Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,050 --> 00:00:15,170
Hank:
Applesauce.
2
00:00:15,189 --> 00:00:19,159
No, no, I-I'm kidding,
it says "Applause."
3
00:00:19,179 --> 00:00:22,099
Ray, do me a favor,
could you flick that once?
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,230
(applause)
5
00:00:23,250 --> 00:00:25,120
All right.
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,110
Now, remember,
you're all, you're all
7
00:00:27,129 --> 00:00:28,239
a big part of the show,
8
00:00:28,260 --> 00:00:31,270
so the better you are,
the better Larry is.
9
00:00:31,289 --> 00:00:33,129
Okay, now you see this
gentleman?
10
00:00:33,149 --> 00:00:35,279
Yeah, he's give me this, uh,
this sign and it says...
11
00:00:36,000 --> 00:00:40,030
"We're on in ten seconds," so
get ready to have a good time.
12
00:00:40,049 --> 00:00:42,119
All right, here we go.
13
00:00:42,140 --> 00:00:44,130
This is exciting,
isn't it?
14
00:00:44,149 --> 00:00:49,009
Man:
In... five, four,
three, two!
15
00:00:49,030 --> 00:00:51,140
♪ ♪
16
00:00:55,079 --> 00:00:58,189
Hank:
Live on tape from Hollywood,
"The Larry Sanders Show."
17
00:00:58,210 --> 00:01:00,150
Tonight,
join Larry and his guests:
18
00:01:00,170 --> 00:01:03,150
John Cusack, Justine Bateman.
19
00:01:03,170 --> 00:01:08,100
Musical guest Garth Brooks
and me, "Hey now" Hank Kingsley.
20
00:01:08,120 --> 00:01:11,180
And now because he needs you
more than you need him,
21
00:01:11,200 --> 00:01:15,230
Larry Sanders!
22
00:01:15,250 --> 00:01:17,240
(cheering and applause)
23
00:01:27,150 --> 00:01:29,050
Thank you.
24
00:01:31,289 --> 00:01:34,219
Thank you very much.
25
00:01:34,240 --> 00:01:37,200
That is a...
26
00:01:37,219 --> 00:01:40,229
Thank you, wow.
27
00:01:40,250 --> 00:01:42,180
There's always...
28
00:01:44,159 --> 00:01:46,189
You are...
29
00:01:46,210 --> 00:01:48,250
(cheering and applause
continues)
30
00:01:48,270 --> 00:01:51,230
You are, may I say--
May I say this?
31
00:01:51,250 --> 00:01:53,220
May I say this
with all sincerity,
32
00:01:53,240 --> 00:01:55,290
you are an exceptionally
hot crowd
33
00:01:56,009 --> 00:01:57,999
for the middle of the week.
34
00:01:58,020 --> 00:02:00,210
(cheering and applause)
35
00:02:00,230 --> 00:02:04,230
As we all know and I think as we
all care deeply in our hearts,
36
00:02:04,250 --> 00:02:08,020
America's favorite couple,
Tom and Roseanne have split up.
37
00:02:08,039 --> 00:02:11,059
But to prove that his career is
not in trouble,
38
00:02:11,080 --> 00:02:14,090
Tom was recently
seen dating Tim Allen.
39
00:02:14,110 --> 00:02:16,270
(audience laughing)
40
00:02:16,289 --> 00:02:21,089
A recent study says that
76% of college seniors--
41
00:02:21,110 --> 00:02:23,120
This is unbelievable,
listen to this, Hank.
42
00:02:23,139 --> 00:02:27,139
A recent study says that
76% of college seniors
43
00:02:27,159 --> 00:02:29,109
are sexually active,
44
00:02:29,129 --> 00:02:32,189
but only 50% of college
freshmen are.
45
00:02:32,210 --> 00:02:36,000
So, I have one message too all
of you young people out there.
46
00:02:36,020 --> 00:02:38,000
Stay in school.
47
00:02:38,020 --> 00:02:40,130
(cheering and applause)
48
00:02:50,170 --> 00:02:52,240
You know, you see the athletes
preach that.
49
00:02:52,259 --> 00:02:54,159
You see
the politician preach that.
50
00:02:54,180 --> 00:02:58,030
But only I, Larry Sanders,
can say, "Stay in school,
51
00:02:58,050 --> 00:03:00,040
you may yet get laid."
52
00:03:00,060 --> 00:03:02,140
(cheering and applause)
53
00:03:05,009 --> 00:03:07,109
John Cusack, Justine Bateman,
Garth Brooks.
54
00:03:07,129 --> 00:03:09,009
No flipping,
we'll be right back.
55
00:03:09,030 --> 00:03:10,260
We have a great show,
we'll be right back.
56
00:03:10,280 --> 00:03:11,270
(cheering, music)
57
00:03:11,289 --> 00:03:14,119
Had tonight's show
a rudder and a sail,
58
00:03:14,139 --> 00:03:17,169
it would've won
America's Cup!
59
00:03:17,189 --> 00:03:19,059
What is wrong with you?
60
00:03:19,079 --> 00:03:21,019
I thought it was more
like the Indy 500.
61
00:03:21,039 --> 00:03:23,069
No, it's three points
from outside!
62
00:03:23,090 --> 00:03:24,150
Swish, nothing but net.
63
00:03:24,170 --> 00:03:25,280
All right,
shake it off.
64
00:03:26,000 --> 00:03:27,120
Beverly, would you
do me a favor?
65
00:03:27,139 --> 00:03:29,169
Call Jason Alexander
and ask him if the Laker
tickets he has are--
66
00:03:29,189 --> 00:03:31,009
Wait, could you hold
for one moment?
67
00:03:31,030 --> 00:03:33,140
Would you ask him if the Laker
tickets he has are floor seats?
68
00:03:33,159 --> 00:03:35,109
And don't let him know
that I'm asking about it.
69
00:03:35,129 --> 00:03:36,259
Everything all right?
Who's that?
Okay.
70
00:03:36,280 --> 00:03:38,220
It's the guy from
Tower Records.
Oh, did he get the album?
71
00:03:38,240 --> 00:03:40,100
Larry, he said
it would really help
72
00:03:40,120 --> 00:03:42,070
if you knew the name
of the song or the artist.
73
00:03:42,090 --> 00:03:44,050
Just can't get it,
I heard it on the radio...
74
00:03:44,069 --> 00:03:45,999
Well, sing it.
It's a woman, it sounds...
75
00:03:46,020 --> 00:03:49,190
(singing indistinct tune)
76
00:03:49,210 --> 00:03:52,210
(singing)
77
00:03:52,229 --> 00:03:55,009
You sing it to him.
78
00:03:55,030 --> 00:03:57,260
If I think of it,
I'll come back.
79
00:03:57,280 --> 00:03:59,270
(door closes)
80
00:03:59,289 --> 00:04:03,009
Hi, yes,
yes, he is talented.
81
00:04:03,030 --> 00:04:06,110
Carry the six, four and seven,
that's 11.
82
00:04:06,129 --> 00:04:10,159
Carry the one, that's...
1,500 on the nose.
83
00:04:10,180 --> 00:04:13,120
Told you. Someone is stealing
money from my ATM account.
84
00:04:13,139 --> 00:04:16,139
Well, let's see,
you've got a doctor's
prescription mixed up in here.
85
00:04:16,160 --> 00:04:18,040
What is this? Rectiman.
