All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S06E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,209 --> 00:00:07,069 Larry: And, uh, before we leave tonight, 2 00:00:07,089 --> 00:00:08,209 I do want to make an announcement 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,040 to those of you watching at home. 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,280 As you may have heard, 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,280 my contract is up in, uh... eight weeks, 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,280 and, uh... I want you to know first 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,230 that when my contract is up, 8 00:00:20,250 --> 00:00:23,060 I... will not be coming back. 9 00:00:23,079 --> 00:00:24,129 (audience groans) 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,279 Uh, it's... really time to move on. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 I... appreciate you being there, uh, for me night after night, 12 00:00:31,019 --> 00:00:35,269 and... I will see you, uh... tomorrow night. 13 00:00:35,289 --> 00:00:37,259 No flipping. 14 00:00:37,280 --> 00:00:41,160 (applause) 15 00:00:44,280 --> 00:00:46,150 (knocking) 16 00:00:46,170 --> 00:00:48,110 Hank? 17 00:00:48,130 --> 00:00:50,030 Oh, God. Go away. 18 00:00:50,049 --> 00:00:51,209 This again? 19 00:00:51,229 --> 00:00:53,209 Hank, I'm taking this tape away from you. 20 00:00:53,229 --> 00:00:54,219 No, no. 21 00:00:54,240 --> 00:00:56,090 Yes, Hank, this is ridiculous. 22 00:00:57,240 --> 00:00:59,090 What is that? 23 00:00:59,109 --> 00:01:01,159 This... 24 00:01:01,179 --> 00:01:03,099 This is... 25 00:01:03,119 --> 00:01:06,049 banana liqueur. 26 00:01:06,069 --> 00:01:08,139 I needed a drink a couple hours ago. 27 00:01:08,159 --> 00:01:10,049 This is the only thing I could find. 28 00:01:12,200 --> 00:01:15,040 My breath smells like a monkey's asshole. 29 00:01:15,060 --> 00:01:18,210 Give it here. Give it-- Give-- Give me that. 30 00:01:18,230 --> 00:01:20,060 Did you spend the whole night here? 31 00:01:20,079 --> 00:01:22,029 You know, I did. 32 00:01:22,049 --> 00:01:24,199 You know, Brian, this has been my creative home... 33 00:01:24,219 --> 00:01:26,059 for many years. 34 00:01:26,079 --> 00:01:27,249 And I've never really looked around. 35 00:01:27,269 --> 00:01:32,109 I mean, I've never... looked around closely. 36 00:01:32,129 --> 00:01:33,259 Do you know... 37 00:01:33,280 --> 00:01:37,010 Hey... There's a fire extinguisher there. 38 00:01:37,030 --> 00:01:38,030 Mm-hm. 39 00:01:38,049 --> 00:01:39,069 It adds a simple elegance, 40 00:01:39,090 --> 00:01:41,160 and yet, it has strength. 41 00:01:41,180 --> 00:01:43,280 Oh, yeah, that one. 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,040 Yep, that's a real beauty. 43 00:01:49,060 --> 00:01:50,020 Hmm? Mm. 44 00:01:52,120 --> 00:01:54,270 I can't believe it's over. I know. 45 00:01:56,219 --> 00:01:58,219 See, I thought when Larry... 46 00:01:58,240 --> 00:02:01,020 announced his retirement from the show, 47 00:02:01,040 --> 00:02:02,230 I would wake up, 48 00:02:02,250 --> 00:02:06,020 because I had that nightmare almost every night. 49 00:02:08,219 --> 00:02:10,239 Please wake me up! 50 00:02:10,259 --> 00:02:11,269 I can't. 51 00:02:11,289 --> 00:02:13,219 Pinch me. 52 00:02:13,240 --> 00:02:16,000 There we go. 53 00:02:16,020 --> 00:02:18,050 Hard. 54 00:02:19,229 --> 00:02:20,229 Hard. 55 00:02:20,250 --> 00:02:22,140 Hard! 56 00:02:25,180 --> 00:02:27,290 Now, let's talk about, um... 57 00:02:28,009 --> 00:02:31,009 I saw Jim, Jim Gray at the Super Bowl. 58 00:02:31,030 --> 00:02:32,020 Jim: Yeah. 59 00:02:32,039 --> 00:02:33,229 And, uh, Hank, did you watch the Super Bowl? 60 00:02:33,250 --> 00:02:38,070 Hank! Did you... I say, did you watch the Super Bowl? 61 00:02:38,090 --> 00:02:39,270 It was good. 62 00:02:39,289 --> 00:02:41,119 So, do you, um... 63 00:02:41,139 --> 00:02:44,079 What is that red thing on the side of your face? 64 00:02:44,099 --> 00:02:46,169 You have a red thing on the side of your face there. 65 00:02:46,189 --> 00:02:48,219 Um, I have an allergy. 66 00:02:48,240 --> 00:02:51,020 So, let me ask you this... 67 00:02:51,039 --> 00:02:53,249 Uh, I saw you, actually, at the Super Bowl 68 00:02:53,270 --> 00:02:56,160 interviewing John Elway at the very end. 69 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 Jim: Right. 70 00:02:57,199 --> 00:02:58,269 And, uh, you asked him, right there, 71 00:02:58,289 --> 00:03:01,099 in front of millions of people, 72 00:03:01,120 --> 00:03:03,200 I think the ratings were even higher for the Super Bowl 73 00:03:03,219 --> 00:03:06,009 than they were for the "Third Rock" episode. 74 00:03:06,030 --> 00:03:07,180 A very special "Third Rock." 75 00:03:07,199 --> 00:03:08,259 Bob: Very special. 76 00:03:08,280 --> 00:03:10,260 Larry: And it was a special "Jay," it was a special night. 