All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S03E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,029 --> 00:00:11,069 Now listen up, boys and girls. 2 00:00:11,089 --> 00:00:13,179 I'm gonna say this one time only. 3 00:00:13,199 --> 00:00:16,089 The next time one of you shows up wearing black sneakers 4 00:00:16,109 --> 00:00:18,059 instead of black dress shoes, you'll need 'em 5 00:00:18,079 --> 00:00:19,999 because I'll chase your delicate little butt 6 00:00:20,019 --> 00:00:21,219 right out into the street. 7 00:00:21,239 --> 00:00:23,229 If you're serious about a career in television, 8 00:00:23,250 --> 00:00:27,100 I suggest you start caring about proper foot dress. 9 00:00:27,120 --> 00:00:28,150 Okay? Got it? 10 00:00:28,170 --> 00:00:30,040 Dig it? Dismissed. 11 00:00:30,059 --> 00:00:32,069 Paula: Arthur! Bleacher. 12 00:00:32,090 --> 00:00:34,040 Arthur! Bleacher! 13 00:00:34,060 --> 00:00:37,020 Oh my God, oh my God, Arthur, we are in such deep shit. 14 00:00:37,039 --> 00:00:38,129 All right, what is it? 15 00:00:38,149 --> 00:00:40,249 Who dropped out, George Wendt or Angela Lansbury? Neither. 16 00:00:40,270 --> 00:00:42,270 Beverly was driving Larry back from the frozen yogurt place 17 00:00:42,289 --> 00:00:44,139 and he became violently ill. 18 00:00:44,159 --> 00:00:45,279 Oh, God, why does Larry have to go into 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,070 the yogurt place in person? 20 00:00:47,090 --> 00:00:48,250 Because he thinks if you can see the colors, 21 00:00:48,270 --> 00:00:49,290 it's easier to pick the flavor. 22 00:00:50,009 --> 00:00:51,209 He threw up all over the front seat of Beverly's car 23 00:00:51,229 --> 00:00:53,189 and then he threw up all over Ventura Boulevard. 24 00:00:53,210 --> 00:00:55,120 Sherman Oaks? Studio City. 25 00:00:55,140 --> 00:00:57,080 Any witnesses? No, she didn't think so. 26 00:00:57,100 --> 00:00:59,070 Oh, thank God, because I've seen Larry vomit. 27 00:00:59,090 --> 00:01:00,150 It's not something you want to watch 28 00:01:00,170 --> 00:01:02,140 over and over again on "Hard Copy." 29 00:01:03,140 --> 00:01:04,180 Damn it to hell! 30 00:01:04,200 --> 00:01:06,090 What's going on? I'll tell you later. 31 00:01:06,109 --> 00:01:07,289 Where's Larry now? Beverly took him home. 32 00:01:08,010 --> 00:01:09,170 We are one hour away from showtime. 33 00:01:09,189 --> 00:01:11,149 What do we do, have the pages send the audience home? 34 00:01:11,170 --> 00:01:13,190 We are not cancelling this show, goddammit! 35 00:01:13,210 --> 00:01:15,020 Angela's a personal friend of mine 36 00:01:15,039 --> 00:01:17,049 and George Wendt is starring on a TV movie 37 00:01:17,069 --> 00:01:18,089 for the network tomorrow night. 38 00:01:18,109 --> 00:01:19,179 They need us to help promote it, 39 00:01:19,200 --> 00:01:20,240 so there's no way we can cancel. 40 00:01:20,260 --> 00:01:22,200 All right, 45 minutes to find a guest host. 41 00:01:22,219 --> 00:01:24,019 Great, do I call the list of regulars? 42 00:01:24,039 --> 00:01:26,049 Call in this order: Jerry Seinfeld, 43 00:01:26,069 --> 00:01:29,069 Richard Lewis, Bob Saget, John Ritter, 44 00:01:29,090 --> 00:01:30,160 Howie Mandel, Louie Anderson. 45 00:01:30,180 --> 00:01:31,200 Howie Mandel? 46 00:01:31,219 --> 00:01:32,269 You're right. 47 00:01:32,289 --> 00:01:35,049 Flop Howie and Louie, bump Saget from third to fourth, 48 00:01:35,069 --> 00:01:36,179 and make sure that Seinfeld knows 49 00:01:36,200 --> 00:01:37,190 that he's our first choice. 50 00:01:37,210 --> 00:01:39,220 When he says no, make sure that Richard Lewis thinks 51 00:01:39,240 --> 00:01:42,010 that he's our first choice, and so on down the list. 52 00:01:42,030 --> 00:01:43,170 Oh, your mind amazes me! 53 00:01:43,189 --> 00:01:45,119 I'm just now comfortable with it myself. 54 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 Okay, Phil! 55 00:01:47,250 --> 00:01:49,260 Make sure Sid has the monologues on the cards early. 56 00:01:49,280 --> 00:01:52,120 We want it ready for whoever we get, whenever they get here. 57 00:01:52,140 --> 00:01:54,280 Right. What's going on, Paula?! 58 00:01:55,000 --> 00:01:56,220 Seinfeld and Ritter are out of town, 59 00:01:56,240 --> 00:01:58,130 Saget and Louie have conflicts, 60 00:01:58,150 --> 00:02:00,270 Richard Lewis might be able to move something around. 61 00:02:00,290 --> 00:02:02,100 His agent's calling me right back. 62 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 Howie Mandel? 63 00:02:03,180 --> 00:02:05,060 Paula: Migraine. He can barely stand. 64 00:02:05,079 --> 00:02:06,239 Have you called him? No. 65 00:02:08,080 --> 00:02:09,070 Ah, Larry! 66 00:02:09,090 --> 00:02:11,010 It's Artie, don't bother to pick up, pal. 67 00:02:11,030 --> 00:02:12,140 I know you're feeling like shit. 68 00:02:12,159 --> 00:02:15,159 I, uh, just want you to know everything's going fine. 69 00:02:15,180 --> 00:02:17,120 I'm sitting here with our friend Phil. 70 00:02:17,139 --> 00:02:18,269 We don't even miss you, Larry. 71 00:02:18,289 --> 00:02:20,279 Ah, listen, we love ya, pal. 72 00:02:21,000 --> 00:02:21,290 We miss you. 73 00:02:22,009 --> 00:02:23,109 You're in our thoughts and prayers. 74 00:02:23,129 --> 00:02:25,999 Paula, goddammit, get me a name! 75 00:02:26,020 --> 00:02:27,290 80% unemployment in the acting ranks, 76 00:02:28,009 --> 00:02:29,059 you can't find me one name? 77 00:02:29,079 --> 00:02:30,079 Okay, here's the deal. 78 00:02:30,099 --> 00:02:31,219 Richard Lewis is not available today 79 00:02:31,240 --> 00:02:33,010 but he is tomorrow if we need him. 80 00:02:33,030 --> 00:02:34,110 Great. Howie Mandel? 81 00:02:34,129 --> 00:02:36,079 He is out of town. 82 00:02:36,099 --> 00:02:37,089 Did you call him? 83 00:02:37,110 --> 00:02:38,160 I just got the message. 84 00:02:38,180 --> 00:02:40,060 Oh, bullshit. Oh, come on, man. 85 00:02:40,079 --> 00:02:41,179 It's 35 minutes to showtime. 