86
00:04:18,060 --> 00:04:20,160
That sounds familiar,
what's that for?
87
00:04:20,180 --> 00:04:23,070
For what it sounds like,
that is for nasal congestion.
88
00:04:23,089 --> 00:04:24,139
Look at this one.
89
00:04:24,160 --> 00:04:27,090
Who would take $200 from
a 7-Eleven in San Luis Obispo?
90
00:04:27,110 --> 00:04:29,030
Beautiful country up there.
91
00:04:29,050 --> 00:04:30,200
Yeah.
92
00:04:30,220 --> 00:04:33,210
Who has access
to your ATM account?
93
00:04:33,230 --> 00:04:35,160
My business manager.
94
00:04:35,180 --> 00:04:38,120
And his assistant.
95
00:04:38,139 --> 00:04:41,159
My agent.
96
00:04:41,180 --> 00:04:43,010
Gardener and housekeeper.
97
00:04:43,029 --> 00:04:46,259
So, technically your
account is a big slush fund
98
00:04:46,279 --> 00:04:50,109
for the entire Pacific Rim.
99
00:04:50,129 --> 00:04:52,249
Just how bad
is the nasal congestion?
100
00:04:52,269 --> 00:04:54,259
It burns, you know,
when I inhale.
101
00:04:54,279 --> 00:04:56,239
Uh-oh.
102
00:04:56,259 --> 00:05:00,169
Uh, Larry, here are your new
ties for the Friars Roast.
103
00:05:00,189 --> 00:05:02,219
Oh, this is a beauty.
104
00:05:02,240 --> 00:05:04,220
Armani.
105
00:05:04,240 --> 00:05:07,210
And, uh...
106
00:05:07,230 --> 00:05:10,240
Jason Alexander's seats
are in the loge.
107
00:05:10,259 --> 00:05:13,029
The loge?
Yes, in the loge.
108
00:05:13,050 --> 00:05:15,260
In the loge?
The loge.
109
00:05:15,279 --> 00:05:18,069
Call him and tell him that--
110
00:05:18,089 --> 00:05:21,069
That you're busy tomorrow night
but thank you anyway, okay.
111
00:05:21,089 --> 00:05:23,209
These are two pastel-ish.
112
00:05:23,230 --> 00:05:25,170
Well, you're the one
who said peach.
113
00:05:25,189 --> 00:05:27,099
No, I said, uh, plum.
114
00:05:27,120 --> 00:05:29,040
No, you didn't say plum.
115
00:05:29,060 --> 00:05:30,260
I said plum.
I heard--
116
00:05:30,279 --> 00:05:34,039
Okay, well, maybe you said
plum but you said peach.
117
00:05:34,060 --> 00:05:38,160
Anyway, Larry, here's your mail
and your ointment.
118
00:05:40,290 --> 00:05:42,130
Tennis elbow.
119
00:05:42,149 --> 00:05:43,249
It's my tennis elbow
ointment, right?
120
00:05:43,269 --> 00:05:44,259
Yes.
Good.
121
00:05:44,279 --> 00:05:46,239
I wasn't gonna ask.
122
00:05:46,259 --> 00:05:48,169
Oh, Larry, your father called.
123
00:05:48,189 --> 00:05:50,249
Oh, what does
he want this time?
124
00:05:50,269 --> 00:05:51,279
I don't know.
125
00:05:52,000 --> 00:05:53,120
Well, would you
handle it for me?
126
00:05:53,139 --> 00:05:55,179
Larry, sooner or later, you're
gonna have to talk to the man.
127
00:05:55,199 --> 00:05:56,289
No, I don't,
no, I don't.
128
00:05:57,009 --> 00:05:58,199
Yes.
I'm getting relief already.
129
00:05:58,220 --> 00:06:01,090
He's going out tonight,
right?
130
00:06:01,110 --> 00:06:03,000
Yeah, dinner with
Carrie Fisher.
131
00:06:03,019 --> 00:06:06,289
Remind him to wipe the
Rectiman from his elbow.
132
00:06:11,240 --> 00:06:14,170
Beverly on intercom:
Larry, your father's
on the phone again.
133
00:06:16,089 --> 00:06:18,219
Larry, pick it up.
134
00:06:23,240 --> 00:06:26,050
Don't go out that door, Larry.
135
00:06:28,019 --> 00:06:29,259
Okay, we've done
"Hank's a lot,"
136
00:06:29,279 --> 00:06:31,149
so now let's make these
"Hey now."
137
00:06:31,170 --> 00:06:33,090
(knock on door)
Yeah?
138
00:06:33,110 --> 00:06:36,020
Hi.
Hey!
139
00:06:36,040 --> 00:06:39,290
Well, uh, geez, I wish you'd
given us a little warning.
140
00:06:40,009 --> 00:06:42,139
This, uh, place is a pigsty.
141
00:06:42,159 --> 00:06:43,289
Come in, come in.
142
00:06:44,009 --> 00:06:45,159
Please, uh, sit.
143
00:06:45,180 --> 00:06:47,190
Uh, no, not there,
uh, Darlene spilled.
144
00:06:47,209 --> 00:06:49,149
Sorry.
145
00:06:49,170 --> 00:06:50,250
It's okay over here?
146
00:06:50,269 --> 00:06:52,079
Absolutely, make
yourself at home.
147
00:06:52,100 --> 00:06:53,160
Good.
148
00:06:53,180 --> 00:06:55,180
Sorry.
Relax, just relax.
149
00:06:55,199 --> 00:06:57,229
(nervous chuckle)
150
00:06:57,250 --> 00:07:00,270
You realize this is the only
the second-- second time
151
00:07:00,290 --> 00:07:02,100
that you've paid us
the honor of a visit.
152
00:07:02,120 --> 00:07:04,140
Oh, that doesn't seem possible.
Is that right?
153
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
It is, isn't it?
Yes.
154
00:07:06,019 --> 00:07:09,289
It is, and I have the photo
to prove it, July 12, 1991.
155
00:07:10,009 --> 00:07:10,999
I remember.
156
00:07:11,019 --> 00:07:13,099
Oh.
Thank you for coming.
157
00:07:13,120 --> 00:07:14,150
Come on, cut it out.
158
00:07:14,170 --> 00:07:16,080
These are non-fat, enjoy.
159
00:07:16,100 --> 00:07:19,200
No, thank you.
Sure?
160
00:07:19,220 --> 00:07:22,140
Well, over here.
161
00:07:22,160 --> 00:07:24,150
Um... terrific, isn't she?
162
00:07:24,170 --> 00:07:26,240
Oh, she's the best.
Yeah.
163
00:07:26,259 --> 00:07:28,179
I wouldn't know
what to do if she left me.
164
00:07:28,199 --> 00:07:32,019
I-I couldn't brush my, uh, my
teeth without her, literally.
165
00:07:33,209 --> 00:07:35,269
(clearing throat)
Do you, um...
166
00:07:35,290 --> 00:07:38,100
are you, um...
167
00:07:39,170 --> 00:07:41,050
Do you have trouble, uh,
168
00:07:41,069 --> 00:07:43,229
trusting anybody who
handles your finances?
169
00:07:47,250 --> 00:07:49,080
You're having
money problems, huh?
170
00:07:49,100 --> 00:07:51,170
No, just some of the numbers
don't add up right, you know?
