assemble your men and equipment and move out immediately. 245 00:23:37,599 --> 00:23:38,440 Yes, sir. 246 00:23:38,480 --> 00:23:40,759 - Take the best cadets. - Yes, sir. 247 00:23:40,799 --> 00:23:44,880 Alyoshkin, that troublemaker from yesterday. What was his name? Lavrov? 248 00:23:44,920 --> 00:23:45,799 Yes. sir. 249 00:23:45,839 --> 00:23:50,119 Put him on the vanguard. Guys like him are worth their weight in gold. Do it now. 250 00:23:50,160 --> 00:23:50,960 Yes. sir. 251 00:24:07,079 --> 00:24:09,480 - Come on, load these in. - Hurry up. 252 00:24:10,000 --> 00:24:15,279 - The ammo goes into the first two vehicles. - Cadets, hurry up with the crates. 253 00:24:15,720 --> 00:24:18,039 Stop it, Mom. You're embarrassing me. 254 00:24:20,759 --> 00:24:23,519 - Did you pack warm underwear? - Mom... 255 00:24:24,720 --> 00:24:26,359 It's getting colder at night. 256 00:24:26,599 --> 00:24:31,720 We'll only be gone for five days, Mom. We have a topography exam next week. 257 00:24:34,400 --> 00:24:35,759 Son... 258 00:24:37,640 --> 00:24:41,000 I'm begging you, don't do anything foolish. 259 00:24:45,519 --> 00:24:48,359 Please remember that you're all I've got. 260 00:24:59,039 --> 00:25:00,559 Alright, Mom. 261 00:25:01,200 --> 00:25:05,400 I mean - yes, Comrade Military Doctor 3rd rank! Permission to go? 262 00:25:06,680 --> 00:25:09,480 Permission granted, Cadet Nikitin. 263 00:25:13,160 --> 00:25:14,200 Masha! 264 00:25:15,200 --> 00:25:19,640 Alex is going as well. Strelbitsky himself put him in the vanguard. 265 00:25:20,079 --> 00:25:23,079 They're leaving right now, before everyone else. 266 00:25:23,319 --> 00:25:26,160 Lucky guys, they all received brand new sights. 267 00:25:31,680 --> 00:25:36,519 - Vanguard, departing! - Convoy towards Yukhnov, departing! 268 00:25:36,559 --> 00:25:38,519 Prepare to move out! 269 00:25:41,480 --> 00:25:43,079 Off you go! 270 00:26:09,880 --> 00:26:14,000 Come on, boys, get moving! Get that gun hooked up, quick! 271 00:26:26,039 --> 00:26:27,440 Alex! 272 00:27:04,480 --> 00:27:07,960 Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry, everyone take two sets of five rounds! 273 00:27:08,680 --> 00:27:10,720 Five armor-piercing, five anti-personnel! 274 00:27:10,759 --> 00:27:13,119 Move it, move it! Get those crates loaded! 275 00:27:15,519 --> 00:27:19,400 - Third battalion, prepare to board! - Come on, come on, move it! 276 00:27:22,000 --> 00:27:28,039 Stop! Move the truck back! Comrade Lieutenant! 277 00:27:29,240 --> 00:27:36,079 All relatives, please clear the way! Take ten steps back! 278 00:27:36,440 --> 00:27:41,720 Please step back! You, play something since you're here! 279 00:27:41,759 --> 00:27:44,440 Start it up and get moving! Comrades, clear the area! 280 00:27:44,680 --> 00:27:47,160 - Afanasy! - Step back...! 281 00:27:47,599 --> 00:27:50,039 - Afanasy! - Daddy! 282 00:27:50,359 --> 00:27:51,680 Lisa?! 283 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 Sorry... Coming through... 284 00:27:57,519 --> 00:28:00,079 Lisa, what are you doing here? 285 00:28:00,319 --> 00:28:04,839 We were waiting for you. I made soup. Did you have lunch? 286 00:28:07,640 --> 00:28:13,319 - Daddy, are you going to war? - No, not to war, just to a training drill. 287 00:28:13,359 --> 00:28:16,599 Everyone else is going to war. Why are you going to a drill? 288 00:28:18,839 --> 00:28:20,079 Vovka... 289 00:28:24,839 --> 00:28:29,960 You behave yourself, you hear me? And help your mom. 290 00:28:30,279 --> 00:28:33,000 I'll be back. I promise I will. 291 00:28:42,759 --> 00:28:45,680 Alyoshkin! Come on already! 292 00:28:52,519 --> 00:28:54,119 I'll be back. 293 00:28:55,559 --> 00:28:57,200 Come on, come on! 294 00:29:01,039 --> 00:29:02,200 Vovka! 295 00:29:04,319 --> 00:29:08,880 - Be a hero, son! - I will, I will, Daddy! 296 00:29:16,759 --> 00:29:17,920 Clear the way! 297 00:29:18,240 --> 00:29:24,799 "From the Soviet Information Bureau. Citizens of the Soviet Union! 298 00:29:25,160 --> 00:29:29,319 Today, the Nazi air force carried out a series of air raids. 299 00:29:29,599 --> 00:29:33,359 Many attempted attacks were deterred, 300 00:29:34,160 --> 00:29:37,599 but several groups of planes broke through, 301 00:29:37,839 --> 00:29:43,000 dropping high-explosive and incendiary bombs in various parts of the city..." 302 00:30:08,440 --> 00:30:11,000 The white crescent moon, watching over... 303 00:30:11,359 --> 00:30:14,319 Read us a poem, would you? 304 00:30:20,039 --> 00:30:26,039 For most of us life is a rugged terrain: We're born into it out of screaming and pain. 305 00:30:26,400 --> 00:30:33,359 We struggle to grow, to learn how to fly - What for? Just so that one day we would die? 306 00:30:34,680 --> 00:30:41,079 I refuse to believe it. There's purpose in life. Through thorns, a path can be carved with a knife. 307 00:30:41,119 --> 00:30:46,960 We must take the journey without any fear, And boldly approach our final frontier. 308 00:30:48,279 --> 00:30:54,519 If a treacherous enemy stands in my way I'll soar like an eagle, I won't be the prey. 309 00:30:54,559 --> 00:31:05,200 I'll rush into battle, and fight till the end. Because I was born in the Soviet land. 310 00:31:12,039 --> 00:31:15,119 Take cover! Everyone into the trees! 311 00:31:17,759 --> 00:31:21,559 - You alive? - Everyone out, head for the trees! 312 00:31:22,279 --> 00:31:27,759 Out! Out! What are you doing?! Get out of there! 313 00:31:28,079 --> 00:31:32,039 - Move it, move it, come on! - Get out, quick! 314 00:31:33,440 --> 00:31:34,880 Bogatov?! 315 00:31:35,880 --> 00:31:37,319 Get down! 316 00:31:41,599 --> 00:31:45,119 - The ammo is burning! - The truck's on fire! 317 00:31:46,640 --> 00:31:52,599 Get the ammo out of there, quick! Move it, move it, move it, faster! 318 00:31:54,920 --> 00:31:59,160 Over here, we have to get the ammo off the truck! 319 00:31:59,599 --> 00:32:05,440 - Watch it! Get them out of there! - Put it out, put it out! 320 00:32:14,200 --> 00:32:18,720 - Come on, Tkachenko! - Go, go, I'll take it away! 321 00:32:18,960 --> 00:32:22,240 Everyone get back, it's gonna blow! 322 00:32:27,200 --> 00:32:29,880 Tkachenko, get out! 323 00:32:41,720 --> 00:32:43,039 Tkachenko... 324 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 Tkachenko. He's alive. 325 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Hurrah! 326 00:32:57,440 --> 00:32:59,839 - Andrey! - You're alive! 327 00:33:06,319 --> 00:33:09,440 - Get back in the vehicles! - Get back in, everyone! 328 00:33:09,720 --> 00:33:12,759 - Come on, hurry up! - Medic, over here! 329 00:33:13,039 --> 00:33:14,759 Bogatov's wounded! 330 00:33:15,319 --> 00:33:17,920 Get a first aid pack, quick! 331 00:33:18,839 --> 00:33:21,119 - Give me your rucksack! - Hurry! 332 00:33:21,960 --> 00:33:24,359 - Put your head down. - My notebook... 333 00:33:24,400 --> 00:33:25,880 Easy, easy... 334 00:33:26,759 --> 00:33:28,079 Buddy... 335 00:33:33,079 --> 00:33:34,480 Hang in there. 336 00:33:40,200 --> 00:33:42,799 What a stupid way to die... 337 00:33:44,599 --> 00:33:47,480 I didn't even make it to the front line... 338 00:34:01,240 --> 00:34:03,000 You're a true hero. 339 00:34:21,679 --> 00:34:25,000 WARSAW HIGHWAY 340 00:34:32,480 --> 00:34:35,599 - Yakhin and Khalilov, come with me. - Yes, sir. 341 00:34:42,360 --> 00:34:46,840 - Please stay where you are. - Sure, sure. Kids, stay put. 342 00:34:47,119 --> 00:34:48,840 Mukhin and Lavrov, follow me. 343 00:34:50,480 --> 00:34:53,559 - Don't be afraid, we're friends. - We're from Podolsk. 344 00:34:54,280 --> 00:34:56,079 How do I know you're not lying? 345 00:34:56,599 --> 00:34:59,280 Yesterday some "friends" came to the village. 346 00:34:59,320 --> 00:35:02,000 They killed four people and took our mayor away. 347 00:35:02,039 --> 00:35:06,280 What do they need him for? He's an old man with one arm. 348 00:35:11,159 --> 00:35:12,760 What are you transporting? 349 00:35:18,559 --> 00:35:24,679 What are we transporting? Some old clothes, shoes, trousers, a coat... 350 00:35:24,719 --> 00:35:29,119 My kid's godmother's father died so she gave us his stuff. 351 00:35:31,320 --> 00:35:32,840 Show them, Marusia. 352 00:35:54,559 --> 00:35:58,519 - You're in charge of the unit, correct? - You're correct. 353 00:35:59,159 --> 00:36:04,280 Commander of the infantry and artillery cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich. 354 00:36:04,639 --> 00:36:09,599 Intelligence instructor Captain Storchak. These are my apprentices. 355 00:36:13,239 --> 00:36:15,079 Can I see your documents? 356 00:36:15,119 --> 00:36:18,039 There are more infiltrators here than there are mushrooms. 