All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S04E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:12,080 Okay, that's it for the show tonight. 2 00:00:12,099 --> 00:00:13,149 Hank: Yep, beautiful. Terrific, 3 00:00:13,169 --> 00:00:14,269 thank you, everybody, we're out of time. 4 00:00:14,289 --> 00:00:18,119 My guest tomorrow night will be, uh, Gail O'Grady, Aaron Neville, 5 00:00:18,140 --> 00:00:21,070 and of course, our good friend Dana Carvey! 6 00:00:21,089 --> 00:00:23,079 Wow. Dana Carvey, tomorrow night. 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,160 Good night. 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,099 (cheering and applause) 9 00:00:29,089 --> 00:00:30,239 Good job. Oh, I'm way off. 10 00:00:30,260 --> 00:00:32,260 Way off, no, I couldn't find my glasses and-- 11 00:00:32,280 --> 00:00:33,260 The water. 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,050 Your lips look a little cracked or something. 13 00:00:36,070 --> 00:00:37,180 Oh, of course, they misplaced the lip balm. 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,060 Man: Clear! 15 00:00:41,130 --> 00:00:42,220 (phone ringing) 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,140 (typing) 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,070 Hello, Hank Kingsley's office. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,140 Hello? 19 00:00:48,159 --> 00:00:51,059 Oh, damn it. 20 00:00:51,079 --> 00:00:53,159 Excuse me, I hate to be a bother, but is there some 21 00:00:53,179 --> 00:00:55,219 religious reason you're not answering my phone? 22 00:00:55,240 --> 00:00:56,250 Uh, Hank, 23 00:00:56,270 --> 00:01:00,000 I am Larry's assistant and I answer Larry's phone. 24 00:01:00,020 --> 00:01:01,180 Why don't you just hire a temp? 25 00:01:01,200 --> 00:01:03,090 Hey, Hank, I got a friend that needs a job. 26 00:01:03,109 --> 00:01:06,059 (mocking) Hey, Hank, I have a friend that needs a job. 27 00:01:06,079 --> 00:01:08,229 I'm sure you have lots of friends that need a job. 28 00:01:08,250 --> 00:01:11,060 What Darlene does is not a job, 29 00:01:11,079 --> 00:01:13,059 you see, it's a calling and I-- 30 00:01:13,079 --> 00:01:14,129 I will wait for her return. 31 00:01:14,150 --> 00:01:15,140 Thank you. 32 00:01:15,159 --> 00:01:16,199 Thank you very much. 33 00:01:16,219 --> 00:01:17,209 Good show, Larry. 34 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 Dana Carvey called, 35 00:01:18,250 --> 00:01:20,180 he's definitely in for poker tomorrow night 36 00:01:20,200 --> 00:01:23,020 and his office sent this tape over. 37 00:01:23,039 --> 00:01:25,999 It's an impression of Dana doing you on "Saturday Night Live." 38 00:01:26,019 --> 00:01:27,109 He wants to do it on the show. 39 00:01:27,129 --> 00:01:29,019 You wanna watch it? Oh. No. 40 00:01:29,039 --> 00:01:30,199 I don't need to see it, I'm sure it's fine. 41 00:01:30,219 --> 00:01:32,059 Okay. Leave it. 42 00:01:33,170 --> 00:01:34,160 Okay. 43 00:01:34,180 --> 00:01:36,210 Hey! Look out, me boy. 44 00:01:36,229 --> 00:01:39,159 I found me lucky poker hat. Oh, yeah, by the way. 45 00:01:39,180 --> 00:01:41,250 Dana Carvey called and he's in for the game tomorrow night, 46 00:01:41,270 --> 00:01:44,230 so let's hope we can win some of that "Wayne's World" money, huh? 47 00:01:44,250 --> 00:01:46,170 "Wayne's World" money! 48 00:01:46,189 --> 00:01:47,209 Mmm. 49 00:01:47,229 --> 00:01:48,289 Shwing! 50 00:01:49,009 --> 00:01:50,129 Well, see you mañana. 51 00:01:50,150 --> 00:01:52,030 Artie, Artie? Yeah. 52 00:01:52,049 --> 00:01:53,229 You-- You've got my tape. 53 00:01:53,250 --> 00:01:54,240 What tape? 54 00:01:54,259 --> 00:01:56,199 The-- the tape under your hat. 55 00:01:56,219 --> 00:01:57,269 Yeah. Oh! 56 00:01:57,289 --> 00:01:59,099 Oh. 57 00:01:59,120 --> 00:02:02,150 That is the Dana Carvey tape, the impression he did of me on 58 00:02:02,170 --> 00:02:03,240 "Saturday Night Live," and I have-- 59 00:02:03,260 --> 00:02:04,250 I haven't seen it. 60 00:02:04,269 --> 00:02:05,279 Well, of course you haven't. 61 00:02:06,000 --> 00:02:07,210 You've got better things to do on Saturday night 62 00:02:07,230 --> 00:02:08,290 than watch that crap. 63 00:02:09,009 --> 00:02:11,069 Right. Let's look at it. 64 00:02:11,090 --> 00:02:12,160 I wouldn't do that. Yeah. 65 00:02:12,180 --> 00:02:13,240 I want to see it. 66 00:02:13,259 --> 00:02:15,129 You'll love it. 67 00:02:18,150 --> 00:02:19,270 (audience applause on TV) 68 00:02:19,289 --> 00:02:21,149 You know, he's so weird, Lorne Michaels. 69 00:02:21,170 --> 00:02:22,190 I-- I think he's on crack. 70 00:02:22,210 --> 00:02:24,150 You're in front of the TV. 71 00:02:24,170 --> 00:02:27,120 Just remember that all America loves you, buddy. 72 00:02:27,139 --> 00:02:29,199 Okay, okay. 73 00:02:29,219 --> 00:02:31,069 Well, I can't-- What are you doing? 74 00:02:31,090 --> 00:02:32,100 I can't see. 75 00:02:32,120 --> 00:02:33,170 Thank you. 76 00:02:33,189 --> 00:02:35,189 Are you working out or something? You're getting very wide. 77 00:02:35,210 --> 00:02:37,080 I'm shoving it up. 78 00:02:37,099 --> 00:02:39,159 Yasser Arafat, the first terrorist 79 00:02:39,180 --> 00:02:40,280 nominated for the peace prize. 80 00:02:41,000 --> 00:02:45,260 This is sort of akin to Madonna being nominated for best virgin! 81 00:02:45,280 --> 00:02:48,220 Well, it's not accurate at all. 82 00:02:48,240 --> 00:02:50,250 Of course not, it's just more of that shit 83 00:02:50,270 --> 00:02:52,080 they do on Saturday Night Live. 84 00:02:52,099 --> 00:02:54,039 I mean, what is that thing he's doing with his chin? 85 00:02:54,060 --> 00:02:55,140 My chin doesn't look like that, does it? 86 00:02:55,159 --> 00:02:56,269 You have a beautiful chin. 87 00:02:56,289 --> 00:02:59,139 All those people on "Saturday Night Live," they just wish they 88 00:02:59,159 --> 00:03:02,139 had a chin like yours, chinless little cocksucker. 