Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,519 --> 00:00:06,799
MINISTRY OF CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION,
2
00:00:06,839 --> 00:00:08,759
THE RUSSIAN CINEMA FUND,
RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY
3
00:00:08,800 --> 00:00:09,919
VOENFILM studio
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,080
Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn,
Igor Ugolnikov
5
00:00:12,359 --> 00:00:14,279
Podolsk Cadets charity fund,
Ilyinsky Line non-profit association,
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,920
The Ministry of Culture of Moscow Region,
Kaluga Region Governor Administration,
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,439
Sozidanie nonprofit organization,
Transmashholding, Transneft
8
00:00:19,480 --> 00:00:21,839
Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum,
UMMC's Museum of Military Vehicles,
9
00:00:21,879 --> 00:00:24,399
Padikovo Museum of Russian military history,
Military Hangar Museum,
10
00:00:24,440 --> 00:00:26,320
Motors of War Museum,
Trophy Vehicles Project
11
00:00:33,320 --> 00:00:36,280
BASED ON REAL EVENTS
12
00:00:36,719 --> 00:00:38,640
IN EARLY OCTOBER 1941,
13
00:00:38,679 --> 00:00:42,399
NAZI FORCES ADVANCED TO
WITHIN 200 KM OF MOSCOW
14
00:00:53,799 --> 00:00:55,920
Come on, faster!
15
00:00:56,320 --> 00:00:58,840
- Spread the outriggers!
- Ready your weapons!
16
00:01:00,679 --> 00:01:02,159
I have a target!
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,560
Reference two, enemy tank!
18
00:01:07,920 --> 00:01:10,079
- Move it, move it!
- Armor-piercing!
19
00:01:11,599 --> 00:01:12,799
Where is it?
20
00:01:19,640 --> 00:01:22,120
- Hurry up!
- Armor-piercing, here!
21
00:01:25,680 --> 00:01:27,400
Armor-piercing loaded!
22
00:01:29,079 --> 00:01:30,200
Ready!
23
00:01:30,239 --> 00:01:32,079
- Fire!
- Firing!
24
00:01:37,959 --> 00:01:40,959
- Load!
- Left, twenty!
25
00:01:42,959 --> 00:01:44,799
Tkachenko's hit!
26
00:01:47,519 --> 00:01:48,719
Ready!
27
00:01:48,760 --> 00:01:50,719
- Fire!
- Firing!
28
00:01:53,280 --> 00:01:57,599
Am I dead or wounded?
If I'm wounded, carry me gently.
29
00:01:57,640 --> 00:01:59,760
If I'm dead, better just leave me
where I am.
30
00:02:00,159 --> 00:02:02,519
PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF
ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS
31
00:02:02,920 --> 00:02:06,840
Not bad. Straight down the barrel.
Who's the gun layer?
32
00:02:06,879 --> 00:02:12,240
- Cadet Lavrov, Comrade Colonel.
- Lavrov... Very good. Cut the water!
33
00:02:12,280 --> 00:02:14,120
Cut the water!
34
00:02:14,759 --> 00:02:17,879
- Fold the hoses!
- Fold the hoses, affirmative!
35
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
- Bring on the third target.
- Yes, sir.
36
00:02:49,919 --> 00:02:51,080
Ready!
37
00:02:51,120 --> 00:02:53,120
- Fire!
- Firing!
38
00:03:02,080 --> 00:03:03,479
Lavrov, you say?
39
00:03:06,039 --> 00:03:09,639
What are you doing? You want
to get us grounded again?
40
00:03:09,879 --> 00:03:14,759
- Well, Lavrov did it again.
- Yes. Better than everyone, again.
41
00:03:20,800 --> 00:03:25,599
I thought you used to say
Dmitry Shemyakin was best.
42
00:03:26,479 --> 00:03:29,879
No wonder he's been so sulky lately.
43
00:03:36,639 --> 00:03:38,639
What are you talking about?
I can't hear you.
44
00:03:38,680 --> 00:03:43,800
Cadet Tkachenko, of course you
can't hear us. You're shell-shocked!
45
00:03:44,479 --> 00:03:47,439
Replenish ammunition and get
ready for the next exercise.
46
00:03:47,479 --> 00:03:48,599
Yes, sir.
47
00:03:52,479 --> 00:03:55,758
Fall in! Attention! Eyes right!
48
00:03:55,800 --> 00:03:58,199
As you were. Who's the layer
on gun number one?
49
00:03:58,240 --> 00:04:00,599
- I am, Comrade Colonel!
- Answer properly.
50
00:04:00,639 --> 00:04:05,039
- Junior Sergeant Lavrov.
- What am I to make of this, Lavrov?
51
00:04:06,439 --> 00:04:09,159
Forgive me, Comrade Colonel,
make of what?
52
00:04:09,199 --> 00:04:12,240
Three shots, three hits,
all within the allotted time,
53
00:04:12,280 --> 00:04:14,919
but we accidentally destroyed
the linkage on the last target.
54
00:04:14,960 --> 00:04:18,439
Accidentally? So be it. How many
targets were destroyed?
55
00:04:18,480 --> 00:04:22,279
- Three, Comrade Colon...
- Two! You destroyed two targets, cadet.
56
00:04:22,319 --> 00:04:26,160
And that means the third tank
blew your gun to smithereens
57
00:04:26,199 --> 00:04:31,920
and you're all dead now! And it
ran you over and carried on to Moscow!
58
00:04:31,959 --> 00:04:34,319
In my book that's bad. Very bad!
59
00:04:34,360 --> 00:04:36,920
- I don't understand...
- Who can explain?
60
00:04:38,319 --> 00:04:40,079
Sergeant Shemyakin.
61
00:04:40,839 --> 00:04:43,839
The third shot hit the upper part
of the tank's turret,
62
00:04:43,879 --> 00:04:47,360
where the armor is at a low angle
to the shell's trajectory.
63
00:04:47,399 --> 00:04:50,160
The shell ricochets off and the
target is not destroyed.
64
00:04:52,040 --> 00:04:55,759
Three months from now you will
all go to the front line.
65
00:04:56,079 --> 00:04:59,120
You will be giving orders to men
older than you.
66
00:04:59,399 --> 00:05:05,240
Your performance will affect the outcome
of our war against the Nazis.
67
00:05:06,319 --> 00:05:08,920
Childhood is over, boys.
68
00:05:09,160 --> 00:05:14,519
Now every mistake you make
could lead to dozens of deaths.
69
00:05:15,120 --> 00:05:16,600
Remember that!
70
00:05:19,720 --> 00:05:21,079
Please.
71
00:05:33,279 --> 00:05:37,160
- Grub's up, everyone!
- Thanks.
72
00:05:42,000 --> 00:05:46,639
Now do you understand that combat is
not a circus or a funfair shooting gallery?
73
00:05:49,079 --> 00:05:52,480
And there are no girls to impress.
74
00:05:52,759 --> 00:05:54,360
But there are.
75
00:06:00,720 --> 00:06:06,519
Alex, stay away from Masha.
She's a good girl and not some kind of...
76
00:06:06,560 --> 00:06:09,240
Some kind of what?
77
00:06:09,800 --> 00:06:13,920
You mean, she's good and proper
like you are, but too good for me?
78
00:06:13,959 --> 00:06:16,319
- That's not what I wanted to say.
- Then what?
79
00:06:16,600 --> 00:06:22,079
So, because I grew up in an orphanage,
I should "stay away" from good girls?
80
00:06:24,040 --> 00:06:29,079
Our glorious infantry is returning!
Greetings, field marshals!
81
00:06:30,439 --> 00:06:33,079
Did you get to shoot your rifles?
82
00:06:33,399 --> 00:06:38,360
We sure did. Got to do an assault drill
and some hand-to-hand combat.
83
00:06:38,399 --> 00:06:42,759
- Are you still not allowed to fight?
- Can't hear you for all the dust!
84
00:06:42,800 --> 00:06:47,800
Are you still hiding behind your
metal toys? Some war gods you are!
85
00:06:48,920 --> 00:06:53,079
Did they expel you all from school
or did they just abandon you here?
86
00:06:53,319 --> 00:06:56,759
- We'll show you yet!
- No talking in ranks!
87
00:07:02,480 --> 00:07:06,879
Let's make a pact - neither you
nor I make any moves.
88
00:07:07,480 --> 00:07:11,319
If she chooses either one of us, so be it.
89
00:07:12,959 --> 00:07:18,839
- Where I come from we fight over girls.
- But we aren't going to, are we?
90
00:07:24,639 --> 00:07:26,160
Do we have a deal?
91
00:07:28,480 --> 00:07:29,639
Deal.
92
00:07:33,199 --> 00:07:35,920
PODOLSK ARTILLERY SCHOOL
93
00:08:09,759 --> 00:08:14,160
- Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep.
- That's fine, it happens.
94
00:08:16,800 --> 00:08:18,240
Is everything alright?
95
00:08:19,519 --> 00:08:22,279
I thought I heard footsteps in here.
96
00:08:23,079 --> 00:08:26,759
Masha, you really should get
some proper sleep.
97
00:08:29,079 --> 00:08:30,720
Put your textbooks away.
98
00:08:30,759 --> 00:08:35,639
But I need to study, to memorize
all these Latin names.
99
00:08:37,639 --> 00:08:39,759
Who gave you those flowers?
100
00:08:42,879 --> 00:08:44,480
I don't even know.
101
00:08:50,919 --> 00:08:55,039
Oh girls. I feel so sorry for you.
102
00:08:59,320 --> 00:09:02,759
You fall in love and the next thing
you know, he's off to the front line.
103
00:09:06,240 --> 00:09:11,200
They're flying toward Moscow again.
How much bombing can it stand...
104
00:09:27,840 --> 00:09:29,320
A draft?
105
00:09:31,440 --> 00:09:35,440
Check the windows and go to sleep.
106
00:09:51,120 --> 00:09:52,440
Lavrov?
107
00:09:53,600 --> 00:10:00,919
What are you thinking? You...
How dare you do this, Lavrov?
108
00:10:01,799 --> 00:10:05,759
It wasn't me... It was these flasks...
109
00:10:49,960 --> 00:10:51,879
I thought we had a deal.
110
00:10:54,720 --> 00:10:56,279
Yes we did.
111
00:10:57,799 --> 00:10:59,600
And you broke it.
112
00:11:00,519 --> 00:11:02,080
Dmitry...
113
00:11:05,399 --> 00:11:08,879
- I'm sorry, I didn't mean to.
- Didn't mean to?
114
00:11:11,440 --> 00:11:14,480
That simple? You "didn't mean to"
but you did anyway?
115
00:11:14,720 --> 00:11:16,039
Dmitry...
116
00:11:18,440 --> 00:11:23,759
I know I'm guilty, but I couldn't help it.
Forgive me. As a friend.
117
00:11:24,039 --> 00:11:28,200
- Forgive you and that's that?
- And that's that.
118
00:11:30,840 --> 00:11:32,799
What are you smiling about?
119
00:11:34,519 --> 00:11:40,480
Can you imagine... She kissed me!
Of her own accord!
120
00:11:48,159 --> 00:11:50,559
You shameless bastard.
121
00:12:03,000 --> 00:12:06,519
Hey, stop it! Get back to your bunks!
122
00:12:08,039 --> 00:12:10,240
What's the meaning of this?
123
00:12:14,120 --> 00:12:16,240
Comrade Battery Commander...
124
00:12:18,840 --> 00:12:20,120
Right...
125
00:12:23,120 --> 00:12:24,639
Looking good.
126
00:12:27,600 --> 00:12:29,159
What happened?
127
00:12:33,399 --> 00:12:34,799
I see.
128
00:12:36,279 --> 00:12:38,240
Then I'll tell you what happened.
129
00:12:39,840 --> 00:12:44,759
In his sleep, Dmitry Shemyakin
rolled over, fell from his bunk,
130
00:12:45,399 --> 00:12:47,960
and busted his lip on his bedside table.
131
00:12:55,360 --> 00:13:00,840
As for Lavrov, he smacked his brow against
the bed post while helping his friend get up.
132
00:13:03,919 --> 00:13:08,240
If that's not what happened, you can't
continue your training tomorrow.
133
00:13:08,639 --> 00:13:10,879
- Is that clear?
- Yes, sir.
134
00:13:11,200 --> 00:13:15,200
In that case, clean up and go
back to your bunks!
135
00:13:18,200 --> 00:13:22,080
Comrade Lieutenant, that's not
what happened.
136
00:13:24,159 --> 00:13:28,120
Junior Sergeant Lavrov and I had a fight.
137
00:13:29,840 --> 00:13:33,559
And according to the Regulations
we must be disciplined.
138
00:13:35,679 --> 00:13:37,120
Silence!
139
00:13:48,120 --> 00:13:50,200
Well, in that case...
140
00:13:51,759 --> 00:13:56,159
- Five days' arrest, both of you.
- Yes, sir.
141
00:13:57,200 --> 00:13:58,679
That's not all.
142
00:14:03,039 --> 00:14:05,159
Junior Sergeant Lavrov,
143
00:14:06,399 --> 00:14:11,000
I'm afraid that your misconduct, including
yesterday's at the training grounds,
144
00:14:11,039 --> 00:14:14,480
could cumulatively lead to your expulsion.
145
00:14:33,240 --> 00:14:35,240
WARSAW HIGHWAY
146
00:14:35,679 --> 00:14:38,360
Confirmed. I see a convoy of enemy
armored vehicles
147
00:14:38,399 --> 00:14:41,559
moving along the Warsaw Highway
outside of Yukhnov.