86 00:02:41,199 --> 00:02:42,999 I don't mean to be a pain in the ass. 87 00:02:43,020 --> 00:02:44,160 Are you sure that there's no one available? 88 00:02:44,180 --> 00:02:45,230 I'm sure. No one? 89 00:02:45,250 --> 00:02:48,000 Well, there's some chimps at "Live at Five" 90 00:02:48,020 --> 00:02:49,010 who might be available. 91 00:02:49,030 --> 00:02:50,000 I don't think so. 92 00:02:50,020 --> 00:02:53,080 We'll have to settle for the next best thing. 93 00:02:53,099 --> 00:02:55,179 Paula, are you aware I'm about to open the lid of a box 94 00:02:55,199 --> 00:02:58,069 far nastier than Pandora's? 95 00:02:58,090 --> 00:03:00,090 Aw, damn. 96 00:03:00,110 --> 00:03:01,130 Uh, napkin. 97 00:03:06,250 --> 00:03:08,200 Hank, we have a problem. 98 00:03:08,219 --> 00:03:12,059 I'm not supposed to eat in my show clothes, I know. 99 00:03:12,080 --> 00:03:15,040 It's just... I get hungry. 100 00:03:15,060 --> 00:03:17,080 Hank, Larry's very, very ill. 101 00:03:17,099 --> 00:03:18,289 We need you to host the show tonight. 102 00:03:20,180 --> 00:03:22,200 No. Yes. 103 00:03:22,219 --> 00:03:24,249 No. Oh, yes! 104 00:03:24,270 --> 00:03:26,070 Oh, this is amazing! 105 00:03:26,090 --> 00:03:28,210 My psychic told me a man in my life 106 00:03:28,229 --> 00:03:31,039 was going to be given a great opportunity. 107 00:03:31,060 --> 00:03:33,170 I thought she meant my father was gonna get a job, 108 00:03:33,189 --> 00:03:35,269 but-- but this-- this is good too! 109 00:03:35,289 --> 00:03:37,009 Yes, it is. 110 00:03:37,030 --> 00:03:39,120 Hank, we've got mucho to do in 35 minutes. 111 00:03:39,139 --> 00:03:41,029 Now, shall we? 112 00:03:41,050 --> 00:03:42,100 Arthur? Yes? 113 00:03:43,180 --> 00:03:45,170 Can't move my legs. 114 00:03:45,189 --> 00:03:47,129 Look, hey, how's the legs now? 115 00:03:47,150 --> 00:03:49,140 Uh... I'm-- I'm a little shaky, but-- 116 00:03:49,159 --> 00:03:50,239 God! 117 00:03:50,259 --> 00:03:52,279 I've been waiting for this moment my whole life. 118 00:03:53,000 --> 00:03:54,020 I'm-- I'm not gonna let you down. 119 00:03:54,039 --> 00:03:55,099 I can do this, I know it. All right. 120 00:03:55,120 --> 00:03:56,170 Yes, you can, Hank. 121 00:03:56,189 --> 00:03:58,109 I'm doing some creative visualization 122 00:03:58,129 --> 00:04:00,999 and I'm seeing the audience screaming with laughter. 123 00:04:01,020 --> 00:04:02,190 I'm seeing the same thing, Darlene. 124 00:04:02,210 --> 00:04:04,110 Thank you for explaining the screaming. 125 00:04:04,129 --> 00:04:06,259 Uh, Darlene, call my agent, call my manager, uh-- 126 00:04:06,280 --> 00:04:07,270 Oh, I should call your wife! 127 00:04:07,289 --> 00:04:09,129 Wife, yes, of course! 128 00:04:09,150 --> 00:04:11,150 Uh, and, uh, I want to eat some fruit. 129 00:04:11,169 --> 00:04:12,219 I-- I don't know why. A Pineapple. 130 00:04:12,240 --> 00:04:13,280 Oh, I should call my mom. 131 00:04:14,000 --> 00:04:15,210 She's gonna be so excited. She has a thing for Hank. 132 00:04:15,229 --> 00:04:17,169 Oh, don't we all. Oh, uh, Artie. 133 00:04:17,189 --> 00:04:20,249 My pal, Shadoe Stevens, he's two blocks away. 134 00:04:20,269 --> 00:04:23,169 Why don't we call him, have him do the warm-up and the intro? 135 00:04:23,189 --> 00:04:25,029 Shadoe is two blocks away. 136 00:04:25,050 --> 00:04:26,040 Did I say that already? 137 00:04:26,060 --> 00:04:27,080 Whatever you want, Hank. 138 00:04:27,100 --> 00:04:28,190 Okay. 139 00:04:30,079 --> 00:04:31,269 Artie! Yo! 140 00:04:31,290 --> 00:04:33,000 I want to thank you. 141 00:04:33,019 --> 00:04:34,089 I mean, I want to thank you for this. 142 00:04:34,110 --> 00:04:35,160 It's just such a wonderful, 143 00:04:35,180 --> 00:04:37,200 tremendous vote of confidence. 144 00:04:37,220 --> 00:04:38,270 I-- I wanna thank you. 145 00:04:38,290 --> 00:04:40,150 Hank, believe me, I had no choice. 146 00:04:40,170 --> 00:04:41,250 I know. 147 00:04:41,269 --> 00:04:42,279 Thank you. 148 00:04:43,000 --> 00:04:44,250 Ha. 149 00:04:44,269 --> 00:04:48,159 Um, where's-- where's my pineapple? 150 00:04:48,180 --> 00:04:50,040 Okay, Hank, you wanna try this first one? 151 00:04:50,060 --> 00:04:51,140 Uh, could you-- 152 00:04:51,159 --> 00:04:53,139 Elizabeth, can you give us a couple minutes? All right. 153 00:04:53,159 --> 00:04:55,009 Thank you. 154 00:04:55,029 --> 00:04:57,069 Ask 'em if my... 155 00:04:57,090 --> 00:04:59,020 Okay, um, you come out. 156 00:04:59,040 --> 00:05:01,030 Applause, applause. Hopefully. 157 00:05:01,050 --> 00:05:02,230 And, uh, then you say this. 158 00:05:02,250 --> 00:05:04,180 I say... 159 00:05:04,199 --> 00:05:06,239 A little higher. I say, "Thank you, all. 160 00:05:06,259 --> 00:05:09,119 "Before we go on, I wanna send a special message to my boss, 161 00:05:09,139 --> 00:05:10,179 "my friend, Mr. Larry Sanders. 162 00:05:10,199 --> 00:05:11,189 "Get well soon, buddy. 163 00:05:11,209 --> 00:05:14,039 Things aren't the same without..." 164 00:05:14,060 --> 00:05:16,000 My God, Larry's sick? 165 00:05:16,019 --> 00:05:17,159 Yeah, food poisoning. 166 00:05:17,180 --> 00:05:18,160 Didn't anybody tell you? 167 00:05:18,180 --> 00:05:20,180 No. Yeah... 168 00:05:20,199 --> 00:05:22,149 Oh, no-- well, no, I-- 169 00:05:22,170 --> 00:05:23,290 Oh, I guess-- I guess Artie did, 170 00:05:24,009 --> 00:05:25,139 but, you know, I-- I was so nervous, 171 00:05:25,160 --> 00:05:26,220 and the shock and the excitement. 172 00:05:26,240 --> 00:05:28,200 Uh, uh... Food poisoning. 173 00:05:28,220 --> 00:05:31,150 Yeah, yeah. Eh, eh, eh. Oh, man. 174 00:05:31,170 --> 00:05:33,200 Uh, how many days does that last? 175 00:05:33,220 --> 00:05:35,150 I have no idea. 176 00:05:35,170 --> 00:05:37,080 Uh, but we should really try to get through these-- 177 00:05:37,100 --> 00:05:38,090 Yeah, we should, okay. 178 00:05:38,110 --> 00:05:39,170 So you say that-- I say that. 179 00:05:39,189 --> 00:05:41,149 And there's more applause. And then you continue. 