77 00:03:10,280 --> 00:03:12,040 Bob was on "Jay." 78 00:03:12,060 --> 00:03:13,050 Larry: You were on "Jay"? 79 00:03:13,069 --> 00:03:14,079 Jim: Bob was. 80 00:03:14,099 --> 00:03:15,089 When was that? 81 00:03:15,110 --> 00:03:16,230 After the game. After the Super Bowl. 82 00:03:16,250 --> 00:03:18,040 Larry: Oh, I didn't know you were on that. 83 00:03:18,060 --> 00:03:19,150 Oh, yeah, yeah. Big segment. 84 00:03:19,170 --> 00:03:22,270 Right in between Richard Simmons and Jenny McCarthy. 85 00:03:22,289 --> 00:03:25,289 What about on camera? 86 00:03:26,009 --> 00:03:28,199 Boy, that sounds great, Jake, I wanna go for it. 87 00:03:28,219 --> 00:03:30,169 How many acres? 88 00:03:32,009 --> 00:03:34,109 Yeah, well, just so it's got 89 00:03:34,129 --> 00:03:35,109 that spring creek, right? 90 00:03:35,129 --> 00:03:37,249 The one where I caught that seven-pound brown? 91 00:03:37,270 --> 00:03:38,280 Bob: Tastefully done. 92 00:03:39,000 --> 00:03:40,060 Well, that's the key to everything 93 00:03:40,079 --> 00:03:41,259 you guys do in the booth. Mm-hm. 94 00:03:41,280 --> 00:03:43,150 Why don't we take a break? 95 00:03:43,170 --> 00:03:45,000 We'll be right back. 96 00:03:45,020 --> 00:03:46,110 No flipping. 97 00:03:46,129 --> 00:03:49,009 (cheers and applause) 98 00:03:49,030 --> 00:03:51,140 Hank? I want to talk to you. 99 00:03:51,159 --> 00:03:54,049 Great, guys, terrific. 100 00:03:55,280 --> 00:03:57,140 What is the matter with you? 101 00:03:57,159 --> 00:03:59,219 You're stepping all over my lines. 102 00:03:59,240 --> 00:04:01,050 This is supposed to be my segment. 103 00:04:01,069 --> 00:04:02,099 Notice where we're sitting? 104 00:04:02,120 --> 00:04:04,160 And you're like rambling like a madman. 105 00:04:04,180 --> 00:04:07,170 You know, Bob, it's always about you, isn't it? 106 00:04:07,189 --> 00:04:10,029 No. You missed the point entirely. Yes, it is, always. 107 00:04:10,050 --> 00:04:11,080 No, no, it's not. 108 00:04:11,099 --> 00:04:13,999 We're doing another segment, aren't we, Larry? Hmm? 109 00:04:14,020 --> 00:04:15,050 We're doing another segment, right? 110 00:04:15,069 --> 00:04:16,169 'Cause I have a great Marvin Barnes story 111 00:04:16,189 --> 00:04:18,239 I haven't gotten in yet. Yeah, I got that. 112 00:04:18,259 --> 00:04:21,029 Oh, that's a good story, 1975. 113 00:04:21,050 --> 00:04:23,160 Everyone knows you're the reason we lost football. 114 00:04:23,180 --> 00:04:25,050 We still got six weeks to go, Hank. 115 00:04:25,069 --> 00:04:26,089 And despite what you think, 116 00:04:26,110 --> 00:04:28,240 we're not paying you to sit on that couch in a stupor. 117 00:04:28,259 --> 00:04:31,179 We're tryin' to finish the show strong for Larry, 118 00:04:31,199 --> 00:04:32,259 but you're lettin' him down. 119 00:04:32,279 --> 00:04:35,079 Well, he let me down, so I guess we're even. 120 00:04:35,100 --> 00:04:36,280 Why, you arrogant asshole. 121 00:04:37,000 --> 00:04:38,240 You wanna sit there and stare like a moron 122 00:04:38,259 --> 00:04:39,269 and breathe through your mouth, 123 00:04:39,290 --> 00:04:41,240 you go sit in Jenny Jones' audience! 124 00:04:41,259 --> 00:04:43,019 You shape up, you hear me? 125 00:04:43,040 --> 00:04:44,210 Oh, who cares, in six weeks we're gonna be-- 126 00:04:44,230 --> 00:04:46,010 Who cares? I care! 127 00:04:46,029 --> 00:04:47,199 You think you're gonna jump off the sinking ship? 128 00:04:47,220 --> 00:04:48,240 Is that what you think? 129 00:04:48,259 --> 00:04:51,079 Well, I got news for you, ratboy. 130 00:04:51,100 --> 00:04:54,040 You better climb back on board and towel off, 131 00:04:54,060 --> 00:04:56,220 because we're gonna finish this show in a blaze of glory. 132 00:04:56,240 --> 00:04:58,240 Well, what if I don't-- what if I don't feel like it? 133 00:04:58,259 --> 00:05:00,019 You don't feel like it? 134 00:05:00,040 --> 00:05:01,280 Why, you ungrateful piece of shit. 135 00:05:02,000 --> 00:05:03,290 I ought to whack you right now. 136 00:05:04,009 --> 00:05:05,269 Um, I heard that Pam was leaving? 137 00:05:05,290 --> 00:05:07,060 Boy, the grapevine's hummin'. 138 00:05:07,079 --> 00:05:09,059 Yeah, she is leaving. Well, then, um, 139 00:05:09,079 --> 00:05:10,279 you'll be looking for a new assistant, then? 140 00:05:11,000 --> 00:05:12,180 Yeah, I'm starting to look already. 141 00:05:12,199 --> 00:05:15,159 Oh, um, what kinds of things are you looking for? 142 00:05:15,180 --> 00:05:18,100 Someone who can reach the top shelf! 143 00:05:18,120 --> 00:05:19,240 That's brilliant. 144 00:05:19,259 --> 00:05:21,099 Jesus Christ! 145 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 The body's not even dead yet, 146 00:05:23,019 --> 00:05:25,079 you're already makin' your move, aren't you? 147 00:05:25,100 --> 00:05:28,010 Just like when you hit on Michael Landon's wife. 148 00:05:29,139 --> 00:05:30,289 He was dead. 149 00:05:31,009 --> 00:05:32,099 The woman was sitting shiva. 