357 00:36:18,079 --> 00:36:19,480 Can I see yours? 358 00:36:28,320 --> 00:36:30,599 Alex?! Lavrov?! 359 00:36:33,039 --> 00:36:36,639 - My bad, Comrade Captain. - Yerokhin, is that you?! 360 00:36:37,239 --> 00:36:38,880 Yerokhin, do you know this cadet? 361 00:36:38,920 --> 00:36:41,960 Yes, sir. We grew up in the same orphanage. He's Alex Lavrov. 362 00:36:44,239 --> 00:36:47,760 That's good. Stand down! 363 00:36:51,119 --> 00:36:52,239 Stand down! 364 00:36:52,679 --> 00:36:53,840 Yerokhin! 365 00:36:55,079 --> 00:36:59,320 - Lavrov! Buddy! Look at you! - And you! 366 00:36:59,599 --> 00:37:03,159 Well, Senior Lieutenant, good to meet you. 367 00:37:04,119 --> 00:37:07,679 This is how we capture Nazis around here, using live bait. 368 00:37:07,719 --> 00:37:10,320 They act like they own the place, the bastards. 369 00:37:10,360 --> 00:37:13,559 But now that we have artillery we'll give them hell, right? 370 00:37:13,599 --> 00:37:16,400 Yerokhin! Zaitseva! That won't do. 371 00:37:16,440 --> 00:37:19,880 You moved your foot, and you exposed the gun. 372 00:37:19,920 --> 00:37:21,199 My mistake, Comrade Captain. 373 00:37:21,239 --> 00:37:23,960 Mistakes like these could cost us all our lives! 374 00:37:25,119 --> 00:37:27,239 We're lucky our friends took pity on us. 375 00:38:07,000 --> 00:38:10,480 That's reconnaissance. The main force will come later. 376 00:38:10,840 --> 00:38:13,559 Let the motorcycles pass - my kids will take care of them, 377 00:38:13,599 --> 00:38:15,440 but the heavy vehicles are all yours. 378 00:38:37,760 --> 00:38:39,239 They look so sure of themselves... 379 00:38:39,599 --> 00:38:43,599 They don't know our artillery's arrived. Best of luck. 380 00:38:44,559 --> 00:38:47,639 Man your stations! Gun No.1 - infantry, anti-personnel! 381 00:38:50,000 --> 00:38:52,880 Guns No. 2 and 3 - vehicles, armor-piercing! 382 00:38:53,119 --> 00:38:55,559 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 383 00:38:55,599 --> 00:38:58,239 Reference, center, twelve to the right, armor-piercing! 384 00:39:00,159 --> 00:39:02,360 - Armor-piercing loaded. - Armor-piercing loaded! 385 00:39:03,000 --> 00:39:05,159 - Ready! - Fire! 386 00:39:07,119 --> 00:39:08,119 Fire! 387 00:39:08,400 --> 00:39:10,519 - Fire! - Firing! 388 00:39:16,360 --> 00:39:17,559 Got it. 389 00:39:22,880 --> 00:39:26,519 Front vehicle, armor-piercing! 390 00:39:27,360 --> 00:39:29,519 - Armor-piercing loaded! - Fire! 391 00:39:30,039 --> 00:39:32,599 Infantry, anti-personnel! 392 00:39:36,679 --> 00:39:38,440 Germans on the right! 393 00:39:39,760 --> 00:39:41,199 Follow me! 394 00:39:45,000 --> 00:39:48,400 - Second squad, follow me! - Yes, sir! 395 00:39:50,039 --> 00:39:51,840 Cut off the infantry! 396 00:40:02,000 --> 00:40:06,480 Follow me, follow me! Lavrov, get back to your gun! 397 00:40:09,079 --> 00:40:12,239 Lavrov, what the hell? Get back! 398 00:40:45,039 --> 00:40:47,320 Are you with the artillery? 399 00:40:47,719 --> 00:40:49,079 Follow me. 400 00:40:49,880 --> 00:40:51,760 I said, follow me, soldier! 401 00:40:52,800 --> 00:40:55,400 ...Pavlenko, and Sinitsyn. 402 00:41:02,119 --> 00:41:04,159 - Captain Rossikov! - Yes? 403 00:41:04,639 --> 00:41:09,360 - Is this your soldier? - Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov. 404 00:41:10,440 --> 00:41:14,360 Explain to me why your gun layers go off on one-man attacks? 405 00:41:15,199 --> 00:41:18,480 At least he was attacking and not retreating. 406 00:41:19,880 --> 00:41:23,599 You're not taking this seriously... Are you so determined to be a hero? 407 00:41:23,920 --> 00:41:27,599 You heard a battle cry and your feet took you looking for a skirmish? 408 00:41:27,880 --> 00:41:32,039 What if you got shot between the eyes? You'd be lying here like these boys. 409 00:41:32,280 --> 00:41:36,559 Only they died while doing their job. Your job is to operate artillery. 410 00:41:36,599 --> 00:41:40,519 You're a gun layer, a specialist. Without specialists there's no artillery! 411 00:41:40,559 --> 00:41:43,639 And without artillery the rest of us will have no protection, 412 00:41:43,679 --> 00:41:48,480 and we'll all end up like this! Lying side by side. 413 00:41:52,800 --> 00:41:58,360 Lavrov, for violation of the Regulations you are demoted to ammo carrier. 414 00:41:59,599 --> 00:42:00,679 Yes, sir. 415 00:42:20,039 --> 00:42:21,679 Move it, move it! 416 00:42:30,760 --> 00:42:32,280 ILYINSKY FRONTIER 417 00:42:32,840 --> 00:42:37,440 They brought greenhorn cadets. Things must be really bad. 418 00:42:41,639 --> 00:42:43,679 They'll perish here, all for nothing. 419 00:42:45,519 --> 00:42:49,800 Comrade Colonel, we built nine pillboxes on this side of the highway 420 00:42:49,840 --> 00:42:52,199 and eleven more on the other. 421 00:42:52,239 --> 00:42:58,400 Some of them aren't by the river but further away, on the second and third lines. 422 00:42:58,760 --> 00:43:03,400 Comrade Colonel, we've been working 20 hours a day every day. 423 00:43:04,440 --> 00:43:06,119 We even dig at nights... 424 00:43:06,599 --> 00:43:11,920 You call this a line of defense? Why isn't anything ready?! 425 00:43:11,960 --> 00:43:17,400 Why do you say that, Comrade Colonel? This is a concrete pillbox, one of many! 426 00:43:17,679 --> 00:43:21,719 This is a concrete coffin. There are no armor plates at the gun ports. 427 00:43:21,760 --> 00:43:24,480 One direct hit and everyone inside is dead! 428 00:43:24,519 --> 00:43:25,480 Where are the doors? 429 00:43:25,519 --> 00:43:28,679 A couple of grenades thrown in from the rear and we're dead meat! 430 00:43:28,719 --> 00:43:30,920 There's no camouflage. 431 00:43:30,960 --> 00:43:35,920 From above, from the opposite riverbank - we'll stick out like sore thumbs! 432 00:43:35,960 --> 00:43:39,559 They'll blow us to pieces and we won't even slow them down! 433 00:43:39,599 --> 00:43:41,880 We've done all we could. 434 00:43:41,920 --> 00:43:48,800 We even have women and old men working without sleep, Comrade Colonel! 435 00:43:48,840 --> 00:43:51,880 Don't you hide behind women's backs. 436 00:43:51,920 --> 00:43:57,760 I've got 3,500 boys on the way here, just to be killed on the spot! 437 00:43:57,800 --> 00:44:00,679 You want to help them die faster? 438 00:44:00,719 --> 00:44:04,960 But I've got no armor plates, and no doors either! 439 00:44:05,000 --> 00:44:09,360 The fortifications were due to be completed two months from now. 440 00:44:09,840 --> 00:44:15,960 Nobody imagined that the Germans would ever make it as far as here. 441 00:44:30,480 --> 00:44:33,199 Oh, Smirnov is here. 442 00:44:40,599 --> 00:44:46,119 The cadets have joined the locals in fortifying the riverbank 443 00:44:46,159 --> 00:44:49,920 and setting up anti-tank and anti-infantry obstacles. 444 00:44:49,960 --> 00:44:55,599 Two more infantry battalions will arrive tonight, and one more in the morning. 445 00:44:55,840 --> 00:44:58,519 Most of my cadets are still on the way as well. 446 00:44:58,559 --> 00:45:01,559 There are no field kitchens, there's only a day's worth of dry rations, 447 00:45:01,599 --> 00:45:04,199 and we haven't received the guns we were promised. 448 00:45:05,119 --> 00:45:08,519 The vanguard will last a day or two at the most. 449 00:45:09,480 --> 00:45:11,719 Any ideas regarding our defense strategy? 450 00:45:11,760 --> 00:45:14,519 The Germans have no choice but to cross this bridge. 451 00:45:14,800 --> 00:45:17,960 Zaitsevo and Bolshaya Shubinka are surrounded by marshes. 452 00:45:18,000 --> 00:45:22,079 Even if they try to go through we can easily push them back. 453 00:45:22,119 --> 00:45:26,079 But if their entire force moves over the bridge we'll be overwhelmed. 454 00:45:26,360 --> 00:45:30,400 Which is why I propose blowing up the bridge. 455 00:45:30,719 --> 00:45:32,000 I forbid that. 456 00:45:33,960 --> 00:45:39,360 I have orders to keep the bridge intact for the counterattack when our tanks arrive. 457 00:45:41,360 --> 00:45:45,239 I consider it necessary to increase support for the vanguard. 458 00:45:46,400 --> 00:45:50,000 They'll have to hold out much longer than we thought. 459 00:45:55,559 --> 00:46:00,519 We must arrange for the delivery of reinforcements, ammunition and provisions, 460 00:46:00,559 --> 00:46:04,639 and organize medical care and evacuation of the wounded. 461 00:46:05,719 --> 00:46:07,679 As for the frontier... 462 00:46:10,920 --> 00:46:16,719 Colonel Strelbitsky, I give you complete authority to command anti-tank fire. 463 00:46:22,599 --> 00:46:24,800 I haven't seen any refugees in two days now. 464 00:46:24,840 --> 00:46:28,559 That means the Germans are very close and we'll meet them soon. 465 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 What are you doing sitting here idle, my darlings? 