148
00:14:44,200 --> 00:14:48,360
I can't tell how many. Too many to count.
149
00:14:58,000 --> 00:15:00,240
"MOSCOW 190 KM"
150
00:15:09,559 --> 00:15:15,519
Two days ago, after fierce fighting,
the enemy breached two of our front lines.
151
00:15:15,919 --> 00:15:21,639
They immediately sent in several
large mechanized units.
152
00:15:22,080 --> 00:15:24,519
Today they captured Yukhnov.
153
00:15:24,840 --> 00:15:28,679
At present, we have no forces in place
to stop them reaching Moscow.
154
00:15:29,519 --> 00:15:32,919
We received orders to urgently deploy
the Podolsk military schools.
155
00:15:32,960 --> 00:15:38,320
They are the only resource in the area.
We must deploy everything we can
156
00:15:38,559 --> 00:15:43,360
to hold back the enemy until High Command
sends in reserves. That's five to six days.
157
00:15:43,399 --> 00:15:47,679
But Comrade Lieutenant General,
they're future Red Army commanders!
158
00:15:47,720 --> 00:15:50,440
In a month or two they'll finish
their training and go on to defend...
159
00:15:50,480 --> 00:15:54,000
Colonel Strelbitsky, who and what are
they going to defend in a month or two
160
00:15:54,039 --> 00:15:56,600
if the Germans take Moscow tomorrow?
161
00:16:02,120 --> 00:16:08,360
Trust me, Colonel, it was a very tough
decision, but we had no choice.
162
00:16:09,320 --> 00:16:12,840
Your orders are to move out to the
Ilyinsky Frontier immediately.
163
00:16:12,879 --> 00:16:15,078
Yes, Comrade Lieutenant General.
164
00:16:15,480 --> 00:16:17,320
The combined detachment will be
165
00:16:17,359 --> 00:16:21,360
under command of Head of the
Infantry School Major General Smirnov.
166
00:16:21,399 --> 00:16:23,440
He will meet you on the frontier.
167
00:16:23,479 --> 00:16:25,399
You'll be his second in command.
168
00:16:25,440 --> 00:16:29,320
The task is to set up defenses
in the village of Ilyinskoye.
169
00:16:29,559 --> 00:16:32,080
Here's the highway, the river,
and the bridge.
170
00:16:32,320 --> 00:16:36,200
We're building 20 artillery pillboxes
and 20 machine gun pillboxes.
171
00:16:38,559 --> 00:16:44,600
The Nazis have up to 300 tanks.
Only artillery can stop them.
172
00:16:45,080 --> 00:16:47,120
Comrade Lieutenant General,
173
00:16:47,159 --> 00:16:50,879
all of our combat-ready weapons
have been sent to the front line.
174
00:16:50,919 --> 00:16:54,159
We have no more than 30 left,
of which only 12 are reliable
175
00:16:54,200 --> 00:16:57,519
and the rest will only fire
five to six rounds if we're lucky.
176
00:17:01,360 --> 00:17:04,639
We'll send you more weapons.
Move out.
177
00:17:06,960 --> 00:17:14,559
Five to six days. We're counting on you.
Hold them back. At all costs.
178
00:17:48,319 --> 00:17:50,759
Head of the School. Open the gate!
179
00:18:06,720 --> 00:18:09,160
Greetings from the Infantry School.
180
00:18:09,200 --> 00:18:12,920
- Why are you so serious, Pakhomov?
- There's a reason for that. Right, Rayeel?
181
00:18:13,519 --> 00:18:15,039
Rayeel!
182
00:18:16,039 --> 00:18:19,200
There's something I've always
wanted to know.
183
00:18:19,680 --> 00:18:25,559
When performing CPR, do you
purse your lips like so? Or like so?
184
00:18:25,799 --> 00:18:28,519
It depends. Everyone's lips are different.
185
00:18:28,559 --> 00:18:31,599
Right. Our medical instructor even said,
186
00:18:31,640 --> 00:18:36,440
"Pakhomov, before you pass out
you'd better put your lips together
187
00:18:36,480 --> 00:18:40,160
because your mouth doesn't
conform to military standards."
188
00:18:41,640 --> 00:18:42,960
Masha!
189
00:18:44,680 --> 00:18:47,799
Alex asked me to tell you he can't
come to see you today.
190
00:18:47,839 --> 00:18:49,200
Why? What happened?
191
00:18:49,440 --> 00:18:52,960
He's under arrest. He and Dmitry
had a fight.
192
00:18:58,599 --> 00:19:01,279
How come you're so quiet?
193
00:19:02,440 --> 00:19:06,559
You asked me out on a date but
now you're all tongue-tied.
194
00:19:06,799 --> 00:19:10,279
- Shishkina... Lucy...
- Well? What is it?
195
00:19:11,319 --> 00:19:12,759
Shishkina...
196
00:19:17,240 --> 00:19:19,400
I'm proposing to you.
197
00:19:22,720 --> 00:19:25,480
Will you marry me?
198
00:19:31,000 --> 00:19:32,359
General assembly!
199
00:19:39,920 --> 00:19:42,079
Artillery cadets, assemble!
200
00:19:45,920 --> 00:19:51,799
Infantry cadets, to the school!
On the double!
201
00:19:52,880 --> 00:19:55,720
Rayeel! Yakhin! Come on!
202
00:19:56,599 --> 00:20:01,400
Comrades! Cadets and commanders!
203
00:20:02,559 --> 00:20:05,720
The Nazis are pushing towards Moscow.
204
00:20:06,000 --> 00:20:12,839
Our fathers and brothers are laying
down their lives to halt their advance.
205
00:20:13,240 --> 00:20:15,920
Today is our turn.
206
00:20:16,400 --> 00:20:19,680
We have been tasked with a
crucially important mission.
207
00:20:19,960 --> 00:20:26,359
We must get to the Ilyinsky Frontier
by morning, take up defenses
208
00:20:26,400 --> 00:20:34,119
and hold back the enemy for at least
five days until reinforcements arrive.
209
00:20:34,880 --> 00:20:37,880
No matter what the enemy throws at us,
210
00:20:38,160 --> 00:20:43,519
no matter what forces we encounter,
we must persevere!
211
00:20:43,839 --> 00:20:51,279
The outcome of the entire war with the
fascist swine may now depend on us.
212
00:20:52,160 --> 00:21:01,759
If we must die, we will die as heroes.
There can be no surrender!
213
00:21:05,319 --> 00:21:10,880
Everyone's going to fight the Nazis...
No way I'm staying behind. Safronov?!
214
00:21:10,920 --> 00:21:14,119
Let me out! You hear me, Safronov?
215
00:21:17,880 --> 00:21:20,279
Dmitry, let's break out of here.
216
00:21:20,319 --> 00:21:24,039
The sentry will bring us lunch
and we'll tie him up, gently.
217
00:21:24,079 --> 00:21:28,559
It's not going to work. We'll just
get ourselves ten more days of arrest.
218
00:21:28,599 --> 00:21:31,599
It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov.
219
00:21:31,640 --> 00:21:35,079
Precisely, Safronov. You couldn't
care less about him, could you?
220
00:21:35,119 --> 00:21:37,000
Do you know what they'll do to him?
221
00:21:37,319 --> 00:21:40,599
Could you have cared less about me
back in the barracks, or right now?
222
00:21:40,640 --> 00:21:43,920
Can you, for once in your life, act
not in accordance with the Regulations?!
223
00:21:46,880 --> 00:21:49,839
Go on, hit me. Come on!
224
00:21:50,519 --> 00:21:55,799
Coward. You're just a coward,
using the Regulations as an excuse.
225
00:21:56,200 --> 00:21:58,680
Alex? Lavrov?!
226
00:22:00,759 --> 00:22:03,440
Alex, why are you and Dmitry here?
227
00:22:04,240 --> 00:22:08,000
- We just had a little fight.
- Is he alright?
228
00:22:08,279 --> 00:22:11,039
Of course he is. We only smacked
each other once.
229
00:22:11,279 --> 00:22:13,519
Masha! Grigorieva!
230
00:22:14,119 --> 00:22:20,119
Masha! They'll release me five
days from now. Only five days.
231
00:22:20,359 --> 00:22:23,160
I don't know where I'm going to be
five days from now.
232
00:22:24,920 --> 00:22:30,960
I'll find you. Whatever it takes.
Just be careful out there, okay?
233
00:22:58,519 --> 00:23:01,839
It'll take at least 24 hours for
3,500 cadets to get there.
234
00:23:01,880 --> 00:23:05,079
If the Germans advance past Ilyinsky
there will be no stopping them,
235
00:23:05,119 --> 00:23:08,359
so we're deploying a vanguard.
236
00:23:08,799 --> 00:23:12,920
Their task is to cross the
Ilyinsky line by nightfall,
237
00:23:13,240 --> 00:23:16,599
and join forces with Captain Storchak
and his detachment of paratroopers.
238
00:23:16,640 --> 00:23:18,160
Don't we have more details?
239
00:23:18,200 --> 00:23:19,839
Storchak used to teach military intelligence.
240
00:23:19,880 --> 00:23:22,880
He formed a guerilla squad with his
students and kept its size secret.
241
00:23:22,920 --> 00:23:23,599
Why?
242
00:23:23,640 --> 00:23:27,319
So that no one can tell how many
are still behind enemy lines.
243
00:23:27,359 --> 00:23:33,319
The vanguard and Storchak's detachment
must hold off the enemy to buy us time.
244
00:23:33,359 --> 00:23:37,559
Comrade Mamchich, assemble your men
and equipment and move out immediately.
245
00:23:37,599 --> 00:23:38,440
Yes, sir.
246
00:23:38,480 --> 00:23:40,759
- Take the best cadets.
- Yes, sir.
247
00:23:40,799 --> 00:23:44,880
Alyoshkin, that troublemaker from
yesterday. What was his name? Lavrov?
248
00:23:44,920 --> 00:23:45,799
Yes. sir.
249
00:23:45,839 --> 00:23:50,119
Put him on the vanguard. Guys like him
are worth their weight in gold. Do it now.
250
00:23:50,160 --> 00:23:50,960
Yes. sir.
251
00:24:07,079 --> 00:24:09,480
- Come on, load these in.
- Hurry up.
252
00:24:10,000 --> 00:24:15,279
- The ammo goes into the first two vehicles.
- Cadets, hurry up with the crates.
253
00:24:15,720 --> 00:24:18,039
Stop it, Mom. You're embarrassing me.
254
00:24:20,759 --> 00:24:23,519
- Did you pack warm underwear?
- Mom...
255
00:24:24,720 --> 00:24:26,359
It's getting colder at night.
256
00:24:26,599 --> 00:24:31,720
We'll only be gone for five days, Mom.
We have a topography exam next week.
257
00:24:34,400 --> 00:24:35,759
Son...
258
00:24:37,640 --> 00:24:41,000
I'm begging you, don't do anything foolish.
259
00:24:45,519 --> 00:24:48,359
Please remember that you're all I've got.
260
00:24:59,039 --> 00:25:00,559
Alright, Mom.
261
00:25:01,200 --> 00:25:05,400
I mean - yes, Comrade Military
Doctor 3rd rank! Permission to go?
262
00:25:06,680 --> 00:25:09,480
Permission granted, Cadet Nikitin.
263
00:25:13,160 --> 00:25:14,200
Masha!
264
00:25:15,200 --> 00:25:19,640
Alex is going as well. Strelbitsky
himself put him in the vanguard.
265
00:25:20,079 --> 00:25:23,079
They're leaving right now, before
everyone else.
266
00:25:23,319 --> 00:25:26,160
Lucky guys, they all received
brand new sights.
267
00:25:31,680 --> 00:25:36,519
- Vanguard, departing!
- Convoy towards Yukhnov, departing!
268
00:25:36,559 --> 00:25:38,519
Prepare to move out!
269
00:25:41,480 --> 00:25:43,079
Off you go!
270
00:26:09,880 --> 00:26:14,000
Come on, boys, get moving!
Get that gun hooked up, quick!
271
00:26:26,039 --> 00:26:27,440
Alex!
272
00:27:04,480 --> 00:27:07,960
Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry,
everyone take two sets of five rounds!
273
00:27:08,680 --> 00:27:10,720
Five armor-piercing, five anti-personnel!
274
00:27:10,759 --> 00:27:13,119
Move it, move it! Get those crates loaded!
275
00:27:15,519 --> 00:27:19,400
- Third battalion, prepare to board!
- Come on, come on, move it!
276
00:27:22,000 --> 00:27:28,039
Stop! Move the truck back!
Comrade Lieutenant!
277
00:27:29,240 --> 00:27:36,079
All relatives, please clear the way!
Take ten steps back!
278
00:27:36,440 --> 00:27:41,720
Please step back!
You, play something since you're here!
279
00:27:41,759 --> 00:27:44,440
Start it up and get moving!
Comrades, clear the area!
280
00:27:44,680 --> 00:27:47,160
- Afanasy!
- Step back...!
281
00:27:47,599 --> 00:27:50,039
- Afanasy!
- Daddy!
282
00:27:50,359 --> 00:27:51,680
Lisa?!
283
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
Sorry... Coming through...
284
00:27:57,519 --> 00:28:00,079
Lisa, what are you doing here?
285
00:28:00,319 --> 00:28:04,839
We were waiting for you. I made
soup. Did you have lunch?
286
00:28:07,640 --> 00:28:13,319
- Daddy, are you going to war?
- No, not to war, just to a training drill.