180 00:05:41,170 --> 00:05:43,050 And then I continue. 181 00:05:43,069 --> 00:05:45,079 Okay. Higher. 182 00:05:45,100 --> 00:05:46,220 "Even though Larry couldn't be here tonight, 183 00:05:46,240 --> 00:05:48,010 "I know he's comfortable. 184 00:05:48,029 --> 00:05:50,199 I have an American car-- the trunk is quite spacious." 185 00:05:50,220 --> 00:05:53,090 Flip it. No, that-- that-- that's it, Hank. 186 00:05:53,110 --> 00:05:54,170 What? 187 00:05:55,189 --> 00:05:56,239 That-- that's the joke. 188 00:05:56,259 --> 00:05:58,129 Uh, "The trunk is quite spacious." 189 00:05:58,149 --> 00:05:59,219 Mm-hmm. 190 00:05:59,240 --> 00:06:01,020 Uh... 191 00:06:01,040 --> 00:06:03,160 I'm talking about-- I'm talking about Larry-- 192 00:06:03,180 --> 00:06:06,190 Yeah. Then, you know, talking about my car. 193 00:06:06,209 --> 00:06:07,259 See, there's... 194 00:06:07,279 --> 00:06:09,109 there's a logic. 195 00:06:09,129 --> 00:06:11,229 Well, th-- See, that's the joke. 196 00:06:11,250 --> 00:06:13,060 The idea is that you've kidnapped Larry 197 00:06:13,079 --> 00:06:14,089 and you've put him in the trunk-- 198 00:06:14,110 --> 00:06:16,040 The trunk of my car! 199 00:06:16,060 --> 00:06:17,060 I'm-- Eesh! 200 00:06:17,079 --> 00:06:18,219 I'm sorry, I'm sorry. 201 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 Uh, okay, uh... 202 00:06:20,259 --> 00:06:21,249 (grumbling) Try it again. 203 00:06:21,269 --> 00:06:23,229 Okay, takeover, takeover, takeover. 204 00:06:23,250 --> 00:06:26,010 Um, I'm sorry, okay. 205 00:06:26,029 --> 00:06:28,089 "Even though Larry couldn't be here tonight, 206 00:06:28,110 --> 00:06:29,210 "I know he's comfortable. 207 00:06:29,230 --> 00:06:31,100 I have an American car," 208 00:06:31,120 --> 00:06:33,150 and I put him in the trunk and I kidnapped him. 209 00:06:33,170 --> 00:06:35,170 (laughing) 210 00:06:40,100 --> 00:06:42,160 Does that help? 211 00:06:42,180 --> 00:06:44,000 Does it hurt? 212 00:06:44,019 --> 00:06:45,109 Don't worry about a thing, pal. 213 00:06:45,129 --> 00:06:46,139 Everything's under control. 214 00:06:46,159 --> 00:06:47,289 You just rest up. 215 00:06:48,009 --> 00:06:49,189 You're gonna watch the show on the satellite feed? 216 00:06:49,209 --> 00:06:51,169 Larry on the phone: Yeah, who'd you get to host? 217 00:06:51,189 --> 00:06:53,289 How far down the list do I have to go? 218 00:06:54,009 --> 00:06:56,199 (chuckling) Actually, we're off the list. Hank. 219 00:06:56,220 --> 00:06:59,030 (groaning) 220 00:06:59,050 --> 00:07:00,290 Artie on the phone: Larry? 221 00:07:01,009 --> 00:07:02,169 (Larry retching) 222 00:07:02,189 --> 00:07:03,179 Larry? 223 00:07:03,199 --> 00:07:05,029 Artie, it-- it's Beverly. 224 00:07:05,050 --> 00:07:06,180 Uh, Larry's vomiting again. 225 00:07:06,199 --> 00:07:07,219 Can we get back to you? 226 00:07:07,240 --> 00:07:11,030 Oh, certainly. (retching continues) 227 00:07:13,160 --> 00:07:15,040 Mr. Wendt! 228 00:07:15,060 --> 00:07:16,050 Hi. Hi. 229 00:07:16,069 --> 00:07:17,169 I'm, uh, Phil, the best writer. 230 00:07:17,189 --> 00:07:18,259 Hi. Thanks for doing the show. 231 00:07:18,279 --> 00:07:20,169 Yeah, no problem. Uh, there's been a little change. 232 00:07:20,189 --> 00:07:23,159 Yeah? Yeah. Uh, Larry's sick and so we have to have somebody 233 00:07:23,180 --> 00:07:25,090 filling in for him tonight. Oh, no. 234 00:07:25,110 --> 00:07:26,160 Yeah. He's okay, though? 235 00:07:26,180 --> 00:07:27,230 Oh, he'll be fine. Yeah. 236 00:07:27,250 --> 00:07:29,100 Yeah. Who's gonna host? 237 00:07:29,120 --> 00:07:30,240 Uh, Hank. 238 00:07:30,259 --> 00:07:32,009 Hank? Yeah. 239 00:07:32,029 --> 00:07:33,209 (chuckling) Well, that's cool. 240 00:07:33,230 --> 00:07:34,250 Oh, my God. That's cool. 241 00:07:34,269 --> 00:07:36,069 Oh, my God. Well, um... 242 00:07:36,090 --> 00:07:38,030 Oh, my God. 243 00:07:38,050 --> 00:07:39,230 I-- I should give you the opportunity now 244 00:07:39,250 --> 00:07:41,120 that if you wanna say anything-- 245 00:07:41,139 --> 00:07:42,199 No, no, no, I'm fine with Hank. 246 00:07:42,220 --> 00:07:43,260 That's great. No, really. 247 00:07:43,279 --> 00:07:45,119 You don't have to be nice about this because-- 248 00:07:45,139 --> 00:07:46,999 Do you have a problem with Hank? No, no. 249 00:07:47,019 --> 00:07:48,069 Hank's great. Oh. 250 00:07:48,090 --> 00:07:50,220 Yeah. It's just that, uh, it's his first show 251 00:07:50,240 --> 00:07:52,060 and he's a little green, so... Yeah, yeah. 252 00:07:52,079 --> 00:07:53,139 Well, that's all right. 253 00:07:53,159 --> 00:07:55,139 You know, I did Conan's first show, so you have to remember. 254 00:07:55,159 --> 00:07:57,169 Yes, I do. And I forgive you. 255 00:07:57,189 --> 00:07:58,249 (chuckling) 256 00:07:59,279 --> 00:08:01,229 So... 257 00:08:01,250 --> 00:08:03,010 Shit. 258 00:08:05,170 --> 00:08:09,040 "George Wendt, Angela Lansbury, 259 00:08:09,060 --> 00:08:10,260 and comedian Jeff Cesario." 260 00:08:10,279 --> 00:08:13,289 Good! "And now, because everybody else in show business 261 00:08:14,009 --> 00:08:15,239 was out of town or in rehab..." 262 00:08:15,259 --> 00:08:18,029 Yes. "'Hey Now' He-- 263 00:08:18,050 --> 00:08:21,190 'Hey Now' Hank Kingsley!" 264 00:08:21,209 --> 00:08:23,019 Okay, good, good. 265 00:08:23,040 --> 00:08:25,170 No, your instincts are absolutely right. 266 00:08:25,189 --> 00:08:27,049 Do you mind? No. 267 00:08:27,069 --> 00:08:30,069 Just my opinion, but, um, I think you wanna go, 268 00:08:30,089 --> 00:08:31,279 you know, two notes, 269 00:08:32,000 --> 00:08:33,090 but you wanna go up on the second note. 270 00:08:33,110 --> 00:08:35,140 You see-- King-- Kingsley. 271 00:08:35,159 --> 00:08:36,279 Kingsley! Kingsley! 