171
00:07:51,189 --> 00:07:54,139
I don't need the details.
Give me the figures.
172
00:07:54,159 --> 00:07:56,049
50,000.
173
00:07:56,069 --> 00:08:00,019
Dammit!
You know...
174
00:08:00,040 --> 00:08:02,050
I'd like to do this,
but I'm having--
175
00:08:02,069 --> 00:08:03,289
It's a little hard
for me to swing right now.
176
00:08:04,009 --> 00:08:05,099
I'll tell you why, um...
177
00:08:05,120 --> 00:08:08,020
I'm having some plumbing
problems down in the, uh,
178
00:08:08,040 --> 00:08:11,010
uh, the Look Around Cafe,
and, um...
179
00:08:11,029 --> 00:08:12,209
I'm just kidding,
I don't need any money.
180
00:08:12,230 --> 00:08:13,220
Not even a loan.
181
00:08:13,240 --> 00:08:15,140
(laughing)
I know that, I know that.
182
00:08:15,160 --> 00:08:16,260
I'm doing well.
I know.
183
00:08:16,279 --> 00:08:19,279
Hey, listen, but if you
ever did... name a figure.
184
00:08:20,000 --> 00:08:21,140
Thanks, that's how
I see it the same.
185
00:08:21,160 --> 00:08:23,140
Beverly on intercom:
Uh, Hank, is Larry in there?
186
00:08:23,160 --> 00:08:25,120
'Cause his father's
on the phone.
187
00:08:25,139 --> 00:08:27,189
(whispering)
I'm not in right now.
188
00:08:27,209 --> 00:08:29,039
No, he's not.
189
00:08:29,060 --> 00:08:31,230
Beverly:
Look, Hank, don't lie to me,
I am not in the mood.
190
00:08:31,250 --> 00:08:34,170
Um, he's here, he's here.
191
00:08:34,190 --> 00:08:36,290
(camera clicks, whirring)
192
00:08:37,009 --> 00:08:38,119
(Larry whispers)
193
00:08:41,200 --> 00:08:44,090
Oh, Mr. Sanders?
I just tracked him down.
194
00:08:44,110 --> 00:08:46,010
He'll be in his office
in a second.
195
00:08:46,029 --> 00:08:47,189
Okay, just hang on.
196
00:08:47,210 --> 00:08:49,100
Beverly?
197
00:08:50,110 --> 00:08:52,120
I hope you're not
badgering our Larry.
198
00:08:52,139 --> 00:08:54,039
He's a grown man, sweetie.
199
00:08:54,059 --> 00:08:56,119
If he doesn't want to talk to
his daddy, he doesn't have to.
200
00:08:56,139 --> 00:08:59,209
Do you think I enjoy
chasing him down, Artie?
201
00:08:59,230 --> 00:09:02,150
I've done my share of chasing
him down, sweetheart.
202
00:09:02,169 --> 00:09:03,279
I find it invigorating,
203
00:09:04,000 --> 00:09:05,270
the thrill of the hunt,
et cetera.
204
00:09:05,289 --> 00:09:08,009
Well, when I came here,
when I took this job,
205
00:09:08,029 --> 00:09:09,169
I came here
under the assumption
206
00:09:09,190 --> 00:09:12,090
that I was to do his schedule
and return his phone calls,
207
00:09:12,110 --> 00:09:14,220
not play family therapist
and do his tie shopping
208
00:09:14,240 --> 00:09:16,190
and pick the tomatoes
out of his salad.
209
00:09:16,210 --> 00:09:19,240
Darling, the job is to keep
our little host happy,
210
00:09:19,259 --> 00:09:20,999
whatever that takes.
211
00:09:21,019 --> 00:09:23,109
Well, sometimes I think
it takes too much.
212
00:09:23,129 --> 00:09:25,059
And do you think
it would kill him
213
00:09:25,080 --> 00:09:27,210
if he could just say
"thank you" just once?
214
00:09:27,230 --> 00:09:31,190
I thank you from
the bottom of my heart.
215
00:09:31,210 --> 00:09:33,190
Larry's man.
216
00:09:37,240 --> 00:09:41,010
I swear if I looked any
fatter...
217
00:09:41,029 --> 00:09:43,069
Oh, knock it off,
you look terrific.
218
00:09:43,090 --> 00:09:45,000
No, yeah.
219
00:09:45,019 --> 00:09:48,079
Lar, why don't you wanna
talk to your dad?
220
00:09:49,120 --> 00:09:50,230
'Cause he's a pain in the ass.
221
00:09:50,250 --> 00:09:52,040
No.
222
00:09:52,059 --> 00:09:55,139
Now you listen to me, Lar.
223
00:09:55,159 --> 00:09:58,079
Lar-- Larry?
224
00:09:58,100 --> 00:10:01,030
My father left us.
225
00:10:01,049 --> 00:10:03,059
I never had the chance
to say the things
226
00:10:03,080 --> 00:10:05,040
that I always wanted
to say to him, and I--
227
00:10:05,059 --> 00:10:07,239
I don't want you to make
the same mistakes I've made.
228
00:10:07,259 --> 00:10:10,179
Listen, believe it or not,
neither do I.
229
00:10:21,129 --> 00:10:23,049
Hello, Dad?
230
00:10:24,120 --> 00:10:25,130
Hey.
231
00:10:26,120 --> 00:10:29,210
Listen, did you get
to see the show last night?
232
00:10:31,070 --> 00:10:33,050
Well, we had
Jonathan Winters on,
233
00:10:33,070 --> 00:10:34,210
and I know he's one
of your favorites.
234
00:10:34,230 --> 00:10:36,230
I thought you
might've seen it.
235
00:10:39,230 --> 00:10:41,240
Well, no, I know
it's on late.
236
00:10:41,259 --> 00:10:43,029
Yeah.
237
00:10:43,049 --> 00:10:44,209
Well...
(chuckling)
238
00:10:44,230 --> 00:10:46,080
Yeah.
239
00:10:46,100 --> 00:10:47,160
Have you seen any of 'em?
240
00:10:49,059 --> 00:10:50,159
Yeah.
241
00:10:50,179 --> 00:10:51,269
Well, listen, uh, you--
242
00:10:51,289 --> 00:10:54,089
Oh, you wanna come and visit.
243
00:10:57,080 --> 00:10:59,180
When-- when are you
thinking of visiting, Dad?
244
00:10:59,200 --> 00:11:02,140
Tomorrow?
Tomorrow.
245
00:11:02,159 --> 00:11:04,169
Perfect. No, I look forward
to that.
246
00:11:04,190 --> 00:11:05,250
I'll send you the ticket.
247
00:11:05,269 --> 00:11:07,029
Yeah.
248
00:11:07,049 --> 00:11:09,019
First Class, yes.
249
00:11:09,039 --> 00:11:11,239
Yes, and I'll have Beverly
pick you up.
250
00:11:11,259 --> 00:11:14,019
Yes, I can do all of that.
251
00:11:14,039 --> 00:11:15,279
What else?
252
00:11:22,000 --> 00:11:23,180
It's all yours.
253
00:11:23,200 --> 00:11:24,240
Beverly?
Yes?
254
00:11:24,259 --> 00:11:26,169
Would you get the tape
of the ocean sounds?
255
00:11:26,190 --> 00:11:28,000
My father's coming tomorrow.