89 00:03:02,159 --> 00:03:03,239 Why is he whining like that? 90 00:03:03,259 --> 00:03:05,289 I mean, I don't whine like that. 91 00:03:06,009 --> 00:03:07,999 No, not like that. 92 00:03:08,020 --> 00:03:10,000 What do you mean not like that? 93 00:03:10,020 --> 00:03:11,230 Well, you-- You lilt. 94 00:03:13,110 --> 00:03:15,150 He wants to do this on the show. Are you aware of that? 95 00:03:15,169 --> 00:03:16,249 I don't know why he thinks it's funny, 96 00:03:16,270 --> 00:03:18,190 it looks like Tim Curry. Well, just-- 97 00:03:18,210 --> 00:03:19,290 Well, just tell him that he can't. 98 00:03:20,009 --> 00:03:21,209 Well, thank you, I intend to. 99 00:03:21,229 --> 00:03:23,109 There. 100 00:03:24,229 --> 00:03:26,039 Okay, hold it. 101 00:03:27,259 --> 00:03:29,059 Don't tell him no. 102 00:03:29,079 --> 00:03:31,269 Then it'll look like I can't laugh at myself, and we know 103 00:03:31,289 --> 00:03:34,199 that's not true, so just tell him he can do it, it's fine. 104 00:03:34,219 --> 00:03:37,079 That's why you, sir, are the greatest man in show business. 105 00:03:37,099 --> 00:03:38,109 Yeah. (kisses) 106 00:03:38,129 --> 00:03:40,189 Hello? Hello? 107 00:03:40,210 --> 00:03:42,050 Fuck you! 108 00:03:44,000 --> 00:03:47,220 Why Darlene needs a vacation, I don't know. 109 00:03:47,240 --> 00:03:49,290 I'm the one that needs a vacation. 110 00:03:50,009 --> 00:03:51,049 (phone ringing) 111 00:03:51,069 --> 00:03:53,259 Hello? 112 00:03:53,280 --> 00:03:57,010 Just tell your friend to please be here 113 00:03:57,030 --> 00:03:58,060 first thing in the morning. 114 00:03:58,079 --> 00:03:59,149 Really? Yes. 115 00:03:59,170 --> 00:04:01,270 That's great, you won't be sorry, thanks. 116 00:04:01,289 --> 00:04:02,289 Hello? 117 00:04:03,009 --> 00:04:04,039 Hank: I'm tracing this call 118 00:04:04,060 --> 00:04:05,050 right now. 119 00:04:05,069 --> 00:04:07,019 Pound sand up your ass! 120 00:04:10,250 --> 00:04:12,240 Delete? What is delete? 121 00:04:13,289 --> 00:04:15,069 Paula: Good morning, Hank. 122 00:04:15,090 --> 00:04:17,020 This is my friend I was telling you about. 123 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 Hey now. 124 00:04:19,230 --> 00:04:20,220 (quietly) Oh, of course. 125 00:04:20,240 --> 00:04:22,050 Oh, of course! 126 00:04:22,069 --> 00:04:23,289 From the Cirque du Soleil. 127 00:04:24,009 --> 00:04:25,109 The sad clown, right? 128 00:04:25,129 --> 00:04:27,069 No, no, you're thinking of Pinot. 129 00:04:27,089 --> 00:04:29,179 This is Brian, he's here for the assistant's job. 130 00:04:29,199 --> 00:04:31,099 Hey now. Well, hey now. 131 00:04:31,120 --> 00:04:33,100 Really a big fan, Mr. Kingsley. Thanks. 132 00:04:33,120 --> 00:04:34,270 Yeah, I've been a big fan ever since you hosted 133 00:04:34,290 --> 00:04:36,210 "Double Danger." Remember? 134 00:04:36,230 --> 00:04:38,180 (imitating Hank) Everybody put on their protective goggles 135 00:04:38,199 --> 00:04:40,229 and let's all play "Double Danger"! "Double Danger." 136 00:04:40,250 --> 00:04:42,230 Wow, you really are big fan, aren't you? I am. 137 00:04:42,250 --> 00:04:43,280 Paula: Show him your resume. 138 00:04:44,000 --> 00:04:45,110 Oh. No, you don't have to. 139 00:04:47,159 --> 00:04:50,229 Wow, personal assistant to Barbara Streisand? 140 00:04:50,250 --> 00:04:53,040 Well, actually, I was the personal assistant to her 141 00:04:53,060 --> 00:04:54,210 personal assistant. 142 00:04:54,230 --> 00:04:57,140 And you left that job because? 143 00:04:57,159 --> 00:04:58,259 Well, I really can't say 144 00:04:58,279 --> 00:05:00,279 because I signed a confidentiality agreement. 145 00:05:01,009 --> 00:05:02,239 She made him clean the hair out of her tub. 146 00:05:02,259 --> 00:05:04,209 Paula, the woman wears a lot of hats. 147 00:05:04,230 --> 00:05:07,030 Well, you're not gonna have that problem with me. 148 00:05:10,160 --> 00:05:11,150 Where are you from? 149 00:05:11,170 --> 00:05:13,110 Ah, originally British Columbia. 150 00:05:13,129 --> 00:05:15,109 Oh, our nation's capital. 151 00:05:15,129 --> 00:05:16,239 Canada. (phone ringing) 152 00:05:16,259 --> 00:05:18,129 I know. Whatever. 153 00:05:18,149 --> 00:05:19,199 Canada. Close. 154 00:05:19,220 --> 00:05:21,200 Please, you're-- You got the job, help me. 155 00:05:21,220 --> 00:05:22,210 Okay. 156 00:05:22,230 --> 00:05:25,260 Mr. Hank Kingley's office, may I help you? 157 00:05:25,279 --> 00:05:27,219 Fred Travalena. 158 00:05:27,240 --> 00:05:29,170 Um, he can't be reached right now, he's in a meeting. 159 00:05:29,189 --> 00:05:31,029 May I take a message? 160 00:05:31,050 --> 00:05:32,050 Certainly. Great. 161 00:05:32,069 --> 00:05:33,079 Thanks. Thank you. 162 00:05:33,100 --> 00:05:34,200 And, you know, he's a big fan, so. 163 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 What else? 164 00:05:35,240 --> 00:05:38,270 He's from our nation's capital. 165 00:05:38,290 --> 00:05:42,080 So, uh, here's how the drill goes, it's real-- 166 00:05:42,100 --> 00:05:43,280 Artie. I'd like you to meet Brian, 167 00:05:44,000 --> 00:05:46,180 he's substituting for Darlene while she's on vacation. 168 00:05:46,199 --> 00:05:49,019 Oh, welcome to our little family, Brian. 169 00:05:49,040 --> 00:05:50,080 Little tip. 170 00:05:50,100 --> 00:05:52,190 Don't speak to Larry unless he speaks to you. 171 00:05:52,209 --> 00:05:53,249 Have fun, my boy. 172 00:05:53,269 --> 00:05:54,249 Nice suit. 173 00:05:54,269 --> 00:05:57,119 Cut it out, okay? Well, this is a crazy year. 174 00:05:57,139 --> 00:05:59,119 A lot of firsts this year. We've got in the peace category... 