272 00:08:37,000 --> 00:08:38,150 Don't be afraid of it. Kind of a clarinet riff. 273 00:08:38,169 --> 00:08:39,249 No, B-flat. King-- 274 00:08:39,269 --> 00:08:40,999 Kingsley! Kingsley! 275 00:08:41,019 --> 00:08:43,169 Kingsley! You got me here, you got it! 276 00:08:43,190 --> 00:08:44,220 There it is. 277 00:08:44,240 --> 00:08:46,020 All right, five minutes, gentlemen. 278 00:08:46,039 --> 00:08:47,039 Shadoe, how's it going? 279 00:08:47,059 --> 00:08:48,079 Oh, great. Perfect. 280 00:08:48,100 --> 00:08:49,110 Listen, would you do me a favor 281 00:08:49,129 --> 00:08:51,129 and give me a few moments with, um... 282 00:08:51,149 --> 00:08:53,129 the host with the most. No problem. 283 00:08:53,149 --> 00:08:54,279 The man is vocal god. 284 00:08:55,000 --> 00:08:55,290 Ah, indeed he is. 285 00:08:56,009 --> 00:08:57,029 Love you on "Dave's World," kiddo. 286 00:08:57,049 --> 00:08:58,039 Oh, thank you. 287 00:08:58,059 --> 00:08:59,209 Thank you, Bernadene. Thank you. 288 00:09:03,019 --> 00:09:04,149 Okay? Okay. 289 00:09:04,169 --> 00:09:05,159 I'm fine. 290 00:09:05,179 --> 00:09:07,039 Uh, I'm just trying to pick out, you know, 291 00:09:07,059 --> 00:09:09,079 just the right tie for the show. 292 00:09:09,100 --> 00:09:10,190 What about this one? You think that one? 293 00:09:10,210 --> 00:09:12,020 Oh, definitely. Okay. 294 00:09:12,039 --> 00:09:14,089 That-- that's the one. You're the boss. 295 00:09:14,110 --> 00:09:16,250 And, uh, you know, I ordered some, uh, pineapple. 296 00:09:16,269 --> 00:09:18,259 You know, uh, uh... have you seen my pineapple? 297 00:09:18,279 --> 00:09:21,029 No, I haven't, I-- I haven't seen it but I'll get right on it. 298 00:09:21,049 --> 00:09:22,199 Okay. Uh, I've been talking to Larry. 299 00:09:22,220 --> 00:09:24,020 He sends his best. Great. 300 00:09:24,039 --> 00:09:26,199 And, uh... my shoes aren't right. 301 00:09:26,220 --> 00:09:28,030 Look at the shoes. What's wrong with them? 302 00:09:28,049 --> 00:09:29,279 Well, they're just not right, you know? 303 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 And I ordered some pineapple... 304 00:09:35,019 --> 00:09:36,249 Should I be concerned? 305 00:09:36,269 --> 00:09:37,269 Hmm? 306 00:09:40,090 --> 00:09:42,270 Don't make me do this, okay? I just can't do this. 307 00:09:42,289 --> 00:09:44,149 I'm not... 308 00:09:44,169 --> 00:09:46,039 I'm not up to this 309 00:09:46,059 --> 00:09:47,049 and don't make me-- 310 00:09:47,070 --> 00:09:48,280 Oh, come on. Paula's out there. 311 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 She's waiting to go over the guest questions with you. 312 00:09:51,019 --> 00:09:53,179 I'll be a few feet away at the monitor. 313 00:09:53,200 --> 00:09:55,160 We're just so thrilled for you. 314 00:09:55,179 --> 00:09:57,159 We just wanna support you, buddy. Okay. 315 00:09:57,179 --> 00:09:58,189 What if I suck? 316 00:09:58,210 --> 00:10:00,200 Never. No. 317 00:10:00,220 --> 00:10:01,290 Yeah, what if I suck? 318 00:10:02,009 --> 00:10:04,209 I mean, after all this time, I finally get my chance, 319 00:10:04,230 --> 00:10:06,100 and what if I, uh, suck? 320 00:10:06,120 --> 00:10:08,010 You-- you know, I'm serious. 321 00:10:08,029 --> 00:10:09,239 Maybe I shouldn't, uh, get my chance 322 00:10:09,259 --> 00:10:13,019 and then I don't have to find out I suck. 323 00:10:13,039 --> 00:10:14,239 Breathe in. 324 00:10:14,259 --> 00:10:16,099 (inhaling) 325 00:10:16,120 --> 00:10:17,210 What if I suck? Let it out. 326 00:10:17,230 --> 00:10:19,010 (exhaling) 327 00:10:19,029 --> 00:10:20,229 What if I suck? 328 00:10:20,250 --> 00:10:22,060 Ready? 329 00:10:22,080 --> 00:10:24,010 No. Breathe in. 330 00:10:24,029 --> 00:10:25,289 (inhaling) 331 00:10:26,009 --> 00:10:27,019 Let it out. 332 00:10:27,039 --> 00:10:30,039 (exhaling) 333 00:10:30,059 --> 00:10:32,119 Ready? 334 00:10:32,139 --> 00:10:34,049 No. 335 00:10:34,070 --> 00:10:35,090 Here he is! 336 00:10:35,110 --> 00:10:36,170 Crew: Yay! 337 00:10:38,090 --> 00:10:40,110 Okay, now if you get in trouble, just go to the cards. 338 00:10:40,129 --> 00:10:41,119 You'll be fine. 339 00:10:41,139 --> 00:10:43,009 All the guests know it's your first time hosting 340 00:10:43,029 --> 00:10:44,039 and they're cool with it. Okay. 341 00:10:44,059 --> 00:10:45,129 Uh, but why'd you tell 'em? 342 00:10:45,149 --> 00:10:47,079 Well, they were gonna find out sooner or later anyway. 343 00:10:47,100 --> 00:10:49,140 Um, just put these in the desk and, um... 344 00:10:49,159 --> 00:10:51,059 Sure. 345 00:10:51,080 --> 00:10:52,100 Thank you. 346 00:10:53,220 --> 00:10:56,010 I have a very good feeling about all of this, Hank. 347 00:10:56,029 --> 00:10:57,019 What are you drinking? 348 00:10:57,039 --> 00:10:58,999 Red Zinger and gin. 349 00:10:59,019 --> 00:11:00,219 You'll be great. 350 00:11:00,240 --> 00:11:02,030 Artie: 30 seconds, Hank. 351 00:11:02,049 --> 00:11:04,059 Shadoe: Live on tape from Hollywood... 352 00:11:04,080 --> 00:11:06,010 This is your first card. 353 00:11:06,029 --> 00:11:08,199 You got it? Okay, Sid. 354 00:11:08,220 --> 00:11:10,000 This is your mark. 355 00:11:10,019 --> 00:11:11,039 Shadoe: George Wendt... 356 00:11:11,059 --> 00:11:12,129 Ready? Shadoe: Angela Lansbury... 357 00:11:12,149 --> 00:11:13,289 Mmm. Listen to me, buddy. 358 00:11:14,009 --> 00:11:17,099 I've been in this business, man and boy, almost 40 years. 359 00:11:17,120 --> 00:11:19,030 I know things, Hank. 360 00:11:19,049 --> 00:11:20,279 Let me tell you one of the things I know. 361 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 You do not suck! 362 00:11:23,019 --> 00:11:24,159 Shadoe: "Hey Now"... 363 00:11:24,179 --> 00:11:27,099 That's one of the kindest things anyone has ever said to me. Hank Kingsley! 