287
00:28:13,359 --> 00:28:16,599
Everyone else is going to war.
Why are you going to a drill?
288
00:28:18,839 --> 00:28:20,079
Vovka...
289
00:28:24,839 --> 00:28:29,960
You behave yourself, you hear me?
And help your mom.
290
00:28:30,279 --> 00:28:33,000
I'll be back. I promise I will.
291
00:28:42,759 --> 00:28:45,680
Alyoshkin! Come on already!
292
00:28:52,519 --> 00:28:54,119
I'll be back.
293
00:28:55,559 --> 00:28:57,200
Come on, come on!
294
00:29:01,039 --> 00:29:02,200
Vovka!
295
00:29:04,319 --> 00:29:08,880
- Be a hero, son!
- I will, I will, Daddy!
296
00:29:16,759 --> 00:29:17,920
Clear the way!
297
00:29:18,240 --> 00:29:24,799
"From the Soviet Information Bureau.
Citizens of the Soviet Union!
298
00:29:25,160 --> 00:29:29,319
Today, the Nazi air force carried out
a series of air raids.
299
00:29:29,599 --> 00:29:33,359
Many attempted attacks were deterred,
300
00:29:34,160 --> 00:29:37,599
but several groups of planes broke through,
301
00:29:37,839 --> 00:29:43,000
dropping high-explosive and incendiary
bombs in various parts of the city..."
302
00:30:08,440 --> 00:30:11,000
The white crescent moon, watching over...
303
00:30:11,359 --> 00:30:14,319
Read us a poem, would you?
304
00:30:20,039 --> 00:30:26,039
For most of us life is a rugged terrain:
We're born into it out of screaming and pain.
305
00:30:26,400 --> 00:30:33,359
We struggle to grow, to learn how to fly -
What for? Just so that one day we would die?
306
00:30:34,680 --> 00:30:41,079
I refuse to believe it. There's purpose in life.
Through thorns, a path can be carved with a knife.
307
00:30:41,119 --> 00:30:46,960
We must take the journey without any fear,
And boldly approach our final frontier.
308
00:30:48,279 --> 00:30:54,519
If a treacherous enemy stands in my way
I'll soar like an eagle, I won't be the prey.
309
00:30:54,559 --> 00:31:05,200
I'll rush into battle, and fight till the end.
Because I was born in the Soviet land.
310
00:31:12,039 --> 00:31:15,119
Take cover! Everyone into the trees!
311
00:31:17,759 --> 00:31:21,559
- You alive?
- Everyone out, head for the trees!
312
00:31:22,279 --> 00:31:27,759
Out! Out! What are you doing?!
Get out of there!
313
00:31:28,079 --> 00:31:32,039
- Move it, move it, come on!
- Get out, quick!
314
00:31:33,440 --> 00:31:34,880
Bogatov?!
315
00:31:35,880 --> 00:31:37,319
Get down!
316
00:31:41,599 --> 00:31:45,119
- The ammo is burning!
- The truck's on fire!
317
00:31:46,640 --> 00:31:52,599
Get the ammo out of there, quick!
Move it, move it, move it, faster!
318
00:31:54,920 --> 00:31:59,160
Over here, we have to get the
ammo off the truck!
319
00:31:59,599 --> 00:32:05,440
- Watch it! Get them out of there!
- Put it out, put it out!
320
00:32:14,200 --> 00:32:18,720
- Come on, Tkachenko!
- Go, go, I'll take it away!
321
00:32:18,960 --> 00:32:22,240
Everyone get back, it's gonna blow!
322
00:32:27,200 --> 00:32:29,880
Tkachenko, get out!
323
00:32:41,720 --> 00:32:43,039
Tkachenko...
324
00:32:51,960 --> 00:32:54,960
Tkachenko. He's alive.
325
00:32:56,160 --> 00:32:57,160
Hurrah!
326
00:32:57,440 --> 00:32:59,839
- Andrey!
- You're alive!
327
00:33:06,319 --> 00:33:09,440
- Get back in the vehicles!
- Get back in, everyone!
328
00:33:09,720 --> 00:33:12,759
- Come on, hurry up!
- Medic, over here!
329
00:33:13,039 --> 00:33:14,759
Bogatov's wounded!
330
00:33:15,319 --> 00:33:17,920
Get a first aid pack, quick!
331
00:33:18,839 --> 00:33:21,119
- Give me your rucksack!
- Hurry!
332
00:33:21,960 --> 00:33:24,359
- Put your head down.
- My notebook...
333
00:33:24,400 --> 00:33:25,880
Easy, easy...
334
00:33:26,759 --> 00:33:28,079
Buddy...
335
00:33:33,079 --> 00:33:34,480
Hang in there.
336
00:33:40,200 --> 00:33:42,799
What a stupid way to die...
337
00:33:44,599 --> 00:33:47,480
I didn't even make it to the front line...
338
00:34:01,240 --> 00:34:03,000
You're a true hero.
339
00:34:21,679 --> 00:34:25,000
WARSAW HIGHWAY
340
00:34:32,480 --> 00:34:35,599
- Yakhin and Khalilov, come with me.
- Yes, sir.
341
00:34:42,360 --> 00:34:46,840
- Please stay where you are.
- Sure, sure. Kids, stay put.
342
00:34:47,119 --> 00:34:48,840
Mukhin and Lavrov, follow me.
343
00:34:50,480 --> 00:34:53,559
- Don't be afraid, we're friends.
- We're from Podolsk.
344
00:34:54,280 --> 00:34:56,079
How do I know you're not lying?
345
00:34:56,599 --> 00:34:59,280
Yesterday some "friends" came
to the village.
346
00:34:59,320 --> 00:35:02,000
They killed four people and
took our mayor away.
347
00:35:02,039 --> 00:35:06,280
What do they need him for?
He's an old man with one arm.
348
00:35:11,159 --> 00:35:12,760
What are you transporting?
349
00:35:18,559 --> 00:35:24,679
What are we transporting? Some
old clothes, shoes, trousers, a coat...
350
00:35:24,719 --> 00:35:29,119
My kid's godmother's father died
so she gave us his stuff.
351
00:35:31,320 --> 00:35:32,840
Show them, Marusia.
352
00:35:54,559 --> 00:35:58,519
- You're in charge of the unit, correct?
- You're correct.
353
00:35:59,159 --> 00:36:04,280
Commander of the infantry and artillery
cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich.
354
00:36:04,639 --> 00:36:09,599
Intelligence instructor Captain Storchak.
These are my apprentices.
355
00:36:13,239 --> 00:36:15,079
Can I see your documents?
356
00:36:15,119 --> 00:36:18,039
There are more infiltrators here
than there are mushrooms.
357
00:36:18,079 --> 00:36:19,480
Can I see yours?
358
00:36:28,320 --> 00:36:30,599
Alex?! Lavrov?!
359
00:36:33,039 --> 00:36:36,639
- My bad, Comrade Captain.
- Yerokhin, is that you?!
360
00:36:37,239 --> 00:36:38,880
Yerokhin, do you know this cadet?
361
00:36:38,920 --> 00:36:41,960
Yes, sir. We grew up in the same
orphanage. He's Alex Lavrov.
362
00:36:44,239 --> 00:36:47,760
That's good. Stand down!
363
00:36:51,119 --> 00:36:52,239
Stand down!
364
00:36:52,679 --> 00:36:53,840
Yerokhin!
365
00:36:55,079 --> 00:36:59,320
- Lavrov! Buddy! Look at you!
- And you!
366
00:36:59,599 --> 00:37:03,159
Well, Senior Lieutenant, good to meet you.
367
00:37:04,119 --> 00:37:07,679
This is how we capture Nazis
around here, using live bait.
368
00:37:07,719 --> 00:37:10,320
They act like they own the place,
the bastards.
369
00:37:10,360 --> 00:37:13,559
But now that we have artillery
we'll give them hell, right?
370
00:37:13,599 --> 00:37:16,400
Yerokhin! Zaitseva! That won't do.
371
00:37:16,440 --> 00:37:19,880
You moved your foot,
and you exposed the gun.
372
00:37:19,920 --> 00:37:21,199
My mistake, Comrade Captain.
373
00:37:21,239 --> 00:37:23,960
Mistakes like these could cost
us all our lives!
374
00:37:25,119 --> 00:37:27,239
We're lucky our friends took pity on us.
375
00:38:07,000 --> 00:38:10,480
That's reconnaissance. The main
force will come later.
376
00:38:10,840 --> 00:38:13,559
Let the motorcycles pass -
my kids will take care of them,
377
00:38:13,599 --> 00:38:15,440
but the heavy vehicles are all yours.
378
00:38:37,760 --> 00:38:39,239
They look so sure of themselves...
379
00:38:39,599 --> 00:38:43,599
They don't know our artillery's
arrived. Best of luck.
380
00:38:44,559 --> 00:38:47,639
Man your stations! Gun No.1 -
infantry, anti-personnel!
381
00:38:50,000 --> 00:38:52,880
Guns No. 2 and 3 - vehicles,
armor-piercing!
382
00:38:53,119 --> 00:38:55,559
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
383
00:38:55,599 --> 00:38:58,239
Reference, center, twelve to the right,
armor-piercing!
384
00:39:00,159 --> 00:39:02,360
- Armor-piercing loaded.
- Armor-piercing loaded!
385
00:39:03,000 --> 00:39:05,159
- Ready!
- Fire!
386
00:39:07,119 --> 00:39:08,119
Fire!
387
00:39:08,400 --> 00:39:10,519
- Fire!
- Firing!
388
00:39:16,360 --> 00:39:17,559
Got it.
389
00:39:22,880 --> 00:39:26,519
Front vehicle, armor-piercing!
390
00:39:27,360 --> 00:39:29,519
- Armor-piercing loaded!
- Fire!
391
00:39:30,039 --> 00:39:32,599
Infantry, anti-personnel!
392
00:39:36,679 --> 00:39:38,440
Germans on the right!
393
00:39:39,760 --> 00:39:41,199
Follow me!
394
00:39:45,000 --> 00:39:48,400
- Second squad, follow me!
- Yes, sir!
395
00:39:50,039 --> 00:39:51,840
Cut off the infantry!
396
00:40:02,000 --> 00:40:06,480
Follow me, follow me!
Lavrov, get back to your gun!
397
00:40:09,079 --> 00:40:12,239
Lavrov, what the hell? Get back!
398
00:40:45,039 --> 00:40:47,320
Are you with the artillery?
399
00:40:47,719 --> 00:40:49,079
Follow me.
400
00:40:49,880 --> 00:40:51,760
I said, follow me, soldier!
401
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
...Pavlenko, and Sinitsyn.
402
00:41:02,119 --> 00:41:04,159
- Captain Rossikov!
- Yes?
403
00:41:04,639 --> 00:41:09,360
- Is this your soldier?
- Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov.
404
00:41:10,440 --> 00:41:14,360
Explain to me why your gun layers
go off on one-man attacks?
405
00:41:15,199 --> 00:41:18,480
At least he was attacking and
not retreating.
406
00:41:19,880 --> 00:41:23,599
You're not taking this seriously...
Are you so determined to be a hero?
407
00:41:23,920 --> 00:41:27,599
You heard a battle cry and your feet
took you looking for a skirmish?
408
00:41:27,880 --> 00:41:32,039
What if you got shot between the eyes?
You'd be lying here like these boys.
409
00:41:32,280 --> 00:41:36,559
Only they died while doing their job.
Your job is to operate artillery.
410
00:41:36,599 --> 00:41:40,519
You're a gun layer, a specialist.
Without specialists there's no artillery!
411
00:41:40,559 --> 00:41:43,639
And without artillery the rest of us
will have no protection,
412
00:41:43,679 --> 00:41:48,480
and we'll all end up like this!
Lying side by side.
413
00:41:52,800 --> 00:41:58,360
Lavrov, for violation of the Regulations
you are demoted to ammo carrier.
414
00:41:59,599 --> 00:42:00,679
Yes, sir.
415
00:42:20,039 --> 00:42:21,679
Move it, move it!
416
00:42:30,760 --> 00:42:32,280
ILYINSKY FRONTIER
417
00:42:32,840 --> 00:42:37,440
They brought greenhorn cadets.
Things must be really bad.
418
00:42:41,639 --> 00:42:43,679
They'll perish here, all for nothing.
419
00:42:45,519 --> 00:42:49,800
Comrade Colonel, we built nine pillboxes
on this side of the highway
420
00:42:49,840 --> 00:42:52,199
and eleven more on the other.
421
00:42:52,239 --> 00:42:58,400
Some of them aren't by the river but
further away, on the second and third lines.
422
00:42:58,760 --> 00:43:03,400
Comrade Colonel, we've been working
20 hours a day every day.
423
00:43:04,440 --> 00:43:06,119
We even dig at nights...
424
00:43:06,599 --> 00:43:11,920
You call this a line of defense?
Why isn't anything ready?!
425
00:43:11,960 --> 00:43:17,400
Why do you say that, Comrade Colonel?
This is a concrete pillbox, one of many!
426
00:43:17,679 --> 00:43:21,719
This is a concrete coffin. There are
no armor plates at the gun ports.
427
00:43:21,760 --> 00:43:24,480
One direct hit and everyone inside is dead!
428
00:43:24,519 --> 00:43:25,480
Where are the doors?
429
00:43:25,519 --> 00:43:28,679
A couple of grenades thrown in
from the rear and we're dead meat!
430
00:43:28,719 --> 00:43:30,920
There's no camouflage.