150 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 I-- I was consoling her. 151 00:05:35,279 --> 00:05:37,279 You put your tongue in her mouth. 152 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 I-- I lost my balance. 153 00:05:39,259 --> 00:05:42,139 I was falling over and I stuck my tongue out 154 00:05:42,159 --> 00:05:43,159 to break my fall. 155 00:05:43,180 --> 00:05:45,210 Why doesn't anybody understand this? 156 00:05:45,230 --> 00:05:47,060 Sit down! Shh! 157 00:05:47,079 --> 00:05:48,259 We're back. 158 00:05:48,279 --> 00:05:50,029 (applause) 159 00:05:50,050 --> 00:05:53,280 We're back with, uh, Bob Costas and Jim Gray. 160 00:05:54,000 --> 00:05:56,130 And, uh, Bob, I was just gonna ask you about Marvin Barnes. 161 00:05:56,149 --> 00:05:58,199 Do you have any stories about him? Did you know him? 162 00:05:58,220 --> 00:06:01,030 There's too many, but here's one of my favorites. 163 00:06:01,050 --> 00:06:03,020 You know, Marvin was kind of a flamboyant, 164 00:06:03,040 --> 00:06:05,190 '70s-style athlete, 165 00:06:05,209 --> 00:06:07,279 the "Superfly" hat and shoes, 166 00:06:08,009 --> 00:06:10,079 and the way he carried himself, the floor-length... 167 00:06:10,100 --> 00:06:12,010 Yeah. 168 00:06:12,029 --> 00:06:14,259 Well, like I said, I want to go for it, but... 169 00:06:16,050 --> 00:06:17,050 Well, just give me a call 170 00:06:17,069 --> 00:06:19,209 before you take any other bids, will ya? 171 00:06:19,230 --> 00:06:21,140 I appreciate it. 172 00:06:21,160 --> 00:06:23,240 I'll be in touch, thank you. 173 00:06:25,129 --> 00:06:28,019 I want to thank my guests Bob Costas and Jim Gray, 174 00:06:28,040 --> 00:06:31,070 and, of course, great to see Neil Sedaka back in form, 175 00:06:31,089 --> 00:06:32,259 and we'll catch you all tomorrow night. 176 00:06:32,279 --> 00:06:33,269 Sleep well. 177 00:06:33,290 --> 00:06:36,170 (applause) 178 00:06:36,189 --> 00:06:37,289 Man: Clear! 179 00:06:39,279 --> 00:06:41,049 I thought that was a great one. 180 00:06:41,069 --> 00:06:42,119 Pure comedy gold, 181 00:06:42,139 --> 00:06:44,089 melt it, mint it and ship it to Fort Knox. 182 00:06:44,110 --> 00:06:46,070 Hey, listen, I'm having lunch tomorrow with Jim Gray 183 00:06:46,090 --> 00:06:48,020 over at Dan Tana's, do you wanna go? 184 00:06:48,040 --> 00:06:50,080 What about Costas? Costas? 185 00:06:50,100 --> 00:06:52,180 Pussy-whipped, flying right back to St. Louis. 186 00:06:52,199 --> 00:06:55,029 Well, I must decline, dear boy. 187 00:06:55,050 --> 00:06:56,270 I'll be downing scotch and steaks 188 00:06:56,290 --> 00:06:58,110 with great Fred DeCordova. 189 00:06:58,129 --> 00:07:00,149 Well, good, great. 190 00:07:00,170 --> 00:07:01,190 It's nothing. 191 00:07:01,209 --> 00:07:03,139 Fred's an old drinking compadre of mine. 192 00:07:03,160 --> 00:07:04,150 Yeah. 193 00:07:04,170 --> 00:07:06,190 Oh, we'd like you to join us, but... 194 00:07:06,209 --> 00:07:08,119 you got plans, right? 195 00:07:08,139 --> 00:07:10,039 Yeah, I'm going with Jim Gray, 196 00:07:10,060 --> 00:07:11,070 but give him my love. 197 00:07:11,089 --> 00:07:12,079 I'll give him your love. 198 00:07:12,100 --> 00:07:13,110 Good. It's nothing. 199 00:07:13,129 --> 00:07:17,169 My advice is to take any job you can get. 200 00:07:17,189 --> 00:07:20,079 Well, Fred, I'm not exactly being put out to pasture, 201 00:07:20,100 --> 00:07:21,270 you know, I'm getting plenty of calls. 202 00:07:21,290 --> 00:07:22,280 Like who? 203 00:07:23,000 --> 00:07:24,020 Roseanne for one. 204 00:07:24,040 --> 00:07:25,200 Very talented. 205 00:07:25,220 --> 00:07:26,210 Donny and Marie. 206 00:07:26,230 --> 00:07:28,110 Also very talented. 207 00:07:28,129 --> 00:07:30,199 And the illustrious Magic Johnson. 208 00:07:30,220 --> 00:07:33,080 Very talented... basketball player. 209 00:07:33,100 --> 00:07:35,010 Bob Costas would be a great boss. 210 00:07:35,029 --> 00:07:36,139 Yeah, but that's... only if Larry 211 00:07:36,159 --> 00:07:37,199 doesn't want me back. 212 00:07:37,220 --> 00:07:39,100 You know, I-- I don't know what he's gonna be doing 213 00:07:39,120 --> 00:07:40,260 after the show, right? 214 00:07:40,279 --> 00:07:42,109 Beverly, it's fine. 215 00:07:42,129 --> 00:07:43,219 Yeah, well, I don't want anybody thinking, 216 00:07:43,240 --> 00:07:45,200 I'm going behind Larry's back or anything. 217 00:07:45,220 --> 00:07:47,140 Nobody thinks that. 218 00:07:47,159 --> 00:07:49,139 By the way, I think I got the Leno gig. 219 00:07:49,159 --> 00:07:51,099 Really, when did you meet with him? 220 00:07:51,120 --> 00:07:53,100 Yesterday, when I said I was gonna go to the doctor. 221 00:07:53,120 --> 00:07:54,190 Mmm. 222 00:07:54,209 --> 00:07:55,199 Hank: Morning. 223 00:07:55,220 --> 00:07:56,210 Hey. 224 00:07:56,230 --> 00:07:57,250 Morning, Hank. You feelin' better? 