364 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 (cheering and applause) 365 00:11:50,259 --> 00:11:52,259 (clears throat) 366 00:11:55,220 --> 00:11:57,140 Thank you. 367 00:11:57,159 --> 00:11:58,159 Wow. 368 00:11:58,179 --> 00:12:00,059 Thank you, thank you. 369 00:12:00,080 --> 00:12:03,010 Now, uh, before it goes-- before we goes on, 370 00:12:03,029 --> 00:12:05,259 I want to send a special message to my boss, my friend, 371 00:12:05,279 --> 00:12:06,999 Mr. Larry Sanders. 372 00:12:07,019 --> 00:12:08,189 Get well soon, buddy. 373 00:12:08,210 --> 00:12:10,240 Things aren't the same without you. 374 00:12:10,259 --> 00:12:12,259 (audience applauding) 375 00:12:17,200 --> 00:12:19,020 Wow, uh thank you. 376 00:12:19,039 --> 00:12:21,259 Even though Larry wouldn't be... 377 00:12:21,279 --> 00:12:24,019 couldn't be here tonight, I know he's, uh, comfortable. 378 00:12:24,039 --> 00:12:27,019 I have an American car and the trunk is quite spacious. 379 00:12:27,039 --> 00:12:29,039 (audience laughing) 380 00:12:30,100 --> 00:12:31,160 Thank you. 381 00:12:35,220 --> 00:12:37,280 Now, uh, say, did you read the paper this morning? 382 00:12:38,000 --> 00:12:39,250 Uh, tennis star Jennifer Capriati 383 00:12:39,269 --> 00:12:41,239 is in the, uh, drug rehab. 384 00:12:41,259 --> 00:12:44,029 I mean, is this really a surprise? 385 00:12:44,049 --> 00:12:45,259 I seem to remember people all the time saying 386 00:12:45,279 --> 00:12:47,219 she preferred playing on grass. 387 00:12:47,240 --> 00:12:49,260 (audience laughing) 388 00:12:52,220 --> 00:12:53,210 How's Hank doing? 389 00:12:53,230 --> 00:12:55,000 He just got his first big laugh. 390 00:12:55,019 --> 00:12:56,139 Good for Hank. 391 00:12:56,159 --> 00:12:57,149 You don't understand. 392 00:12:57,169 --> 00:12:58,999 This is gonna go right to his head. 393 00:12:59,019 --> 00:13:01,029 He's gonna be a huge, huge pain in the ass. 394 00:13:02,029 --> 00:13:04,109 You know Jimmy Woods? 395 00:13:04,129 --> 00:13:05,189 That's nothing. 396 00:13:07,230 --> 00:13:10,130 You know, um, my father, uh, always, uh, 397 00:13:10,149 --> 00:13:12,269 told me to tell the truth, 398 00:13:12,289 --> 00:13:15,189 so if it isn't obvious, I am... 399 00:13:15,210 --> 00:13:17,090 I'm really terrified. 400 00:13:17,110 --> 00:13:18,260 (audience laughing) 401 00:13:18,279 --> 00:13:21,099 So, you're probably not going to see a really, uh, 402 00:13:21,120 --> 00:13:22,150 great show tonight. 403 00:13:22,169 --> 00:13:25,009 (audience laughing) 404 00:13:25,029 --> 00:13:27,099 Man in audience: Go Hey Now! 405 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 (cheering and applause) 406 00:13:32,070 --> 00:13:34,150 Okay. (clears throat) 407 00:13:34,169 --> 00:13:38,069 Audience: Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, 408 00:13:38,090 --> 00:13:41,180 Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank, Hank... 409 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 (cheering and applause) 410 00:13:49,039 --> 00:13:50,239 All right, all right. 411 00:13:50,259 --> 00:13:52,059 All right. 412 00:13:52,080 --> 00:13:54,010 Okay, okay. 413 00:13:54,029 --> 00:13:56,129 So... you wanna do this? 414 00:13:56,149 --> 00:13:58,089 Audience: Yeah! 415 00:13:58,110 --> 00:13:59,130 I mean, you wanna do this? 416 00:13:59,149 --> 00:14:01,009 Audience: Yeah! 417 00:14:01,029 --> 00:14:03,279 Okay, we've got George Wendt, Angela Lansbury, 418 00:14:04,000 --> 00:14:05,030 Jeff Cesario. 419 00:14:05,049 --> 00:14:08,149 Hey now, don't go away! 420 00:14:08,169 --> 00:14:10,169 (cheering and applause) 421 00:14:13,110 --> 00:14:14,270 Crewmember: We're clear. 422 00:14:14,289 --> 00:14:16,289 (cheering continues) 423 00:14:20,100 --> 00:14:22,230 Artie: Now you go to the chair. 424 00:14:22,250 --> 00:14:23,260 The chair. 425 00:14:23,279 --> 00:14:25,079 The chair. 426 00:14:26,269 --> 00:14:28,009 No, no, your chair. 427 00:14:28,029 --> 00:14:30,169 Give it a go. 428 00:14:30,190 --> 00:14:31,200 No, no. 429 00:14:31,220 --> 00:14:33,160 (audience laughing) 430 00:14:33,179 --> 00:14:34,289 Okay. You're great. 431 00:14:35,009 --> 00:14:36,049 Okay. 432 00:14:37,220 --> 00:14:39,000 'Cause I love this man. 433 00:14:39,019 --> 00:14:40,069 I love this man. Hey! 434 00:14:40,090 --> 00:14:43,090 This guy. 435 00:14:43,110 --> 00:14:45,060 (chuckling) 436 00:14:45,080 --> 00:14:46,150 Thank you, thank you. 437 00:14:46,169 --> 00:14:49,069 Uh, well, I think you have an embarrassing, uh, incident 438 00:14:49,090 --> 00:14:50,250 that happened somewhere in, uh... 439 00:14:50,269 --> 00:14:52,259 Hank. Amsterdam? 440 00:14:52,279 --> 00:14:54,209 What are you doing with those cards? 441 00:14:54,230 --> 00:14:56,210 They told me to read the cards. 442 00:14:56,230 --> 00:14:58,140 Hank, you don't have to read those things. 443 00:14:58,159 --> 00:14:59,189 Come on, give me those things. 444 00:14:59,210 --> 00:15:00,200 What have you got here? Uh... 445 00:15:00,220 --> 00:15:02,080 What do you have here? Come on. 446 00:15:03,289 --> 00:15:05,159 Hank... 447 00:15:05,179 --> 00:15:07,159 cards are a crutch. (laughing) 448 00:15:07,179 --> 00:15:08,229 They're a crutch. 449 00:15:08,250 --> 00:15:12,060 (laughing continues) 450 00:15:12,080 --> 00:15:14,110 There goes-- thank you and good night. 451 00:15:14,129 --> 00:15:15,239 Hank-- We will-- 452 00:15:15,259 --> 00:15:17,079 You don't need the cards. I need those cards. 453 00:15:17,100 --> 00:15:19,160 Larry-- Larry needs the cards. This man doesn't need 'em. 454 00:15:19,179 --> 00:15:20,229 He's wonderful. 455 00:15:20,250 --> 00:15:23,050 Hank just... (cheering and applause) 456 00:15:23,070 --> 00:15:25,160 Yay! Yeah, Hank! 457 00:15:25,179 --> 00:15:26,269 Yeah! 458 00:15:26,289 --> 00:15:28,269 (cheering and applause) 459 00:15:28,289 --> 00:15:31,079 Good job, good job. You did it, Hank! 460 00:15:31,100 --> 00:15:33,180 I have to be honest, I-- I thought we were gonna 461 00:15:33,200 --> 00:15:35,150 have to warn people to watch this show 462 00:15:35,169 --> 00:15:38,029 through a pinhole in a piece of cardboard. 