256
00:11:28,019 --> 00:11:30,019
I'm gonna be lying face down.
257
00:11:30,039 --> 00:11:32,279
Gave me some sand
and some sea urchins.
258
00:11:33,000 --> 00:11:37,210
Dammit, I just kept calling you
Kramer out there.
259
00:11:37,230 --> 00:11:38,250
I'm sorry.
260
00:11:38,269 --> 00:11:40,279
No, that's all right,
it's an easy mistake.
261
00:11:41,009 --> 00:11:43,099
It's just that I love
the show so much,
262
00:11:43,120 --> 00:11:45,210
and I just keep getting you
and your character mixed up.
263
00:11:45,230 --> 00:11:47,100
(chuckling)
264
00:11:47,120 --> 00:11:50,290
Well, that, that's-- 'cause I,
I play George on the show.
265
00:11:51,009 --> 00:11:53,129
Michael Richards plays Kramer.
266
00:11:53,149 --> 00:11:56,039
Well, you keep up
the good work.
267
00:11:56,059 --> 00:11:58,069
I'll see you soon.
Okay, I hope so.
268
00:11:58,090 --> 00:12:00,000
Hey, Jason.
269
00:12:00,019 --> 00:12:02,049
Good job, bad audience.
Really?
270
00:12:02,070 --> 00:12:03,160
Excellent as always.
271
00:12:03,179 --> 00:12:06,139
My boy, when are they going
to give you your own show?
272
00:12:06,159 --> 00:12:07,179
Beverly:
Artie, telephone!
273
00:12:07,200 --> 00:12:10,080
I'll be back
for that answer.
274
00:12:10,100 --> 00:12:12,160
Uh, listen,
I'm sorry that, uh,
275
00:12:12,179 --> 00:12:13,289
Hank kept calling you Kramer.
276
00:12:14,009 --> 00:12:15,289
Ah, that's--
uh, he apologized.
277
00:12:16,009 --> 00:12:17,189
Yeah, it could've been worse.
278
00:12:17,210 --> 00:12:19,000
He could've been
calling you Elaine.
279
00:12:19,019 --> 00:12:20,219
That's what he called
Tim Allen last week.
280
00:12:20,240 --> 00:12:21,290
Really?
Oh, man.
281
00:12:22,009 --> 00:12:23,289
Uh, well, listen,
you're welcome anytime back.
282
00:12:24,009 --> 00:12:26,119
Great, thanks. Hey, Larry,
listen, what's, uh--
283
00:12:26,139 --> 00:12:28,249
What's the chance of you making
that Laker game this week?
284
00:12:28,269 --> 00:12:30,239
Oh, well, gee...
Oh, I'm sorry-- you know what?
285
00:12:30,259 --> 00:12:32,039
You're not free.
No.
286
00:12:32,059 --> 00:12:33,219
Just can't make it.
287
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
Oh, really, I'm sorry, 'cause
the greatest thing happened.
288
00:12:35,220 --> 00:12:37,070
You know, we had these
crappy loge seats.
289
00:12:37,090 --> 00:12:38,260
And Ovitz calls me,
and he's giving us
290
00:12:38,279 --> 00:12:40,159
front-row seats
right next to Nicholson.
291
00:12:40,179 --> 00:12:42,079
That's-- that's gonna be wild.
Really?
292
00:12:42,100 --> 00:12:44,110
Did you say Wednesday?
No, no, it's Thursday.
293
00:12:44,129 --> 00:12:45,999
Oh, you know what,
you're free on Thursday.
294
00:12:46,019 --> 00:12:47,009
Good.
295
00:12:47,029 --> 00:12:48,029
Oh, great!
So, I'm in.
296
00:12:48,049 --> 00:12:49,289
So come with us,
this is great.
297
00:12:50,009 --> 00:12:51,999
Steve Guttenberg's going and,
you know, we'll go to the game
298
00:12:52,019 --> 00:12:53,009
and hang out afterward.
299
00:12:53,029 --> 00:12:54,089
Thursday...
(mumbling)
300
00:12:54,110 --> 00:12:55,200
Oh, God, wait a minute,
I'm confused,
301
00:12:55,220 --> 00:12:56,280
Um, wrong day here.
302
00:12:57,000 --> 00:12:58,030
You're not clear on Thursday.
303
00:12:58,049 --> 00:13:00,009
Shit.
I'm sorry, I'm sorry.
304
00:13:00,029 --> 00:13:01,219
Oh, oh, some other time.
Too bad.
305
00:13:01,240 --> 00:13:03,010
Hey, I'll call you,
we'll get together.
306
00:13:03,029 --> 00:13:04,099
Great, I hope so.
307
00:13:04,120 --> 00:13:06,160
Good job, keep up the good work,
the show is great, really.
308
00:13:06,179 --> 00:13:07,219
Oh, thanks,
we're a big hit.
309
00:13:07,240 --> 00:13:09,050
Hey, listen, Jerry says
you're doing great.
310
00:13:09,070 --> 00:13:10,250
The monologues are really
getting funny now.
311
00:13:10,269 --> 00:13:12,159
Take it easy, Larry.
312
00:13:15,279 --> 00:13:18,099
Is my father here yet?
Yes, he is here.
313
00:13:18,120 --> 00:13:20,200
We just got back
from the airport,
traffic was horrendous.
314
00:13:20,220 --> 00:13:22,110
Would you walk with me?
Where is he?
315
00:13:22,129 --> 00:13:23,189
'Cause he's in your office.
316
00:13:23,210 --> 00:13:25,160
Come on.
317
00:13:27,220 --> 00:13:29,260
Would you come here, please?
318
00:13:29,279 --> 00:13:32,189
My father's in my office.
Would you mind helping me?
319
00:13:32,210 --> 00:13:34,150
What do you want me to do?
Take him to dinner?
320
00:13:34,169 --> 00:13:36,149
Get him hammered,
a couple of hookers?
321
00:13:36,169 --> 00:13:38,089
No, no, that would be overkill.
Just be yourself.
322
00:13:38,110 --> 00:13:41,100
Hey, Jerry,
how the hell are ya!
323
00:13:41,120 --> 00:13:45,030
It's always a delight to greet
my second favorite Mr. Sanders.
324
00:13:45,049 --> 00:13:46,149
Hello, Arthur.
325
00:13:46,169 --> 00:13:48,059
Dad, how are you?
Hello, Larry.
326
00:13:48,080 --> 00:13:49,150
I've been better.
Yeah.
327
00:13:49,169 --> 00:13:51,289
But all in all,
I can't complain.
328
00:13:52,009 --> 00:13:53,179
Well, how'd you like the show?
329
00:13:53,200 --> 00:13:55,220
I didn't get
a chance to see it.
330
00:13:55,240 --> 00:13:58,100
Oh, just 20 yards
that way, Dad.
331
00:13:58,120 --> 00:14:00,280
Yeah, I was kind of worn out
after the plane ride.
332
00:14:01,000 --> 00:14:03,170
Uh-huh.
Had an aisle seat.
333
00:14:03,190 --> 00:14:06,100
I guess Beverly didn't know
I prefer the window.
334
00:14:06,120 --> 00:14:08,120
Yeah, well, that'll
knock it out of you, Dad.
335
00:14:11,210 --> 00:14:14,150
So, what are you boys gonna do
for fun while you're out here?
336
00:14:14,169 --> 00:14:16,089
I, uh...