431
00:43:30,960 --> 00:43:35,920
From above, from the opposite riverbank -
we'll stick out like sore thumbs!
432
00:43:35,960 --> 00:43:39,559
They'll blow us to pieces and
we won't even slow them down!
433
00:43:39,599 --> 00:43:41,880
We've done all we could.
434
00:43:41,920 --> 00:43:48,800
We even have women and old men
working without sleep, Comrade Colonel!
435
00:43:48,840 --> 00:43:51,880
Don't you hide behind women's backs.
436
00:43:51,920 --> 00:43:57,760
I've got 3,500 boys on the way here,
just to be killed on the spot!
437
00:43:57,800 --> 00:44:00,679
You want to help them die faster?
438
00:44:00,719 --> 00:44:04,960
But I've got no armor plates,
and no doors either!
439
00:44:05,000 --> 00:44:09,360
The fortifications were due to be
completed two months from now.
440
00:44:09,840 --> 00:44:15,960
Nobody imagined that the Germans
would ever make it as far as here.
441
00:44:30,480 --> 00:44:33,199
Oh, Smirnov is here.
442
00:44:40,599 --> 00:44:46,119
The cadets have joined the locals
in fortifying the riverbank
443
00:44:46,159 --> 00:44:49,920
and setting up anti-tank and
anti-infantry obstacles.
444
00:44:49,960 --> 00:44:55,599
Two more infantry battalions will arrive
tonight, and one more in the morning.
445
00:44:55,840 --> 00:44:58,519
Most of my cadets are still
on the way as well.
446
00:44:58,559 --> 00:45:01,559
There are no field kitchens, there's
only a day's worth of dry rations,
447
00:45:01,599 --> 00:45:04,199
and we haven't received the guns
we were promised.
448
00:45:05,119 --> 00:45:08,519
The vanguard will last a day
or two at the most.
449
00:45:09,480 --> 00:45:11,719
Any ideas regarding our
defense strategy?
450
00:45:11,760 --> 00:45:14,519
The Germans have no choice
but to cross this bridge.
451
00:45:14,800 --> 00:45:17,960
Zaitsevo and Bolshaya Shubinka
are surrounded by marshes.
452
00:45:18,000 --> 00:45:22,079
Even if they try to go through we
can easily push them back.
453
00:45:22,119 --> 00:45:26,079
But if their entire force moves
over the bridge we'll be overwhelmed.
454
00:45:26,360 --> 00:45:30,400
Which is why I propose blowing up
the bridge.
455
00:45:30,719 --> 00:45:32,000
I forbid that.
456
00:45:33,960 --> 00:45:39,360
I have orders to keep the bridge intact
for the counterattack when our tanks arrive.
457
00:45:41,360 --> 00:45:45,239
I consider it necessary to increase
support for the vanguard.
458
00:45:46,400 --> 00:45:50,000
They'll have to hold out much longer
than we thought.
459
00:45:55,559 --> 00:46:00,519
We must arrange for the delivery of
reinforcements, ammunition and provisions,
460
00:46:00,559 --> 00:46:04,639
and organize medical care and
evacuation of the wounded.
461
00:46:05,719 --> 00:46:07,679
As for the frontier...
462
00:46:10,920 --> 00:46:16,719
Colonel Strelbitsky, I give you complete
authority to command anti-tank fire.
463
00:46:22,599 --> 00:46:24,800
I haven't seen any refugees
in two days now.
464
00:46:24,840 --> 00:46:28,559
That means the Germans are
very close and we'll meet them soon.
465
00:46:28,800 --> 00:46:31,400
What are you doing sitting here
idle, my darlings?
466
00:46:31,639 --> 00:46:34,960
Comrade Lieutenant, we don't
know what to do, we've just arrived.
467
00:46:35,000 --> 00:46:37,719
Give us shovels. We're ashamed
not to be working.
468
00:46:37,760 --> 00:46:41,639
Shame on you indeed.
What do you need shovels for?
469
00:46:41,920 --> 00:46:46,559
You're musicians, your calling is
to play music for people.
470
00:46:47,000 --> 00:46:49,239
So play. Play, boys.
471
00:46:50,119 --> 00:46:52,480
Give people a little bit of joy.
472
00:47:01,159 --> 00:47:04,039
When the first shell explodes near
your pillbox, get ready.
473
00:47:04,079 --> 00:47:07,800
After the second shell, grab the gun
and pull it out of the pillbox.
474
00:47:07,840 --> 00:47:09,280
But, Comrade Colonel...
475
00:47:09,679 --> 00:47:12,840
I know. The Regulations forbid taking
the gun out of the pillbox.
476
00:47:12,880 --> 00:47:16,000
You know that, but so do the Germans.
477
00:47:16,039 --> 00:47:18,840
Once they've corrected their aim,
their next shot will hit the pillbox,
478
00:47:18,880 --> 00:47:22,480
and that's when you shouldn't be in it.
479
00:47:23,519 --> 00:47:27,639
When the smoke clears, bring the
gun back in and continue as you were.
480
00:47:28,320 --> 00:47:30,840
WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION
481
00:47:37,159 --> 00:47:41,599
Not yet... Now, get ready...
482
00:47:54,559 --> 00:47:58,079
- Reference two, enemy tank!
- Ready!
483
00:47:58,360 --> 00:48:00,199
- Fire!
- Firing!
484
00:48:01,679 --> 00:48:03,000
Missed it!
485
00:48:03,880 --> 00:48:07,840
- Son of a..!
- Adjust your aim, quick!
486
00:48:10,239 --> 00:48:11,559
Ready!
487
00:48:12,039 --> 00:48:15,159
- Fire!
- Firing!
488
00:48:22,079 --> 00:48:25,719
Well done, Lavrov. I wouldn't have
believed it if I didn't see it.
489
00:48:28,880 --> 00:48:35,039
Keep digging, comrades, keep digging,
please, the Germans are near!
490
00:48:35,320 --> 00:48:39,159
Lift the trail! Guns to position!
491
00:48:40,719 --> 00:48:41,960
- To position.
- Yes, sir.
492
00:48:42,400 --> 00:48:44,880
They bought us three days
and that's good.
493
00:48:45,280 --> 00:48:49,280
But we need them to hold out longer,
until the fortifications are complete.
494
00:48:50,480 --> 00:48:52,000
Then hold out we will.
495
00:49:03,280 --> 00:49:06,719
- Lavrov, armor-piercing!
- I've only got anti-personnel rounds left!
496
00:49:06,760 --> 00:49:09,480
Fire anti-personnel to keep their
heads down, and let's fall back.
497
00:49:10,760 --> 00:49:12,199
Get the wounded ready!
498
00:49:17,199 --> 00:49:20,760
He's from the vanguard.
Get him ready for surgery.
499
00:49:22,440 --> 00:49:23,639
Firing!
500
00:49:30,199 --> 00:49:31,920
Come on, come on, move it!
501
00:49:35,559 --> 00:49:36,559
Go!
502
00:49:46,800 --> 00:49:49,320
Tanks! Our tanks!
503
00:49:59,639 --> 00:50:03,280
The vanguard is exhausted after
holding out for five days.
504
00:50:03,320 --> 00:50:05,119
Thankfully, the 17th Tank Division...
505
00:50:05,159 --> 00:50:07,519
The tanks are being sent to Borovsk.
506
00:50:07,559 --> 00:50:12,239
Also, I must inform you that the
reserves will arrive later than expected.
507
00:50:13,559 --> 00:50:16,840
That means we'll have to face
the enemy here on the frontier.
508
00:50:17,440 --> 00:50:21,400
I suggest we disband what's
left of the vanguard
509
00:50:22,199 --> 00:50:26,480
and have the cadets rejoin their
battalions before dawn.
510
00:50:30,599 --> 00:50:32,639
Thank you. Good luck in Borovsk.
511
00:50:40,239 --> 00:50:41,719
Sixty-eight dead.
512
00:50:43,320 --> 00:50:46,840
Guys, have any of you seen
Junior Sergeant Lavrov?
513
00:50:47,159 --> 00:50:48,599
You mean Alex?
514
00:50:49,239 --> 00:50:55,320
He's here, near Alexeyevka,
with Captain Storchak's guys.
515
00:51:03,599 --> 00:51:06,400
Drive faster, Comrade Captain!
I'm running out of ammo!
516
00:51:06,440 --> 00:51:09,079
This is as fast as it can go
on one cylinder!
517
00:51:10,840 --> 00:51:11,960
Firing!
518
00:51:27,800 --> 00:51:31,440
Come on, come on, move along!
519
00:51:32,360 --> 00:51:37,719
So long, Captain! Godspeed!
Show the Germans no mercy.
520
00:51:37,760 --> 00:51:39,360
- Damn right.
- Good luck to you!
521
00:51:39,400 --> 00:51:40,480
You too.
522
00:51:43,159 --> 00:51:44,800
Move it, move it!
523
00:52:03,800 --> 00:52:06,480
- Masha?
- Don't get up.
524
00:52:14,119 --> 00:52:15,519
Where are we?
525
00:52:16,079 --> 00:52:21,000
Orders came for the vanguard to
retreat to the main position.
526
00:52:21,480 --> 00:52:24,760
And you? How come you're here?
527
00:52:30,679 --> 00:52:32,039
Why are you crying?
528
00:52:33,119 --> 00:52:36,639
This is nothing, just a flesh wound.
529
00:52:37,119 --> 00:52:39,159
So many got killed...
530
00:52:39,719 --> 00:52:43,960
We dug graves all night and still
we didn't manage to bury all of them...
531
00:52:45,239 --> 00:52:46,199
Lavrov!
532
00:52:47,039 --> 00:52:51,199
Looking good. Shell shock makes
a man more handsome.
533
00:52:51,480 --> 00:52:53,719
Get well soon. Remember where
your place is?
534
00:52:53,760 --> 00:52:56,280
- I do.
- That's right. Behind your gun.
535
00:52:56,679 --> 00:53:00,320
You have a beautiful future wife, Lavrov.
What's more, a loyal one.
536
00:53:00,360 --> 00:53:03,840
She said, "I'm his bride-to-be and I'm
not going anywhere until he's found."
537
00:53:03,880 --> 00:53:05,880
So we had to comb the entire area.
538
00:53:06,760 --> 00:53:10,000
You're a lucky man, Lavrov.
Take good care of her.
539
00:53:10,320 --> 00:53:11,639
Bye for now!
540
00:53:16,840 --> 00:53:18,239
Move it!
541
00:53:24,239 --> 00:53:25,760
My "bride-to-be"?
542
00:53:32,559 --> 00:53:34,559
Come on, come on, move along!
543
00:53:41,440 --> 00:53:43,960
ILYINSKY FRONTIER.
1ST LINE OF DEFENSE
544
00:53:44,559 --> 00:53:47,360
"...I miss you so much I can't bear it."
545
00:53:48,400 --> 00:53:53,360
"Martha my dear, my sweetheart,
546
00:53:54,079 --> 00:53:58,599
I think of you always, every
minute of the day."
547
00:53:59,000 --> 00:54:01,800
"...We sleep for three hours
and then dig trenches."
548
00:54:02,280 --> 00:54:11,559
"...All night long I gaze at the sky, deep
and dark like your eyes, sweet Martha."
549
00:54:12,599 --> 00:54:14,679
Now ask her about the cow.
550
00:54:27,920 --> 00:54:30,920
Pakhomov! Why aren't you sleeping?
551
00:54:31,239 --> 00:54:34,280
I'm hungry but there's no food.
So I can't sleep.
552
00:54:35,400 --> 00:54:36,639
Here.
553
00:54:39,960 --> 00:54:42,360
You're a kind soul, Vasilkov!
554
00:54:43,760 --> 00:54:45,920
That's what higher education
does to people.
555
00:54:45,960 --> 00:54:50,159
I don't eat much. You're a big guy,
you need food, so have at it.
556
00:54:57,519 --> 00:55:02,159
Once we kick the Nazis back out
you'll have to visit me in Kherson.
557
00:55:02,440 --> 00:55:05,800
I'll fatten you up, I swear, Vasilkov.
558
00:55:06,360 --> 00:55:09,400
My mom's borscht is to die for.
559
00:55:18,000 --> 00:55:19,360
What is it, Pakhomov?
560
00:55:49,400 --> 00:55:51,239
Comrades, put your helmets on.
561
00:55:52,719 --> 00:55:54,280
Helmets on!
562
00:55:58,000 --> 00:56:02,440
- Get down!
- Into the trenches! Lie low!
563
00:56:03,800 --> 00:56:05,039
Germans!
564
00:56:09,280 --> 00:56:11,880
Get back into the trench!
565
00:56:12,519 --> 00:56:15,960
They're just empty barrels!
566
00:56:16,239 --> 00:56:19,400
Get back in here! You'll get
yourself killed!
567
00:56:21,159 --> 00:56:25,119
- Where are you going, you idiot?!
- Take cover, everyone!
568
00:56:28,280 --> 00:56:33,920
- Get back into the trench!
- Get down! Lie low! Face down!
569
00:56:34,679 --> 00:56:35,679
Get down!
570
00:56:39,079 --> 00:56:40,159
Down!
571
00:56:53,079 --> 00:56:54,440
Get back!
572
00:56:58,960 --> 00:57:02,960
Buddy! Stay down, Vasilkov.
Stay down.
573
00:57:03,840 --> 00:57:05,079
Down!
574
00:58:15,599 --> 00:58:19,400
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
575
00:58:20,760 --> 00:58:22,400
Maintain your positions.
576
00:59:33,559 --> 00:59:36,760
Get up! Get up! Get up!