463 00:15:38,049 --> 00:15:41,209 But you made it, buddy. Oh, man, thank you, thank you. 464 00:15:41,230 --> 00:15:43,140 Thank you, everyone. 465 00:15:43,159 --> 00:15:46,059 Oh, man, I'm tired. 466 00:15:46,080 --> 00:15:48,130 Now I know why Larry is so fucked up. 467 00:15:48,149 --> 00:15:49,149 (laughing) 468 00:15:49,169 --> 00:15:51,079 Listen, you go home, you get some sleep. 469 00:15:51,100 --> 00:15:52,250 You deserve it. Darlene, you're gonna drive him? 470 00:15:52,269 --> 00:15:54,019 You bet. 471 00:15:54,039 --> 00:15:56,069 Okay, folks, let's hear it for Shadoe Stevens! 472 00:15:56,090 --> 00:15:57,170 (cheering and applause) 473 00:15:57,190 --> 00:15:58,250 And the great Hank Kingsley! 474 00:15:58,269 --> 00:16:01,249 Yeah! 475 00:16:01,269 --> 00:16:04,029 Thank you, thank you. 476 00:16:04,049 --> 00:16:05,289 Thank you, thank you. 477 00:16:06,009 --> 00:16:08,009 Who are you? (laughing) 478 00:16:08,029 --> 00:16:11,189 Good morning, ladies! Good morning, Artie. 479 00:16:11,210 --> 00:16:13,280 What's the news from the sick bed, Beverly? 480 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 Oh, well, Artie, he's over that food poisoning, 481 00:16:16,100 --> 00:16:18,150 but last night, he ran into the bathroom 482 00:16:18,169 --> 00:16:20,169 and he slipped and fell and hit his head on the john. 483 00:16:20,190 --> 00:16:22,100 Oh, shit. No, no, he's okay. 484 00:16:22,120 --> 00:16:25,000 It's a minor concussion but it's serious enough 485 00:16:25,019 --> 00:16:27,039 to get those painkillers he's been after. 486 00:16:27,059 --> 00:16:28,289 Yay, he's here, everybody! 487 00:16:29,009 --> 00:16:30,249 Yay! (cheering and applause) 488 00:16:30,269 --> 00:16:32,189 Thank you, thank you very much. 489 00:16:32,210 --> 00:16:33,240 Easy, easy. 490 00:16:33,259 --> 00:16:35,139 Messages? You were great last night, Hank. 491 00:16:35,159 --> 00:16:36,159 Thank you. 492 00:16:36,179 --> 00:16:38,049 As good as Larry, maybe even better. Wow. 493 00:16:38,070 --> 00:16:40,210 Good morning, my boy. Still flushed with victory? 494 00:16:40,230 --> 00:16:43,270 Yes, I am flushed with victory. 495 00:16:43,289 --> 00:16:45,219 You sound a little surprised I did so well. 496 00:16:45,240 --> 00:16:47,060 Oh? 497 00:16:47,080 --> 00:16:49,240 I'm glad I'm not playing poker anytime soon. 498 00:16:49,259 --> 00:16:51,039 Beverly: Hey, Hank? Yeah? 499 00:16:51,059 --> 00:16:53,089 Both: You were great! 500 00:16:53,110 --> 00:16:54,140 (both laughing) 501 00:16:54,159 --> 00:16:55,179 Thank you. You were great. 502 00:16:55,200 --> 00:16:56,190 Yeah, thanks. 503 00:16:56,210 --> 00:16:57,200 Yeah, good job last night. 504 00:16:57,220 --> 00:16:59,100 Well, you're very excited. 505 00:16:59,120 --> 00:17:01,020 Can you get me a coffee? No. 506 00:17:01,039 --> 00:17:03,209 No, I book talent. I don't get coffee. Oh, fine. 507 00:17:03,230 --> 00:17:06,060 Well, then, uh, could you book David Copperfield on the show 508 00:17:06,079 --> 00:17:07,999 and when he gets here, have him pull a cup of coffee 509 00:17:08,019 --> 00:17:09,009 out of his ass? 510 00:17:09,029 --> 00:17:10,249 (chuckling) Decaf? (chuckling) 511 00:17:11,289 --> 00:17:13,009 Serious. 512 00:17:13,029 --> 00:17:14,999 Hank, telephone. 513 00:17:15,019 --> 00:17:17,079 It's Larry. Fucking cup of coffee. 514 00:17:17,099 --> 00:17:18,259 Who is it? I think he wants to congratulate you. 515 00:17:18,279 --> 00:17:20,039 Larry. 516 00:17:20,059 --> 00:17:22,099 Hey, how you feeling, buddy? 517 00:17:22,119 --> 00:17:23,179 You all right? 518 00:17:24,180 --> 00:17:25,200 Mmm, thank you. 519 00:17:26,200 --> 00:17:28,170 Well, thank you. Thank you very much. 520 00:17:28,190 --> 00:17:30,070 Uh-huh. 521 00:17:30,089 --> 00:17:32,249 Well, you know, you left me some mighty big shoes to fill. 522 00:17:32,269 --> 00:17:34,169 (chuckling) 523 00:17:34,190 --> 00:17:36,050 Oh, come on, come on. 524 00:17:36,069 --> 00:17:37,139 That's very nice of you. 525 00:17:37,160 --> 00:17:39,010 Listen, you get back here 526 00:17:39,029 --> 00:17:41,249 because no one can do this show quite like you. 527 00:17:41,269 --> 00:17:43,049 Okay? 528 00:17:43,069 --> 00:17:44,069 Very good. 529 00:17:46,230 --> 00:17:48,100 Very good. 530 00:17:48,119 --> 00:17:49,139 Yeah, I'll see you soon. 531 00:17:49,160 --> 00:17:51,010 Okay. 532 00:17:57,279 --> 00:17:59,039 So? 533 00:18:00,170 --> 00:18:01,190 So? 534 00:18:03,269 --> 00:18:05,129 Uh... 535 00:18:05,150 --> 00:18:08,040 Hank, what are you doing in here? 536 00:18:09,119 --> 00:18:10,169 Well, correct me if I'm wrong, 537 00:18:10,190 --> 00:18:14,010 but the procedure is the guest host gets to use 538 00:18:14,029 --> 00:18:15,159 Larry's office, right? 539 00:18:15,180 --> 00:18:18,060 Yes, the guest host. Which you are not. 540 00:18:18,079 --> 00:18:19,239 You have an office of your own, Hank. 541 00:18:19,259 --> 00:18:20,999 So come on, let's get out of here. 542 00:18:21,019 --> 00:18:22,069 Run along, come on. 543 00:18:23,079 --> 00:18:24,279 Your tone is very grating. 544 00:18:27,180 --> 00:18:30,160 Uh, I'd appreciate it if you switched desks with Darlene. 545 00:18:30,180 --> 00:18:32,000 I'd like her a little closer to me today. 546 00:18:32,019 --> 00:18:33,109 Uh, Hank, please, don't make me mad. 547 00:18:33,130 --> 00:18:35,190 And don't you make me mad! 548 00:18:35,210 --> 00:18:39,070 Darlene, sweetheart, I want you to switch desks with Beverly. 549 00:18:39,089 --> 00:18:41,189 Oh, that's okay, Hank. I love my desk. 550 00:18:44,029 --> 00:18:46,149 Uh, Hank, would you like it 551 00:18:46,170 --> 00:18:49,010 if I called Larry about this? 552 00:18:49,029 --> 00:18:51,059 Because if I do, you know he'll give me the go-ahead 553 00:18:51,079 --> 00:18:53,199 to kick your balls right out through the top of your head! 554 00:18:53,220 --> 00:18:54,250 Oh, language. 