466 00:46:31,639 --> 00:46:34,960 Comrade Lieutenant, we don't know what to do, we've just arrived. 467 00:46:35,000 --> 00:46:37,719 Give us shovels. We're ashamed not to be working. 468 00:46:37,760 --> 00:46:41,639 Shame on you indeed. What do you need shovels for? 469 00:46:41,920 --> 00:46:46,559 You're musicians, your calling is to play music for people. 470 00:46:47,000 --> 00:46:49,239 So play. Play, boys. 471 00:46:50,119 --> 00:46:52,480 Give people a little bit of joy. 472 00:47:01,159 --> 00:47:04,039 When the first shell explodes near your pillbox, get ready. 473 00:47:04,079 --> 00:47:07,800 After the second shell, grab the gun and pull it out of the pillbox. 474 00:47:07,840 --> 00:47:09,280 But, Comrade Colonel... 475 00:47:09,679 --> 00:47:12,840 I know. The Regulations forbid taking the gun out of the pillbox. 476 00:47:12,880 --> 00:47:16,000 You know that, but so do the Germans. 477 00:47:16,039 --> 00:47:18,840 Once they've corrected their aim, their next shot will hit the pillbox, 478 00:47:18,880 --> 00:47:22,480 and that's when you shouldn't be in it. 479 00:47:23,519 --> 00:47:27,639 When the smoke clears, bring the gun back in and continue as you were. 480 00:47:28,320 --> 00:47:30,840 WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION 481 00:47:37,159 --> 00:47:41,599 Not yet... Now, get ready... 482 00:47:54,559 --> 00:47:58,079 - Reference two, enemy tank! - Ready! 483 00:47:58,360 --> 00:48:00,199 - Fire! - Firing! 484 00:48:01,679 --> 00:48:03,000 Missed it! 485 00:48:03,880 --> 00:48:07,840 - Son of a..! - Adjust your aim, quick! 486 00:48:10,239 --> 00:48:11,559 Ready! 487 00:48:12,039 --> 00:48:15,159 - Fire! - Firing! 488 00:48:22,079 --> 00:48:25,719 Well done, Lavrov. I wouldn't have believed it if I didn't see it. 489 00:48:28,880 --> 00:48:35,039 Keep digging, comrades, keep digging, please, the Germans are near! 490 00:48:35,320 --> 00:48:39,159 Lift the trail! Guns to position! 491 00:48:40,719 --> 00:48:41,960 - To position. - Yes, sir. 492 00:48:42,400 --> 00:48:44,880 They bought us three days and that's good. 493 00:48:45,280 --> 00:48:49,280 But we need them to hold out longer, until the fortifications are complete. 494 00:48:50,480 --> 00:48:52,000 Then hold out we will. 495 00:49:03,280 --> 00:49:06,719 - Lavrov, armor-piercing! - I've only got anti-personnel rounds left! 496 00:49:06,760 --> 00:49:09,480 Fire anti-personnel to keep their heads down, and let's fall back. 497 00:49:10,760 --> 00:49:12,199 Get the wounded ready! 498 00:49:17,199 --> 00:49:20,760 He's from the vanguard. Get him ready for surgery. 499 00:49:22,440 --> 00:49:23,639 Firing! 500 00:49:30,199 --> 00:49:31,920 Come on, come on, move it! 501 00:49:35,559 --> 00:49:36,559 Go! 502 00:49:46,800 --> 00:49:49,320 Tanks! Our tanks! 503 00:49:59,639 --> 00:50:03,280 The vanguard is exhausted after holding out for five days. 504 00:50:03,320 --> 00:50:05,119 Thankfully, the 17th Tank Division... 505 00:50:05,159 --> 00:50:07,519 The tanks are being sent to Borovsk. 506 00:50:07,559 --> 00:50:12,239 Also, I must inform you that the reserves will arrive later than expected. 507 00:50:13,559 --> 00:50:16,840 That means we'll have to face the enemy here on the frontier. 508 00:50:17,440 --> 00:50:21,400 I suggest we disband what's left of the vanguard 509 00:50:22,199 --> 00:50:26,480 and have the cadets rejoin their battalions before dawn. 510 00:50:30,599 --> 00:50:32,639 Thank you. Good luck in Borovsk. 511 00:50:40,239 --> 00:50:41,719 Sixty-eight dead. 512 00:50:43,320 --> 00:50:46,840 Guys, have any of you seen Junior Sergeant Lavrov? 513 00:50:47,159 --> 00:50:48,599 You mean Alex? 514 00:50:49,239 --> 00:50:55,320 He's here, near Alexeyevka, with Captain Storchak's guys. 515 00:51:03,599 --> 00:51:06,400 Drive faster, Comrade Captain! I'm running out of ammo! 516 00:51:06,440 --> 00:51:09,079 This is as fast as it can go on one cylinder! 517 00:51:10,840 --> 00:51:11,960 Firing! 518 00:51:27,800 --> 00:51:31,440 Come on, come on, move along! 519 00:51:32,360 --> 00:51:37,719 So long, Captain! Godspeed! Show the Germans no mercy. 520 00:51:37,760 --> 00:51:39,360 - Damn right. - Good luck to you! 521 00:51:39,400 --> 00:51:40,480 You too. 522 00:51:43,159 --> 00:51:44,800 Move it, move it! 523 00:52:03,800 --> 00:52:06,480 - Masha? - Don't get up. 524 00:52:14,119 --> 00:52:15,519 Where are we? 525 00:52:16,079 --> 00:52:21,000 Orders came for the vanguard to retreat to the main position. 526 00:52:21,480 --> 00:52:24,760 And you? How come you're here? 527 00:52:30,679 --> 00:52:32,039 Why are you crying? 528 00:52:33,119 --> 00:52:36,639 This is nothing, just a flesh wound. 529 00:52:37,119 --> 00:52:39,159 So many got killed... 530 00:52:39,719 --> 00:52:43,960 We dug graves all night and still we didn't manage to bury all of them... 531 00:52:45,239 --> 00:52:46,199 Lavrov! 532 00:52:47,039 --> 00:52:51,199 Looking good. Shell shock makes a man more handsome. 533 00:52:51,480 --> 00:52:53,719 Get well soon. Remember where your place is? 534 00:52:53,760 --> 00:52:56,280 - I do. - That's right. Behind your gun. 535 00:52:56,679 --> 00:53:00,320 You have a beautiful future wife, Lavrov. What's more, a loyal one. 536 00:53:00,360 --> 00:53:03,840 She said, "I'm his bride-to-be and I'm not going anywhere until he's found." 537 00:53:03,880 --> 00:53:05,880 So we had to comb the entire area. 538 00:53:06,760 --> 00:53:10,000 You're a lucky man, Lavrov. Take good care of her. 539 00:53:10,320 --> 00:53:11,639 Bye for now! 540 00:53:16,840 --> 00:53:18,239 Move it! 541 00:53:24,239 --> 00:53:25,760 My "bride-to-be"? 542 00:53:32,559 --> 00:53:34,559 Come on, come on, move along! 543 00:53:41,440 --> 00:53:43,960 ILYINSKY FRONTIER. 1ST LINE OF DEFENSE 544 00:53:44,559 --> 00:53:47,360 "...I miss you so much I can't bear it." 545 00:53:48,400 --> 00:53:53,360 "Martha my dear, my sweetheart, 546 00:53:54,079 --> 00:53:58,599 I think of you always, every minute of the day." 547 00:53:59,000 --> 00:54:01,800 "...We sleep for three hours and then dig trenches." 548 00:54:02,280 --> 00:54:11,559 "...All night long I gaze at the sky, deep and dark like your eyes, sweet Martha." 549 00:54:12,599 --> 00:54:14,679 Now ask her about the cow. 550 00:54:27,920 --> 00:54:30,920 Pakhomov! Why aren't you sleeping? 551 00:54:31,239 --> 00:54:34,280 I'm hungry but there's no food. So I can't sleep. 552 00:54:35,400 --> 00:54:36,639 Here. 553 00:54:39,960 --> 00:54:42,360 You're a kind soul, Vasilkov! 554 00:54:43,760 --> 00:54:45,920 That's what higher education does to people. 555 00:54:45,960 --> 00:54:50,159 I don't eat much. You're a big guy, you need food, so have at it. 556 00:54:57,519 --> 00:55:02,159 Once we kick the Nazis back out you'll have to visit me in Kherson. 557 00:55:02,440 --> 00:55:05,800 I'll fatten you up, I swear, Vasilkov. 558 00:55:06,360 --> 00:55:09,400 My mom's borscht is to die for. 559 00:55:18,000 --> 00:55:19,360 What is it, Pakhomov? 560 00:55:49,400 --> 00:55:51,239 Comrades, put your helmets on. 561 00:55:52,719 --> 00:55:54,280 Helmets on! 562 00:55:58,000 --> 00:56:02,440 - Get down! - Into the trenches! Lie low! 563 00:56:03,800 --> 00:56:05,039 Germans! 564 00:56:09,280 --> 00:56:11,880 Get back into the trench! 565 00:56:12,519 --> 00:56:15,960 They're just empty barrels! 566 00:56:16,239 --> 00:56:19,400 Get back in here! You'll get yourself killed! 567 00:56:21,159 --> 00:56:25,119 - Where are you going, you idiot?! - Take cover, everyone! 568 00:56:28,280 --> 00:56:33,920 - Get back into the trench! - Get down! Lie low! Face down! 569 00:56:34,679 --> 00:56:35,679 Get down! 570 00:56:39,079 --> 00:56:40,159 Down! 571 00:56:53,079 --> 00:56:54,440 Get back! 572 00:56:58,960 --> 00:57:02,960 Buddy! Stay down, Vasilkov. Stay down. 573 00:57:03,840 --> 00:57:05,079 Down! 574 00:58:15,599 --> 00:58:19,400 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 575 00:58:20,760 --> 00:58:22,400 Maintain your positions. 576 00:59:33,559 --> 00:59:36,760 Get up! Get up! Get up! 577 00:59:36,800 --> 00:59:39,719 - I can't hear anything! - I said, get up! 578 00:59:42,480 --> 00:59:44,400 I can't hear anything! 579 00:59:48,000 --> 00:59:51,360 Where am I? Medic?! Medic? 580 00:59:51,880 --> 00:59:53,679 Sergeant's going to kill me. 581 00:59:54,280 --> 00:59:57,920 I lost my rifle. Sergeant's going to kill me. 582 00:59:58,239 --> 01:00:01,280 My rifle... Sergeant's going to kill me. 583 01:00:08,239 --> 01:00:10,800 Listen up, everyone! 