577
00:59:36,800 --> 00:59:39,719
- I can't hear anything!
- I said, get up!
578
00:59:42,480 --> 00:59:44,400
I can't hear anything!
579
00:59:48,000 --> 00:59:51,360
Where am I? Medic?! Medic?
580
00:59:51,880 --> 00:59:53,679
Sergeant's going to kill me.
581
00:59:54,280 --> 00:59:57,920
I lost my rifle. Sergeant's
going to kill me.
582
00:59:58,239 --> 01:00:01,280
My rifle... Sergeant's going to kill me.
583
01:00:08,239 --> 01:00:10,800
Listen up, everyone!
584
01:00:12,239 --> 01:00:14,639
Get your weapons in order!
585
01:00:16,000 --> 01:00:18,239
- Listen up...
- Get up.
586
01:00:18,280 --> 01:00:21,440
- Get your weapons in order!
- Get up, brothers!
587
01:00:22,079 --> 01:00:25,760
Listen up, everyone!
Get your weapons in order!
588
01:00:26,719 --> 01:00:29,440
Get your weapons in order!
589
01:00:29,840 --> 01:00:32,960
Check your weapons and equipment!
590
01:00:35,239 --> 01:00:39,440
Get your weapons in order! Get up!
591
01:00:43,960 --> 01:00:47,079
Pakhomov? Pakhomov?
592
01:00:49,840 --> 01:00:56,519
Victor... Our trench collapsed...
And your rifle got buried in it...
593
01:00:57,519 --> 01:01:05,239
This is so unfair, Pakhomov, so unfair...
What about your mom's borscht?!
594
01:01:05,480 --> 01:01:09,320
Quiet down, Vasilkov, quiet down.
595
01:01:10,480 --> 01:01:13,880
I got smacked in the head but I'm fine.
596
01:01:15,039 --> 01:01:19,599
I survived the Winter War and I'll
survive this one, too. You dummy...
597
01:01:21,039 --> 01:01:23,760
Good lad, good lad, good lad...
598
01:01:23,800 --> 01:01:28,679
- And where's... what's his name...
- Who?
599
01:01:47,039 --> 01:01:51,639
Comrade Commander, there are tanks
on the other side! Lots of them!
600
01:01:57,320 --> 01:01:59,519
Man your stations!
601
01:02:01,039 --> 01:02:03,440
Man your stations, cadets!
602
01:02:22,880 --> 01:02:24,400
Armor-piercing!
603
01:02:25,960 --> 01:02:28,519
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
604
01:02:38,679 --> 01:02:41,800
Machine gunners, prepare to
cut off the infantry!
605
01:02:42,239 --> 01:02:44,159
Target - leading tank!
606
01:02:45,480 --> 01:02:46,679
Ready!
607
01:02:46,719 --> 01:02:48,400
- Fire!
- Firing!
608
01:03:05,559 --> 01:03:08,760
Targeted fire only!
609
01:03:15,360 --> 01:03:16,800
Firing!
610
01:03:26,360 --> 01:03:28,719
Armor-piercing, now!
611
01:03:30,480 --> 01:03:31,599
Fire!
612
01:03:35,920 --> 01:03:38,159
They're on us, roll the gun out!
613
01:03:41,039 --> 01:03:44,400
Roll the gun out of the pillbox, now!
614
01:03:48,360 --> 01:03:51,280
Get the gun back in! Move it, move it!
615
01:03:52,599 --> 01:03:54,400
Armor-piercing loaded!
616
01:03:55,679 --> 01:03:58,159
Fire, Pavlov! Fire!
617
01:04:05,079 --> 01:04:06,519
Yes!
618
01:04:09,719 --> 01:04:12,039
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
619
01:04:22,159 --> 01:04:25,119
They're on us, roll the gun out!
620
01:04:27,519 --> 01:04:30,159
Pull! Move it, move it, move it!
621
01:04:33,000 --> 01:04:35,840
- Get behind the gun!
- Take cover!
622
01:04:46,840 --> 01:04:51,039
- Your turn, Lepyokhin!
- Lead, half target length!
623
01:04:52,800 --> 01:04:53,920
Ready!
624
01:04:53,960 --> 01:04:55,920
- Fire!
- Firing!
625
01:04:58,639 --> 01:05:01,320
Nice one, Lepyokhin!
626
01:05:04,360 --> 01:05:07,639
Target - retreating enemy tank,
armor-piercing!
627
01:05:13,360 --> 01:05:14,639
Ready!
628
01:05:14,679 --> 01:05:16,679
- Fire!
- Firing!
629
01:05:39,599 --> 01:05:40,760
Alex?
630
01:05:42,838 --> 01:05:43,840
Dmitry?
631
01:05:49,159 --> 01:05:52,679
You're alive! Thank God you're alive!
632
01:05:53,440 --> 01:05:57,159
Alyoshkin allowed me to go look
for you at the medical post.
633
01:05:57,400 --> 01:05:59,199
Nobody knows what's going on.
634
01:06:04,159 --> 01:06:06,159
We're positioned on the second line.
635
01:06:06,559 --> 01:06:08,719
Everyone is fighting, except for us.
636
01:06:09,079 --> 01:06:11,039
After three attacks on the frontier
637
01:06:11,079 --> 01:06:15,239
it's all gone quiet and we
don't know what to expect.
638
01:06:17,278 --> 01:06:18,800
What about you?
639
01:06:23,159 --> 01:06:25,079
Did you kill many Nazis?
640
01:06:26,599 --> 01:06:29,679
Many, Dmitry... Many.
641
01:06:30,838 --> 01:06:33,440
But they killed a lot of our guys too.
642
01:06:34,599 --> 01:06:36,239
Alexey Sinitsin,
643
01:06:37,559 --> 01:06:39,039
Rustam,
644
01:06:40,239 --> 01:06:41,800
Vasily Losev,
645
01:06:42,599 --> 01:06:43,960
Polushkin,
646
01:06:45,199 --> 01:06:46,480
Ryzhenko,
647
01:06:47,480 --> 01:06:48,880
Sushko,
648
01:06:50,079 --> 01:06:51,639
Anatoly Mukhin,
649
01:06:52,400 --> 01:06:53,639
Ozerov,
650
01:06:54,599 --> 01:06:56,159
Gorokhov,
651
01:06:56,920 --> 01:06:58,519
Zhuravlyov,
652
01:06:59,239 --> 01:07:00,920
Alex Zhilin,
653
01:07:03,480 --> 01:07:05,119
Yakov Livstein,
654
01:07:06,039 --> 01:07:07,400
Kutumov,
655
01:07:08,079 --> 01:07:09,559
Rodionov,
656
01:07:10,840 --> 01:07:12,320
Nikolai Andreyev,
657
01:07:13,400 --> 01:07:14,880
Vasily Akulov,
658
01:07:15,719 --> 01:07:17,320
Fedor Gromov,
659
01:07:18,119 --> 01:07:19,599
Nikolai Kireyev,
660
01:07:20,320 --> 01:07:22,039
Andrey Belov...
661
01:07:39,159 --> 01:07:42,440
They said you were experienced,
but you're snorting like a horse.
662
01:07:42,480 --> 01:07:44,119
I am experienced, Comrade Captain,
663
01:07:44,159 --> 01:07:47,079
but the nights are getting cold,
and I've got a runny nose.
664
01:07:51,440 --> 01:07:54,880
How about I cover you instead?
The kid is too scrawny.
665
01:07:56,400 --> 01:08:00,400
- What's your experience?
- I was a scout in 1940, near Vyborg.
666
01:08:09,000 --> 01:08:10,079
What?
667
01:08:19,280 --> 01:08:22,359
That's a battalion radio vehicle,
the fourth one already.
668
01:08:22,640 --> 01:08:25,239
Which means there are at least
four artillery battalions around here.
669
01:08:25,479 --> 01:08:28,520
Here are the exact coordinates of
where their vehicles are concentrated.
670
01:08:29,000 --> 01:08:31,800
Take them to headquarters.
Yerokhin, go with him.
671
01:08:32,560 --> 01:08:34,640
We'll stay and try to get us a prisoner.
672
01:08:40,000 --> 01:08:44,000
According to our reconnaissance,
in the Semionovsky Lake area
673
01:08:44,239 --> 01:08:49,079
the Germans are gathering a powerful
force of armored vehicles and infantry.
674
01:08:49,119 --> 01:08:51,720
We won't be able to withstand them.
675
01:08:51,760 --> 01:08:56,600
We already lost more than half of
our troops on the front line,
676
01:08:56,640 --> 01:09:01,600
dead and badly wounded.
We also lost a lot of equipment.
677
01:09:01,640 --> 01:09:05,880
We'll need time to get reinforcements
and to regroup.
678
01:09:07,600 --> 01:09:10,039
Comrade Major, we can't do this
without you.
679
01:09:10,079 --> 01:09:15,399
Comrades, meet Major Dementiev,
commander of missile artillery battalion.
680
01:09:15,439 --> 01:09:19,279
He brought us new weapons that
require special secrecy.
681
01:09:19,640 --> 01:09:21,560
What do you say, Major?
682
01:09:26,600 --> 01:09:30,520
The German position is within range,
683
01:09:30,560 --> 01:09:35,000
but we'll have to get to this field
two kilometers from the front line.
684
01:09:35,760 --> 01:09:41,960
Your help is vital to us. We need at least
a day to reorganize our defenses.
685
01:09:42,000 --> 01:09:44,399
We'll provide for your safety.
686
01:09:45,760 --> 01:09:48,439
You shouldn't have left the
medical post without permission.
687
01:09:48,680 --> 01:09:51,479
I just want to see the guys.
I'll get back in the morning.
688
01:09:59,199 --> 01:10:03,840
You two, on the ground, face down,
now! On the ground, I said!
689
01:10:04,760 --> 01:10:06,439
Show me your documents.
690
01:10:24,880 --> 01:10:26,079
What?
691
01:10:28,119 --> 01:10:30,800
You can get up. You're fine.
692
01:10:31,079 --> 01:10:32,439
Get back in the car.
693
01:10:34,359 --> 01:10:40,079
- Please keep our encounter a secret.
- Even from Colonel Strelbitsky?
694
01:10:41,880 --> 01:10:43,960
He knows where we're heading.
695
01:10:47,039 --> 01:10:49,920
I guess we saw something we
weren't supposed to see.
696
01:10:57,680 --> 01:11:01,800
- Why is it moving so slowly?
- And with headlights off...
697
01:11:16,319 --> 01:11:19,159
Comrade, have you seen a convoy?
698
01:11:19,600 --> 01:11:23,319
Which way did they go? I had to stop
for a repair and fell behind.
699
01:11:23,560 --> 01:11:26,640
I saw a convoy go that way,
toward Zaitsevo.
700
01:11:28,640 --> 01:11:31,600
- Have you got any matches?
- I've got some.
701
01:11:32,760 --> 01:11:34,279
Would you light it yourself?
702
01:11:34,319 --> 01:11:41,159
I injured my hand yesterday, it's all
swollen now. I'm on my way to a hospital...
703
01:12:07,800 --> 01:12:10,239
- Which direction did they come from?
- From there.
704
01:12:10,279 --> 01:12:12,000
And they left the same way they came.
705
01:12:18,560 --> 01:12:22,479
We must secure this field
and this forest road.
706
01:12:22,720 --> 01:12:26,640
Take fresh cadets from the reserve.
And keep your eyes open.
707
01:12:26,680 --> 01:12:27,680
Yes, sir.
708
01:12:56,000 --> 01:12:59,399
The bastard. He's drinking
one shot after the other.
709
01:13:04,760 --> 01:13:07,880
What's that he has there?
Some kind of a melon?
710
01:13:11,800 --> 01:13:13,000
It's a pineapple.
711
01:13:13,479 --> 01:13:14,880
A pineapple?
712
01:13:14,920 --> 01:13:17,439
And we haven't had our rations
delivered for three days now.
713
01:13:17,479 --> 01:13:19,560
I'd love to treat the boys back in camp.
714
01:13:22,600 --> 01:13:23,840
Let's do it.
715
01:13:24,439 --> 01:13:25,880
Capture the German.
716
01:14:17,439 --> 01:14:19,199
Prepare to fire!
717
01:14:19,960 --> 01:14:21,079
Ready?
718
01:14:31,560 --> 01:14:33,600
What the... Let's go!
719
01:15:29,439 --> 01:15:34,159
Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't
you at the medical post?
720
01:15:45,199 --> 01:15:49,479
He's begging you to spare his life.
He'll tell you everything he knows.
721
01:15:52,239 --> 01:15:55,720
His superiors demand that they
push for Moscow as fast as they can.
722
01:16:01,279 --> 01:16:04,079
They're preparing a strike on
Bolshaya Shubinka in the next few days.
723
01:16:04,880 --> 01:16:07,560
They'll continue fighting for the bridge,
724
01:16:09,239 --> 01:16:13,199
but they're gathering large forces
near Bolshaya Shubinka as well.
725
01:16:16,479 --> 01:16:19,239
The officer just called his orderly
a cowardly cur
726
01:16:19,279 --> 01:16:22,520
and said that the USSR is a
backward country.
727
01:16:24,560 --> 01:16:27,159
He says that in Poland...
728
01:16:28,920 --> 01:16:32,079
...in a losing situation,
Polish soldiers choose to surrender...
729
01:16:33,560 --> 01:16:36,720
...but Russian soldiers choose to die.