(clears throat)
337
00:14:16,110 --> 00:14:17,180
cleared some time, whatever--
338
00:14:17,200 --> 00:14:19,260
Jerry:
I really didn't come for fun.
339
00:14:19,279 --> 00:14:22,089
I just had to get away
from Karen for a while.
340
00:14:22,110 --> 00:14:24,090
We've been arguing again.
341
00:14:24,110 --> 00:14:26,120
Yeah, I know.
342
00:14:26,139 --> 00:14:28,049
Artie...
343
00:14:28,070 --> 00:14:29,070
Post-show critique?
344
00:14:29,090 --> 00:14:31,040
What?
Post-show critique?
345
00:14:31,059 --> 00:14:33,119
Gotcha! Sure, right away.
346
00:14:33,139 --> 00:14:35,039
We have to do
the post-show critique, Dad.
347
00:14:35,059 --> 00:14:36,059
I'll be back
in a few minutes.
348
00:14:36,080 --> 00:14:38,090
You want some coffee?
349
00:14:38,110 --> 00:14:39,140
Do you have ice tea?
350
00:14:39,159 --> 00:14:41,139
Yeah, I think so,
I'll check.
351
00:14:41,159 --> 00:14:42,219
You look terrific, Jerry.
352
00:14:42,240 --> 00:14:44,110
I won't keep your
boy but a second.
353
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
(sighs)
354
00:14:48,090 --> 00:14:49,160
Just one more minute.
355
00:14:49,179 --> 00:14:51,139
Geez, Larry,
you've been 45 minutes.
356
00:14:51,159 --> 00:14:53,059
Your father gonna spend
the night in there?
357
00:14:53,080 --> 00:14:54,240
You know, I think
it's the housekeeper
358
00:14:54,259 --> 00:14:55,279
that's been taking my money.
359
00:14:56,000 --> 00:14:57,100
I guessed that yesterday.
360
00:14:57,120 --> 00:15:00,060
Yeah?
Nice tie, by the way.
361
00:15:00,080 --> 00:15:01,290
Oh, thanks, just something
I picked up.
362
00:15:02,009 --> 00:15:03,149
Yeah, it looks familiar.
363
00:15:03,169 --> 00:15:05,059
Yes, I've had it for years.
364
00:15:05,080 --> 00:15:07,110
Okay, tah-tah.
365
00:15:08,159 --> 00:15:09,199
Hi.
366
00:15:09,220 --> 00:15:11,140
Where's Dad?
Huh?
367
00:15:11,159 --> 00:15:13,099
He's in the office.
368
00:15:13,120 --> 00:15:15,250
Ooh, fathers and sons.
369
00:15:15,269 --> 00:15:17,189
Fathers and sons.
370
00:15:17,210 --> 00:15:18,250
Things that look alike.
371
00:15:18,269 --> 00:15:20,179
Things that, uh,
go camping together.
372
00:15:20,200 --> 00:15:22,020
Oh, stop it.
Most male relationships.
373
00:15:22,039 --> 00:15:23,119
Would you stop it?
You joke.
374
00:15:23,139 --> 00:15:24,209
But the father and son thing,
375
00:15:24,230 --> 00:15:26,250
that's the most difficult
dynamic there is.
376
00:15:26,269 --> 00:15:28,289
Now, all I'm saying is
you gotta settle it
377
00:15:29,009 --> 00:15:31,029
with this gentleman
before he...
378
00:15:31,049 --> 00:15:33,019
Dies.
379
00:15:33,039 --> 00:15:34,099
Yes.
380
00:15:34,120 --> 00:15:36,060
And believe me, you're--
you're gonna thank me
381
00:15:36,080 --> 00:15:38,260
for this when he's...
Dead.
382
00:15:38,279 --> 00:15:41,209
Phil, how do you
get the Flying Toasters
off of this thing?
383
00:15:41,230 --> 00:15:44,130
Oh, like this.
384
00:15:44,149 --> 00:15:46,999
Well, that's
one way, I suppose.
385
00:15:47,019 --> 00:15:48,189
When you got money for me
the other day,
386
00:15:48,210 --> 00:15:51,180
you didn't give anybody
my ATM password by
any chance, did you?
387
00:15:51,200 --> 00:15:54,250
No. But, uh, you gotta
admit that L-A-R-R-Y
388
00:15:54,269 --> 00:15:57,029
is pretty easy to guess.
Yeah, I changed that.
389
00:15:57,049 --> 00:15:58,099
Oh, you changed it?
Yeah.
390
00:15:58,120 --> 00:16:00,150
What, to Sanders?
Hardy-har-har.
391
00:16:00,169 --> 00:16:03,279
Uh, Larry, uh, I don't
mind talking to your dad.
392
00:16:04,000 --> 00:16:06,150
I don't even mind going out
and getting his ice tea.
393
00:16:06,169 --> 00:16:08,069
But I still have to
update your daily log
394
00:16:08,090 --> 00:16:09,250
and call the guy
about your socks.
395
00:16:09,269 --> 00:16:13,039
Okay, listen, we have to change
my ATM password, Beverly.
396
00:16:13,059 --> 00:16:16,039
Why?
Phil guessed it.
397
00:16:16,059 --> 00:16:18,079
And, uh, this is your son.
398
00:16:18,100 --> 00:16:20,170
Uh, this is Billy Crystal.
399
00:16:20,190 --> 00:16:22,090
And, uh...
400
00:16:22,110 --> 00:16:25,020
I just think it's very
important for you to, uh...
401
00:16:25,039 --> 00:16:27,149
uh, get a sense of what
your son is doing
402
00:16:27,169 --> 00:16:30,999
especially since
he does it so very well.
403
00:16:31,019 --> 00:16:33,159
Only wish my dad
could've seen my work.
404
00:16:33,179 --> 00:16:37,079
But by the time I got my,
uh, first big boat show,
405
00:16:37,100 --> 00:16:39,150
he was, um...
406
00:16:42,200 --> 00:16:47,260
Oh, this is the night that
H. Ross Perot was on the, uh...
407
00:16:49,129 --> 00:16:50,269
You're, what, a sidekick?
408
00:16:50,289 --> 00:16:52,009
Yes, sir.
409
00:16:52,029 --> 00:16:53,179
Second banana.
410
00:16:53,200 --> 00:16:55,260
(laughing)
411
00:16:55,279 --> 00:16:58,269
You know, I like to think
of myself as, uh...
412
00:16:58,289 --> 00:17:00,289
second in command--
Here you go.
413
00:17:01,009 --> 00:17:02,129
Like Ed McMahon.
414
00:17:02,149 --> 00:17:04,999
Exactly like Ed McMahon.
415
00:17:05,019 --> 00:17:06,129
That's a pretty sweet deal.
416
00:17:06,150 --> 00:17:08,090
Take home a big paycheck
417
00:17:08,109 --> 00:17:10,129
just for holding down
a couch and selling crap.
418
00:17:12,180 --> 00:17:13,250
Wow.
419
00:17:15,240 --> 00:17:17,230
You know, for just a split
second there,
420
00:17:17,250 --> 00:17:20,050
you reminded me of
the old man himself.
421
00:17:21,099 --> 00:17:23,149
Henry Joseph Kingsley,
that's, uh--
422
00:17:23,170 --> 00:17:25,030
Is this Diet Coke?