225 00:07:57,269 --> 00:08:00,089 I'm feeling... better. Yeah. Good. 226 00:08:00,110 --> 00:08:03,010 I went, uh... I went home last night, 227 00:08:03,029 --> 00:08:07,289 and, uh, I was on my way to the kitchen for a stiff one... 228 00:08:08,009 --> 00:08:09,049 Your boyfriend was over? 229 00:08:09,069 --> 00:08:11,279 Ignoring that. ...and I saw myself, 230 00:08:12,000 --> 00:08:15,150 I mean I saw my face reflected in the, uh, in the cook top. 231 00:08:15,170 --> 00:08:18,150 And I said... "Lemons." 232 00:08:18,170 --> 00:08:21,030 Lemons. When life gives you lemons, 233 00:08:21,050 --> 00:08:22,190 you make things with lemons. 234 00:08:22,209 --> 00:08:24,049 And then I realized finally, 235 00:08:24,069 --> 00:08:25,259 finally, this is an opportunity. 236 00:08:25,279 --> 00:08:29,019 I can go back to my acting career. 237 00:08:29,040 --> 00:08:30,250 Thank you. 238 00:08:30,269 --> 00:08:32,069 Isn't that great? 239 00:08:32,090 --> 00:08:33,100 Yeah, that's great. 240 00:08:33,120 --> 00:08:34,110 Hank, I wasn't aware 241 00:08:34,129 --> 00:08:35,179 that you ever had an acting career. 242 00:08:35,200 --> 00:08:36,260 Oh-- oh, yeah, Hank used to do 243 00:08:36,279 --> 00:08:38,229 uh... shows on cruise ships all the time. 244 00:08:38,250 --> 00:08:40,060 Oh, yeah, that's right, I almost forgot. 245 00:08:40,080 --> 00:08:41,180 Little, little playlets, really. 246 00:08:41,200 --> 00:08:44,290 Then I did that production of, um, "Love Letters" 247 00:08:45,009 --> 00:08:46,239 with Ruth Buzzi out in Thousand Oaks. 248 00:08:46,259 --> 00:08:50,019 Oh, man... now there-- there was a pistol. 249 00:08:50,039 --> 00:08:51,069 What a piece of work she was. 250 00:08:51,090 --> 00:08:52,250 She stepped on every one of my fucking lines. 251 00:08:52,269 --> 00:08:55,049 (laughs) I know, I saw that production. 252 00:08:55,070 --> 00:08:56,150 And you said you enjoyed it, right? 253 00:08:56,169 --> 00:08:58,199 Yeah, that's what I said. 254 00:08:58,220 --> 00:09:00,110 And I did a little television acting, 255 00:09:00,129 --> 00:09:02,169 you know, a zillion years ago, but it's a good credit. 256 00:09:02,190 --> 00:09:03,220 What shows were you on? 257 00:09:03,240 --> 00:09:05,120 Well, just one but, uh, 258 00:09:05,139 --> 00:09:06,999 it was an episode of "Kung Fu." 259 00:09:07,019 --> 00:09:08,139 No, you did not! 260 00:09:08,159 --> 00:09:10,149 I did, I played a merchant, 261 00:09:10,169 --> 00:09:13,179 and I-- I can, uh, I can still remember my line. 262 00:09:13,200 --> 00:09:15,290 "Move along, Chinaman." 263 00:09:16,009 --> 00:09:19,129 (laughter) 264 00:09:20,259 --> 00:09:24,069 Yeah, I know, "Move along, Chinaman." 265 00:09:24,090 --> 00:09:28,060 You see, the deal was, he's standing in front of my, um... my store. 266 00:09:28,080 --> 00:09:32,060 And I say-- I say my line and he kicked my ass. 267 00:09:32,080 --> 00:09:33,180 He was a nice guy. 268 00:09:33,200 --> 00:09:35,070 He was one of the Carradine, um, brothers. 269 00:09:35,090 --> 00:09:37,070 Man, that's wild, Hank. 270 00:09:37,090 --> 00:09:40,000 I, uh, I hate to be the one to rain on your parade, 271 00:09:40,019 --> 00:09:42,129 but doing a play with Ruth Buzzi 272 00:09:42,149 --> 00:09:44,119 and saying "Move along, Chinaman" 273 00:09:44,139 --> 00:09:45,279 do not an acting career make. 274 00:09:46,000 --> 00:09:47,290 So, um, let me get this straight, 275 00:09:48,009 --> 00:09:49,019 you don't think, uh... 276 00:09:49,039 --> 00:09:50,999 you don't think I'll have any luck at this? 277 00:09:51,019 --> 00:09:52,059 I don't think so. 278 00:09:52,080 --> 00:09:54,190 Yeah? Well, Mr. Smug, you are wrong, 279 00:09:54,210 --> 00:09:57,000 because I called my agent first thing this morning, 280 00:09:57,019 --> 00:09:59,239 and he has already got me an acting gig. 281 00:10:01,000 --> 00:10:02,220 Well, there's no shame in doing porno. 282 00:10:02,240 --> 00:10:06,030 On a little hit show called "Caroline in the City." 283 00:10:06,049 --> 00:10:07,179 Well, congratulations, Hank. That's great. 284 00:10:07,200 --> 00:10:09,180 Thank you. Brian: Cool. 285 00:10:09,200 --> 00:10:12,040 It's like the condom episode. 286 00:10:12,059 --> 00:10:13,189 Nothing is like the condom episode. 287 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 It is so. 288 00:10:14,230 --> 00:10:18,010 Lea! Hi. Hank Kingsley. Oh, Hank. Hank, hi. 289 00:10:18,029 --> 00:10:19,219 I'm sorry I'm late, I was-- 290 00:10:19,240 --> 00:10:21,080 I was at the craft service table. 291 00:10:21,100 --> 00:10:23,250 Um, uh, this is Fred Barron, our executive producer. 292 00:10:23,269 --> 00:10:26,069 Hi. Real pleasure to meet you. Very nice meeting you. 293 00:10:26,090 --> 00:10:27,190 Oh, same here, same here. 294 00:10:27,210 --> 00:10:28,230 Why don't we just run one now? 295 00:10:28,250 --> 00:10:31,180 Let's do it. Okay. Great. 296 00:10:31,200 --> 00:10:32,190 Welcome. 297 00:10:32,210 --> 00:10:35,040 This is my loft here, this is the door. 298 00:10:35,059 --> 00:10:37,019 This is where you enter. Out here? 299 00:10:37,039 --> 00:10:38,039 Yes. All right. 