584 01:00:12,239 --> 01:00:14,639 Get your weapons in order! 585 01:00:16,000 --> 01:00:18,239 - Listen up... - Get up. 586 01:00:18,280 --> 01:00:21,440 - Get your weapons in order! - Get up, brothers! 587 01:00:22,079 --> 01:00:25,760 Listen up, everyone! Get your weapons in order! 588 01:00:26,719 --> 01:00:29,440 Get your weapons in order! 589 01:00:29,840 --> 01:00:32,960 Check your weapons and equipment! 590 01:00:35,239 --> 01:00:39,440 Get your weapons in order! Get up! 591 01:00:43,960 --> 01:00:47,079 Pakhomov? Pakhomov? 592 01:00:49,840 --> 01:00:56,519 Victor... Our trench collapsed... And your rifle got buried in it... 593 01:00:57,519 --> 01:01:05,239 This is so unfair, Pakhomov, so unfair... What about your mom's borscht?! 594 01:01:05,480 --> 01:01:09,320 Quiet down, Vasilkov, quiet down. 595 01:01:10,480 --> 01:01:13,880 I got smacked in the head but I'm fine. 596 01:01:15,039 --> 01:01:19,599 I survived the Winter War and I'll survive this one, too. You dummy... 597 01:01:21,039 --> 01:01:23,760 Good lad, good lad, good lad... 598 01:01:23,800 --> 01:01:28,679 - And where's... what's his name... - Who? 599 01:01:47,039 --> 01:01:51,639 Comrade Commander, there are tanks on the other side! Lots of them! 600 01:01:57,320 --> 01:01:59,519 Man your stations! 601 01:02:01,039 --> 01:02:03,440 Man your stations, cadets! 602 01:02:22,880 --> 01:02:24,400 Armor-piercing! 603 01:02:25,960 --> 01:02:28,519 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 604 01:02:38,679 --> 01:02:41,800 Machine gunners, prepare to cut off the infantry! 605 01:02:42,239 --> 01:02:44,159 Target - leading tank! 606 01:02:45,480 --> 01:02:46,679 Ready! 607 01:02:46,719 --> 01:02:48,400 - Fire! - Firing! 608 01:03:05,559 --> 01:03:08,760 Targeted fire only! 609 01:03:15,360 --> 01:03:16,800 Firing! 610 01:03:26,360 --> 01:03:28,719 Armor-piercing, now! 611 01:03:30,480 --> 01:03:31,599 Fire! 612 01:03:35,920 --> 01:03:38,159 They're on us, roll the gun out! 613 01:03:41,039 --> 01:03:44,400 Roll the gun out of the pillbox, now! 614 01:03:48,360 --> 01:03:51,280 Get the gun back in! Move it, move it! 615 01:03:52,599 --> 01:03:54,400 Armor-piercing loaded! 616 01:03:55,679 --> 01:03:58,159 Fire, Pavlov! Fire! 617 01:04:05,079 --> 01:04:06,519 Yes! 618 01:04:09,719 --> 01:04:12,039 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 619 01:04:22,159 --> 01:04:25,119 They're on us, roll the gun out! 620 01:04:27,519 --> 01:04:30,159 Pull! Move it, move it, move it! 621 01:04:33,000 --> 01:04:35,840 - Get behind the gun! - Take cover! 622 01:04:46,840 --> 01:04:51,039 - Your turn, Lepyokhin! - Lead, half target length! 623 01:04:52,800 --> 01:04:53,920 Ready! 624 01:04:53,960 --> 01:04:55,920 - Fire! - Firing! 625 01:04:58,639 --> 01:05:01,320 Nice one, Lepyokhin! 626 01:05:04,360 --> 01:05:07,639 Target - retreating enemy tank, armor-piercing! 627 01:05:13,360 --> 01:05:14,639 Ready! 628 01:05:14,679 --> 01:05:16,679 - Fire! - Firing! 629 01:05:39,599 --> 01:05:40,760 Alex? 630 01:05:42,838 --> 01:05:43,840 Dmitry? 631 01:05:49,159 --> 01:05:52,679 You're alive! Thank God you're alive! 632 01:05:53,440 --> 01:05:57,159 Alyoshkin allowed me to go look for you at the medical post. 633 01:05:57,400 --> 01:05:59,199 Nobody knows what's going on. 634 01:06:04,159 --> 01:06:06,159 We're positioned on the second line. 635 01:06:06,559 --> 01:06:08,719 Everyone is fighting, except for us. 636 01:06:09,079 --> 01:06:11,039 After three attacks on the frontier 637 01:06:11,079 --> 01:06:15,239 it's all gone quiet and we don't know what to expect. 638 01:06:17,278 --> 01:06:18,800 What about you? 639 01:06:23,159 --> 01:06:25,079 Did you kill many Nazis? 640 01:06:26,599 --> 01:06:29,679 Many, Dmitry... Many. 641 01:06:30,838 --> 01:06:33,440 But they killed a lot of our guys too. 642 01:06:34,599 --> 01:06:36,239 Alexey Sinitsin, 643 01:06:37,559 --> 01:06:39,039 Rustam, 644 01:06:40,239 --> 01:06:41,800 Vasily Losev, 645 01:06:42,599 --> 01:06:43,960 Polushkin, 646 01:06:45,199 --> 01:06:46,480 Ryzhenko, 647 01:06:47,480 --> 01:06:48,880 Sushko, 648 01:06:50,079 --> 01:06:51,639 Anatoly Mukhin, 649 01:06:52,400 --> 01:06:53,639 Ozerov, 650 01:06:54,599 --> 01:06:56,159 Gorokhov, 651 01:06:56,920 --> 01:06:58,519 Zhuravlyov, 652 01:06:59,239 --> 01:07:00,920 Alex Zhilin, 653 01:07:03,480 --> 01:07:05,119 Yakov Livstein, 654 01:07:06,039 --> 01:07:07,400 Kutumov, 655 01:07:08,079 --> 01:07:09,559 Rodionov, 656 01:07:10,840 --> 01:07:12,320 Nikolai Andreyev, 657 01:07:13,400 --> 01:07:14,880 Vasily Akulov, 658 01:07:15,719 --> 01:07:17,320 Fedor Gromov, 659 01:07:18,119 --> 01:07:19,599 Nikolai Kireyev, 660 01:07:20,320 --> 01:07:22,039 Andrey Belov... 661 01:07:39,159 --> 01:07:42,440 They said you were experienced, but you're snorting like a horse. 662 01:07:42,480 --> 01:07:44,119 I am experienced, Comrade Captain, 663 01:07:44,159 --> 01:07:47,079 but the nights are getting cold, and I've got a runny nose. 664 01:07:51,440 --> 01:07:54,880 How about I cover you instead? The kid is too scrawny. 665 01:07:56,400 --> 01:08:00,400 - What's your experience? - I was a scout in 1940, near Vyborg. 666 01:08:09,000 --> 01:08:10,079 What? 667 01:08:19,280 --> 01:08:22,359 That's a battalion radio vehicle, the fourth one already. 668 01:08:22,640 --> 01:08:25,239 Which means there are at least four artillery battalions around here. 669 01:08:25,479 --> 01:08:28,520 Here are the exact coordinates of where their vehicles are concentrated. 670 01:08:29,000 --> 01:08:31,800 Take them to headquarters. Yerokhin, go with him. 671 01:08:32,560 --> 01:08:34,640 We'll stay and try to get us a prisoner. 672 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 According to our reconnaissance, in the Semionovsky Lake area 673 01:08:44,239 --> 01:08:49,079 the Germans are gathering a powerful force of armored vehicles and infantry. 674 01:08:49,119 --> 01:08:51,720 We won't be able to withstand them. 675 01:08:51,760 --> 01:08:56,600 We already lost more than half of our troops on the front line, 676 01:08:56,640 --> 01:09:01,600 dead and badly wounded. We also lost a lot of equipment. 677 01:09:01,640 --> 01:09:05,880 We'll need time to get reinforcements and to regroup. 678 01:09:07,600 --> 01:09:10,039 Comrade Major, we can't do this without you. 679 01:09:10,079 --> 01:09:15,399 Comrades, meet Major Dementiev, commander of missile artillery battalion. 680 01:09:15,439 --> 01:09:19,279 He brought us new weapons that require special secrecy. 681 01:09:19,640 --> 01:09:21,560 What do you say, Major? 682 01:09:26,600 --> 01:09:30,520 The German position is within range, 683 01:09:30,560 --> 01:09:35,000 but we'll have to get to this field two kilometers from the front line. 684 01:09:35,760 --> 01:09:41,960 Your help is vital to us. We need at least a day to reorganize our defenses. 685 01:09:42,000 --> 01:09:44,399 We'll provide for your safety. 686 01:09:45,760 --> 01:09:48,439 You shouldn't have left the medical post without permission. 687 01:09:48,680 --> 01:09:51,479 I just want to see the guys. I'll get back in the morning. 688 01:09:59,199 --> 01:10:03,840 You two, on the ground, face down, now! On the ground, I said! 689 01:10:04,760 --> 01:10:06,439 Show me your documents. 690 01:10:24,880 --> 01:10:26,079 What? 691 01:10:28,119 --> 01:10:30,800 You can get up. You're fine. 692 01:10:31,079 --> 01:10:32,439 Get back in the car. 693 01:10:34,359 --> 01:10:40,079 - Please keep our encounter a secret. - Even from Colonel Strelbitsky? 694 01:10:41,880 --> 01:10:43,960 He knows where we're heading. 695 01:10:47,039 --> 01:10:49,920 I guess we saw something we weren't supposed to see. 696 01:10:57,680 --> 01:11:01,800 - Why is it moving so slowly? - And with headlights off... 697 01:11:16,319 --> 01:11:19,159 Comrade, have you seen a convoy? 698 01:11:19,600 --> 01:11:23,319 Which way did they go? I had to stop for a repair and fell behind. 699 01:11:23,560 --> 01:11:26,640 I saw a convoy go that way, toward Zaitsevo. 700 01:11:28,640 --> 01:11:31,600 - Have you got any matches? - I've got some. 701 01:11:32,760 --> 01:11:34,279 Would you light it yourself? 702 01:11:34,319 --> 01:11:41,159 I injured my hand yesterday, it's all swollen now. I'm on my way to a hospital... 703 01:12:07,800 --> 01:12:10,239 - Which direction did they come from? - From there. 704 01:12:10,279 --> 01:12:12,000 And they left the same way they came. 705 01:12:18,560 --> 01:12:22,479 We must secure this field and this forest road. 706 01:12:22,720 --> 01:12:26,640 Take fresh cadets from the reserve. And keep your eyes open. 707 01:12:26,680 --> 01:12:27,680 Yes, sir. 708 01:12:56,000 --> 01:12:59,399 The bastard. He's drinking one shot after the other. 