730
01:16:39,319 --> 01:16:42,319
He says they recently ambushed
a squad of "Red Cadets" -
731
01:16:42,359 --> 01:16:44,920
he's probably talking about
our vanguard.
732
01:16:45,680 --> 01:16:48,520
He says, "We could've just
massacred them all...
733
01:16:50,039 --> 01:16:53,600
...but we acted in a civilized manner
by offering them an honorary surrender.
734
01:16:53,640 --> 01:16:55,840
And what did your Red Cadets do?"
735
01:16:56,520 --> 01:16:58,520
Well, what did they do?
736
01:17:04,039 --> 01:17:09,880
He says, "They pelted our troops with
hand grenades. Who fights like that?"
737
01:17:16,560 --> 01:17:17,640
He says...
738
01:17:18,399 --> 01:17:20,079
Go on, translate.
739
01:17:20,520 --> 01:17:23,439
He says, "You raised a bunch of..."
740
01:17:35,640 --> 01:17:36,960
"...savages."
741
01:17:43,119 --> 01:17:46,520
Have some, Comrade Captain.
We captured it together.
742
01:17:46,560 --> 01:17:47,880
Eat, eat.
743
01:17:48,880 --> 01:17:50,439
Well, goodbye, Pakhomov.
744
01:17:51,800 --> 01:17:52,920
Take care.
745
01:18:01,039 --> 01:18:02,880
Whoa, what's this?
746
01:18:03,880 --> 01:18:05,119
Pineapple.
747
01:18:06,520 --> 01:18:07,960
Pineapple...
748
01:18:21,159 --> 01:18:24,199
Move it, move it! Hurry up, brothers.
749
01:18:25,720 --> 01:18:28,640
Guys, lend us a hand here...
750
01:18:33,680 --> 01:18:36,560
Hey, guys. Brought you some ammo.
751
01:18:37,119 --> 01:18:39,479
And... some treats.
752
01:18:41,560 --> 01:18:46,199
Looks like the Fritzes shat their breeches.
No sign of them in 24 hours.
753
01:18:46,239 --> 01:18:47,960
Hiding like rats.
754
01:18:48,520 --> 01:18:53,239
They're hiding, that's for sure.
Grab some shovels, guys, and get to work.
755
01:18:53,920 --> 01:18:58,359
Shovels? We thought we could
finally make use of our rifles.
756
01:18:58,600 --> 01:19:00,560
Let me explain for you fearless lot:
757
01:19:00,600 --> 01:19:02,960
It's hard to drop a bomb precisely
into a trench.
758
01:19:03,000 --> 01:19:07,560
If it explodes nearby, the breastwork
shields you from flying debris.
759
01:19:07,920 --> 01:19:10,880
So get to work, brothers.
That'll keep you warm, too.
760
01:19:11,119 --> 01:19:16,439
We're not here to protect ourselves,
we're here to protect Moscow.
761
01:19:16,920 --> 01:19:21,600
How will you protect Moscow if a bomb
fragment takes half your head off?
762
01:19:28,560 --> 01:19:31,239
- Take cover!
- Get down!
763
01:19:34,359 --> 01:19:37,479
- Gas!
- Gas masks on!
764
01:19:38,000 --> 01:19:41,880
Gas! Everyone, put your gas masks on!
765
01:19:44,000 --> 01:19:48,960
- Yakhin, where's your gas mask?!
- It's not gas, it's a smoke screen.
766
01:19:51,560 --> 01:19:53,479
They're going to storm the bridge.
767
01:20:32,279 --> 01:20:33,880
Gas masks off!
768
01:21:05,479 --> 01:21:09,840
Fix bayonets! Fire at the infantry!
769
01:21:34,439 --> 01:21:38,520
Why are we on the second line?
Our battery is the best in the school!
770
01:21:38,760 --> 01:21:42,960
That's precisely why you're here!
We didn't get our howitzers,
771
01:21:43,000 --> 01:21:46,600
Dementiev's artillery battalion was
withheld, and the tanks went to Borovsk.
772
01:21:46,640 --> 01:21:50,159
Your battery, Alyoshkin, is my last reserve.
773
01:22:02,680 --> 01:22:04,439
Charge, boys!
774
01:22:04,760 --> 01:22:09,439
Fight to protect the heart of our
Motherland! Fight for Moscow!
775
01:22:09,920 --> 01:22:11,079
Hurrah!
776
01:23:04,600 --> 01:23:06,840
Hurrah! I killed one!
777
01:23:28,119 --> 01:23:33,119
I can't see... I can't see.
Do I still have my eyes?
778
01:23:33,159 --> 01:23:37,520
You do. It's just shell shock, buddy.
They'll fix you up at the hospital.
779
01:23:37,560 --> 01:23:39,319
I'm not going to the hospital.
780
01:23:39,359 --> 01:23:45,239
I can be useful here. I still have my
hands, I can load machine gun belts.
781
01:24:02,640 --> 01:24:04,720
You've fought before, right?
782
01:24:07,800 --> 01:24:08,920
Where?
783
01:24:11,279 --> 01:24:12,720
In Spain.
784
01:24:15,359 --> 01:24:17,119
Is it beautiful out there?
785
01:25:06,560 --> 01:25:08,800
Rayeel, are you alive?
786
01:25:09,119 --> 01:25:13,039
Rayeel, wake up, I'm begging you!
787
01:25:13,399 --> 01:25:15,960
Wake up, sweetheart...
788
01:25:16,560 --> 01:25:21,920
Can you hear me? Wake up...
Wake up, Yakhin! I'll marry you!
789
01:25:22,279 --> 01:25:23,880
I'll marry you!
790
01:25:24,760 --> 01:25:28,960
Rayeel, I'll marry you!
791
01:26:23,079 --> 01:26:24,880
They're melting.
792
01:26:28,279 --> 01:26:30,159
They're melting.
793
01:26:36,279 --> 01:26:38,640
Wait. He's alive.
794
01:26:38,680 --> 01:26:41,920
Don't bury him! He's alive!
795
01:26:42,199 --> 01:26:44,680
Snowflakes are melting on his skin!
796
01:26:44,920 --> 01:26:48,279
Don't bury him! Don't bury him!
797
01:26:48,640 --> 01:26:51,479
Snowflakes are melting on his skin!
He's alive!
798
01:26:52,319 --> 01:26:53,640
He's alive.
799
01:26:54,359 --> 01:26:56,600
Get him to the medical post, now!
800
01:27:00,239 --> 01:27:05,079
Tomorrow they'll strike at Bolshaya
Shubinka. Send more weapons there.
801
01:27:05,119 --> 01:27:09,159
- We only have old training guns.
- Send whatever you have.
802
01:27:09,960 --> 01:27:11,079
Binoculars.
803
01:27:13,279 --> 01:27:16,960
We'll get Germans to pull as many
forces there as possible,
804
01:27:17,000 --> 01:27:22,159
and get them stuck in the marshes.
But they won't stop attacking here, so...
805
01:27:22,880 --> 01:27:25,159
Tonight, plant explosives under the bridge
806
01:27:25,399 --> 01:27:28,560
and be prepared to blow it up when I
give you the order to do so.
807
01:27:29,359 --> 01:27:33,079
- What if our tanks arrive?
- I don't know when they'll arrive,
808
01:27:33,119 --> 01:27:36,600
but there are at least 200 enemy
tanks sitting across the river.
809
01:27:36,840 --> 01:27:40,680
Our defenses are dwindling yet
the main gateway is wide open.
810
01:27:41,399 --> 01:27:43,479
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
811
01:27:43,920 --> 01:27:46,800
- Guys, where's Dmitry Shemyakin?
- There he is, over there.
812
01:28:02,199 --> 01:28:04,760
- Hey.
- Hey.
813
01:28:09,159 --> 01:28:12,960
I'm being sent to Bolshaya Shubinka,
as part of the reinforcement.
814
01:28:13,800 --> 01:28:18,800
Finally there's real work for us.
We're tired of camping here.
815
01:28:19,680 --> 01:28:21,359
I'll be waiting for your return.
816
01:28:22,800 --> 01:28:24,159
Will you really?
817
01:28:25,479 --> 01:28:26,520
Yes.
818
01:28:32,680 --> 01:28:34,319
What are you reading?
819
01:28:41,680 --> 01:28:43,079
The Field Manual.
820
01:29:04,840 --> 01:29:07,720
- Oh, hey Alex!
- Hey.
821
01:29:07,760 --> 01:29:11,000
- Get well soon.
- So we can fight side by side.
822
01:29:11,039 --> 01:29:15,560
I'm fine. This is such nonsense, they're
keeping me out due to a minor scratch.
823
01:29:15,800 --> 01:29:20,520
Here, take some dried bread with you.
This is from all of us at the medical post.
824
01:29:20,840 --> 01:29:22,239
Thanks, Alex!
825
01:29:27,439 --> 01:29:30,439
Take these. You'll need your
strength tomorrow.
826
01:29:36,159 --> 01:29:37,680
Don't get the wrong idea.
827
01:29:38,800 --> 01:29:42,680
Alex, she and I have known
each other since we were three.
828
01:29:43,279 --> 01:29:48,279
We played in the same sandbox,
and shared a desk in school.
829
01:29:48,520 --> 01:29:51,560
Everyone thought we'd get married.
830
01:29:52,000 --> 01:29:55,520
Forgive me, buddy. The deal
you and I made wasn't fair.
831
01:29:55,800 --> 01:30:00,239
I was scared to lose Masha
and I... acted mean. I'm sorry.
832
01:30:01,720 --> 01:30:05,800
It's fine. But you sound like you're
saying goodbye. Stop it.
833
01:30:06,039 --> 01:30:09,279
We'll talk when you get back.
834
01:30:16,640 --> 01:30:19,199
Don't worry, Slava! They're just
trying to scare us!
835
01:30:19,239 --> 01:30:22,000
Once they're done with the
bombing we'll give them hell!
836
01:30:22,560 --> 01:30:25,199
NEAR THE VILLAGE OF
BOLSHAYA SHUBINKA
837
01:30:37,880 --> 01:30:39,640
Fire anti-personnel rounds
at the infantry!
838
01:30:40,479 --> 01:30:42,359
- Don't fall back!
- Germans on the left!
839
01:30:42,399 --> 01:30:43,439
Hold your ground!
840
01:30:43,479 --> 01:30:45,359
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
841
01:30:45,399 --> 01:30:47,239
- Fire!
- Fire!
842
01:30:47,920 --> 01:30:50,239
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
843
01:30:50,279 --> 01:30:52,960
- Come on!
- It's jammed!
844
01:30:53,359 --> 01:30:56,079
Into the trench, now! Move it!
845
01:31:03,720 --> 01:31:06,159
Slava, get into the trench! Slava!
846
01:31:20,279 --> 01:31:23,720
How are things now in
Bolshaya Shubinka?
847
01:31:24,000 --> 01:31:27,319
Your Slava is holding on great.
848
01:31:27,640 --> 01:31:28,640
Is he?
849
01:31:29,520 --> 01:31:30,520
Yes.
850
01:31:31,720 --> 01:31:35,640
- Slava, give me your hand!
- Andrey! Andrey!
851
01:31:36,359 --> 01:31:39,880
- Help me get him!
- Stay here, cover me.
852
01:32:10,920 --> 01:32:13,680
Do you know Lucy Shishkina?
853
01:32:14,039 --> 01:32:16,880
Lucy? Of course I know her.
854
01:32:17,119 --> 01:32:19,159
Where is she? On the front line?
855
01:32:20,000 --> 01:32:21,399
On the front line.
856
01:32:21,720 --> 01:32:26,399
Drink your tea. Lucy helped pick
the herbs for it.
857
01:32:27,520 --> 01:32:30,199
She also washed your uniform.
858
01:32:42,199 --> 01:32:44,439
Be gentle when unloading
the wounded!
859
01:32:45,800 --> 01:32:48,359
Carry the severely wounded
into the big hall.
860
01:32:48,680 --> 01:32:50,680
The walking wounded go by themselves.
861
01:32:51,920 --> 01:32:55,000
Get the wounded ready for
transport to Podolsk.
862
01:33:15,800 --> 01:33:19,520
They burned Andrey Tkachenko!
863
01:33:24,640 --> 01:33:28,119
Give me a rifle! Give me a rifle! Now!
864
01:33:49,319 --> 01:33:53,560
I killed him, Dmitry! He burned
Andrey Tkachenko, and I killed him!
865
01:33:53,600 --> 01:33:56,119
- Yes, Slava, you did great!
- Really?
866
01:33:56,640 --> 01:34:01,640
- Just please don't tell my mom, okay?
- Of course we won't tell her.
867
01:34:01,960 --> 01:34:04,279
Don't tell anyone at all.
868
01:34:05,800 --> 01:34:07,600
Let them think I'm alive.
869
01:34:28,239 --> 01:34:32,880
My best buddy went to Bolshaya Shubinka
too. His name's Leonid Zuev.
870
01:34:33,159 --> 01:34:36,239
We're from the same village, and
we were classmates.
871
01:34:38,199 --> 01:34:41,560
And we went fishing together...
We did everything together.
872
01:34:42,560 --> 01:34:46,880
When we were leaving for the School
his mom hugged us and said,
873
01:34:48,039 --> 01:34:49,800
"Take care of one another."
874
01:34:53,439 --> 01:34:55,720
What will I write to her now?
875
01:35:15,640 --> 01:35:17,479
...An urgent report from Shubinka.
876
01:35:17,520 --> 01:35:21,319
He's drifting in and out of consciousness.
He's dying, Comrade Colonel.