555 00:18:54,269 --> 00:18:56,069 What the hell is going on? Both: Artie! 556 00:18:56,089 --> 00:18:57,169 Artie, would you talk to this woman? 557 00:18:57,190 --> 00:18:59,000 Uh, Beverly, thank you! 558 00:18:59,019 --> 00:19:00,209 Artie... 559 00:19:00,230 --> 00:19:02,220 the guest host gets Larry's office, is that right? 560 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 That's right, Hank. 561 00:19:04,059 --> 00:19:05,249 I'm sure Richard Lewis would appreciate it 562 00:19:05,269 --> 00:19:07,199 if you weren't sharing the space with him. 563 00:19:07,220 --> 00:19:09,120 (clears throat) 564 00:19:09,140 --> 00:19:10,130 Richard Lewis? 565 00:19:10,150 --> 00:19:12,190 Yes, Paula and I talked to him yesterday. 566 00:19:12,210 --> 00:19:14,210 He couldn't do it last night. He wanted to do it tonight. 567 00:19:14,230 --> 00:19:17,230 Oh, wow. 568 00:19:17,250 --> 00:19:19,100 Hey. 569 00:19:19,119 --> 00:19:22,049 Hey, I saved your asses last night. 570 00:19:22,069 --> 00:19:25,099 This is the-- the fucking gratitude I get? 571 00:19:26,099 --> 00:19:27,199 I mean, come on. 572 00:19:27,220 --> 00:19:29,200 Look in front of your face, it's me, okay? 573 00:19:29,220 --> 00:19:32,190 It's Hank Kingsley. I can do this job. 574 00:19:32,210 --> 00:19:36,080 I can do this job better than any outside person. 575 00:19:36,099 --> 00:19:38,209 Come on, wake up. Look at the reviews. 576 00:19:38,230 --> 00:19:39,290 All right. 577 00:19:40,009 --> 00:19:42,199 "Kingsley's winning demeanor took Sanders' place 578 00:19:42,220 --> 00:19:44,100 with relative ease." 579 00:19:44,119 --> 00:19:45,269 Look at this one. 580 00:19:45,289 --> 00:19:48,069 "Kingsley proved himself completely maladroit 581 00:19:48,089 --> 00:19:50,229 in the host's chair." Hank. 582 00:19:50,250 --> 00:19:51,240 "Adroit" means "able," 583 00:19:51,259 --> 00:19:53,209 "mal" means "bad" or "not." 584 00:19:53,230 --> 00:19:55,100 Put 'em together: maladroit. 585 00:19:55,119 --> 00:19:56,109 Not able. 586 00:19:56,130 --> 00:19:57,180 Capeesh? 587 00:20:10,009 --> 00:20:11,219 Beverly, get Larry on the phone. 588 00:20:11,240 --> 00:20:13,000 I'm doing that right now, Artie. 589 00:20:13,019 --> 00:20:14,139 I want you to tell him everything. 590 00:20:14,160 --> 00:20:17,060 Oh, no, Artie, I'm gonna save that maladroit thing for you. 591 00:20:28,250 --> 00:20:30,130 Richard Lewis! 592 00:20:30,150 --> 00:20:32,170 Hank Kingsley. How you doing? 593 00:20:32,190 --> 00:20:34,100 Listen, I'll-- I'll be real short. 594 00:20:34,119 --> 00:20:36,239 I just, uh, I just think it's great that you're hosting 595 00:20:36,259 --> 00:20:38,249 the show tonight. 596 00:20:38,269 --> 00:20:40,249 Uh-huh, yeah. 597 00:20:40,269 --> 00:20:43,169 Question: You gonna be doing your usual shtick? 598 00:20:45,029 --> 00:20:46,019 Uh... 599 00:20:46,039 --> 00:20:47,049 (chuckling) 600 00:20:47,069 --> 00:20:49,249 No, no, I love it. It's just that, um... 601 00:20:49,269 --> 00:20:51,109 Ah, I don't wanna get into this. 602 00:20:52,109 --> 00:20:53,179 I... 603 00:20:53,200 --> 00:20:56,160 Well, it's funny, because last week, 604 00:20:56,180 --> 00:20:58,060 Larry and Arthur were talking 605 00:20:58,079 --> 00:21:00,019 and one of them said, uh, 606 00:21:00,039 --> 00:21:02,229 that they thought the, uh, whole 607 00:21:02,250 --> 00:21:06,060 neurotic-Jewish-person thing that you do 608 00:21:06,079 --> 00:21:09,099 is, uh, what did they say? 609 00:21:09,119 --> 00:21:11,219 "Predictably," uh... 610 00:21:11,240 --> 00:21:13,070 "banal." 611 00:21:13,089 --> 00:21:15,179 Artie on phone: I'm sorry to call you when you're feeling low, buddy. 612 00:21:15,200 --> 00:21:16,270 Nah, I'm fine, Artie. 613 00:21:16,289 --> 00:21:18,069 I pass out unexpectedly, 614 00:21:18,089 --> 00:21:20,049 but other than that, I feel better than the night 615 00:21:20,069 --> 00:21:22,139 we had Jennifer Tilly on. 616 00:21:22,160 --> 00:21:24,070 Artie: Well, Richard Lewis dropped out. 617 00:21:24,089 --> 00:21:25,279 I'm-- I'm sure Hank got on the phone with him. 618 00:21:26,000 --> 00:21:28,030 That crazy son of a bitch. 619 00:21:28,049 --> 00:21:29,169 I don't think Richard's that crazy. 620 00:21:29,190 --> 00:21:31,030 I think that's just an act. 621 00:21:31,049 --> 00:21:32,189 Artie: I meant Hank. 622 00:21:32,210 --> 00:21:36,020 I don't say this often, Larry, but I made a mistake. 623 00:21:36,039 --> 00:21:37,189 I should've canceled last night's show 624 00:21:37,210 --> 00:21:38,290 instead of putting Hank on. 625 00:21:39,009 --> 00:21:40,239 Last night he was a crying mess... (Larry tumbling) 626 00:21:40,259 --> 00:21:43,229 now he's the ass of the Western world. 627 00:21:43,250 --> 00:21:45,090 I think there's only one way out of this. 628 00:21:45,109 --> 00:21:48,019 It's risky, but I really don't have any other choice. 629 00:21:48,039 --> 00:21:49,229 Artie? Yeah? 630 00:21:49,250 --> 00:21:50,240 Hey. 631 00:21:50,259 --> 00:21:53,029 What's happenin'? 632 00:21:53,049 --> 00:21:55,079 "I think Socks had something to do with that decision." 633 00:21:55,099 --> 00:21:56,289 It's not funny. I beg your pardon? 634 00:21:57,009 --> 00:21:58,109 What word do you have trouble with? 635 00:21:58,130 --> 00:22:00,000 You understand "not." That's comfortable for you? 636 00:22:00,019 --> 00:22:01,149 Yeah. And "funny," you've heard of that? 637 00:22:01,170 --> 00:22:02,190 Mm-hmm. Yeah, this doesn't work. 638 00:22:02,210 --> 00:22:04,020 You see, "I think Socks had something 639 00:22:04,039 --> 00:22:05,049 to do with that decision." 640 00:22:05,069 --> 00:22:06,119 See, now I'm laughing. 641 00:22:06,140 --> 00:22:08,250 Well, uh, laugh loud so you can cover for the rest of us. 642 00:22:08,269 --> 00:22:11,149 Hey, hey. You like your job? 643 00:22:11,170 --> 00:22:12,190 No. 644 00:22:15,000 --> 00:22:16,230 Well, watch it. 645 00:22:16,250 --> 00:22:17,240 You may go. 646 00:22:17,259 --> 00:22:18,249 Oh, may I? 647 00:22:18,269 --> 00:22:20,159 Thank you. Come on, Sid. 648 00:22:20,180 --> 00:22:21,240 Watch it, asshole. 