709 01:13:04,760 --> 01:13:07,880 What's that he has there? Some kind of a melon? 710 01:13:11,800 --> 01:13:13,000 It's a pineapple. 711 01:13:13,479 --> 01:13:14,880 A pineapple? 712 01:13:14,920 --> 01:13:17,439 And we haven't had our rations delivered for three days now. 713 01:13:17,479 --> 01:13:19,560 I'd love to treat the boys back in camp. 714 01:13:22,600 --> 01:13:23,840 Let's do it. 715 01:13:24,439 --> 01:13:25,880 Capture the German. 716 01:14:17,439 --> 01:14:19,199 Prepare to fire! 717 01:14:19,960 --> 01:14:21,079 Ready? 718 01:14:31,560 --> 01:14:33,600 What the... Let's go! 719 01:15:29,439 --> 01:15:34,159 Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't you at the medical post? 720 01:15:45,199 --> 01:15:49,479 He's begging you to spare his life. He'll tell you everything he knows. 721 01:15:52,239 --> 01:15:55,720 His superiors demand that they push for Moscow as fast as they can. 722 01:16:01,279 --> 01:16:04,079 They're preparing a strike on Bolshaya Shubinka in the next few days. 723 01:16:04,880 --> 01:16:07,560 They'll continue fighting for the bridge, 724 01:16:09,239 --> 01:16:13,199 but they're gathering large forces near Bolshaya Shubinka as well. 725 01:16:16,479 --> 01:16:19,239 The officer just called his orderly a cowardly cur 726 01:16:19,279 --> 01:16:22,520 and said that the USSR is a backward country. 727 01:16:24,560 --> 01:16:27,159 He says that in Poland... 728 01:16:28,920 --> 01:16:32,079 ...in a losing situation, Polish soldiers choose to surrender... 729 01:16:33,560 --> 01:16:36,720 ...but Russian soldiers choose to die. 730 01:16:39,319 --> 01:16:42,319 He says they recently ambushed a squad of "Red Cadets" - 731 01:16:42,359 --> 01:16:44,920 he's probably talking about our vanguard. 732 01:16:45,680 --> 01:16:48,520 He says, "We could've just massacred them all... 733 01:16:50,039 --> 01:16:53,600 ...but we acted in a civilized manner by offering them an honorary surrender. 734 01:16:53,640 --> 01:16:55,840 And what did your Red Cadets do?" 735 01:16:56,520 --> 01:16:58,520 Well, what did they do? 736 01:17:04,039 --> 01:17:09,880 He says, "They pelted our troops with hand grenades. Who fights like that?" 737 01:17:16,560 --> 01:17:17,640 He says... 738 01:17:18,399 --> 01:17:20,079 Go on, translate. 739 01:17:20,520 --> 01:17:23,439 He says, "You raised a bunch of..." 740 01:17:35,640 --> 01:17:36,960 "...savages." 741 01:17:43,119 --> 01:17:46,520 Have some, Comrade Captain. We captured it together. 742 01:17:46,560 --> 01:17:47,880 Eat, eat. 743 01:17:48,880 --> 01:17:50,439 Well, goodbye, Pakhomov. 744 01:17:51,800 --> 01:17:52,920 Take care. 745 01:18:01,039 --> 01:18:02,880 Whoa, what's this? 746 01:18:03,880 --> 01:18:05,119 Pineapple. 747 01:18:06,520 --> 01:18:07,960 Pineapple... 748 01:18:21,159 --> 01:18:24,199 Move it, move it! Hurry up, brothers. 749 01:18:25,720 --> 01:18:28,640 Guys, lend us a hand here... 750 01:18:33,680 --> 01:18:36,560 Hey, guys. Brought you some ammo. 751 01:18:37,119 --> 01:18:39,479 And... some treats. 752 01:18:41,560 --> 01:18:46,199 Looks like the Fritzes shat their breeches. No sign of them in 24 hours. 753 01:18:46,239 --> 01:18:47,960 Hiding like rats. 754 01:18:48,520 --> 01:18:53,239 They're hiding, that's for sure. Grab some shovels, guys, and get to work. 755 01:18:53,920 --> 01:18:58,359 Shovels? We thought we could finally make use of our rifles. 756 01:18:58,600 --> 01:19:00,560 Let me explain for you fearless lot: 757 01:19:00,600 --> 01:19:02,960 It's hard to drop a bomb precisely into a trench. 758 01:19:03,000 --> 01:19:07,560 If it explodes nearby, the breastwork shields you from flying debris. 759 01:19:07,920 --> 01:19:10,880 So get to work, brothers. That'll keep you warm, too. 760 01:19:11,119 --> 01:19:16,439 We're not here to protect ourselves, we're here to protect Moscow. 761 01:19:16,920 --> 01:19:21,600 How will you protect Moscow if a bomb fragment takes half your head off? 762 01:19:28,560 --> 01:19:31,239 - Take cover! - Get down! 763 01:19:34,359 --> 01:19:37,479 - Gas! - Gas masks on! 764 01:19:38,000 --> 01:19:41,880 Gas! Everyone, put your gas masks on! 765 01:19:44,000 --> 01:19:48,960 - Yakhin, where's your gas mask?! - It's not gas, it's a smoke screen. 766 01:19:51,560 --> 01:19:53,479 They're going to storm the bridge. 767 01:20:32,279 --> 01:20:33,880 Gas masks off! 768 01:21:05,479 --> 01:21:09,840 Fix bayonets! Fire at the infantry! 769 01:21:34,439 --> 01:21:38,520 Why are we on the second line? Our battery is the best in the school! 770 01:21:38,760 --> 01:21:42,960 That's precisely why you're here! We didn't get our howitzers, 771 01:21:43,000 --> 01:21:46,600 Dementiev's artillery battalion was withheld, and the tanks went to Borovsk. 772 01:21:46,640 --> 01:21:50,159 Your battery, Alyoshkin, is my last reserve. 773 01:22:02,680 --> 01:22:04,439 Charge, boys! 774 01:22:04,760 --> 01:22:09,439 Fight to protect the heart of our Motherland! Fight for Moscow! 775 01:22:09,920 --> 01:22:11,079 Hurrah! 776 01:23:04,600 --> 01:23:06,840 Hurrah! I killed one! 777 01:23:28,119 --> 01:23:33,119 I can't see... I can't see. Do I still have my eyes? 778 01:23:33,159 --> 01:23:37,520 You do. It's just shell shock, buddy. They'll fix you up at the hospital. 779 01:23:37,560 --> 01:23:39,319 I'm not going to the hospital. 780 01:23:39,359 --> 01:23:45,239 I can be useful here. I still have my hands, I can load machine gun belts. 781 01:24:02,640 --> 01:24:04,720 You've fought before, right? 782 01:24:07,800 --> 01:24:08,920 Where? 783 01:24:11,279 --> 01:24:12,720 In Spain. 784 01:24:15,359 --> 01:24:17,119 Is it beautiful out there? 785 01:25:06,560 --> 01:25:08,800 Rayeel, are you alive? 786 01:25:09,119 --> 01:25:13,039 Rayeel, wake up, I'm begging you! 787 01:25:13,399 --> 01:25:15,960 Wake up, sweetheart... 788 01:25:16,560 --> 01:25:21,920 Can you hear me? Wake up... Wake up, Yakhin! I'll marry you! 789 01:25:22,279 --> 01:25:23,880 I'll marry you! 790 01:25:24,760 --> 01:25:28,960 Rayeel, I'll marry you! 791 01:26:23,079 --> 01:26:24,880 They're melting. 792 01:26:28,279 --> 01:26:30,159 They're melting. 793 01:26:36,279 --> 01:26:38,640 Wait. He's alive. 794 01:26:38,680 --> 01:26:41,920 Don't bury him! He's alive! 795 01:26:42,199 --> 01:26:44,680 Snowflakes are melting on his skin! 796 01:26:44,920 --> 01:26:48,279 Don't bury him! Don't bury him! 797 01:26:48,640 --> 01:26:51,479 Snowflakes are melting on his skin! He's alive! 798 01:26:52,319 --> 01:26:53,640 He's alive. 799 01:26:54,359 --> 01:26:56,600 Get him to the medical post, now! 800 01:27:00,239 --> 01:27:05,079 Tomorrow they'll strike at Bolshaya Shubinka. Send more weapons there. 801 01:27:05,119 --> 01:27:09,159 - We only have old training guns. - Send whatever you have. 802 01:27:09,960 --> 01:27:11,079 Binoculars. 803 01:27:13,279 --> 01:27:16,960 We'll get Germans to pull as many forces there as possible, 804 01:27:17,000 --> 01:27:22,159 and get them stuck in the marshes. But they won't stop attacking here, so... 805 01:27:22,880 --> 01:27:25,159 Tonight, plant explosives under the bridge 806 01:27:25,399 --> 01:27:28,560 and be prepared to blow it up when I give you the order to do so. 807 01:27:29,359 --> 01:27:33,079 - What if our tanks arrive? - I don't know when they'll arrive, 808 01:27:33,119 --> 01:27:36,600 but there are at least 200 enemy tanks sitting across the river. 809 01:27:36,840 --> 01:27:40,680 Our defenses are dwindling yet the main gateway is wide open. 810 01:27:41,399 --> 01:27:43,479 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 811 01:27:43,920 --> 01:27:46,800 - Guys, where's Dmitry Shemyakin? - There he is, over there. 812 01:28:02,199 --> 01:28:04,760 - Hey. - Hey. 813 01:28:09,159 --> 01:28:12,960 I'm being sent to Bolshaya Shubinka, as part of the reinforcement. 814 01:28:13,800 --> 01:28:18,800 Finally there's real work for us. We're tired of camping here. 815 01:28:19,680 --> 01:28:21,359 I'll be waiting for your return. 816 01:28:22,800 --> 01:28:24,159 Will you really? 817 01:28:25,479 --> 01:28:26,520 Yes. 818 01:28:32,680 --> 01:28:34,319 What are you reading? 819 01:28:41,680 --> 01:28:43,079 The Field Manual. 820 01:29:04,840 --> 01:29:07,720 - Oh, hey Alex! - Hey. 821 01:29:07,760 --> 01:29:11,000 - Get well soon. - So we can fight side by side. 822 01:29:11,039 --> 01:29:15,560 I'm fine. This is such nonsense, they're keeping me out due to a minor scratch. 