175 00:05:59,139 --> 00:06:01,059 What do you think? Is that-- Is that funny? 176 00:06:01,079 --> 00:06:04,049 I... Yeah, I think it's funny, don't you? Really? 177 00:06:04,069 --> 00:06:07,049 I don't know, I'm too close to it, I really can't tell. 178 00:06:07,069 --> 00:06:08,129 Are my lips that fat? 179 00:06:08,149 --> 00:06:09,289 No, Larry, they're not. 180 00:06:10,009 --> 00:06:11,149 Really? You know what the kids used to call me 181 00:06:11,170 --> 00:06:12,180 when I was little? No. 182 00:06:12,199 --> 00:06:13,239 Fat lips. 183 00:06:13,259 --> 00:06:15,059 Look, your lips are fine. 184 00:06:15,079 --> 00:06:18,209 At least they're not out of proportion with your teeth. 185 00:06:18,230 --> 00:06:20,060 You know what the kids used to call my teeth 186 00:06:20,079 --> 00:06:21,119 when I was little? 187 00:06:21,139 --> 00:06:23,269 You know what? I can't do this anymore, Larry. 188 00:06:23,290 --> 00:06:25,020 I already told you that your butt, 189 00:06:25,040 --> 00:06:26,210 your lips and your teeth are all fine. 190 00:06:26,230 --> 00:06:27,230 No, okay. 191 00:06:27,250 --> 00:06:28,240 So it's my chin. 192 00:06:28,259 --> 00:06:29,259 You know... That's what it is. 193 00:06:29,279 --> 00:06:31,059 I've earned the right to leave the room. 194 00:06:31,079 --> 00:06:32,169 You're saying that's accurate to my chin? 195 00:06:32,189 --> 00:06:33,189 May I leave the room? Sure. 196 00:06:33,209 --> 00:06:34,279 I didn't know it was so painful. 197 00:06:35,000 --> 00:06:36,160 No one forced you to stay. 198 00:06:36,180 --> 00:06:38,210 Would you send Paul in here, please? 199 00:06:41,189 --> 00:06:42,219 Hey. 200 00:06:42,240 --> 00:06:43,250 Hey now. 201 00:06:43,269 --> 00:06:44,289 You get the stuff? Yep. 202 00:06:45,009 --> 00:06:46,079 Mouthwash? 203 00:06:47,259 --> 00:06:48,999 Eye drops. 204 00:06:50,069 --> 00:06:51,239 Odor eaters. 205 00:06:51,259 --> 00:06:53,199 Size 12, for the big man. 206 00:06:53,220 --> 00:06:54,270 Uh-huh. 207 00:06:54,290 --> 00:06:56,070 Hand lotion? 208 00:06:56,090 --> 00:06:58,110 Check. All right. 209 00:06:58,129 --> 00:06:59,219 Hard-on cream? 210 00:06:59,240 --> 00:07:01,160 No, I forgot it. 211 00:07:03,250 --> 00:07:05,120 This is fun. Yeah. 212 00:07:05,139 --> 00:07:06,259 I can never talk this way around Darlene, 213 00:07:06,279 --> 00:07:08,289 she'd just get all insulted. Ah, you know women. 214 00:07:09,009 --> 00:07:10,069 Okay. 215 00:07:10,089 --> 00:07:11,109 I'll be in my office whacking off. 216 00:07:11,129 --> 00:07:12,119 Okay. 217 00:07:12,139 --> 00:07:14,049 I'll hold all your calls. 218 00:07:16,240 --> 00:07:18,010 Brian! 219 00:07:18,029 --> 00:07:19,159 Coming! Coming! 220 00:07:22,029 --> 00:07:23,019 Yes? 221 00:07:23,040 --> 00:07:24,110 What the hell did you do in here? 222 00:07:24,129 --> 00:07:26,229 I tidied things up a bit, just moved the furniture 223 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 around a little. 224 00:07:27,269 --> 00:07:28,259 I can move it all back. 225 00:07:28,279 --> 00:07:30,279 No, no, no, no, no. Don't you dare. 226 00:07:31,000 --> 00:07:32,140 I-- I love this. 227 00:07:32,159 --> 00:07:33,229 You do? 228 00:07:33,250 --> 00:07:34,290 What did-- What'd you do? 229 00:07:35,009 --> 00:07:36,029 I mean, the room, it just seems, 230 00:07:36,050 --> 00:07:38,000 I don't know, so much bigger. Yeah. 231 00:07:38,019 --> 00:07:40,079 The Chinese call it Feng Shui, 232 00:07:40,100 --> 00:07:42,000 the placement of objects in a room to maximize 233 00:07:42,019 --> 00:07:43,999 your harmony and power. 234 00:07:44,019 --> 00:07:47,019 Well, since my divorce, my dick could use a little Feng Shui. 235 00:07:48,050 --> 00:07:49,050 That's very funny. 236 00:07:49,069 --> 00:07:50,059 Thank you. And-- 237 00:07:50,079 --> 00:07:51,069 Oh, this. 238 00:07:51,090 --> 00:07:53,000 This came Federal Express. Mhm. 239 00:07:56,009 --> 00:07:57,219 My god, it's from Darlene. 240 00:07:57,240 --> 00:08:01,030 Oh. It's-- it's a letter from Darlene. 241 00:08:01,050 --> 00:08:02,200 Hey, guys! 242 00:08:02,220 --> 00:08:03,220 (clearing throat) 243 00:08:03,240 --> 00:08:06,080 Can I have your attention, please? 244 00:08:06,100 --> 00:08:08,060 Come on, come on, gather around. 245 00:08:08,079 --> 00:08:09,239 Look what I have got. 246 00:08:09,259 --> 00:08:10,249 Hey, look, everybody. 247 00:08:10,269 --> 00:08:11,269 Hank got mail. 248 00:08:11,290 --> 00:08:13,230 No, no, no, it's not just mail. 249 00:08:13,250 --> 00:08:17,140 It is a letter from Darlene. 250 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 "Dear Hank, I hope you are doing well. 251 00:08:19,180 --> 00:08:20,240 "How's Beverly? 252 00:08:20,259 --> 00:08:23,089 Please say hello to her for me." 253 00:08:23,110 --> 00:08:24,260 Hello, Beverly. 254 00:08:24,279 --> 00:08:26,099 "How is Paula?" 255 00:08:26,120 --> 00:08:27,110 Fine, Darlene. 256 00:08:27,129 --> 00:08:28,159 "Has she lost any weight?" 257 00:08:28,180 --> 00:08:29,280 No! No. 258 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 "I love her more than she can love herself. 259 00:08:33,019 --> 00:08:34,999 "Hank, I have met a wonderful man. 260 00:08:35,019 --> 00:08:37,189 "A holy man, he lives in India 261 00:08:37,210 --> 00:08:40,140 "and I have decided to follow him. 262 00:08:40,159 --> 00:08:41,199 "He has shown me the true way 263 00:08:41,220 --> 00:08:43,110 "and I have been reborn into truth 264 00:08:43,129 --> 00:08:47,189 "and light and I now know that I can never return to the life 265 00:08:47,210 --> 00:08:49,180 "that I had there with all of you. 266 00:08:52,049 --> 00:08:53,109 "Please forgive me, Hank. 267 00:08:55,070 --> 00:08:57,030 "I'll miss..." Um. 268 00:09:08,100 --> 00:09:12,040 This is sort of akin to Madonna being nominated for best virgin! 