423
00:17:25,049 --> 00:17:26,999
I asked for Classic Coke.
424
00:17:27,019 --> 00:17:29,069
No, I think, uh-- actually,
425
00:17:29,089 --> 00:17:30,279
I think you asked
for Diet Coke, sir.
426
00:17:31,000 --> 00:17:32,100
I don't think so.
427
00:17:34,230 --> 00:17:36,080
Here, let me
get that for you.
428
00:17:38,210 --> 00:17:39,290
Larry:
Beverly, would you
do me a favor
429
00:17:40,009 --> 00:17:42,019
and hand me that pair
of underwear over there?
430
00:17:42,039 --> 00:17:43,239
And also, would you get me
another dozen,
431
00:17:43,259 --> 00:17:46,039
maybe, uh, half this color,
half black?
432
00:17:46,059 --> 00:17:47,169
Okay.
433
00:17:49,019 --> 00:17:50,199
Artie:
You look very sporty.
434
00:17:50,220 --> 00:17:52,010
Larry:
You think so?
You like 'em?
435
00:17:52,029 --> 00:17:53,089
Artie:
Terrific!
436
00:17:53,109 --> 00:17:56,019
Beverly, I thank you from
the bottom of my heart
437
00:17:56,039 --> 00:17:57,279
for handing Larry
his undies.
438
00:17:58,000 --> 00:18:00,060
Larry thanks you, too,
don't you?!
439
00:18:00,079 --> 00:18:01,229
Artie, please.
440
00:18:01,250 --> 00:18:04,030
Uh, Beverly, do me a favor
and get Larry's father
441
00:18:04,049 --> 00:18:05,179
the hell out
of my office.
442
00:18:05,200 --> 00:18:07,030
Larry:
Hank?
443
00:18:07,049 --> 00:18:08,149
Um...
444
00:18:08,170 --> 00:18:11,010
Larry, your father's
a big pain in the ass.
445
00:18:11,029 --> 00:18:13,219
Mr. Kingsley has just
left the building.
Right.
446
00:18:13,240 --> 00:18:14,290
Larry:
You know what?
It's all right.
447
00:18:15,009 --> 00:18:16,099
I know Hank is right.
448
00:18:16,119 --> 00:18:18,059
I hate to agree with Hank,
but I guess it's so.
449
00:18:18,079 --> 00:18:20,189
Larry:
No matter what you do for my
dad, I swear to God,
450
00:18:20,210 --> 00:18:22,070
there's never a thank you.
451
00:18:22,089 --> 00:18:23,289
Like it would kill him.
452
00:18:24,009 --> 00:18:25,189
Come on out of there,
let's see that rig!
453
00:18:25,210 --> 00:18:27,160
Well, you know,
that's all you see
454
00:18:27,180 --> 00:18:29,120
in this outfit
is my rig, I think.
455
00:18:29,140 --> 00:18:30,270
Could you have the apple,
please?
456
00:18:30,289 --> 00:18:32,119
Because I'm really
crashing, do you--
457
00:18:32,140 --> 00:18:33,270
You said you wanted
an orange.
458
00:18:33,289 --> 00:18:35,039
Fine, anything at
this point.
459
00:18:35,059 --> 00:18:36,149
Turn around,
will you, please?
460
00:18:36,170 --> 00:18:38,030
Beverly, you spent
a lot of time with my father.
461
00:18:38,049 --> 00:18:39,099
I mean, what do you think?
462
00:18:39,119 --> 00:18:41,189
Oh, all I know is
it's the most frustrating
463
00:18:41,210 --> 00:18:43,060
thing in the world
trying to please someone
464
00:18:43,079 --> 00:18:44,999
that doesn't appreciate
anything you do.
465
00:18:45,019 --> 00:18:48,059
That is exactly right.
(spits)
466
00:18:48,079 --> 00:18:50,059
We gotta get
the seedless ones next time
467
00:18:50,079 --> 00:18:51,289
if you're gonna do this.
468
00:18:52,009 --> 00:18:54,119
You're, um, welcome, Larry.
469
00:18:54,140 --> 00:18:56,250
Can we cut the sketch?
I look like an asshole.
470
00:18:56,269 --> 00:18:59,119
A funny, silver asshole.
471
00:18:59,140 --> 00:19:00,180
Even better.
(chuckling)
472
00:19:00,200 --> 00:19:02,190
I know who
stole your money.
473
00:19:04,140 --> 00:19:07,070
Do I have any extra expenses
this month that you know of?
474
00:19:07,089 --> 00:19:08,189
Uh, why do you ask?
475
00:19:08,210 --> 00:19:11,150
Because there's 1,500 missing
from my ATM account.
476
00:19:11,170 --> 00:19:13,000
I know, I took it.
477
00:19:13,019 --> 00:19:14,219
You took it.
478
00:19:14,240 --> 00:19:16,060
Yes, I took it.
479
00:19:16,079 --> 00:19:18,209
If you wanted to know why,
why didn't you ask me and I
would've told you.
480
00:19:18,230 --> 00:19:20,250
Well, it never would've
crossed my mind to ask you
481
00:19:20,269 --> 00:19:22,259
'cause I wouldn't think
you'd be stealing from
my ATM account.
482
00:19:22,279 --> 00:19:24,099
I would never steal from you.
483
00:19:24,119 --> 00:19:25,219
Well, then what do you
call this?
484
00:19:25,240 --> 00:19:27,050
I would never steal
from you, Larry!
485
00:19:27,069 --> 00:19:28,179
Well, here it is,
how do you explain this?
486
00:19:28,200 --> 00:19:29,290
Well, because
three months ago,
487
00:19:30,009 --> 00:19:31,199
you had me drive to Encino
looking for a paint chip
488
00:19:31,220 --> 00:19:32,250
from your decorator.
Uh-huh.
489
00:19:32,269 --> 00:19:34,099
I spent three hours
in traffic, Larry.
490
00:19:34,119 --> 00:19:37,179
That's three hours for a paint
chip, so I charged you.
491
00:19:37,200 --> 00:19:40,040
It seems to me your salary
covers that kind of thing.
492
00:19:40,059 --> 00:19:41,219
It was on a Sunday, Larry.
493
00:19:41,240 --> 00:19:43,070
Yeah?
So, I charged you.
494
00:19:43,089 --> 00:19:45,149
And I charged you
when you had me driving
495
00:19:45,170 --> 00:19:48,240
all over Los Angeles looking
for peach-colored ties for you.
496
00:19:48,259 --> 00:19:50,039
I charged you.
497
00:19:50,059 --> 00:19:52,119
And I charge you for picking up
your frozen yogurt
498
00:19:52,140 --> 00:19:54,090
at 7:00 every morning
so that you can
499
00:19:54,109 --> 00:19:55,239
have the first batch
out of the machine.
500
00:19:55,259 --> 00:19:58,199
Every morning?
That is not my job.
501
00:19:58,220 --> 00:20:00,010
I'm tired.
502
00:20:00,029 --> 00:20:02,039
I'm tired, Larry.
503
00:20:02,059 --> 00:20:05,169
I'm tired of cleaning
your ointment applicators.
504
00:20:05,190 --> 00:20:09,220
I am tired of begging your
father to come see the show
505
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
so that you can feel
good about yourself.
506
00:20:11,259 --> 00:20:14,219
Did you ask my dad
to come and see the show?
507
00:20:14,240 --> 00:20:16,060
What did he say?