823 01:29:15,800 --> 01:29:20,520 Here, take some dried bread with you. This is from all of us at the medical post. 824 01:29:20,840 --> 01:29:22,239 Thanks, Alex! 825 01:29:27,439 --> 01:29:30,439 Take these. You'll need your strength tomorrow. 826 01:29:36,159 --> 01:29:37,680 Don't get the wrong idea. 827 01:29:38,800 --> 01:29:42,680 Alex, she and I have known each other since we were three. 828 01:29:43,279 --> 01:29:48,279 We played in the same sandbox, and shared a desk in school. 829 01:29:48,520 --> 01:29:51,560 Everyone thought we'd get married. 830 01:29:52,000 --> 01:29:55,520 Forgive me, buddy. The deal you and I made wasn't fair. 831 01:29:55,800 --> 01:30:00,239 I was scared to lose Masha and I... acted mean. I'm sorry. 832 01:30:01,720 --> 01:30:05,800 It's fine. But you sound like you're saying goodbye. Stop it. 833 01:30:06,039 --> 01:30:09,279 We'll talk when you get back. 834 01:30:16,640 --> 01:30:19,199 Don't worry, Slava! They're just trying to scare us! 835 01:30:19,239 --> 01:30:22,000 Once they're done with the bombing we'll give them hell! 836 01:30:22,560 --> 01:30:25,199 NEAR THE VILLAGE OF BOLSHAYA SHUBINKA 837 01:30:37,880 --> 01:30:39,640 Fire anti-personnel rounds at the infantry! 838 01:30:40,479 --> 01:30:42,359 - Don't fall back! - Germans on the left! 839 01:30:42,399 --> 01:30:43,439 Hold your ground! 840 01:30:43,479 --> 01:30:45,359 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 841 01:30:45,399 --> 01:30:47,239 - Fire! - Fire! 842 01:30:47,920 --> 01:30:50,239 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 843 01:30:50,279 --> 01:30:52,960 - Come on! - It's jammed! 844 01:30:53,359 --> 01:30:56,079 Into the trench, now! Move it! 845 01:31:03,720 --> 01:31:06,159 Slava, get into the trench! Slava! 846 01:31:20,279 --> 01:31:23,720 How are things now in Bolshaya Shubinka? 847 01:31:24,000 --> 01:31:27,319 Your Slava is holding on great. 848 01:31:27,640 --> 01:31:28,640 Is he? 849 01:31:29,520 --> 01:31:30,520 Yes. 850 01:31:31,720 --> 01:31:35,640 - Slava, give me your hand! - Andrey! Andrey! 851 01:31:36,359 --> 01:31:39,880 - Help me get him! - Stay here, cover me. 852 01:32:10,920 --> 01:32:13,680 Do you know Lucy Shishkina? 853 01:32:14,039 --> 01:32:16,880 Lucy? Of course I know her. 854 01:32:17,119 --> 01:32:19,159 Where is she? On the front line? 855 01:32:20,000 --> 01:32:21,399 On the front line. 856 01:32:21,720 --> 01:32:26,399 Drink your tea. Lucy helped pick the herbs for it. 857 01:32:27,520 --> 01:32:30,199 She also washed your uniform. 858 01:32:42,199 --> 01:32:44,439 Be gentle when unloading the wounded! 859 01:32:45,800 --> 01:32:48,359 Carry the severely wounded into the big hall. 860 01:32:48,680 --> 01:32:50,680 The walking wounded go by themselves. 861 01:32:51,920 --> 01:32:55,000 Get the wounded ready for transport to Podolsk. 862 01:33:15,800 --> 01:33:19,520 They burned Andrey Tkachenko! 863 01:33:24,640 --> 01:33:28,119 Give me a rifle! Give me a rifle! Now! 864 01:33:49,319 --> 01:33:53,560 I killed him, Dmitry! He burned Andrey Tkachenko, and I killed him! 865 01:33:53,600 --> 01:33:56,119 - Yes, Slava, you did great! - Really? 866 01:33:56,640 --> 01:34:01,640 - Just please don't tell my mom, okay? - Of course we won't tell her. 867 01:34:01,960 --> 01:34:04,279 Don't tell anyone at all. 868 01:34:05,800 --> 01:34:07,600 Let them think I'm alive. 869 01:34:28,239 --> 01:34:32,880 My best buddy went to Bolshaya Shubinka too. His name's Leonid Zuev. 870 01:34:33,159 --> 01:34:36,239 We're from the same village, and we were classmates. 871 01:34:38,199 --> 01:34:41,560 And we went fishing together... We did everything together. 872 01:34:42,560 --> 01:34:46,880 When we were leaving for the School his mom hugged us and said, 873 01:34:48,039 --> 01:34:49,800 "Take care of one another." 874 01:34:53,439 --> 01:34:55,720 What will I write to her now? 875 01:35:15,640 --> 01:35:17,479 ...An urgent report from Shubinka. 876 01:35:17,520 --> 01:35:21,319 He's drifting in and out of consciousness. He's dying, Comrade Colonel. 877 01:35:31,199 --> 01:35:33,960 I'm Junior Political Commissar Filippov. 878 01:35:34,840 --> 01:35:40,800 The Germans captured Bolshaya Shubinka. Forgive us, we failed to hold them back. 879 01:35:43,560 --> 01:35:47,600 There are fewer than 40 infantry left alive, 880 01:35:47,920 --> 01:35:51,800 They're holed up in houses around the perimeter. 881 01:35:54,000 --> 01:35:57,279 - What about the artillery? - They're all dead. 882 01:35:57,760 --> 01:36:03,640 All of them. They all got burned alive! 883 01:36:22,479 --> 01:36:23,800 Ivan... 884 01:36:26,199 --> 01:36:29,560 - What is happening, Ivan? - What is happening? 885 01:36:30,880 --> 01:36:33,439 - War. - Yes, it's war... 886 01:36:34,760 --> 01:36:38,760 ...but why is this war being fought by all these young kids? 887 01:36:39,119 --> 01:36:41,880 And why is there no mention of them in the communiques, 888 01:36:42,239 --> 01:36:44,640 as if they've all been forgotten? 889 01:36:46,560 --> 01:36:49,279 They haven't seen anything in life yet. 890 01:36:51,079 --> 01:36:53,640 They haven't seen life yet. 891 01:36:54,079 --> 01:36:58,960 And they're being blown to pieces and burned alive. 892 01:37:01,279 --> 01:37:04,159 How is this a war? 893 01:37:05,479 --> 01:37:07,720 It's a massacre, Ivan! 894 01:37:09,359 --> 01:37:11,479 Why are you silent? 895 01:37:12,800 --> 01:37:19,720 Soon there will be none of them left alive, out of 3,500! 896 01:37:22,520 --> 01:37:25,800 Where are the reserves they keep dying for? 897 01:37:25,840 --> 01:37:27,960 They're not dying for the reserves. 898 01:37:30,119 --> 01:37:31,359 Yes. 899 01:37:33,319 --> 01:37:37,319 They're protecting Moscow, and our Motherland. 900 01:37:37,600 --> 01:37:41,520 But why doesn't our Motherland care about them? 901 01:37:42,760 --> 01:37:46,439 Or at least about those who aren't dead yet? 902 01:37:46,680 --> 01:37:50,920 What do you want me to say to you? 903 01:37:52,079 --> 01:37:56,279 My orders are to fight till the end. 904 01:37:56,640 --> 01:38:01,720 Out there, near Bolshaya Shubinka, the few survivors are still fighting, 905 01:38:01,760 --> 01:38:07,560 and I can neither send them help nor order them to retreat. 906 01:38:09,359 --> 01:38:11,439 What else can I say to you? 907 01:38:12,680 --> 01:38:14,840 But they will all perish out there. 908 01:38:17,359 --> 01:38:18,760 All of them. 909 01:38:20,479 --> 01:38:22,840 Then that's how it must be. 910 01:38:26,279 --> 01:38:27,920 In this war. 911 01:38:58,319 --> 01:39:00,600 - Where's Lucy Shishkina? - What? 912 01:39:00,640 --> 01:39:06,640 Stop pretending you can't hear me. Why are all of you here and she isn't? 913 01:39:20,359 --> 01:39:23,279 - Oh, again. - More cigarette paper. 914 01:39:23,319 --> 01:39:27,520 You can also stuff some in your boots for warmth. 915 01:39:28,239 --> 01:39:32,720 - What are you talking about? - The message that fell from the sky. 916 01:39:32,960 --> 01:39:35,479 "Valiant Red Cadets! 917 01:39:35,760 --> 01:39:40,520 You fought bravely, but now your resistance has lost its meaning. 918 01:39:41,079 --> 01:39:45,520 We seized the Warsaw Highway almost up to Moscow." Oh my! 919 01:39:45,560 --> 01:39:49,920 They're already almost in Moscow - and we're here freezing our asses. 920 01:39:49,960 --> 01:39:52,800 "In one or two days we will capture Moscow. 921 01:39:52,840 --> 01:39:56,000 You are true soldiers, and we respect your valor." 922 01:39:56,039 --> 01:39:58,520 You hear that, guys? They respect us. 923 01:39:58,800 --> 01:40:00,800 "Surrender and go over to our side. 924 01:40:00,840 --> 01:40:05,680 You will receive a friendly welcome, delicious food and warm clothes." 925 01:40:05,720 --> 01:40:12,159 Guys, to be fair, what are we doing sitting here starving? 926 01:40:12,199 --> 01:40:17,439 Here's a taste of the good life - warm and delicious! 927 01:40:19,239 --> 01:40:21,439 I bet there'll be schnapps, too. 928 01:40:21,680 --> 01:40:24,720 "Use these leaflets as your passes." 929 01:40:25,319 --> 01:40:29,439 You know what, guys? I can't wait any longer. 930 01:40:29,800 --> 01:40:33,199 I think I'll put this pass to good use. 931 01:40:33,840 --> 01:40:37,560 - What if it's laced with poison? - I'm off to test it. 932 01:40:39,720 --> 01:40:43,279 - Sergey, what's wrong with you?! - It's the shell shock. 933 01:40:43,319 --> 01:40:45,119 He went to use that "pass" as an ass-wipe. 934 01:40:45,159 --> 01:40:49,479 Something came over me, brothers. Did I shoot him? Did I shoot him?! 935 01:40:49,520 --> 01:40:53,399 What's wrong with you, Sergey? I nearly shat myself just now. 936 01:40:57,359 --> 01:40:59,319 Don't even think about returning to the front line. 937 01:40:59,359 --> 01:41:02,000 You need beds for new arrivals from Bolshaya Shubinka. 