300 00:10:38,059 --> 00:10:39,119 Yeah. 301 00:10:41,009 --> 00:10:43,039 (Lea laughs) 302 00:10:43,059 --> 00:10:44,159 Page, please? 303 00:10:44,179 --> 00:10:45,259 Uh, it's, uh, page 12. 304 00:10:45,279 --> 00:10:47,179 I got it, I got it. 305 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Okay. 306 00:10:49,259 --> 00:10:52,049 (coughs, snorts) 307 00:10:54,070 --> 00:10:56,040 (whispers) He's gotta knock. 308 00:10:56,059 --> 00:10:58,109 Kno-- Could you knock first? 309 00:10:58,129 --> 00:11:00,029 Oh, I got you. 310 00:11:00,049 --> 00:11:02,109 (knocking) 311 00:11:04,139 --> 00:11:05,179 Hi. 312 00:11:05,200 --> 00:11:07,120 Hey now, I'm the plumber. 313 00:11:07,139 --> 00:11:09,029 You called about a leak? 314 00:11:09,049 --> 00:11:12,059 Uh, you're not Antonio. What happened to Antonio? 315 00:11:12,080 --> 00:11:15,120 He went back to Milan to claim his inheritance. 316 00:11:15,139 --> 00:11:17,049 Hey now. 317 00:11:17,070 --> 00:11:20,050 Oh. Uh, well gosh, he was rich, too? 318 00:11:20,070 --> 00:11:23,070 So, are-- are you gonna snake my drain? 319 00:11:23,090 --> 00:11:24,110 Hey now, 320 00:11:24,129 --> 00:11:27,169 we barely know each other. 321 00:11:27,190 --> 00:11:30,050 Um... uh... you know... 322 00:11:30,070 --> 00:11:32,180 I-- I don't think there's any "hey nows" in there. 323 00:11:32,200 --> 00:11:35,190 Um... did you say "hey now" a couple times? 324 00:11:35,210 --> 00:11:37,010 Yeah, I did. 325 00:11:37,029 --> 00:11:40,119 It's... (laughs) 326 00:11:40,139 --> 00:11:42,999 You know, I just-- I gotta to talk to Fred, for... 327 00:11:43,019 --> 00:11:47,129 This "snake your drain" line at the... Mm-hmm. 328 00:11:47,149 --> 00:11:50,059 (whispering) Fred, what is this fucking stunt casting? 329 00:11:51,100 --> 00:11:52,170 He cannot act. 330 00:11:52,190 --> 00:11:53,290 I know, don't worry, don't worry. 331 00:11:54,009 --> 00:11:55,129 Just tell him not to say "hey now." 332 00:11:55,149 --> 00:11:57,139 We'll try it again. 333 00:11:57,159 --> 00:11:58,179 It's really good. 334 00:11:58,200 --> 00:12:00,140 Oh, thanks. 335 00:12:00,159 --> 00:12:01,269 How about this time, just one time, 336 00:12:01,289 --> 00:12:03,189 without the "hey now." 337 00:12:03,210 --> 00:12:05,010 I'm sorry. What? 338 00:12:05,029 --> 00:12:06,169 Just one time without the "hey now" this time, 339 00:12:06,190 --> 00:12:08,130 but it's really good. Without the "hey now"? 340 00:12:08,149 --> 00:12:10,149 Yeah. Let's just give it a shot. Absolutely. 341 00:12:12,169 --> 00:12:14,039 (Hank coughs) 342 00:12:15,059 --> 00:12:16,229 (knocking) 343 00:12:19,259 --> 00:12:21,099 Hi. 344 00:12:22,250 --> 00:12:26,140 But... I think they're gonna wanna hear the "hey now" 345 00:12:26,159 --> 00:12:27,219 when they-- when they see me. 346 00:12:27,240 --> 00:12:29,100 I mean, I'm just-- I'm just tellin' you. 347 00:12:31,220 --> 00:12:33,090 (coughs) 348 00:12:35,289 --> 00:12:38,219 Why don't we take five, everybody. 349 00:12:41,269 --> 00:12:44,069 Well, how can that be? 350 00:12:44,090 --> 00:12:45,270 Well, I don't get it. 351 00:12:45,289 --> 00:12:47,039 What are you telling me, 352 00:12:47,059 --> 00:12:49,289 there's all this interest and now there's nothing? 353 00:12:50,009 --> 00:12:51,209 No, come on now. 354 00:12:51,230 --> 00:12:52,260 I'll tell you what the problem is. 355 00:12:52,279 --> 00:12:54,279 It's Lea and her little slave master, 356 00:12:55,000 --> 00:12:56,240 Fred Barron, they're bad-mouthing me. 357 00:12:56,259 --> 00:13:00,009 They're going around, they're telling people I can't act. 358 00:13:00,029 --> 00:13:02,269 What do you mean how do I know? I know. 359 00:13:02,289 --> 00:13:06,089 Because they said it to me, okay? 360 00:13:06,110 --> 00:13:10,040 And now I-- I have to sit next to that-- that-- that-- 361 00:13:10,059 --> 00:13:14,179 that-- woman... on-- on-- on-- on-- on-- on the show tonight. 362 00:13:14,200 --> 00:13:17,030 Oh, you gotta find me something. 363 00:13:18,200 --> 00:13:20,060 No, no, don't say that. 364 00:13:20,080 --> 00:13:22,050 You gotta get me something, 365 00:13:22,070 --> 00:13:25,210 because I'm telling you, man, this is it. 366 00:13:27,129 --> 00:13:29,109 What are you doing? 367 00:13:30,230 --> 00:13:33,040 You fell? You fell down? 368 00:13:33,059 --> 00:13:35,069 Jesus, Sidney, will you please get up, 369 00:13:35,090 --> 00:13:37,140 and will you help me here? 370 00:13:43,269 --> 00:13:46,099 Fuck! 371 00:13:46,120 --> 00:13:47,270 Oh, well, why don't we come back 372 00:13:47,289 --> 00:13:49,019 and we'll talk about your earrings 373 00:13:49,039 --> 00:13:50,269 when we come back from the commercial break. 374 00:13:50,289 --> 00:13:51,999 Would you like to do that? 375 00:13:52,019 --> 00:13:53,059 Because that's our jewelry segment. 376 00:13:53,080 --> 00:13:56,270 We'll be right back after this commercial break. 377 00:13:56,289 --> 00:13:59,049 (applause) 378 00:13:59,070 --> 00:14:02,240 That was good. Good for you. 379 00:14:04,000 --> 00:14:06,190 It's a good audience. 