649 00:22:26,049 --> 00:22:27,999 What, what? 650 00:22:28,019 --> 00:22:29,079 You've changed, Hank. 651 00:22:29,099 --> 00:22:30,999 There's a darkness around you. 652 00:22:31,019 --> 00:22:32,219 Good. It's fine there's a darkness. 653 00:22:35,289 --> 00:22:36,289 Are you okay? 654 00:22:38,180 --> 00:22:41,130 I'm gonna tell you something. 655 00:22:41,150 --> 00:22:45,110 I prayed. I mean, I-- I actually got down on my knees 656 00:22:45,130 --> 00:22:47,260 and I prayed that Larry would stay sick 657 00:22:47,279 --> 00:22:49,069 so I could host the show tonight. 658 00:22:49,089 --> 00:22:50,239 I mean, I wished this man unwell. 659 00:22:50,259 --> 00:22:52,149 Do you understand that? Oh, God, Hank, no. 660 00:22:52,170 --> 00:22:53,210 And I'm still doing it. 661 00:22:53,230 --> 00:22:55,170 I-- I hope he gets sick through the weekend 662 00:22:55,190 --> 00:22:59,000 and on until the week after that and the week after that. 663 00:22:59,019 --> 00:23:00,159 Hank, don't! 664 00:23:00,180 --> 00:23:01,270 You don't get it, do you? 665 00:23:01,289 --> 00:23:04,149 You see, it's not Larry who is sick. 666 00:23:04,170 --> 00:23:05,250 It's me. 667 00:23:05,269 --> 00:23:08,029 Yes, it's me. Huh? 668 00:23:08,049 --> 00:23:09,049 I am very sick. 669 00:23:09,069 --> 00:23:11,099 I am a sicko. 670 00:23:11,119 --> 00:23:13,229 I'm so fucking sick. 671 00:23:13,250 --> 00:23:15,220 But... 672 00:23:15,240 --> 00:23:17,160 I'm finally where I belong. 673 00:23:20,089 --> 00:23:22,099 (cheering and applause) 674 00:23:24,180 --> 00:23:26,120 Thank you. 675 00:23:26,140 --> 00:23:27,130 Thank you. 676 00:23:27,150 --> 00:23:29,020 (clears throat) Thank you. 677 00:23:29,039 --> 00:23:32,109 Uh, don't adjust your vertical, don't adjust your horizontal. 678 00:23:32,130 --> 00:23:35,030 There's nothing wrong with your set, it is me again. 679 00:23:35,049 --> 00:23:36,279 (scattered laughter) 680 00:23:37,000 --> 00:23:38,020 Okay, here we go. 681 00:23:38,039 --> 00:23:39,279 President Clinton announced we'll be trading 682 00:23:40,000 --> 00:23:41,090 tuna with the Japanese. 683 00:23:41,109 --> 00:23:44,069 I'm sure Socks had something to do with that decision. 684 00:23:44,089 --> 00:23:46,089 (scattered laughing) 685 00:23:47,240 --> 00:23:49,250 You see, that's interesting because our-- our-- 686 00:23:49,269 --> 00:23:51,279 our head writer that that was, uh, you know, 687 00:23:52,000 --> 00:23:53,250 a little, uh, off 688 00:23:53,269 --> 00:23:55,279 but he's such a hopeless retard that, uh... 689 00:23:56,000 --> 00:23:57,100 Man in audience: Boo! 690 00:23:58,240 --> 00:24:00,000 Easy now. 691 00:24:00,019 --> 00:24:01,219 All right, so... 692 00:24:01,240 --> 00:24:03,140 Man in audience: You suck! 693 00:24:30,019 --> 00:24:31,079 Take a seat. 694 00:24:34,069 --> 00:24:35,259 We'll issue an apology about the remarks 695 00:24:35,279 --> 00:24:38,089 about the mentally challenged. 696 00:24:38,109 --> 00:24:40,079 A healthy donation to, let's say, 697 00:24:40,099 --> 00:24:43,099 the, uh, Down syndrome people wouldn't hurt. 698 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 And you should send a gift basket to John Cusack 699 00:24:48,019 --> 00:24:50,169 about that remark you made about his sister. 700 00:24:50,190 --> 00:24:53,140 And you should send three baskets to Lionel Richie. 701 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 One for each time you called him Little Richard. 702 00:24:55,059 --> 00:24:57,179 Oh, I'm so sorry. 703 00:24:57,200 --> 00:24:58,290 It just got away from me. 704 00:24:59,009 --> 00:25:01,029 Oh no, Hank, it really got away. 705 00:25:01,049 --> 00:25:02,999 It's down in Bolivia by now. 706 00:25:03,019 --> 00:25:05,109 Now, Hank, what have we learned here? 707 00:25:06,160 --> 00:25:09,120 When you're vulnerable and humble, people like you. 708 00:25:09,140 --> 00:25:10,240 And when you act like an asshole, 709 00:25:10,259 --> 00:25:13,139 people tend to think of you as an asshole. 710 00:25:14,220 --> 00:25:16,110 Are you gonna air tonight's show? 711 00:25:16,130 --> 00:25:19,020 No, we'll put on "The Best of Larry." 712 00:25:19,039 --> 00:25:22,179 But I'll always have a copy of tonight's show close by. 713 00:25:22,200 --> 00:25:24,060 Just keep that in mind next time you wanna 714 00:25:24,079 --> 00:25:25,129 throw your weight around. 715 00:25:25,150 --> 00:25:26,210 You may go. 716 00:25:32,039 --> 00:25:34,229 Larry on the phone: Is he gone yet? 717 00:25:34,250 --> 00:25:36,280 Don't let the doorknob hit you in the ass. 718 00:25:40,220 --> 00:25:42,070 Larry: Oops. 719 00:25:42,089 --> 00:25:44,049 Was that him? Yeah. 720 00:25:47,259 --> 00:25:50,049 Larry? Yeah? 721 00:25:50,069 --> 00:25:53,139 I think we've learned some valuable lessons here. 722 00:25:53,160 --> 00:25:55,200 One, when you're sick that close to air, 723 00:25:55,220 --> 00:25:57,050 we'll cancel. Uh-huh. 724 00:25:57,069 --> 00:25:58,239 Two, Hank's place is on the couch, 725 00:25:58,259 --> 00:26:00,169 where he does his best work. Uh-huh. 726 00:26:00,190 --> 00:26:02,240 And three, always let Beverly 727 00:26:02,259 --> 00:26:04,189 go into that yogurt shop alone. 728 00:26:06,019 --> 00:26:07,249 I'll admit, I-- 729 00:26:07,269 --> 00:26:10,229 I may have mishandled this affair 730 00:26:10,250 --> 00:26:12,260 but everything turned out for the best, and-- 731 00:26:12,279 --> 00:26:15,259 and I think you see that's gonna be all right. 732 00:26:15,279 --> 00:26:17,159 (tumbling over the phone) 733 00:26:17,180 --> 00:26:18,270 You agree, right? 734 00:26:18,289 --> 00:26:20,289 Larry: Hey, Artie? What's happening? 735 00:26:22,109 --> 00:26:23,279 (end music playing) 51169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.