508
00:20:16,079 --> 00:20:17,239
Forget it, okay?
Forget it.
509
00:20:17,259 --> 00:20:20,139
Well, what, what--
Forget what?
510
00:20:22,119 --> 00:20:23,259
What, what is it?
511
00:20:23,279 --> 00:20:25,149
You want, you want a raise,
is that it?
512
00:20:25,170 --> 00:20:27,200
Larry, this is not
about money.
513
00:20:27,220 --> 00:20:29,220
Well, then--
if there's some job you're
not comfortable doing,
514
00:20:29,240 --> 00:20:31,050
just ask the weird
intern to do it.
515
00:20:31,069 --> 00:20:32,229
This is not about
the workload either.
516
00:20:32,250 --> 00:20:34,220
Well, then what is it?
517
00:20:34,240 --> 00:20:37,180
Larry, this is about people
518
00:20:37,200 --> 00:20:39,220
who take other people
for granted,
519
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
who can't even say thank you
520
00:20:41,140 --> 00:20:44,180
or appreciate anything
you try to do for them.
521
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
What did my father
do this time?
522
00:20:49,000 --> 00:20:51,180
The Post Office wants to
increase the cost
523
00:20:51,200 --> 00:20:56,210
of first-class stamps
from 29 cents to 32 cents.
524
00:20:56,230 --> 00:20:59,190
This is, well,
it's due to the fact...
525
00:20:59,210 --> 00:21:01,010
(audience groaning)
526
00:21:01,029 --> 00:21:03,129
Due to the fact that disgruntled
postal workers say they need
527
00:21:03,150 --> 00:21:07,010
the extra revenue because of the
rising cost of ammunition.
528
00:21:07,029 --> 00:21:09,079
(audience laughing)
529
00:21:09,099 --> 00:21:11,099
We'll be right back.
530
00:21:11,119 --> 00:21:13,009
No flipping.
531
00:21:13,029 --> 00:21:15,069
(cheering and applause)
532
00:21:15,089 --> 00:21:17,159
(music playing)
533
00:21:23,130 --> 00:21:25,160
Uh, you've got a speck
next to your nose
534
00:21:25,180 --> 00:21:27,010
on your left side right there.
535
00:21:27,029 --> 00:21:28,079
Skin cancer.
536
00:21:28,099 --> 00:21:30,279
Don't look now,
but Sanders the elder
537
00:21:31,000 --> 00:21:33,230
is sitting in our
fair audience.
538
00:21:33,250 --> 00:21:35,110
You're kidding
Where?
539
00:21:35,130 --> 00:21:37,080
10:00, next to
the blonde woman
540
00:21:37,099 --> 00:21:40,019
with the tank top
and espadrilles.
541
00:21:40,039 --> 00:21:42,039
My God.
542
00:21:43,150 --> 00:21:45,150
I can't believe
he's actually here.
543
00:21:45,170 --> 00:21:48,080
Oh, yeah, there was a definite
negative vibe out there.
544
00:21:48,099 --> 00:21:50,069
That's why your monologue
went right in the dumper.
545
00:21:50,089 --> 00:21:51,159
Shut up, Hank.
546
00:21:51,180 --> 00:21:53,100
That's not why the monologue
went into the dumper.
547
00:21:53,119 --> 00:21:54,209
Do you know
this is the first time
548
00:21:54,230 --> 00:21:56,040
he's ever come to see me
perform?
549
00:21:56,059 --> 00:21:57,279
You're kidding?
No.
550
00:21:58,000 --> 00:21:59,100
He never thought
I would make it.
551
00:21:59,119 --> 00:22:00,219
No, he's just been bitter.
552
00:22:00,240 --> 00:22:03,070
Well, if I spent 30 years
selling office equipment,
553
00:22:03,089 --> 00:22:05,109
I'd be bitter about
damn near everything.
554
00:22:09,160 --> 00:22:12,280
Um, Larry, here's
your butt cream and, um,
555
00:22:13,000 --> 00:22:15,120
Beverly said that
you might want some yogurt
for after the show?
556
00:22:15,140 --> 00:22:17,050
We're in the middle
of a show right now.
557
00:22:17,069 --> 00:22:19,019
Raspberry, okay?
558
00:22:19,039 --> 00:22:22,129
Any toppings?
Would you please? Pecans.
559
00:22:22,150 --> 00:22:25,000
What is that?
This is for poison oak.
560
00:22:25,019 --> 00:22:26,129
Oh.
561
00:22:26,150 --> 00:22:31,010
Man:
Back in five, four,
three, two and...
562
00:22:31,029 --> 00:22:33,139
(cheering and applause)
563
00:22:36,200 --> 00:22:38,250
As you can tell...
564
00:22:38,269 --> 00:22:41,009
(applause)
565
00:22:41,029 --> 00:22:42,239
As you can tell,
tonight is the night
566
00:22:42,259 --> 00:22:45,249
we do the regular
feature of our show,
567
00:22:45,269 --> 00:22:50,069
"Food sent back to the kitchen
by famous stars."
568
00:22:50,089 --> 00:22:51,239
Uh, that, that is correct,
569
00:22:51,259 --> 00:22:55,199
and Chef Kingsley
and Chef Sanders
570
00:22:55,220 --> 00:22:58,180
take you on a tour of Southern
California's finest kitchens.
571
00:22:58,200 --> 00:23:02,160
Now, what is the first item
on tonight's menu...
572
00:23:02,180 --> 00:23:06,020
Chef Sanders?
573
00:23:06,039 --> 00:23:09,289
And don't be thrown by the fact
that I'm not wearing the hat.
574
00:23:10,009 --> 00:23:11,149
(audience laughing)
575
00:23:11,170 --> 00:23:13,260
Nevertheless, a chef.
576
00:23:13,279 --> 00:23:16,139
This was returned
by Sinead O'Connor,
577
00:23:16,160 --> 00:23:18,170
sent back, uh,
pasta sent back
578
00:23:18,190 --> 00:23:20,260
because there was
a hair in it.
579
00:23:20,279 --> 00:23:22,109
(audience laughing)
580
00:23:22,130 --> 00:23:24,110
Sinead O'Connor.
581
00:23:24,130 --> 00:23:26,070
There was a hair in it.
582
00:23:26,089 --> 00:23:27,219
(applause)
583
00:23:27,240 --> 00:23:31,000
You know, before we get on with
this, may I take a second?
584
00:23:31,019 --> 00:23:32,259
My father is, uh,
visiting here,
585
00:23:32,279 --> 00:23:35,169
and I would be remiss
if I didn't introduce you
to my father.
586
00:23:35,190 --> 00:23:36,240
He's been visiting
for a couple days.
587
00:23:36,259 --> 00:23:39,159
Dad, stand up in the audience
and say hello--
588
00:23:39,180 --> 00:23:41,180
Let the people
say hello to you.
589
00:23:41,200 --> 00:23:43,200
Stand up for a second.
590
00:23:43,220 --> 00:23:46,120
(cheering and applause)
591
00:23:46,140 --> 00:23:49,230
Larry:
There he is.
592
00:23:49,250 --> 00:23:51,190
That is my dad,
and I wanna say,
593
00:23:51,210 --> 00:23:53,080
Dad, it's been great
having you here
594
00:23:53,099 --> 00:23:55,279
visiting this week and, uh...