380 00:14:28,279 --> 00:14:32,009 We just, uh, we just went a different way. 381 00:14:37,100 --> 00:14:40,070 What did you hire, a... a black man? 382 00:14:43,279 --> 00:14:47,069 Well, you said... you went a different way. 383 00:14:47,090 --> 00:14:50,230 I mean, how many different ways are there? 384 00:14:56,200 --> 00:14:58,060 Do I look fat? 385 00:14:58,080 --> 00:15:01,230 No, no, no. You know, you look great. 386 00:15:01,250 --> 00:15:02,280 I like this suit. 387 00:15:03,000 --> 00:15:05,110 Appreciate it, appreciate it. 388 00:15:05,129 --> 00:15:06,259 We were just talking about the fact 389 00:15:06,279 --> 00:15:09,199 that you have been actually hosting "Wheel of Fortune" 390 00:15:09,220 --> 00:15:11,060 for 15 years, is that accurate? 391 00:15:11,080 --> 00:15:12,120 Uh, 15 big years. Yeah. 392 00:15:12,139 --> 00:15:14,009 And Vanna has been there... 393 00:15:14,029 --> 00:15:15,079 (applause) 394 00:15:15,100 --> 00:15:17,010 It was nothing. 395 00:15:17,029 --> 00:15:20,189 Well, it's like popular, is it worldwide? 396 00:15:20,210 --> 00:15:22,120 It's not our-- our show. 397 00:15:22,139 --> 00:15:23,249 We do, it's-- it's-- it's like a franchise, 398 00:15:23,269 --> 00:15:25,009 it's like McDonald's. 399 00:15:25,029 --> 00:15:26,079 We sell-- we sell the franchise, 400 00:15:26,100 --> 00:15:27,190 and they have their own local hosts. 401 00:15:27,210 --> 00:15:28,290 Larry: Oh, I didn't know that. 402 00:15:29,009 --> 00:15:31,059 So there are Pat and Vannas all over the world. 403 00:15:31,080 --> 00:15:33,110 A frightening thought. I never knew that. 404 00:15:33,129 --> 00:15:34,259 I would love to see... 405 00:15:34,279 --> 00:15:37,009 We've shown some of the clips on the show. 406 00:15:37,029 --> 00:15:38,049 It's funny to see. 407 00:15:38,070 --> 00:15:39,260 Oh, I wish you'd brought some. 408 00:15:39,279 --> 00:15:41,009 Well, I-- I do, too. 409 00:15:41,029 --> 00:15:42,099 Next time. 410 00:15:42,120 --> 00:15:44,290 So are you doing anything new now besides that? 411 00:15:45,009 --> 00:15:48,009 Yeah, we're sort of expanding our horizons a little bit. 412 00:15:48,029 --> 00:15:50,069 And I started a little production company 413 00:15:50,090 --> 00:15:51,210 where we develop shows, as you know. 414 00:15:51,230 --> 00:15:53,080 And you... you try your best at them. 415 00:15:53,100 --> 00:15:55,130 But we have a game show that we're actually real proud of, 416 00:15:55,149 --> 00:15:57,019 that I think is gonna see the light of day. 417 00:15:57,039 --> 00:15:59,129 So you're getting behind-- Or would you host this as well? 418 00:15:59,149 --> 00:16:00,219 No. I don't think I would host it. 419 00:16:00,240 --> 00:16:03,230 I'm very busy with "Wheel," but it's a great show. 420 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 We're interviewing hosts. 421 00:16:04,269 --> 00:16:06,169 We're looking for someone to do the show, and, uh... 422 00:16:06,190 --> 00:16:09,060 (Hank coughing loudly) Well, good-- 423 00:16:09,080 --> 00:16:12,290 (coughing) 424 00:16:13,009 --> 00:16:16,029 Hank hosted the... has hosted the Chabad Telethon. 425 00:16:16,049 --> 00:16:17,119 Pat: Ah. 426 00:16:17,139 --> 00:16:21,279 Yeah, I hosted the... (coughs) the Chabad television show. 427 00:16:22,000 --> 00:16:24,030 Listen, if you need a little help, I would be... 428 00:16:24,049 --> 00:16:26,049 I think I would be an asset, don't you? 429 00:16:26,070 --> 00:16:27,180 (cheers, applause) 430 00:16:27,200 --> 00:16:30,100 Look, we're open to it. 431 00:16:30,120 --> 00:16:32,080 We're talking to people tomorrow. 432 00:16:32,100 --> 00:16:34,260 Tomorrow afternoon, I can squeeze you in. 433 00:16:34,279 --> 00:16:37,089 Well, I'd have to move some things around. 434 00:16:37,110 --> 00:16:39,160 (laughing) 435 00:16:39,179 --> 00:16:43,289 By things... By things, he means crying, by the way. 436 00:16:44,009 --> 00:16:46,199 If you need me, I could do something. 437 00:16:46,220 --> 00:16:48,200 Absolutely. I think he'd be terrific, don't you? 438 00:16:48,220 --> 00:16:50,210 (applause) Yeah. Why don't we... 439 00:16:50,230 --> 00:16:52,070 For those of you who are watching tonight, 440 00:16:52,090 --> 00:16:55,110 the unemployment line starts right to the right of Pat. 441 00:16:55,129 --> 00:16:57,009 We'll be right back. No flipping. 442 00:16:57,029 --> 00:16:59,219 (cheers and applause) 443 00:17:01,049 --> 00:17:03,039 (over phone) Hey, Artie. It's Donny Osmond calling. 444 00:17:03,059 --> 00:17:05,179 I'm sitting here with my sister Marie, and we want you to know 445 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 that we really want you to produce our show. 446 00:17:07,220 --> 00:17:11,220 (laughing) I'm considering carefully your tempting offer. 447 00:17:11,240 --> 00:17:13,090 I tell you, Artie, we're gonna have 448 00:17:13,109 --> 00:17:15,059 so much more fun over at our show. 449 00:17:15,079 --> 00:17:18,069 Hold on. Marie, I'm trying to talk to him, just for one second. 