269 00:09:12,059 --> 00:09:14,229 (laughter on TV) 270 00:09:16,049 --> 00:09:18,279 Okay, I have an appointment to catch with the Swedish 271 00:09:19,000 --> 00:09:20,080 bikini team, so let's get started... 272 00:09:20,100 --> 00:09:22,010 Larry? Dana Carvey's here to see you. 273 00:09:22,029 --> 00:09:24,069 ... Nobel Prize for medicine. (TV clicks off) 274 00:09:36,220 --> 00:09:37,230 You got a cigarette? 275 00:09:37,250 --> 00:09:39,000 Yeah. 276 00:09:40,000 --> 00:09:41,050 There you go. 277 00:09:43,190 --> 00:09:45,000 Darlene would never let me smoke. 278 00:09:45,019 --> 00:09:47,029 No? Mm-mmm. 279 00:09:47,049 --> 00:09:48,139 Thank you. 280 00:09:50,139 --> 00:09:53,119 I was with Darlene for... 281 00:09:53,139 --> 00:09:55,019 I was with her for six years. 282 00:09:59,190 --> 00:10:01,280 We were best friends. 283 00:10:02,000 --> 00:10:03,130 I am so sorry. 284 00:10:03,149 --> 00:10:05,099 (sobbing) 285 00:10:06,100 --> 00:10:08,080 Oh, god... 286 00:10:08,100 --> 00:10:09,210 I am so pathetic. 287 00:10:09,230 --> 00:10:11,040 You are not pathetic. 288 00:10:13,159 --> 00:10:14,289 I don't even know you. 289 00:10:15,009 --> 00:10:16,219 That's okay. 290 00:10:16,240 --> 00:10:18,250 You know, the toughest people are the ones who can cry. 291 00:10:18,269 --> 00:10:19,999 I'm tough. 292 00:10:20,019 --> 00:10:21,059 Yeah, you are. 293 00:10:21,080 --> 00:10:22,180 You're tough, sir. 294 00:10:22,200 --> 00:10:24,040 Hey, life. 295 00:10:24,059 --> 00:10:25,219 Take your best shot. 296 00:10:25,240 --> 00:10:29,000 'Cause to Mr. Hank Kingsley, life is a carousel 297 00:10:29,019 --> 00:10:32,009 and the sun is a scoop of ice cream. 298 00:10:32,029 --> 00:10:35,279 Yeah, so blow away those clouds that rain on his parade. 299 00:10:37,190 --> 00:10:39,240 You got a job lined up after this? 300 00:10:39,259 --> 00:10:41,129 No. 301 00:10:41,149 --> 00:10:42,219 Wanna be my personal assistant? 302 00:10:42,240 --> 00:10:44,050 Really? Yeah. 303 00:10:44,070 --> 00:10:45,120 What the fuck? 304 00:10:45,139 --> 00:10:46,209 Oh, wow. 305 00:10:46,230 --> 00:10:49,260 Might be fun, you know? 306 00:10:49,279 --> 00:10:53,169 Go to ballgames, chase women, work out at the gym. 307 00:10:53,190 --> 00:10:54,290 I love the gym. 308 00:10:55,009 --> 00:10:56,159 Oh, you saw the tape? 309 00:10:56,179 --> 00:10:58,019 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 310 00:10:58,039 --> 00:11:00,109 Yeah, yeah, with the impression? Yeah, I love it. 311 00:11:00,129 --> 00:11:01,269 You gotta do it on the show. We're gonna do it. 312 00:11:01,289 --> 00:11:03,259 Good. Oh, they didn't mention that to me. 313 00:11:03,279 --> 00:11:06,169 No, we're gonna do it. I'm gonna get the whole-- the teeth, the whole thing, and 314 00:11:06,190 --> 00:11:08,290 we'll do it back and forth, like I used to do with Dennis Miller. 315 00:11:09,009 --> 00:11:10,079 It always killed. Right. 316 00:11:10,100 --> 00:11:12,080 Remember that? Carvey, don't wanna be "coquicous" here, 317 00:11:12,100 --> 00:11:14,130 but I feel squeaky in my squawka. 318 00:11:14,149 --> 00:11:15,209 Bawk, bawk. 319 00:11:15,230 --> 00:11:17,260 I'm like a wheeka-pop. 320 00:11:17,279 --> 00:11:18,269 He must hate that. 321 00:11:18,289 --> 00:11:20,089 He loved it. He must hate it. 322 00:11:20,110 --> 00:11:23,070 It was his idea. Really? What else is he gonna say? 323 00:11:23,090 --> 00:11:26,050 Oh, me... There you go, there, come on. 324 00:11:26,070 --> 00:11:27,150 You are so tense. 325 00:11:27,169 --> 00:11:29,069 Oh, me... Give it up. 326 00:11:29,090 --> 00:11:30,160 There you go. 327 00:11:30,179 --> 00:11:31,169 Oh, that's good. Yeah? 328 00:11:31,190 --> 00:11:32,280 You see? I can tell. 329 00:11:33,000 --> 00:11:34,150 I can feel it all in your back. 330 00:11:34,169 --> 00:11:36,009 You're mad, you're angry, 331 00:11:36,029 --> 00:11:38,009 because Darlene ran away, right? 332 00:11:38,029 --> 00:11:39,079 'Cause she left you. 333 00:11:39,100 --> 00:11:43,050 I know, I felt exactly the same way when Keith ran off. 334 00:11:43,070 --> 00:11:45,010 I'm sorry. 335 00:11:45,029 --> 00:11:46,039 Who's Keith, your dog? 336 00:11:46,059 --> 00:11:48,139 No, he was my lover. 337 00:11:48,159 --> 00:11:50,289 We were together for five years. 338 00:11:54,269 --> 00:11:55,289 Sorry, um... 339 00:11:56,009 --> 00:11:57,049 I'm not-- I'm not following you. 340 00:11:57,070 --> 00:11:58,210 Your-- Your lover? 341 00:11:58,230 --> 00:12:00,100 Yeah, he was my boyfriend. 342 00:12:00,120 --> 00:12:02,200 Hmm. (quietly) Oh, man. 343 00:12:02,220 --> 00:12:04,030 Are you-- 344 00:12:04,049 --> 00:12:06,119 Um... 345 00:12:06,139 --> 00:12:07,269 Are you gay? Yeah. 346 00:12:07,289 --> 00:12:10,199 But that was two years ago and I got over it. 347 00:12:10,220 --> 00:12:12,220 So you're not-- You're not gay? 348 00:12:12,240 --> 00:12:14,150 What do you mean? Um... 349 00:12:14,169 --> 00:12:16,059 His chin is all puffed out, you know, 350 00:12:16,080 --> 00:12:17,190 and I don't think that I look like that, 351 00:12:17,210 --> 00:12:18,230 but he seems to want to do it. 352 00:12:18,250 --> 00:12:20,010 Well, I wouldn't know, Mr. Sanders. 