938 01:41:02,800 --> 01:41:04,520 We're sending you to a hospital. 939 01:41:05,239 --> 01:41:08,880 I can't go to a hospital! I have to join my guys! I'm recovered! 940 01:41:33,640 --> 01:41:34,920 What the hell? 941 01:41:35,920 --> 01:41:38,880 Obviously the cable got ripped up in an explosion. 942 01:41:42,319 --> 01:41:43,920 What needs to be done? 943 01:43:13,159 --> 01:43:16,199 - Where did you come from, soldier? - Bolshaya Shubinka. 944 01:43:18,199 --> 01:43:21,720 - But everyone there died. - Except me. 945 01:43:22,000 --> 01:43:23,159 Dmitry? 946 01:43:25,399 --> 01:43:28,039 Dmitry! Dmitry! 947 01:43:30,039 --> 01:43:33,640 You're alive! Dmitry, you're alive! 948 01:43:34,800 --> 01:43:36,079 Are you wounded? 949 01:43:39,199 --> 01:43:40,199 Dmitry... 950 01:43:41,479 --> 01:43:43,920 Dmitry? Dmitry? 951 01:43:44,840 --> 01:43:47,840 Are you wounded? Dmitry, are you wounded? 952 01:43:50,520 --> 01:43:53,760 Not a single scratch, can you believe it? 953 01:43:55,239 --> 01:43:57,279 As if I'm bulletproof. 954 01:43:59,680 --> 01:44:03,520 This is Slava's blood on me. 955 01:44:07,119 --> 01:44:11,199 Has anyone else returned? 956 01:44:12,880 --> 01:44:17,279 No. There's no one else left alive. 957 01:44:45,960 --> 01:44:47,039 Boom. 958 01:44:57,680 --> 01:44:59,000 Attention, cadets. 959 01:44:59,039 --> 01:45:02,479 Why do we have to collect you from trenches and pillboxes? 960 01:45:02,520 --> 01:45:04,760 Why do you refuse to go to the hospital? 961 01:45:04,800 --> 01:45:08,399 You're military men, and I gave an order for you to go to Podolsk. 962 01:45:08,439 --> 01:45:11,840 Comrade Colonel, we held a Komsomol meeting, 963 01:45:11,880 --> 01:45:16,359 and decided that those of us who can still hold a weapon 964 01:45:16,399 --> 01:45:18,279 must stay on the front line. 965 01:45:19,640 --> 01:45:21,079 Here's the transcript. 966 01:45:25,520 --> 01:45:26,920 We can still fight. 967 01:45:26,960 --> 01:45:30,680 If Germans cross the river we can at least help by carrying ammo. 968 01:45:30,720 --> 01:45:32,880 At the hospital we won't be of any use. 969 01:45:32,920 --> 01:45:37,800 If need be we will die, but the Nazis will remember our resistance forever. 970 01:45:37,840 --> 01:45:41,359 - That's right. - We're staying. 971 01:45:47,159 --> 01:45:48,560 Boys... 972 01:45:50,840 --> 01:45:54,880 I would gladly join you right now in a bayonet charge, 973 01:45:56,199 --> 01:46:01,239 and tear apart any Nazi bastard who stands in our way. 974 01:46:02,159 --> 01:46:07,880 But our mission is not to die as heroes, but to hold the line, 975 01:46:07,920 --> 01:46:09,800 for as long as possible. 976 01:46:11,880 --> 01:46:15,039 And for that we need to stay alive. 977 01:46:16,720 --> 01:46:17,920 Also... 978 01:46:22,039 --> 01:46:23,560 You must complete your studies, 979 01:46:23,600 --> 01:46:27,119 and I must see to it that our army gets trained commanders. 980 01:46:27,159 --> 01:46:30,520 So that you lead other soldiers in our fight against the Nazis. 981 01:46:32,600 --> 01:46:34,199 You have to go, boys. 982 01:46:35,279 --> 01:46:37,119 Load these crates in! 983 01:46:37,159 --> 01:46:40,159 You can't do that, Alex. I'm begging you, don't do it. 984 01:46:40,199 --> 01:46:43,279 I'm not going to the hospital, Masha. This is not a wound, 985 01:46:43,319 --> 01:46:44,880 it's just a scratch on my arm. 986 01:46:45,199 --> 01:46:48,960 Personal belongings in the first vehicle, medical equipment in the third. 987 01:46:49,720 --> 01:46:51,439 What about your shell shock? 988 01:46:51,680 --> 01:46:57,000 What shell shock, Masha? I can see and hear, I have my memory... 989 01:46:57,039 --> 01:47:02,399 Please, Alex! You must stay alive! I need you to stay alive! 990 01:47:05,279 --> 01:47:09,640 They're like two lovebirds. Seeing them brings me so much joy... 991 01:47:12,680 --> 01:47:14,479 Keep loading those crates! 992 01:47:19,439 --> 01:47:21,800 Alex, please go. 993 01:47:22,640 --> 01:47:24,079 Please go. 994 01:47:29,239 --> 01:47:32,680 Cadet Lavrov, replace your bandages and prepare to board. 995 01:47:32,720 --> 01:47:35,399 - Comrade Military Doctor, I... - You heard me. 996 01:47:37,880 --> 01:47:40,079 Grigorieva, assist the cadet. 997 01:47:59,079 --> 01:48:00,800 So you're my bride-to-be? 998 01:48:17,680 --> 01:48:23,720 Bye, guys. Bye, brothers. Good luck to you. 999 01:48:27,239 --> 01:48:29,800 Cadets, into the vehicles! 1000 01:48:29,840 --> 01:48:31,439 - Bye. - Safe journey. 1001 01:48:32,399 --> 01:48:34,079 Well, goodbye. 1002 01:48:34,840 --> 01:48:41,079 Dmitry, help me stay. Hide me please. I can't leave right now. 1003 01:48:41,119 --> 01:48:45,079 I know this is against the Regulations but I'm asking you as a friend. 1004 01:48:52,479 --> 01:48:55,560 Come on, Dmitry, do it for me. 1005 01:49:00,760 --> 01:49:03,079 Nikitina is watching. Wait. 1006 01:49:04,840 --> 01:49:06,000 Now. 1007 01:49:13,640 --> 01:49:16,479 Cadets, into the vehicles! 1008 01:49:16,880 --> 01:49:19,760 - Bye, guys! - Safe journey! 1009 01:49:21,720 --> 01:49:23,880 Into the vehicles, come on! 1010 01:49:30,319 --> 01:49:32,239 See you back at school! 1011 01:49:35,359 --> 01:49:38,279 - We're all loaded! - Come on, come on, guys! 1012 01:49:42,000 --> 01:49:43,760 You lot, into the second vehicle! 1013 01:49:48,039 --> 01:49:49,399 On you go! 1014 01:49:52,720 --> 01:49:55,359 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION 1015 01:49:55,960 --> 01:50:00,840 ...We must camouflage our position! Our pillbox shouldn't be visible! 1016 01:50:01,239 --> 01:50:04,560 Remizov, take some guys with you and get us more straw. 1017 01:50:04,880 --> 01:50:06,399 Come on, move it! 1018 01:50:14,920 --> 01:50:17,359 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 1019 01:50:17,680 --> 01:50:19,239 Get your first aid packs, boys. 1020 01:50:19,279 --> 01:50:21,279 Grigorieva, what are you doing out and about? Into the shelter, quick! 1021 01:50:21,319 --> 01:50:22,319 Yes, sir! 1022 01:50:29,600 --> 01:50:31,680 Get your first aid packs, soldiers! 1023 01:50:32,319 --> 01:50:34,760 - Why are you like that? - Like what? 1024 01:50:35,439 --> 01:50:37,800 Just... different. 1025 01:50:38,079 --> 01:50:41,000 It's because you do as you please and I don't like that. 1026 01:50:41,039 --> 01:50:43,479 Ah, so it's like that now? 1027 01:50:43,520 --> 01:50:46,600 Alex, it looks like we're going back to school. 1028 01:50:47,720 --> 01:50:48,680 Who's "we"? 1029 01:50:48,720 --> 01:50:53,119 All of us. They're sending all the newly wounded straight to Podolsk. 1030 01:50:53,159 --> 01:50:56,159 I heard that orders came for us to fall back to Maloyaroslavets. 1031 01:51:00,359 --> 01:51:02,720 They'll announce it any minute now. 1032 01:51:05,640 --> 01:51:08,560 - Did everyone get their first aid packs? - Yes, ma'am! 1033 01:51:08,880 --> 01:51:11,279 I still have to go to Alyoshkin's pillbox. 1034 01:51:41,560 --> 01:51:44,760 Tanks! Our tanks! 1035 01:51:45,800 --> 01:51:46,920 Hurrah! 1036 01:51:49,039 --> 01:51:51,239 Museridze, our tanks! 1037 01:51:55,039 --> 01:51:57,600 Comrade Lieutenant, our tanks are here! 1038 01:51:57,640 --> 01:51:58,880 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 1039 01:51:58,920 --> 01:52:01,800 Our tanks! Hurrah! 1040 01:52:04,600 --> 01:52:07,399 Now we'll show the Germans what we're made of! 1041 01:52:16,239 --> 01:52:19,279 Guys, they're German tanks! Man your stations! 1042 01:52:19,319 --> 01:52:21,520 - Fix bayonets! - Ready yourselves! 1043 01:52:21,560 --> 01:52:24,840 Roll the guns to the secondary position, now! 1044 01:52:27,079 --> 01:52:29,239 How did they get behind us?! 1045 01:52:29,479 --> 01:52:32,800 Lavrov, the front tank is yours! 1046 01:52:36,159 --> 01:52:40,880 Germans! Battery, ready yourselves! Roll the guns out to position! 1047 01:52:40,920 --> 01:52:43,159 Armor-piercing, give it some lead! 1048 01:52:44,640 --> 01:52:46,680 The bastards put our flag on their tank! 1049 01:52:47,039 --> 01:52:49,239 The first four made it through! 1050 01:52:49,279 --> 01:52:52,560 Alyoshkin will take care of them. Target - fifth tank! 1051 01:52:55,840 --> 01:52:56,920 Ready! 1052 01:52:56,960 --> 01:52:59,279 - Fire! - Firing! 1053 01:53:03,960 --> 01:53:09,000 - Target - rear tank! Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 1054 01:53:09,239 --> 01:53:10,319 Ready! 1055 01:53:10,359 --> 01:53:12,399 - Fire! - Firing! 1056 01:53:15,600 --> 01:53:18,640 Good lads, they cut off their escape route. 