450 00:17:18,089 --> 00:17:21,019 So anyw-- Marie, be quiet. Shut up, will ya! 451 00:17:21,039 --> 00:17:22,099 I'm trying to talk to him! 452 00:17:22,119 --> 00:17:24,239 That's the daytime spirit. 453 00:17:24,259 --> 00:17:26,189 I'm glad you came. Now, here's the podium. 454 00:17:26,210 --> 00:17:28,260 And, uh, now, these two are gonna act as our contestants. 455 00:17:28,279 --> 00:17:29,279 Hi, Hank Kingsley. 456 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Jeff Kirschbaum. Hi. 457 00:17:31,019 --> 00:17:32,019 And that's Debbie. 458 00:17:32,039 --> 00:17:33,049 Hi, Debbie. Hank Kingsley. 459 00:17:33,069 --> 00:17:35,009 Now, Hank, the thing to keep in mind is this is a game... 460 00:17:35,029 --> 00:17:36,289 Oh! Bob Eubanks, Wink Martindale... 461 00:17:37,009 --> 00:17:38,229 This a game. You just have fun here, okay? 462 00:17:38,250 --> 00:17:40,010 Okay. Great. 463 00:17:40,029 --> 00:17:41,009 Let's get right into it. 464 00:17:41,029 --> 00:17:42,149 All right. You ready to go? Mm-hmm. Anytime. 465 00:17:42,170 --> 00:17:44,110 Oh, we're taping this? Absolutely. 466 00:17:44,130 --> 00:17:46,250 Great, great. Okay, you guys ready? 467 00:17:46,269 --> 00:17:48,229 Okay! Let's start the game. 468 00:17:48,250 --> 00:17:51,020 Okay, players, our first category is 469 00:17:51,039 --> 00:17:52,069 "The state of liberty." 470 00:17:52,089 --> 00:17:54,089 Uh, Hank? Merv? 471 00:17:54,109 --> 00:17:56,999 Pat. And, Hank, it's "statue," Statue of Liberty. 472 00:17:57,019 --> 00:18:00,099 Right. Right, okay. Statue of Liberty. 473 00:18:00,119 --> 00:18:04,069 Um... "Name the poem--" This is for $50. 474 00:18:04,089 --> 00:18:07,219 "Name the poem by Emma Lazarus that is engraved on a tablet 475 00:18:07,240 --> 00:18:10,210 within the pedestal on which the Statue of Liberty stands." 476 00:18:10,230 --> 00:18:11,250 (buzzes) 477 00:18:13,059 --> 00:18:15,009 (buzzes) It's a... We don't have real buzzers. 478 00:18:15,029 --> 00:18:16,249 It's (buzzes)... Hank: Of course, the buzzer. 479 00:18:16,269 --> 00:18:19,019 Okay, okay, good. It's our fault. 480 00:18:19,039 --> 00:18:21,109 I got it. I got it. Oh, Jim! Jeff. 481 00:18:21,130 --> 00:18:23,200 What? 482 00:18:23,220 --> 00:18:25,200 Jeff, my name's Jeff. You called me Jim. 483 00:18:25,220 --> 00:18:28,170 I call... I'm sorry. Um, uh, you're right. 484 00:18:28,190 --> 00:18:30,160 Who is this fucking guy? 485 00:18:30,180 --> 00:18:33,170 Uh... he's one of the producers of the show. 486 00:18:33,190 --> 00:18:36,050 Right. Good to meet you. Hey. 487 00:18:36,069 --> 00:18:37,239 Jeff Kirschbaum. Hank: Yeah, you're great. 488 00:18:37,259 --> 00:18:39,069 Thanks. You're a good man. 489 00:18:39,089 --> 00:18:41,279 You don't let anything get by. And the earring is... 490 00:18:42,000 --> 00:18:44,060 Just-- just... keep it moving, if you would. 491 00:18:44,079 --> 00:18:46,259 Okay. Um, um, um, um. 492 00:18:46,279 --> 00:18:49,119 You ready to go? And here we go. 493 00:18:49,140 --> 00:18:51,240 Uh... You got it, Jim? Jeff. 494 00:18:51,259 --> 00:18:53,159 Jeff. Fuck me, sorry. 495 00:18:53,180 --> 00:18:54,200 It's all right. 496 00:18:54,220 --> 00:18:55,230 All right, do you got it? 497 00:18:55,250 --> 00:18:57,070 Uh, yeah, it's, uh, "Colossus." 498 00:18:57,089 --> 00:18:59,239 No. Uh, you're wrong. Uh, you're very wrong. 499 00:18:59,259 --> 00:19:01,159 The correct title is "The New Colossus," 500 00:19:01,180 --> 00:19:03,280 so I guess you should worry less about, uh, your name 501 00:19:04,000 --> 00:19:06,110 and a little more about these, uh, these questions. 502 00:19:06,130 --> 00:19:08,160 Hank: We'll go on to the next question for 100! 503 00:19:08,180 --> 00:19:10,160 This is for 100! 504 00:19:10,180 --> 00:19:12,060 "The final rivet of the statue 505 00:19:12,079 --> 00:19:14,209 "was driven on October 28, 1886, 506 00:19:14,230 --> 00:19:18,210 the same day the statue was dedicated by this president." 507 00:19:18,230 --> 00:19:20,120 You wanna take a guess? 508 00:19:20,140 --> 00:19:21,250 Hank: No guess from you, Jeff. 509 00:19:21,269 --> 00:19:22,289 No. 510 00:19:23,009 --> 00:19:24,079 Hank: Debbie, you got it? 511 00:19:24,099 --> 00:19:26,219 Come on, Debbie. Come on, honey. 512 00:19:26,240 --> 00:19:28,100 You got it? You got anything? 513 00:19:28,119 --> 00:19:29,289 Okay, well, not to worry, Debbie, 514 00:19:30,009 --> 00:19:32,189 with a body like yours, you don't have to be smart. 515 00:19:34,269 --> 00:19:36,099 Well, you know, I really-- 516 00:19:36,119 --> 00:19:37,289 I think we have everything, I like it. 517 00:19:38,009 --> 00:19:39,119 It's terrific, we got all we need. 518 00:19:39,140 --> 00:19:41,280 I hope I didn't offend. 519 00:19:42,000 --> 00:19:43,210 So... So what happened, again? 