353 00:12:20,029 --> 00:12:21,279 I haven't seen that show since Eddie Murphy left. 354 00:12:22,000 --> 00:12:23,180 Yeah, well, I can understand that. 355 00:12:23,200 --> 00:12:24,290 He walks around whining 356 00:12:25,009 --> 00:12:27,999 and he's always rubbing his ass and he goes, oh, my-- 357 00:12:28,019 --> 00:12:29,099 Does my ass look fat? 358 00:12:29,120 --> 00:12:30,140 Does my ass look fat? 359 00:12:30,159 --> 00:12:32,119 I've-- I don't think I do that, do I? 360 00:12:32,139 --> 00:12:33,189 Well, I've never seen you do that. 361 00:12:33,210 --> 00:12:35,020 Right, right. I gotta run. 362 00:12:35,039 --> 00:12:37,139 My truck's parked in a red zone. All right, okay. 363 00:12:37,159 --> 00:12:38,229 Well, good talking to you, Sam. 364 00:12:38,250 --> 00:12:40,020 It's Steve. Steve. 365 00:12:40,039 --> 00:12:43,039 (loud bang) Hank: God damn it. 366 00:12:43,059 --> 00:12:45,089 Hank, what are you doing? 367 00:12:45,110 --> 00:12:47,230 I put a quarter in and then nothing came out. 368 00:12:47,250 --> 00:12:49,060 Well, that's 'cause it's 50 cents now. 369 00:12:49,080 --> 00:12:50,140 It just went up a couple of years ago. 370 00:12:50,159 --> 00:12:51,149 You wouldn't have known that. 371 00:12:51,169 --> 00:12:53,029 Oh, thank you. I want a... Coke. 372 00:12:53,049 --> 00:12:54,039 Oh... 373 00:12:54,059 --> 00:12:55,119 No, it's fine, juice is great. 374 00:12:55,139 --> 00:12:56,179 Thanks. 375 00:12:56,200 --> 00:12:58,290 Uh, Larry, I just got off the phone with Neil Simon, 376 00:12:59,009 --> 00:13:00,059 he dropped out of the poker game. 377 00:13:00,080 --> 00:13:01,200 Now, see, Neil Simon, he whines. 378 00:13:01,220 --> 00:13:03,270 Why doesn't Dana Carvey do an impression of Neil Simon? 379 00:13:03,289 --> 00:13:05,009 Oh, great, you guys playing poker? 380 00:13:05,029 --> 00:13:06,059 I'll-- I'll come. 381 00:13:06,080 --> 00:13:07,070 I'm sorry, we just gave an 382 00:13:07,090 --> 00:13:09,090 invitation to Barry Levinson. 383 00:13:09,110 --> 00:13:11,050 Excuse me, Hank? I'm sorry to interrupt, 384 00:13:11,070 --> 00:13:13,260 but I just got off the phone with a Mr. Lewis 385 00:13:13,279 --> 00:13:15,049 from Mother's Magic Soup-- 386 00:13:15,070 --> 00:13:16,140 Hello. 387 00:13:16,159 --> 00:13:18,119 We're talking here. 388 00:13:18,139 --> 00:13:19,239 Oh, I'm sorry. 389 00:13:21,009 --> 00:13:23,029 Hank, I know you're upset about Darlene, 390 00:13:23,049 --> 00:13:25,249 but Jesus, we're not in a meeting, for Christ's sake. 391 00:13:25,269 --> 00:13:28,019 We're just in the hallway, so lighten up on that lad. 392 00:13:28,039 --> 00:13:30,059 He seems very nice. You know? You're right, you're right. 393 00:13:30,080 --> 00:13:33,250 He's nice, he's very nice, but I don't-- 394 00:13:33,269 --> 00:13:35,189 He's-- He's gay. 395 00:13:35,210 --> 00:13:37,190 He's gay? Well, don't tell Dana Carvey, 'cause you know what? 396 00:13:37,210 --> 00:13:39,050 He'll do an impression of him. 397 00:13:39,070 --> 00:13:40,260 Well, okay. Let me ask you a question. 398 00:13:40,279 --> 00:13:42,209 How would you feel if Beverly was a gay? 399 00:13:42,230 --> 00:13:43,260 A gay? 400 00:13:43,279 --> 00:13:45,069 What are you, Italian? 401 00:13:45,090 --> 00:13:46,140 You know, look at the bright side, 402 00:13:46,159 --> 00:13:48,179 Maybe this will be your first chance to fuck your assistant. 403 00:13:48,200 --> 00:13:50,240 Aw, come on. Come on, now. 404 00:13:50,259 --> 00:13:53,019 I gotta let him go. 405 00:13:53,039 --> 00:13:55,119 You cannot fire this boy because he's gay, Hank. 406 00:13:55,139 --> 00:13:57,009 We'd have a lawsuit. 407 00:13:57,029 --> 00:13:59,159 If you want to fire him, you better find a damn good reason. 408 00:13:59,179 --> 00:14:01,039 I have-- I have a good reason. 409 00:14:01,059 --> 00:14:05,269 There was not one indication on that resume that he was gay, 410 00:14:05,289 --> 00:14:07,259 not-- not-- not one. 411 00:14:09,269 --> 00:14:10,259 Barbara Streisand. 412 00:14:10,279 --> 00:14:12,019 Aw... 413 00:14:12,039 --> 00:14:14,149 Aw, shit. 414 00:14:15,240 --> 00:14:17,270 Do you know where I found this message slip? 415 00:14:17,289 --> 00:14:19,049 Hank, I don't even... 416 00:14:19,070 --> 00:14:20,240 In Larry's slot. 417 00:14:20,259 --> 00:14:22,219 In Larry's slot. 418 00:14:22,240 --> 00:14:25,180 Now I'm gonna be wondering all the time, what else is waiting 419 00:14:25,200 --> 00:14:26,260 for me in Larry's slot? 420 00:14:26,279 --> 00:14:29,009 I-- I can't work this way. 421 00:14:29,029 --> 00:14:31,229 Hank, I don't even remember him calling. 422 00:14:31,250 --> 00:14:34,060 And I wished to god it stopped there. 423 00:14:35,190 --> 00:14:36,250 But-- What is this? 424 00:14:36,269 --> 00:14:37,259 Hello. 425 00:14:37,279 --> 00:14:38,269 What is this? 426 00:14:38,289 --> 00:14:39,279 Aloe vera. Uh-huh. 427 00:14:40,000 --> 00:14:41,260 And what did I ask for? 428 00:14:41,279 --> 00:14:42,269 Aloe vera. 429 00:14:42,289 --> 00:14:43,279 Yes. 430 00:14:44,000 --> 00:14:45,220 I asked for lanolin. 431 00:14:45,240 --> 00:14:47,000 I asked for lanolin. 432 00:14:47,019 --> 00:14:48,119 Darlene was with me for six years. 433 00:14:48,139 --> 00:14:49,239 She never did this. 434 00:14:49,259 --> 00:14:51,119 Hank, you asked for aloe vera. 435 00:14:51,139 --> 00:14:55,269 See, that's the attitude that I cannot take. 436 00:14:55,289 --> 00:14:58,069 Wow, wow, wow, wow, wow. 437 00:15:00,159 --> 00:15:03,259 It's obvious this-- this is not working out, so I would 438 00:15:03,279 --> 00:15:07,239 appreciate it if you would just finish out the day and go. 439 00:15:09,120 --> 00:15:11,170 So this has nothing to do with me being gay, does it? 440 00:15:11,190 --> 00:15:14,210 Oh, come on, mister. 441 00:15:14,230 --> 00:15:16,170 Come on! 442 00:15:16,190 --> 00:15:18,160 No. So-- so it's the aloe vera. 443 00:15:18,179 --> 00:15:20,249 'Cause I can certainly see how that would be the last straw. 