877
01:35:31,199 --> 01:35:33,960
I'm Junior Political Commissar Filippov.
878
01:35:34,840 --> 01:35:40,800
The Germans captured Bolshaya Shubinka.
Forgive us, we failed to hold them back.
879
01:35:43,560 --> 01:35:47,600
There are fewer than 40 infantry left alive,
880
01:35:47,920 --> 01:35:51,800
They're holed up in houses
around the perimeter.
881
01:35:54,000 --> 01:35:57,279
- What about the artillery?
- They're all dead.
882
01:35:57,760 --> 01:36:03,640
All of them. They all got burned alive!
883
01:36:22,479 --> 01:36:23,800
Ivan...
884
01:36:26,199 --> 01:36:29,560
- What is happening, Ivan?
- What is happening?
885
01:36:30,880 --> 01:36:33,439
- War.
- Yes, it's war...
886
01:36:34,760 --> 01:36:38,760
...but why is this war being fought
by all these young kids?
887
01:36:39,119 --> 01:36:41,880
And why is there no mention of them
in the communiques,
888
01:36:42,239 --> 01:36:44,640
as if they've all been forgotten?
889
01:36:46,560 --> 01:36:49,279
They haven't seen anything in life yet.
890
01:36:51,079 --> 01:36:53,640
They haven't seen life yet.
891
01:36:54,079 --> 01:36:58,960
And they're being blown to pieces
and burned alive.
892
01:37:01,279 --> 01:37:04,159
How is this a war?
893
01:37:05,479 --> 01:37:07,720
It's a massacre, Ivan!
894
01:37:09,359 --> 01:37:11,479
Why are you silent?
895
01:37:12,800 --> 01:37:19,720
Soon there will be none of them
left alive, out of 3,500!
896
01:37:22,520 --> 01:37:25,800
Where are the reserves they
keep dying for?
897
01:37:25,840 --> 01:37:27,960
They're not dying for the reserves.
898
01:37:30,119 --> 01:37:31,359
Yes.
899
01:37:33,319 --> 01:37:37,319
They're protecting Moscow,
and our Motherland.
900
01:37:37,600 --> 01:37:41,520
But why doesn't our Motherland
care about them?
901
01:37:42,760 --> 01:37:46,439
Or at least about those
who aren't dead yet?
902
01:37:46,680 --> 01:37:50,920
What do you want me to say to you?
903
01:37:52,079 --> 01:37:56,279
My orders are to fight till the end.
904
01:37:56,640 --> 01:38:01,720
Out there, near Bolshaya Shubinka,
the few survivors are still fighting,
905
01:38:01,760 --> 01:38:07,560
and I can neither send them help
nor order them to retreat.
906
01:38:09,359 --> 01:38:11,439
What else can I say to you?
907
01:38:12,680 --> 01:38:14,840
But they will all perish out there.
908
01:38:17,359 --> 01:38:18,760
All of them.
909
01:38:20,479 --> 01:38:22,840
Then that's how it must be.
910
01:38:26,279 --> 01:38:27,920
In this war.
911
01:38:58,319 --> 01:39:00,600
- Where's Lucy Shishkina?
- What?
912
01:39:00,640 --> 01:39:06,640
Stop pretending you can't hear me.
Why are all of you here and she isn't?
913
01:39:20,359 --> 01:39:23,279
- Oh, again.
- More cigarette paper.
914
01:39:23,319 --> 01:39:27,520
You can also stuff some in your
boots for warmth.
915
01:39:28,239 --> 01:39:32,720
- What are you talking about?
- The message that fell from the sky.
916
01:39:32,960 --> 01:39:35,479
"Valiant Red Cadets!
917
01:39:35,760 --> 01:39:40,520
You fought bravely, but now your
resistance has lost its meaning.
918
01:39:41,079 --> 01:39:45,520
We seized the Warsaw Highway
almost up to Moscow." Oh my!
919
01:39:45,560 --> 01:39:49,920
They're already almost in Moscow -
and we're here freezing our asses.
920
01:39:49,960 --> 01:39:52,800
"In one or two days we will
capture Moscow.
921
01:39:52,840 --> 01:39:56,000
You are true soldiers, and
we respect your valor."
922
01:39:56,039 --> 01:39:58,520
You hear that, guys? They respect us.
923
01:39:58,800 --> 01:40:00,800
"Surrender and go over to our side.
924
01:40:00,840 --> 01:40:05,680
You will receive a friendly welcome,
delicious food and warm clothes."
925
01:40:05,720 --> 01:40:12,159
Guys, to be fair, what are we doing
sitting here starving?
926
01:40:12,199 --> 01:40:17,439
Here's a taste of the good life -
warm and delicious!
927
01:40:19,239 --> 01:40:21,439
I bet there'll be schnapps, too.
928
01:40:21,680 --> 01:40:24,720
"Use these leaflets as your passes."
929
01:40:25,319 --> 01:40:29,439
You know what, guys? I can't wait
any longer.
930
01:40:29,800 --> 01:40:33,199
I think I'll put this pass to good use.
931
01:40:33,840 --> 01:40:37,560
- What if it's laced with poison?
- I'm off to test it.
932
01:40:39,720 --> 01:40:43,279
- Sergey, what's wrong with you?!
- It's the shell shock.
933
01:40:43,319 --> 01:40:45,119
He went to use that "pass"
as an ass-wipe.
934
01:40:45,159 --> 01:40:49,479
Something came over me, brothers.
Did I shoot him? Did I shoot him?!
935
01:40:49,520 --> 01:40:53,399
What's wrong with you, Sergey?
I nearly shat myself just now.
936
01:40:57,359 --> 01:40:59,319
Don't even think about returning
to the front line.
937
01:40:59,359 --> 01:41:02,000
You need beds for new arrivals
from Bolshaya Shubinka.
938
01:41:02,800 --> 01:41:04,520
We're sending you to a hospital.
939
01:41:05,239 --> 01:41:08,880
I can't go to a hospital!
I have to join my guys! I'm recovered!
940
01:41:33,640 --> 01:41:34,920
What the hell?
941
01:41:35,920 --> 01:41:38,880
Obviously the cable got ripped up
in an explosion.
942
01:41:42,319 --> 01:41:43,920
What needs to be done?
943
01:43:13,159 --> 01:43:16,199
- Where did you come from, soldier?
- Bolshaya Shubinka.
944
01:43:18,199 --> 01:43:21,720
- But everyone there died.
- Except me.
945
01:43:22,000 --> 01:43:23,159
Dmitry?
946
01:43:25,399 --> 01:43:28,039
Dmitry! Dmitry!
947
01:43:30,039 --> 01:43:33,640
You're alive! Dmitry, you're alive!
948
01:43:34,800 --> 01:43:36,079
Are you wounded?
949
01:43:39,199 --> 01:43:40,199
Dmitry...
950
01:43:41,479 --> 01:43:43,920
Dmitry? Dmitry?
951
01:43:44,840 --> 01:43:47,840
Are you wounded?
Dmitry, are you wounded?
952
01:43:50,520 --> 01:43:53,760
Not a single scratch,
can you believe it?
953
01:43:55,239 --> 01:43:57,279
As if I'm bulletproof.
954
01:43:59,680 --> 01:44:03,520
This is Slava's blood on me.
955
01:44:07,119 --> 01:44:11,199
Has anyone else returned?
956
01:44:12,880 --> 01:44:17,279
No. There's no one else left alive.
957
01:44:45,960 --> 01:44:47,039
Boom.
958
01:44:57,680 --> 01:44:59,000
Attention, cadets.
959
01:44:59,039 --> 01:45:02,479
Why do we have to collect you
from trenches and pillboxes?
960
01:45:02,520 --> 01:45:04,760
Why do you refuse to go to the hospital?
961
01:45:04,800 --> 01:45:08,399
You're military men, and I gave
an order for you to go to Podolsk.
962
01:45:08,439 --> 01:45:11,840
Comrade Colonel, we held a
Komsomol meeting,
963
01:45:11,880 --> 01:45:16,359
and decided that those of us
who can still hold a weapon
964
01:45:16,399 --> 01:45:18,279
must stay on the front line.
965
01:45:19,640 --> 01:45:21,079
Here's the transcript.
966
01:45:25,520 --> 01:45:26,920
We can still fight.
967
01:45:26,960 --> 01:45:30,680
If Germans cross the river we can
at least help by carrying ammo.
968
01:45:30,720 --> 01:45:32,880
At the hospital we won't be of any use.
969
01:45:32,920 --> 01:45:37,800
If need be we will die, but the Nazis
will remember our resistance forever.
970
01:45:37,840 --> 01:45:41,359
- That's right.
- We're staying.
971
01:45:47,159 --> 01:45:48,560
Boys...
972
01:45:50,840 --> 01:45:54,880
I would gladly join you right now
in a bayonet charge,
973
01:45:56,199 --> 01:46:01,239
and tear apart any Nazi bastard
who stands in our way.
974
01:46:02,159 --> 01:46:07,880
But our mission is not to die
as heroes, but to hold the line,
975
01:46:07,920 --> 01:46:09,800
for as long as possible.
976
01:46:11,880 --> 01:46:15,039
And for that we need to stay alive.
977
01:46:16,720 --> 01:46:17,920
Also...
978
01:46:22,039 --> 01:46:23,560
You must complete your studies,
979
01:46:23,600 --> 01:46:27,119
and I must see to it that our
army gets trained commanders.
980
01:46:27,159 --> 01:46:30,520
So that you lead other soldiers
in our fight against the Nazis.
981
01:46:32,600 --> 01:46:34,199
You have to go, boys.
982
01:46:35,279 --> 01:46:37,119
Load these crates in!
983
01:46:37,159 --> 01:46:40,159
You can't do that, Alex.
I'm begging you, don't do it.
984
01:46:40,199 --> 01:46:43,279
I'm not going to the hospital,
Masha. This is not a wound,
985
01:46:43,319 --> 01:46:44,880
it's just a scratch on my arm.
986
01:46:45,199 --> 01:46:48,960
Personal belongings in the first vehicle,
medical equipment in the third.
987
01:46:49,720 --> 01:46:51,439
What about your shell shock?
988
01:46:51,680 --> 01:46:57,000
What shell shock, Masha?
I can see and hear, I have my memory...
989
01:46:57,039 --> 01:47:02,399
Please, Alex! You must stay alive!
I need you to stay alive!
990
01:47:05,279 --> 01:47:09,640
They're like two lovebirds.
Seeing them brings me so much joy...
991
01:47:12,680 --> 01:47:14,479
Keep loading those crates!
992
01:47:19,439 --> 01:47:21,800
Alex, please go.
993
01:47:22,640 --> 01:47:24,079
Please go.
994
01:47:29,239 --> 01:47:32,680
Cadet Lavrov, replace your
bandages and prepare to board.
995
01:47:32,720 --> 01:47:35,399
- Comrade Military Doctor, I...
- You heard me.
996
01:47:37,880 --> 01:47:40,079
Grigorieva, assist the cadet.
997
01:47:59,079 --> 01:48:00,800
So you're my bride-to-be?
998
01:48:17,680 --> 01:48:23,720
Bye, guys. Bye, brothers.
Good luck to you.
999
01:48:27,239 --> 01:48:29,800
Cadets, into the vehicles!
1000
01:48:29,840 --> 01:48:31,439
- Bye.
- Safe journey.
1001
01:48:32,399 --> 01:48:34,079
Well, goodbye.
1002
01:48:34,840 --> 01:48:41,079
Dmitry, help me stay. Hide me please.
I can't leave right now.
1003
01:48:41,119 --> 01:48:45,079
I know this is against the Regulations
but I'm asking you as a friend.
1004
01:48:52,479 --> 01:48:55,560
Come on, Dmitry, do it for me.
1005
01:49:00,760 --> 01:49:03,079
Nikitina is watching. Wait.
1006
01:49:04,840 --> 01:49:06,000
Now.
1007
01:49:13,640 --> 01:49:16,479
Cadets, into the vehicles!
1008
01:49:16,880 --> 01:49:19,760
- Bye, guys!
- Safe journey!
1009
01:49:21,720 --> 01:49:23,880
Into the vehicles, come on!
1010
01:49:30,319 --> 01:49:32,239
See you back at school!
1011
01:49:35,359 --> 01:49:38,279
- We're all loaded!
- Come on, come on, guys!
1012
01:49:42,000 --> 01:49:43,760
You lot, into the second vehicle!
1013
01:49:48,039 --> 01:49:49,399
On you go!
1014
01:49:52,720 --> 01:49:55,359
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION
1015
01:49:55,960 --> 01:50:00,840
...We must camouflage our position!
Our pillbox shouldn't be visible!
1016
01:50:01,239 --> 01:50:04,560
Remizov, take some guys with you
and get us more straw.
1017
01:50:04,880 --> 01:50:06,399
Come on, move it!
1018
01:50:14,920 --> 01:50:17,359
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
1019
01:50:17,680 --> 01:50:19,239
Get your first aid packs, boys.
1020
01:50:19,279 --> 01:50:21,279
Grigorieva, what are you doing out
and about? Into the shelter, quick!
1021
01:50:21,319 --> 01:50:22,319
Yes, sir!
1022
01:50:29,600 --> 01:50:31,680
Get your first aid packs, soldiers!
1023
01:50:32,319 --> 01:50:34,760
- Why are you like that?
- Like what?
1024
01:50:35,439 --> 01:50:37,800
Just... different.
1025
01:50:38,079 --> 01:50:41,000
It's because you do as you please
and I don't like that.
1026
01:50:41,039 --> 01:50:43,479
Ah, so it's like that now?