520 00:19:43,230 --> 00:19:46,010 I don't know. I mean, everything's going great, 521 00:19:46,029 --> 00:19:48,159 and then... this Debbie woman goes off on me. 522 00:19:48,180 --> 00:19:51,280 Sexual harassment this and sexual harassment that. 523 00:19:52,000 --> 00:19:55,090 That's not a good sign. No shit. 524 00:19:55,109 --> 00:19:58,089 I... What is going on in the world today? 525 00:19:58,109 --> 00:20:00,269 I mean, I... I paid a compliment to her on her body. 526 00:20:00,289 --> 00:20:02,199 I mean, is that a crime? 527 00:20:02,220 --> 00:20:05,160 I mean, I'm being kind, I'm just being generous. 528 00:20:05,180 --> 00:20:07,140 Because, in fact, her tits aren't that great. 529 00:20:07,160 --> 00:20:09,270 I mean, they're-- they're too big for her body. 530 00:20:11,240 --> 00:20:14,220 I have nothing. 531 00:20:14,240 --> 00:20:16,280 You have a lot of things, okay? 532 00:20:17,000 --> 00:20:19,100 Yeah, you do. You have a... 533 00:20:19,119 --> 00:20:20,239 first of all, a huge talent, 534 00:20:20,259 --> 00:20:22,269 and a fantastic voice, 535 00:20:22,289 --> 00:20:26,139 and a lot of fans out there who love you, Hank Kingsley. 536 00:20:26,160 --> 00:20:27,170 Yeah. 537 00:20:27,190 --> 00:20:30,210 You got charm, and you got personality. 538 00:20:30,230 --> 00:20:32,150 Your future's out there. 539 00:20:32,170 --> 00:20:34,110 All you have to do is reach out, 540 00:20:34,130 --> 00:20:37,080 grab on and hang on for the ride. 541 00:20:39,170 --> 00:20:42,080 I'm this close to hitting you. 542 00:20:44,140 --> 00:20:46,110 Hey! Andy! 543 00:20:46,130 --> 00:20:47,290 Hey, Hank, how are you? 544 00:20:48,009 --> 00:20:50,069 It's great to... great to have you here tonight. 545 00:20:50,089 --> 00:20:52,159 Well, thank you. You okay? 546 00:20:52,180 --> 00:20:54,030 Uh... yeah, I'm fine. 547 00:20:54,049 --> 00:20:56,049 It's just, uh... uh... 548 00:20:56,069 --> 00:20:57,189 Where the hell have you been? 549 00:20:57,210 --> 00:20:59,210 I built a theater in Branson, Missouri. 550 00:20:59,230 --> 00:21:02,060 Oh, sure, that's down near San Diego. 551 00:21:02,079 --> 00:21:04,019 No, Missouri. 552 00:21:04,039 --> 00:21:05,189 Branson? 553 00:21:05,210 --> 00:21:07,010 Well, you must have heard about it. 554 00:21:07,029 --> 00:21:09,189 I mean, my friends in Hollywood told me I was crazy. 555 00:21:09,210 --> 00:21:11,210 You know, they said, "Who has ever heard of Branson, Missouri?" 556 00:21:11,230 --> 00:21:13,060 Well, somebody must have heard about it 557 00:21:13,079 --> 00:21:16,189 because we did over, uh, six million tourists last year. 558 00:21:16,210 --> 00:21:18,140 It's packed every night. 559 00:21:18,160 --> 00:21:21,040 It's packed every night? 560 00:21:21,059 --> 00:21:23,189 Two shows a day, packed every show. 561 00:21:23,210 --> 00:21:26,230 Wow. And, uh, uh... who performs there? 562 00:21:26,250 --> 00:21:28,050 I do. 563 00:21:28,069 --> 00:21:30,119 You do? 564 00:21:30,140 --> 00:21:32,170 Two shows a day, packed every day. 565 00:21:32,190 --> 00:21:35,210 And the money? How's the money, is it good? 566 00:21:35,230 --> 00:21:36,290 The money's terrific. 567 00:21:37,009 --> 00:21:38,259 We did a little over two million dollars 568 00:21:38,279 --> 00:21:40,069 the month of November. 569 00:21:41,190 --> 00:21:44,120 It was packed? Packed every night. 570 00:21:44,140 --> 00:21:47,160 Two million fuckin' dollars. (laughs) 571 00:21:47,180 --> 00:21:49,120 Hank: Good for you. 572 00:21:49,140 --> 00:21:51,010 Why not? 573 00:21:51,029 --> 00:21:52,029 Showtime? Hey. 574 00:21:52,049 --> 00:21:53,119 Hey! Hey. 575 00:21:53,140 --> 00:21:56,000 Jefe, that new suit takes off 10 years, 576 00:21:56,019 --> 00:21:57,139 and the tie another five. 577 00:21:57,160 --> 00:21:58,200 Appreciate it. 578 00:21:58,220 --> 00:22:00,130 That puts me right in the middle of my second marriage. 579 00:22:00,150 --> 00:22:03,190 (laughing) Hey, I just bought a ranch. 580 00:22:03,210 --> 00:22:04,290 Hey, congratulations. 581 00:22:05,009 --> 00:22:06,269 Little town. Good for you. 582 00:22:06,289 --> 00:22:09,289 And I'm producing Roseanne's new show. 583 00:22:10,009 --> 00:22:12,169 Branson, Missouri, remember that, my friends, 584 00:22:12,190 --> 00:22:14,140 because that's where you're gonna find me. 585 00:22:14,160 --> 00:22:16,080 I'm going to Branson. 586 00:22:16,099 --> 00:22:19,999 I'm opening up the Hank Kingsley "Hey Now" Music Hall. 587 00:22:20,019 --> 00:22:22,019 Or the "Hey Now" Opry. 588 00:22:22,039 --> 00:22:24,079 I'm still fucking around with that name. 589 00:22:24,099 --> 00:22:26,109 What about, uh, "Big Jew Jamboree"? 590 00:22:26,130 --> 00:22:29,020 (laughing) 591 00:22:29,039 --> 00:22:30,099 Pat Sajak. 592 00:22:31,259 --> 00:22:34,199 I just got a job working for Pat Sajak. 593 00:22:37,240 --> 00:22:39,180 You can come visit us. 594 00:22:39,200 --> 00:22:40,290 Oh, yeah. 595 00:22:42,119 --> 00:22:45,269 (theme music playing) 42853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.