444 00:15:20,269 --> 00:15:22,039 You see? There-- there it is again, 445 00:15:22,059 --> 00:15:25,029 there's that attitude thing, again. 446 00:15:25,049 --> 00:15:26,199 Listen, my friend. 447 00:15:26,220 --> 00:15:29,050 I am a supporter of the gay community. 448 00:15:29,070 --> 00:15:32,040 I wore a red ribbon to the Emmys. 449 00:15:32,059 --> 00:15:35,279 I have been to several Elton John concerts. 450 00:15:36,000 --> 00:15:37,110 What does that mean? 451 00:15:37,129 --> 00:15:39,209 Elton John... 452 00:15:39,230 --> 00:15:41,220 is a gay. 453 00:15:41,240 --> 00:15:44,010 Dana, doing impression : Is my hair too big? What is it? 454 00:15:44,029 --> 00:15:47,249 I mean, my god, look at my hair. (laughter) 455 00:15:47,269 --> 00:15:51,239 Does my ass look too fat in these pants or what? 456 00:15:51,259 --> 00:15:53,119 I mean, look at my ass. 457 00:15:53,139 --> 00:15:54,259 I'm touching my ass. 458 00:15:54,279 --> 00:15:57,029 Um, I'm gonna go get your, uh, fruit. Okay, thanks. 459 00:16:01,179 --> 00:16:03,059 Hey. So, I guess-- I guess you're gonna do it, huh? 460 00:16:03,080 --> 00:16:04,170 Yeah. Good, good, good. 461 00:16:04,190 --> 00:16:07,210 Well, now that you've kinda seen it, does it bother you? 462 00:16:07,230 --> 00:16:10,080 Honestly. Same disguise, I think Michael Jackson wears 463 00:16:10,100 --> 00:16:12,030 when he goes to Disneyland, isn't it? 464 00:16:12,049 --> 00:16:14,079 Uh, it's a bit over the top, yes. 465 00:16:14,100 --> 00:16:16,040 But that's how I do these things, I mean, you know, 466 00:16:16,059 --> 00:16:17,289 my hope is that it's so abstract, 467 00:16:18,009 --> 00:16:20,169 so cartoony that it wouldn't be offensive to you, 468 00:16:20,190 --> 00:16:22,280 you know, I mean, like, well George Bush is just like, 469 00:16:23,000 --> 00:16:24,150 (impersonating) not gonna do it, wouldn't be... 470 00:16:24,169 --> 00:16:26,999 You know, I mean, and if you've seen me do Jay Leno, it becomes, 471 00:16:27,019 --> 00:16:28,109 (impersonating) Yeah, so, like, anyone... 472 00:16:28,129 --> 00:16:29,149 And you are just... 473 00:16:29,169 --> 00:16:31,019 (whining) 474 00:16:31,039 --> 00:16:32,269 So that's my hope. 475 00:16:32,289 --> 00:16:37,029 I mean, so you're all right? Is it all right? 476 00:16:37,049 --> 00:16:38,289 It bothers you. 477 00:16:39,009 --> 00:16:40,109 Do you have to do the teeth, you think? 478 00:16:40,129 --> 00:16:41,229 I mean, that's up to you. 479 00:16:41,250 --> 00:16:44,010 It's great, I'm just kidding. 480 00:16:44,029 --> 00:16:48,149 Well, uh... the teeth are the best part. 481 00:16:48,169 --> 00:16:49,289 (chatter) 482 00:16:50,009 --> 00:16:53,109 Man: 20 seconds. 483 00:16:53,129 --> 00:16:54,249 Well, what? Is he gonna do it? 484 00:16:54,269 --> 00:16:56,249 Well, last time I saw him, he was still in his Larry makeup. 485 00:16:56,269 --> 00:16:58,029 What the hell difference does it make? 486 00:16:58,049 --> 00:17:00,059 I just want you to remember there was only one Elvis, 487 00:17:00,080 --> 00:17:01,190 look how many people imitated him. 488 00:17:01,210 --> 00:17:03,260 Elvis is also fat and has a big fat ass. 489 00:17:03,279 --> 00:17:05,079 Well, wear a cape and a big belt, 490 00:17:05,099 --> 00:17:07,009 nobody will notice your ass. 491 00:17:09,009 --> 00:17:09,999 (cheering and applause) 492 00:17:10,019 --> 00:17:13,189 Welcome back. 493 00:17:13,210 --> 00:17:17,270 My next guest is a very good friend, 494 00:17:17,289 --> 00:17:20,019 he's an extremely talented performer 495 00:17:20,039 --> 00:17:22,149 and we're always thrilled to have him here 496 00:17:22,170 --> 00:17:23,200 on the Larry Sanders show. 497 00:17:23,220 --> 00:17:25,250 Please welcome Mr. Dana Carvey. 498 00:17:25,269 --> 00:17:26,279 Dana Carvey! 499 00:17:27,000 --> 00:17:29,090 (cheering and applause) 500 00:17:29,109 --> 00:17:31,209 Oh! (laughs) 501 00:17:36,000 --> 00:17:37,030 (laughs) 502 00:17:37,049 --> 00:17:39,239 Wow. Why, you look-- you look great. What? 503 00:17:39,259 --> 00:17:41,049 That's a beautiful suit. Thank you. 504 00:17:41,069 --> 00:17:42,139 (Italian accent) It's a Versace, eh? 505 00:17:42,160 --> 00:17:43,240 Baby, you like-a that, huh? 506 00:17:43,259 --> 00:17:46,009 Hey, you seem to touch yourself when you say it. 507 00:17:46,029 --> 00:17:47,119 What? You touched yourself. 508 00:17:47,140 --> 00:17:49,050 You said Versace and you touched yourself. 509 00:17:49,069 --> 00:17:50,089 Touch myself on the leg. 510 00:17:50,109 --> 00:17:51,289 Why does "yourself" have to mean penis? 511 00:17:52,009 --> 00:17:53,159 Good night. I thought that's what Versace meant. 512 00:17:53,180 --> 00:17:54,180 Hey! 513 00:17:54,200 --> 00:17:56,280 Now, let's talk about your political-- 514 00:17:57,000 --> 00:17:58,140 Yes, of course. What you're doing politically. 515 00:17:58,160 --> 00:18:01,210 (impersonating Bush) Well, I was known as doing George Bush. 516 00:18:01,230 --> 00:18:03,210 I do Clinton now, Bill Clinton. 517 00:18:03,230 --> 00:18:05,060 My image of Clinton is that Hillary 518 00:18:05,079 --> 00:18:07,019 goes off to the hill and works and Clinton stays home. 519 00:18:07,039 --> 00:18:10,119 (impersonating Clinton) See, I mean, I like to stay in bed, I'll be honest with you 520 00:18:10,140 --> 00:18:13,210 and I get a big piece of toast with a big gob of marmalade 521 00:18:13,230 --> 00:18:16,080 on it and I just watch Regis and Kathy Lee every morning, 522 00:18:16,099 --> 00:18:17,089 you know? (laughter) 523 00:18:17,109 --> 00:18:18,189 'Cause you never know what Regis 524 00:18:18,210 --> 00:18:20,140 will say to Kathy Lee about Frank Gifford, 525 00:18:20,160 --> 00:18:22,020 I mean, it is funny stuff. 