1027
01:50:43,520 --> 01:50:46,600
Alex, it looks like we're going
back to school.
1028
01:50:47,720 --> 01:50:48,680
Who's "we"?
1029
01:50:48,720 --> 01:50:53,119
All of us. They're sending all the
newly wounded straight to Podolsk.
1030
01:50:53,159 --> 01:50:56,159
I heard that orders came for us
to fall back to Maloyaroslavets.
1031
01:51:00,359 --> 01:51:02,720
They'll announce it any minute now.
1032
01:51:05,640 --> 01:51:08,560
- Did everyone get their first aid packs?
- Yes, ma'am!
1033
01:51:08,880 --> 01:51:11,279
I still have to go to Alyoshkin's pillbox.
1034
01:51:41,560 --> 01:51:44,760
Tanks! Our tanks!
1035
01:51:45,800 --> 01:51:46,920
Hurrah!
1036
01:51:49,039 --> 01:51:51,239
Museridze, our tanks!
1037
01:51:55,039 --> 01:51:57,600
Comrade Lieutenant, our tanks are here!
1038
01:51:57,640 --> 01:51:58,880
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
1039
01:51:58,920 --> 01:52:01,800
Our tanks! Hurrah!
1040
01:52:04,600 --> 01:52:07,399
Now we'll show the Germans
what we're made of!
1041
01:52:16,239 --> 01:52:19,279
Guys, they're German tanks!
Man your stations!
1042
01:52:19,319 --> 01:52:21,520
- Fix bayonets!
- Ready yourselves!
1043
01:52:21,560 --> 01:52:24,840
Roll the guns to the secondary
position, now!
1044
01:52:27,079 --> 01:52:29,239
How did they get behind us?!
1045
01:52:29,479 --> 01:52:32,800
Lavrov, the front tank is yours!
1046
01:52:36,159 --> 01:52:40,880
Germans! Battery, ready yourselves!
Roll the guns out to position!
1047
01:52:40,920 --> 01:52:43,159
Armor-piercing, give it some lead!
1048
01:52:44,640 --> 01:52:46,680
The bastards put our flag
on their tank!
1049
01:52:47,039 --> 01:52:49,239
The first four made it through!
1050
01:52:49,279 --> 01:52:52,560
Alyoshkin will take care of them.
Target - fifth tank!
1051
01:52:55,840 --> 01:52:56,920
Ready!
1052
01:52:56,960 --> 01:52:59,279
- Fire!
- Firing!
1053
01:53:03,960 --> 01:53:09,000
- Target - rear tank! Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
1054
01:53:09,239 --> 01:53:10,319
Ready!
1055
01:53:10,359 --> 01:53:12,399
- Fire!
- Firing!
1056
01:53:15,600 --> 01:53:18,640
Good lads, they cut off their
escape route.
1057
01:53:18,920 --> 01:53:20,600
How did the bastards get here?
1058
01:53:20,640 --> 01:53:23,279
Could they have come here via
Bolshaya Shubinka?
1059
01:53:35,119 --> 01:53:37,119
- Fire!
- Firing!
1060
01:53:43,159 --> 01:53:45,399
- Go, go, go!
- To the right!
1061
01:53:45,439 --> 01:53:49,399
Comrades, prepare for battle!
Move it!
1062
01:53:50,399 --> 01:53:53,399
- Come on, come on!
- Open the trails!
1063
01:53:54,239 --> 01:53:55,479
Armor-piercing!
1064
01:54:00,520 --> 01:54:05,399
- Come on, come on!
- Come on, Shipilov, do it!
1065
01:54:06,479 --> 01:54:09,159
I can't make it in time!
1066
01:54:20,520 --> 01:54:22,319
Thank you, my friend!
1067
01:54:23,800 --> 01:54:27,680
- Turn the gun to face the bridge!
- Mount up!
1068
01:54:29,720 --> 01:54:32,319
Front tank, armor-piercing!
1069
01:54:34,079 --> 01:54:36,359
- Come on!
- Armor-piercing loaded!
1070
01:54:36,399 --> 01:54:37,439
Hurry!
1071
01:54:37,800 --> 01:54:40,000
- Ready!
- Firing!
1072
01:54:41,239 --> 01:54:42,760
Got it!
1073
01:54:50,720 --> 01:54:51,720
Firing!
1074
01:54:56,920 --> 01:55:00,159
To the trenches, everyone! Quick!
1075
01:55:05,520 --> 01:55:06,600
Fire!
1076
01:55:12,479 --> 01:55:14,159
Good lads.
1077
01:55:14,760 --> 01:55:17,079
Nine targets in seven minutes.
1078
01:55:17,840 --> 01:55:19,319
The time has come.
1079
01:55:19,800 --> 01:55:24,000
Send messengers to inform everyone
that our reserves have arrived,
1080
01:55:24,039 --> 01:55:28,039
our mission is completed, and our
orders are to fall back.
1081
01:55:28,399 --> 01:55:29,520
Take cover!
1082
01:55:33,680 --> 01:55:36,439
Get the gun back into the pillbox
before they see us!
1083
01:55:36,479 --> 01:55:39,359
- Shemyakin, the trails!
- Ibragimov, push!
1084
01:55:39,399 --> 01:55:41,399
Come on, come on, move it!
1085
01:55:42,039 --> 01:55:43,600
Go, go, go!
1086
01:55:44,279 --> 01:55:45,760
Turn it around!
1087
01:55:58,479 --> 01:56:02,239
Comrade Lieutenant, troops are ordered
to fall back to the new line of defense.
1088
01:56:02,279 --> 01:56:04,079
Reassemble at the command post.
1089
01:56:11,439 --> 01:56:14,640
We must relay the order to Alyoshkin.
1090
01:56:19,399 --> 01:56:22,000
Comrade Lieutenant, allow me to do it.
1091
01:56:23,600 --> 01:56:24,800
Do it, Lavrov.
1092
01:56:49,600 --> 01:56:51,479
Shemyakin, man your gun!
1093
01:57:34,760 --> 01:57:37,239
Dmitry... Dmitry...
1094
01:57:56,000 --> 01:57:57,960
Dmitry, everything's going to be alright.
1095
01:58:02,399 --> 01:58:07,000
- No need, Masha.
- Bear with it. I'll help you now.
1096
01:58:13,720 --> 01:58:15,000
Masha...
1097
01:58:19,000 --> 01:58:21,359
- There's no point now.
- There is!
1098
01:58:21,920 --> 01:58:25,079
Please don't interfere with my work,
Cadet Shemyakin!
1099
01:58:26,239 --> 01:58:31,319
- You always have been stubborn.
- Have I? Really?
1100
01:58:35,079 --> 01:58:41,439
Remember when I jumped into
the river and nearly drowned?
1101
01:58:45,600 --> 01:58:49,479
You dragged me out, along
the sand, crying...
1102
01:58:51,319 --> 01:58:53,239
...begging me not to die.
1103
01:58:56,600 --> 01:58:59,600
I was secretly looking at you...
1104
01:59:00,760 --> 01:59:05,439
You have such a great smile.
Please keep smiling!
1105
01:59:06,720 --> 01:59:08,560
How old were we back then?
1106
01:59:09,319 --> 01:59:13,279
I was seven, and you were eight.
1107
01:59:18,960 --> 01:59:21,439
That's when I fell in love with you.
1108
01:59:29,279 --> 01:59:36,760
Tell me... Did you really kiss Alex
of your own accord?
1109
01:59:40,600 --> 01:59:41,920
Yes.
1110
01:59:46,600 --> 01:59:48,279
That's good.
1111
01:59:52,800 --> 01:59:55,560
You've always made your
own decisions.
1112
02:00:01,279 --> 02:00:02,720
That's good.
1113
02:00:08,279 --> 02:00:09,720
That's good...
1114
02:00:10,920 --> 02:00:12,039
Dmitry?
1115
02:00:13,560 --> 02:00:15,800
Is he hurt? Dmitry?
1116
02:00:17,079 --> 02:00:18,680
Dmitry, Dmitry?
1117
02:00:20,199 --> 02:00:23,760
Come on... Look at me!!!
1118
02:00:27,399 --> 02:00:29,680
- Dmitry...
- Alex...
1119
02:00:30,399 --> 02:00:32,720
- Dmitry...
- Alex...
1120
02:00:36,039 --> 02:00:37,720
Alex...
1121
02:00:43,840 --> 02:00:45,439
Buddy...
1122
02:00:56,680 --> 02:00:58,960
Dmitry? Dmitry?
1123
02:01:04,079 --> 02:01:06,159
Dmitry? Dmitry?
1124
02:01:06,880 --> 02:01:10,560
Do something! Can't you do something?!
1125
02:01:10,920 --> 02:01:15,680
Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin?
1126
02:01:24,000 --> 02:01:26,399
Lavrov, man your gun!
1127
02:01:28,640 --> 02:01:31,560
Comrade Lieutenant, we have
orders to fall back!
1128
02:01:31,600 --> 02:01:33,600
I was sent to relay the message!
1129
02:01:37,479 --> 02:01:42,680
Good. You go with the rest!
I'll stay back and cover you!
1130
02:01:43,960 --> 02:01:47,399
Comrade Lieutenant, you can't
stay here on your own!
1131
02:01:47,439 --> 02:01:50,680
Go, Lavrov! That's an order!
1132
02:02:30,960 --> 02:02:35,279
- I got the second tank in my sights.
- Do it, Lavrov. Aim at the tracks.
1133
02:02:36,000 --> 02:02:37,079
Ready.
1134
02:02:37,119 --> 02:02:38,680
- Fire!
- Firing!
1135
02:02:53,600 --> 02:02:57,239
- You're a good gun layer, Lavrov.
- Thank you, Comrade Lieutenant.
1136
02:02:59,439 --> 02:03:03,000
See that huge tank there?
Its armor is hard to pierce,
1137
02:03:03,039 --> 02:03:06,159
it's as thick as a hippo's skin,
30 mm even along the sides.
1138
02:03:06,199 --> 02:03:09,800
Focus on the second tank for now,
its sides are weak. Aim for the turret.
1139
02:03:09,840 --> 02:03:12,600
He's looking for us, so sooner or
later he'll turn the right way.
1140
02:03:29,039 --> 02:03:31,479
Have you even been to Red Square?
1141
02:03:31,800 --> 02:03:34,760
- No.
- Too bad.
1142
02:03:34,800 --> 02:03:41,600
I'm from Tula. We have our own Kremlin.
Why, is the Red Square really all red?
1143
02:03:42,039 --> 02:03:47,640
No, why? The walls are white,
the cobblestones are black.
1144
02:03:48,119 --> 02:03:51,279
But back in the old times,
"red" meant "beautiful".
1145
02:03:52,439 --> 02:03:54,600
I never did take my son to see it.
1146
02:03:54,920 --> 02:03:59,199
- You will.
- Only after the war.
1147
02:04:03,399 --> 02:04:04,319
I have the target.
1148
02:04:04,359 --> 02:04:07,239
There are Germans right outside,
with submachine guns,
1149
02:04:07,279 --> 02:04:09,199
and I'm out of ammo!
1150
02:04:11,680 --> 02:04:13,119
Take this.
1151
02:04:18,640 --> 02:04:21,239
Ready? Let's do it!
1152
02:04:29,119 --> 02:04:30,560
That's it.
1153
02:04:32,960 --> 02:04:34,439
We're in plain view now.
1154
02:04:34,479 --> 02:04:37,600
We only have a minute before
he spots us and takes aim.
1155
02:04:40,159 --> 02:04:44,760
Look for a weak spot, Lavrov!
This will be our last shot!
1156
02:04:56,239 --> 02:04:59,439
Fire anti-personnel rounds at the
enemy over by Alyoshkin's pillbox!
1157
02:04:59,720 --> 02:05:03,119
Remisov, what's the hold-up?
Come on!
1158
02:05:03,560 --> 02:05:07,640
- The breech is jammed, Comrade Lieutenant!
- Come on, do something about it!
1159
02:05:21,720 --> 02:05:25,640
Comrade Lieutenant! For the second
time, your orders are to fall back!
1160
02:05:25,880 --> 02:05:26,920
Move over!
1161
02:05:26,960 --> 02:05:30,199
The Germans are building a
pontoon bridge, Comrade Lieutenant!
1162
02:05:30,239 --> 02:05:32,960
Wait just a little bit, buddy,
and we'll be out of here.
1163
02:05:39,000 --> 02:05:43,439
Remember at the exercises you shot
the dummy tank straight down the barrel?
1164
02:05:49,560 --> 02:05:51,560
Wait for him to take aim at us.
1165
02:05:52,680 --> 02:05:59,640
There's only one tank left. The last one.
Come on, Afanasy. Come on, my boy.
1166
02:07:45,000 --> 02:07:53,039
"Attention! Attention!
Moscow is speaking!
1167
02:07:53,560 --> 02:07:58,319
Our troops fought fierce defensive
battles along the whole front,
1168
02:07:58,720 --> 02:08:04,079
inflicting heavy losses on the enemy.
1169
02:08:04,439 --> 02:08:13,800
The operations resulted in the destruction
of 271 enemy tanks, 565 automobiles..."
1170
02:09:53,720 --> 02:09:59,119
DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS,
RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS
1171
02:09:59,479 --> 02:10:04,640
WHO DEFENDED MOSCOW AT THE
ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941.
1172
02:10:05,039 --> 02:10:10,800
THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR.
THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER.
1173
02:10:28,057 --> 02:10:33,057
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
89803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.