1057 01:53:18,920 --> 01:53:20,600 How did the bastards get here? 1058 01:53:20,640 --> 01:53:23,279 Could they have come here via Bolshaya Shubinka? 1059 01:53:35,119 --> 01:53:37,119 - Fire! - Firing! 1060 01:53:43,159 --> 01:53:45,399 - Go, go, go! - To the right! 1061 01:53:45,439 --> 01:53:49,399 Comrades, prepare for battle! Move it! 1062 01:53:50,399 --> 01:53:53,399 - Come on, come on! - Open the trails! 1063 01:53:54,239 --> 01:53:55,479 Armor-piercing! 1064 01:54:00,520 --> 01:54:05,399 - Come on, come on! - Come on, Shipilov, do it! 1065 01:54:06,479 --> 01:54:09,159 I can't make it in time! 1066 01:54:20,520 --> 01:54:22,319 Thank you, my friend! 1067 01:54:23,800 --> 01:54:27,680 - Turn the gun to face the bridge! - Mount up! 1068 01:54:29,720 --> 01:54:32,319 Front tank, armor-piercing! 1069 01:54:34,079 --> 01:54:36,359 - Come on! - Armor-piercing loaded! 1070 01:54:36,399 --> 01:54:37,439 Hurry! 1071 01:54:37,800 --> 01:54:40,000 - Ready! - Firing! 1072 01:54:41,239 --> 01:54:42,760 Got it! 1073 01:54:50,720 --> 01:54:51,720 Firing! 1074 01:54:56,920 --> 01:55:00,159 To the trenches, everyone! Quick! 1075 01:55:05,520 --> 01:55:06,600 Fire! 1076 01:55:12,479 --> 01:55:14,159 Good lads. 1077 01:55:14,760 --> 01:55:17,079 Nine targets in seven minutes. 1078 01:55:17,840 --> 01:55:19,319 The time has come. 1079 01:55:19,800 --> 01:55:24,000 Send messengers to inform everyone that our reserves have arrived, 1080 01:55:24,039 --> 01:55:28,039 our mission is completed, and our orders are to fall back. 1081 01:55:28,399 --> 01:55:29,520 Take cover! 1082 01:55:33,680 --> 01:55:36,439 Get the gun back into the pillbox before they see us! 1083 01:55:36,479 --> 01:55:39,359 - Shemyakin, the trails! - Ibragimov, push! 1084 01:55:39,399 --> 01:55:41,399 Come on, come on, move it! 1085 01:55:42,039 --> 01:55:43,600 Go, go, go! 1086 01:55:44,279 --> 01:55:45,760 Turn it around! 1087 01:55:58,479 --> 01:56:02,239 Comrade Lieutenant, troops are ordered to fall back to the new line of defense. 1088 01:56:02,279 --> 01:56:04,079 Reassemble at the command post. 1089 01:56:11,439 --> 01:56:14,640 We must relay the order to Alyoshkin. 1090 01:56:19,399 --> 01:56:22,000 Comrade Lieutenant, allow me to do it. 1091 01:56:23,600 --> 01:56:24,800 Do it, Lavrov. 1092 01:56:49,600 --> 01:56:51,479 Shemyakin, man your gun! 1093 01:57:34,760 --> 01:57:37,239 Dmitry... Dmitry... 1094 01:57:56,000 --> 01:57:57,960 Dmitry, everything's going to be alright. 1095 01:58:02,399 --> 01:58:07,000 - No need, Masha. - Bear with it. I'll help you now. 1096 01:58:13,720 --> 01:58:15,000 Masha... 1097 01:58:19,000 --> 01:58:21,359 - There's no point now. - There is! 1098 01:58:21,920 --> 01:58:25,079 Please don't interfere with my work, Cadet Shemyakin! 1099 01:58:26,239 --> 01:58:31,319 - You always have been stubborn. - Have I? Really? 1100 01:58:35,079 --> 01:58:41,439 Remember when I jumped into the river and nearly drowned? 1101 01:58:45,600 --> 01:58:49,479 You dragged me out, along the sand, crying... 1102 01:58:51,319 --> 01:58:53,239 ...begging me not to die. 1103 01:58:56,600 --> 01:58:59,600 I was secretly looking at you... 1104 01:59:00,760 --> 01:59:05,439 You have such a great smile. Please keep smiling! 1105 01:59:06,720 --> 01:59:08,560 How old were we back then? 1106 01:59:09,319 --> 01:59:13,279 I was seven, and you were eight. 1107 01:59:18,960 --> 01:59:21,439 That's when I fell in love with you. 1108 01:59:29,279 --> 01:59:36,760 Tell me... Did you really kiss Alex of your own accord? 1109 01:59:40,600 --> 01:59:41,920 Yes. 1110 01:59:46,600 --> 01:59:48,279 That's good. 1111 01:59:52,800 --> 01:59:55,560 You've always made your own decisions. 1112 02:00:01,279 --> 02:00:02,720 That's good. 1113 02:00:08,279 --> 02:00:09,720 That's good... 1114 02:00:10,920 --> 02:00:12,039 Dmitry? 1115 02:00:13,560 --> 02:00:15,800 Is he hurt? Dmitry? 1116 02:00:17,079 --> 02:00:18,680 Dmitry, Dmitry? 1117 02:00:20,199 --> 02:00:23,760 Come on... Look at me!!! 1118 02:00:27,399 --> 02:00:29,680 - Dmitry... - Alex... 1119 02:00:30,399 --> 02:00:32,720 - Dmitry... - Alex... 1120 02:00:36,039 --> 02:00:37,720 Alex... 1121 02:00:43,840 --> 02:00:45,439 Buddy... 1122 02:00:56,680 --> 02:00:58,960 Dmitry? Dmitry? 1123 02:01:04,079 --> 02:01:06,159 Dmitry? Dmitry? 1124 02:01:06,880 --> 02:01:10,560 Do something! Can't you do something?! 1125 02:01:10,920 --> 02:01:15,680 Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin? 1126 02:01:24,000 --> 02:01:26,399 Lavrov, man your gun! 1127 02:01:28,640 --> 02:01:31,560 Comrade Lieutenant, we have orders to fall back! 1128 02:01:31,600 --> 02:01:33,600 I was sent to relay the message! 1129 02:01:37,479 --> 02:01:42,680 Good. You go with the rest! I'll stay back and cover you! 1130 02:01:43,960 --> 02:01:47,399 Comrade Lieutenant, you can't stay here on your own! 1131 02:01:47,439 --> 02:01:50,680 Go, Lavrov! That's an order! 1132 02:02:30,960 --> 02:02:35,279 - I got the second tank in my sights. - Do it, Lavrov. Aim at the tracks. 1133 02:02:36,000 --> 02:02:37,079 Ready. 1134 02:02:37,119 --> 02:02:38,680 - Fire! - Firing! 1135 02:02:53,600 --> 02:02:57,239 - You're a good gun layer, Lavrov. - Thank you, Comrade Lieutenant. 1136 02:02:59,439 --> 02:03:03,000 See that huge tank there? Its armor is hard to pierce, 1137 02:03:03,039 --> 02:03:06,159 it's as thick as a hippo's skin, 30 mm even along the sides. 1138 02:03:06,199 --> 02:03:09,800 Focus on the second tank for now, its sides are weak. Aim for the turret. 1139 02:03:09,840 --> 02:03:12,600 He's looking for us, so sooner or later he'll turn the right way. 1140 02:03:29,039 --> 02:03:31,479 Have you even been to Red Square? 1141 02:03:31,800 --> 02:03:34,760 - No. - Too bad. 1142 02:03:34,800 --> 02:03:41,600 I'm from Tula. We have our own Kremlin. Why, is the Red Square really all red? 1143 02:03:42,039 --> 02:03:47,640 No, why? The walls are white, the cobblestones are black. 1144 02:03:48,119 --> 02:03:51,279 But back in the old times, "red" meant "beautiful". 1145 02:03:52,439 --> 02:03:54,600 I never did take my son to see it. 1146 02:03:54,920 --> 02:03:59,199 - You will. - Only after the war. 1147 02:04:03,399 --> 02:04:04,319 I have the target. 1148 02:04:04,359 --> 02:04:07,239 There are Germans right outside, with submachine guns, 1149 02:04:07,279 --> 02:04:09,199 and I'm out of ammo! 1150 02:04:11,680 --> 02:04:13,119 Take this. 1151 02:04:18,640 --> 02:04:21,239 Ready? Let's do it! 1152 02:04:29,119 --> 02:04:30,560 That's it. 1153 02:04:32,960 --> 02:04:34,439 We're in plain view now. 1154 02:04:34,479 --> 02:04:37,600 We only have a minute before he spots us and takes aim. 1155 02:04:40,159 --> 02:04:44,760 Look for a weak spot, Lavrov! This will be our last shot! 1156 02:04:56,239 --> 02:04:59,439 Fire anti-personnel rounds at the enemy over by Alyoshkin's pillbox! 1157 02:04:59,720 --> 02:05:03,119 Remisov, what's the hold-up? Come on! 1158 02:05:03,560 --> 02:05:07,640 - The breech is jammed, Comrade Lieutenant! - Come on, do something about it! 1159 02:05:21,720 --> 02:05:25,640 Comrade Lieutenant! For the second time, your orders are to fall back! 1160 02:05:25,880 --> 02:05:26,920 Move over! 1161 02:05:26,960 --> 02:05:30,199 The Germans are building a pontoon bridge, Comrade Lieutenant! 1162 02:05:30,239 --> 02:05:32,960 Wait just a little bit, buddy, and we'll be out of here. 1163 02:05:39,000 --> 02:05:43,439 Remember at the exercises you shot the dummy tank straight down the barrel? 1164 02:05:49,560 --> 02:05:51,560 Wait for him to take aim at us. 1165 02:05:52,680 --> 02:05:59,640 There's only one tank left. The last one. Come on, Afanasy. Come on, my boy. 1166 02:07:45,000 --> 02:07:53,039 "Attention! Attention! Moscow is speaking! 1167 02:07:53,560 --> 02:07:58,319 Our troops fought fierce defensive battles along the whole front, 1168 02:07:58,720 --> 02:08:04,079 inflicting heavy losses on the enemy. 1169 02:08:04,439 --> 02:08:13,800 The operations resulted in the destruction of 271 enemy tanks, 565 automobiles..." 1170 02:09:53,720 --> 02:09:59,119 DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS, RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS 1171 02:09:59,479 --> 02:10:04,640 WHO DEFENDED MOSCOW AT THE ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941. 1172 02:10:05,039 --> 02:10:10,800 THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR. THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER. 1173 02:10:28,057 --> 02:10:33,057 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 89733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.