526 00:18:22,039 --> 00:18:24,199 And about 1:00 on TNT, 527 00:18:24,220 --> 00:18:26,230 I mean, you can watch "Flipper," 528 00:18:26,250 --> 00:18:28,030 which is a good show, 529 00:18:28,049 --> 00:18:30,109 'cause that's a smart fish, I swear to god, 530 00:18:30,130 --> 00:18:31,210 I wish I had him in my cabinet. 531 00:18:31,230 --> 00:18:34,120 If there's dynamite in an underwater mine, 532 00:18:34,140 --> 00:18:36,100 Flipper will tell you five times out of seven. 533 00:18:36,119 --> 00:18:38,009 (laughter) 534 00:18:38,029 --> 00:18:39,169 People say I flip-flop and I don't, 535 00:18:39,190 --> 00:18:41,010 but then again, I do. But... 536 00:18:44,099 --> 00:18:45,229 (old man impersonation) Now, you're all gone. 537 00:18:45,250 --> 00:18:47,030 See, so the grumpy old man 538 00:18:47,049 --> 00:18:49,009 is just Lionel Barrymore being abstract. 539 00:18:49,029 --> 00:18:51,029 Now, Monty Python did that bit about... 540 00:18:51,049 --> 00:18:52,109 (British accent) our life was so hard, 541 00:18:52,130 --> 00:18:53,260 were were, like, here we are in a paper bag, 542 00:18:53,279 --> 00:18:55,099 when we grew up, we ate dirt. 543 00:18:55,119 --> 00:18:56,999 And they compete for who had the worst childhood. 544 00:18:57,019 --> 00:18:59,069 Well, I thought it would be neat to have a character who actually 545 00:18:59,089 --> 00:19:02,049 liked the hideousness of his past, the grumpy old man. 546 00:19:02,069 --> 00:19:04,209 (old man impersonation) Things were great when I was young. 547 00:19:04,230 --> 00:19:06,030 I loved it, God love it. 548 00:19:06,049 --> 00:19:10,179 In my day, we didn't have safety belts to restrain you. 549 00:19:10,200 --> 00:19:13,230 If you hit something and stopped suddenly, you knew where you 550 00:19:13,250 --> 00:19:16,120 were going, straight through the windshield. 551 00:19:16,140 --> 00:19:17,160 Splat. 552 00:19:17,180 --> 00:19:19,080 You were dead and you loved it. 553 00:19:19,099 --> 00:19:20,109 Whoopee! 554 00:19:20,130 --> 00:19:22,030 I'm a mass of bleeding bones 555 00:19:22,049 --> 00:19:25,269 on the highway and I love it. 556 00:19:25,289 --> 00:19:28,229 In my day, we didn't have flame-retardant sleepwear. 557 00:19:28,250 --> 00:19:31,270 If you went to bed smoking, you woke up engulfed in flames. 558 00:19:31,289 --> 00:19:35,019 Whoopity-doo! I'm on fire and I love it. 559 00:19:35,039 --> 00:19:39,239 I'm a bleeding, flaming corpse and god, I love it so! 560 00:19:39,259 --> 00:19:43,249 As God as my witness, I'm in heaven as I flame up 561 00:19:43,269 --> 00:19:46,119 in a bleeding kinda way. 562 00:19:46,140 --> 00:19:48,030 Oh! 563 00:19:48,049 --> 00:19:49,049 Wait, I have more! 564 00:19:49,069 --> 00:19:50,129 You wanna do more? 565 00:19:50,150 --> 00:19:51,260 I'll do more. 566 00:19:51,279 --> 00:19:53,179 We're running out of time. We're running out of time? 567 00:19:53,200 --> 00:19:54,230 Okay. 568 00:19:54,250 --> 00:19:56,280 Uh, well, why don't you come back sometime. 569 00:19:57,000 --> 00:19:58,120 I hope you will, 'cause we were-- 570 00:19:58,140 --> 00:20:00,010 Of course I will. Okay. 571 00:20:00,029 --> 00:20:02,099 But Dana Carvey, he's been great, and we'll be right back 572 00:20:02,119 --> 00:20:03,179 with the Raspyni Brothers. 573 00:20:03,200 --> 00:20:04,230 Hank: Beautiful. 574 00:20:04,250 --> 00:20:06,060 Man: Clear! 575 00:20:09,049 --> 00:20:10,129 Why didn't you do the impression? 576 00:20:10,150 --> 00:20:11,270 Well... I was shocked. 577 00:20:11,289 --> 00:20:13,159 I thought you were gonna do the impression of me. 578 00:20:13,180 --> 00:20:14,270 No, I could tell that bothered you. 579 00:20:14,289 --> 00:20:16,249 Oh, no, no, no, I loved it. When we talked. 580 00:20:16,269 --> 00:20:18,049 I was hoping you were gonna do it. 581 00:20:18,069 --> 00:20:19,119 I think it would have been a great top 582 00:20:19,140 --> 00:20:20,170 for what just went on tonight. 583 00:20:20,190 --> 00:20:22,250 No. I could tell you hated it. 584 00:20:22,269 --> 00:20:24,259 The only problem was that, you know, I mean, I was under the 585 00:20:24,279 --> 00:20:26,109 impression that I was supposed to do it 586 00:20:26,130 --> 00:20:27,280 and it was a bit of a hassle 587 00:20:28,000 --> 00:20:30,020 getting the wig and the teeth, it was expensive. I'm sorry. 588 00:20:30,039 --> 00:20:32,259 Well, no, it's all right. You'll win all the money back at the poker game tonight. 589 00:20:32,279 --> 00:20:34,069 Oh, I-- I can't make the poker game. 590 00:20:34,089 --> 00:20:36,279 My son's got an ear infection. He might be up tonight. 591 00:20:37,000 --> 00:20:39,040 Why aren't you coming to the poker game? You love the poker game. 592 00:20:39,059 --> 00:20:41,059 So you're mad, aren't you? No, no, no, he has an ear infection. 593 00:20:41,079 --> 00:20:42,159 I'm not mad. You're mad because you think 594 00:20:42,180 --> 00:20:43,220 I didn't let you do the impression. 595 00:20:43,240 --> 00:20:44,230 No, I'm not. 596 00:20:44,250 --> 00:20:46,070 Let it out, you're holding your anger in, 597 00:20:46,089 --> 00:20:47,099 this is weird. It's crazy. 598 00:20:47,119 --> 00:20:48,259 I'm not mad. 599 00:20:48,279 --> 00:20:50,139 Just tell me, let it out. 600 00:20:50,160 --> 00:20:52,020 (Austrian accent) Why should I be mad? 601 00:20:52,039 --> 00:20:55,079 I have many arrows in my comedic arsenal, Larry. 602 00:20:55,099 --> 00:20:58,199 Let's put the Larry Sanders back in the sheath and pull out the 603 00:20:58,220 --> 00:21:00,140 Jimmy Stewart arrow. 