595
00:23:56,000 --> 00:23:59,150
everything I got, uh,
comedy-wise I owe to you.
596
00:23:59,170 --> 00:24:02,020
You're a terrific man
and I love you very much.
597
00:24:02,039 --> 00:24:03,149
(applause)
598
00:24:03,170 --> 00:24:04,260
Oh, you just reminded me
of my mother
599
00:24:04,279 --> 00:24:06,079
who is watching tonight.
600
00:24:06,099 --> 00:24:07,289
Well, that's all right.
And I'd like to say, Mom--
601
00:24:08,009 --> 00:24:10,149
Hank, Hank, let's go on
with the--
602
00:24:10,170 --> 00:24:12,230
You know, I should take one more
second while I--
603
00:24:12,250 --> 00:24:14,260
while I've just
introduced my dad
604
00:24:14,279 --> 00:24:18,259
and just say to my assistant
Beverly who I know is watching,
605
00:24:18,279 --> 00:24:21,289
uh, I hope is watching,
is probably not watching.
606
00:24:22,009 --> 00:24:24,259
But thank you, Beverly, for
everything you've done, I...
607
00:24:24,279 --> 00:24:26,039
(applause)
608
00:24:26,059 --> 00:24:27,179
I appreciate it a lot.
609
00:24:27,200 --> 00:24:28,270
Thank you very much.
610
00:24:29,000 --> 00:24:31,040
Hank:
You know, there's a young lady
named Darlene...
611
00:24:31,059 --> 00:24:33,259
Well, "F" me.
612
00:24:33,279 --> 00:24:35,149
Hank:
I'd like to say...
613
00:24:35,170 --> 00:24:38,030
Larry:
Would you hand me
the next one, please?
614
00:24:38,049 --> 00:24:39,139
(chuckles)
615
00:24:41,220 --> 00:24:44,010
I think we've peaked
and yet...
616
00:24:46,200 --> 00:24:48,220
This is--
oh, this is simply,
617
00:24:48,240 --> 00:24:50,080
of course, a...
618
00:24:50,099 --> 00:24:52,089
Uh...
619
00:24:52,109 --> 00:24:54,189
Let me just get this open.
620
00:24:54,210 --> 00:24:56,100
(Hanks chuckles)
621
00:24:56,119 --> 00:24:57,119
(chuckling)
622
00:24:57,140 --> 00:24:59,010
I mean, this'll just take a
second.
623
00:24:59,029 --> 00:25:00,189
This one...
624
00:25:00,210 --> 00:25:01,210
No, you don't wanna open...
625
00:25:01,230 --> 00:25:03,030
The prop department--
Yes, no?
626
00:25:03,049 --> 00:25:04,209
This one I really
wanna get open
627
00:25:04,230 --> 00:25:06,210
because this is the one
we've been saving, folks.
628
00:25:06,230 --> 00:25:08,170
This is the--
629
00:25:08,190 --> 00:25:11,030
You know, you hope that when
you do a bit like this
630
00:25:11,049 --> 00:25:14,179
and something comes out
that is... this is, you--
631
00:25:14,200 --> 00:25:18,060
Rarely do you have the
confidence to know this
is worth the trouble.
632
00:25:18,079 --> 00:25:19,269
And for some reason--
why did the prop...
633
00:25:19,289 --> 00:25:21,999
This, of course,
was sent back...
634
00:25:22,019 --> 00:25:25,099
This is a plate
licked clean by Roseanne.
635
00:25:25,119 --> 00:25:27,109
(audience laughing)
636
00:25:27,130 --> 00:25:30,010
There it is, a plate licked
clean by Roseanne.
637
00:25:30,029 --> 00:25:34,109
What you did for your father
tonight, I salute you.
638
00:25:34,130 --> 00:25:37,080
You're finally turning into the
man I always thought you were.
639
00:25:37,099 --> 00:25:39,249
Thanks, thanks.
640
00:25:39,269 --> 00:25:42,039
Where is he? 'Cause I wanna
see if he liked the show.
641
00:25:42,059 --> 00:25:44,009
He loved it.
642
00:25:44,029 --> 00:25:46,169
But he left.
You're kidding?
643
00:25:46,190 --> 00:25:48,110
He had to catch an early plane
to Pittsburgh.
644
00:25:48,130 --> 00:25:49,260
He sends his love.
645
00:25:49,279 --> 00:25:52,099
Left right after the
Marilu Henner segment.
646
00:25:52,119 --> 00:25:54,249
Well, that segment dragged
anyway, didn't it?
647
00:25:59,069 --> 00:26:02,009
What you said about Beverly,
hey, that was sweet.
648
00:26:02,029 --> 00:26:04,039
Yeah. I don't do that
often enough.
649
00:26:04,059 --> 00:26:05,129
Why is that?
650
00:26:05,150 --> 00:26:06,220
I wonder where that
trait comes from.
651
00:26:06,240 --> 00:26:07,230
Yeah...
(laughing)
652
00:26:07,250 --> 00:26:09,180
Hey, Artie,
I was looking for you.
653
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
Jason.
Hey, buddy, we gotta go.
654
00:26:11,220 --> 00:26:13,070
Going to the Lakers game.
655
00:26:13,089 --> 00:26:14,229
Oh, okay, well,
have a good time.
656
00:26:14,250 --> 00:26:16,100
Tell Guttenberg I said hi.
657
00:26:16,119 --> 00:26:18,009
Oh, uh, Steve called,
he can't go, he's sick,
658
00:26:18,029 --> 00:26:19,209
so I asked Julia Roberts
to come along.
659
00:26:19,230 --> 00:26:21,100
Boing. Ahh!
660
00:26:21,119 --> 00:26:22,139
See ya, kid!
661
00:26:25,289 --> 00:26:27,229
Hey, Paula?
Hang on.
662
00:26:27,250 --> 00:26:30,180
Um, do you think Beverly would
like flowers every Friday?
663
00:26:30,200 --> 00:26:31,260
Absolutely,
she'd love that.
664
00:26:31,279 --> 00:26:33,179
Okay, can you do me a little
favor? Can you--
665
00:26:33,200 --> 00:26:35,290
Here's some Fro-Yo,
fresh out of the machine.
666
00:26:36,009 --> 00:26:37,149
Oh, thank you.
667
00:26:37,170 --> 00:26:38,240
Well, I wanted blueberry.
668
00:26:38,259 --> 00:26:40,229
And, uh, there's no pecans,
but thanks.
669
00:26:40,250 --> 00:26:42,160
Thanks!
670
00:26:42,180 --> 00:26:44,030
I can't send her flowers,
671
00:26:44,049 --> 00:26:46,059
and I can't ask her to send
flowers to herself.
672
00:26:46,079 --> 00:26:47,999
I'll do it.
So, I'm kind of--
would you mind?
673
00:26:48,019 --> 00:26:49,279
Yeah, I'll do it, I just need
to know how to pay for it.
674
00:26:50,000 --> 00:26:51,090
We'll, I'll give you--
do you have a pen?
675
00:26:51,109 --> 00:26:52,249
I'll give you my ATM password.
I have it.
676
00:26:52,269 --> 00:26:54,279
Well, no, I just changed it.
It's "Leno" now, right?
677
00:26:56,170 --> 00:26:58,090
Beverly?
678
00:26:58,109 --> 00:27:00,269
♪ ♪
49402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.