604 00:21:00,160 --> 00:21:02,090 Bing! 605 00:21:02,109 --> 00:21:04,059 Bull's eye. 606 00:21:04,079 --> 00:21:06,189 There's your anger. You're an asshole. 607 00:21:06,210 --> 00:21:07,240 I need a water. 608 00:21:07,259 --> 00:21:08,279 A water, please? 609 00:21:09,000 --> 00:21:10,260 A water. Yeah, yeah, yeah. 610 00:21:10,279 --> 00:21:12,289 Well, the top is on. 611 00:21:13,289 --> 00:21:15,069 You know, you want the truth? 612 00:21:15,089 --> 00:21:17,189 What's really pissing me off is that your staff said come out 613 00:21:17,210 --> 00:21:19,090 and do-- do Larry Sanders, he'll love it. 614 00:21:19,109 --> 00:21:21,149 Then I get out here, you're obviously saying, don't do it, 615 00:21:21,170 --> 00:21:23,240 but you wouldn't tell me, now you're saying, why didn't you do it? 616 00:21:23,259 --> 00:21:25,159 And that does piss me off. All right, you know what? 617 00:21:25,180 --> 00:21:26,160 Other than that. I love you. 618 00:21:26,180 --> 00:21:28,070 Okay. I'll never do it again. 619 00:21:30,190 --> 00:21:31,240 Fucking believe Larry? 620 00:21:31,259 --> 00:21:32,279 What do you mean? 621 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 Well, he's so vain, he won't let Carvey 622 00:21:34,099 --> 00:21:35,099 do that great impression of him. 623 00:21:35,119 --> 00:21:36,189 Brian: I don't blame him. 624 00:21:36,210 --> 00:21:39,140 If I was Larry, I'd take that little Dana Carvey and I'd 625 00:21:39,160 --> 00:21:41,190 dry-shave him with a Flicker. 626 00:21:41,210 --> 00:21:44,000 What are you talking about? 627 00:21:44,019 --> 00:21:45,159 Brian: Just because Larry has his own show 628 00:21:45,180 --> 00:21:47,100 doesn't mean he's not a human being. 629 00:21:47,119 --> 00:21:50,159 How would you feel, Phil, if, like, one of your friends wanted 630 00:21:50,180 --> 00:21:52,270 to make you look like a sniveling, annoying fool 631 00:21:52,289 --> 00:21:55,269 on national television? 632 00:21:55,289 --> 00:21:58,119 I mean, Dana Carvey obviously hurt him with that impression. 633 00:21:58,140 --> 00:22:00,090 (sighs) He did. 634 00:22:00,109 --> 00:22:01,999 Thank you. 635 00:22:02,019 --> 00:22:03,059 Very refreshing. 636 00:22:03,079 --> 00:22:04,139 Woman: Good show, Larry. 637 00:22:04,160 --> 00:22:05,270 Larry? 638 00:22:05,289 --> 00:22:08,029 I think you were absolutely right in not letting Carvey 639 00:22:08,049 --> 00:22:09,159 do that impression of you. 640 00:22:09,180 --> 00:22:11,120 Really? Oh, absolutely. 641 00:22:11,140 --> 00:22:13,210 He's supposed to be a friend of yours, he should know better. 642 00:22:13,230 --> 00:22:15,010 He should know that something like that 643 00:22:15,029 --> 00:22:17,009 would hurt your feelings. Well, see, that's what I thought. 644 00:22:17,029 --> 00:22:18,189 I think you should dry-shave that little fucker 645 00:22:18,210 --> 00:22:19,200 with a Flicker. 646 00:22:19,220 --> 00:22:20,220 Right. That's exactly right. 647 00:22:20,240 --> 00:22:23,080 What's a Flicker? I... 648 00:22:23,099 --> 00:22:25,039 Listen, what are you doing later? 649 00:22:25,059 --> 00:22:26,099 Nothing. 650 00:22:26,119 --> 00:22:27,189 I'm not doing anything. Really? 651 00:22:27,210 --> 00:22:28,250 Hey, well, why don't you come along? 652 00:22:28,269 --> 00:22:30,039 We're gonna be playing some poker later 653 00:22:30,059 --> 00:22:31,049 with some of the guys. 654 00:22:31,069 --> 00:22:32,179 Would you like to play? 655 00:22:32,200 --> 00:22:34,120 I would love to play. 656 00:22:34,140 --> 00:22:37,140 Uh, you might have to refresh my memory on some of the rules. 657 00:22:37,160 --> 00:22:39,210 Ah, well, just bring your money. 658 00:22:39,230 --> 00:22:40,220 Okay. All right? 659 00:22:40,240 --> 00:22:41,260 All right. 660 00:22:45,220 --> 00:22:47,250 Where do you think you're going, Mr. Hank Kingsley's 661 00:22:47,269 --> 00:22:49,149 permanent assistant? 662 00:22:49,170 --> 00:22:51,190 I thought you were uncomfortable with me being gay. 663 00:22:51,210 --> 00:22:52,280 I am. 664 00:22:53,000 --> 00:22:54,250 Where else am I gonna find a personal assistant 665 00:22:54,269 --> 00:22:57,159 who will tell me when Larry is hurt? 666 00:22:57,180 --> 00:22:58,200 Thank you. 667 00:22:59,289 --> 00:23:00,279 You ordered aloe vera. 668 00:23:01,000 --> 00:23:02,130 Yes, I did. 669 00:23:02,150 --> 00:23:03,280 I'm sorry, forgive me. 670 00:23:04,000 --> 00:23:05,270 And Doug Llewelyn didn't call, did he? 671 00:23:05,289 --> 00:23:07,119 Doug Llewelyn's a faggot. 672 00:23:09,079 --> 00:23:10,119 Sorry. 673 00:23:10,140 --> 00:23:12,130 Now, I am going to play poker 674 00:23:12,150 --> 00:23:14,280 with Larry and Arthur. Great. 675 00:23:15,000 --> 00:23:17,030 Do you want me to download some tips from the Internet for you? 676 00:23:17,049 --> 00:23:19,069 There's no need, I worked on a cruise ship for eight years. 677 00:23:19,089 --> 00:23:22,059 I did nothing but play poker. 678 00:23:22,079 --> 00:23:26,039 I am going to kick their asses. 679 00:23:27,059 --> 00:23:28,139 He seems really angry. 680 00:23:28,160 --> 00:23:30,040 Oh, fuck Dana, we don't need him. 681 00:23:30,059 --> 00:23:32,109 Well, maybe you're right. 682 00:23:33,190 --> 00:23:35,170 You feeling lucky tonight, me'boy? 683 00:23:35,190 --> 00:23:38,000 Well, I got a boner. 684 00:23:38,019 --> 00:23:39,119 Whoa, we're all in trouble! 685 00:23:39,140 --> 00:23:40,230 Beverly: Larry? 686 00:23:40,250 --> 00:23:43,050 Larry, uh, Dana Carvey just called from his car and he's 687 00:23:43,069 --> 00:23:44,229 coming to the poker game. 688 00:23:44,250 --> 00:23:48,010 Hey, now we don't need Hank. 689 00:23:48,029 --> 00:23:52,019 ♪ ♪ 49162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.