All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,039 --> 00:00:13,289 Hank: Now that sign says "applesauce." 2 00:00:14,009 --> 00:00:15,189 (laughter) No, no, no, no. 3 00:00:15,210 --> 00:00:17,190 I'm kidding. It says "applause." 4 00:00:17,210 --> 00:00:20,220 Ray, do me a favor. Could you flick that once? 5 00:00:20,239 --> 00:00:23,149 (applause) All right. 6 00:00:23,170 --> 00:00:25,080 Now remember, 7 00:00:25,100 --> 00:00:27,060 you're all a big part of the show, 8 00:00:27,079 --> 00:00:29,279 so the better you are, the better Larry is. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,280 Okay, now you see this gentleman? 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,090 He's giving me this sign and it says, 11 00:00:34,109 --> 00:00:35,279 "We're on in 10 seconds, 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,090 so get ready to have a good time." 13 00:00:38,109 --> 00:00:40,999 Now here we go. 14 00:00:41,020 --> 00:00:43,000 Man: In five, 15 00:00:43,020 --> 00:00:45,080 four, three, two... 16 00:00:45,100 --> 00:00:48,280 (theme music playing) 17 00:00:50,079 --> 00:00:52,049 Hank: Live, on tape from Hollywood, 18 00:00:52,070 --> 00:00:54,050 "The Larry Sanders Show." 19 00:00:54,070 --> 00:00:56,050 Tonight, join Larry and his guests 20 00:00:56,070 --> 00:00:58,100 Treat Williams, Helen Gurley Brown 21 00:00:58,119 --> 00:01:00,099 and Paula Poundstone, 22 00:01:00,119 --> 00:01:02,199 and me-- hey now-- Hank Kingsley! 23 00:01:02,219 --> 00:01:05,199 And now, because he's so pumped up with adrenaline 24 00:01:05,219 --> 00:01:07,209 it would be a shame to waste it, 25 00:01:07,230 --> 00:01:12,020 Larry Sanders! 26 00:01:12,039 --> 00:01:14,139 (cheering and applause) 27 00:01:15,289 --> 00:01:18,089 Thank you. 28 00:01:18,109 --> 00:01:20,109 Thank you very much. 29 00:01:20,129 --> 00:01:22,219 Thank you. Please. 30 00:01:22,239 --> 00:01:25,169 Thank you very much. 31 00:01:25,189 --> 00:01:28,009 Hank. 32 00:01:32,129 --> 00:01:34,109 Well, two big events coming up, 33 00:01:34,129 --> 00:01:35,279 two huge political events. 34 00:01:36,000 --> 00:01:38,280 November 3rd, of course, is the election. 35 00:01:39,000 --> 00:01:40,280 November 4th 36 00:01:41,009 --> 00:01:43,129 is the day Jerry Brown may drop out. 37 00:01:43,150 --> 00:01:46,000 (laughter) 38 00:01:46,020 --> 00:01:48,080 Perot dropped out, of course, 39 00:01:48,099 --> 00:01:51,029 because they wouldn't put a Supercuts in the White House. 40 00:01:51,049 --> 00:01:53,169 (laughter) 41 00:01:55,079 --> 00:01:57,079 Are these jokes to you, Hank? 42 00:01:58,200 --> 00:02:00,180 How's the monologue going? Not bad, Jerry, 43 00:02:00,200 --> 00:02:02,270 considering everything you wrote is dying. 44 00:02:02,290 --> 00:02:04,180 What about my favorite joke? 45 00:02:04,200 --> 00:02:06,180 You mean your only joke? Yeah. 46 00:02:06,200 --> 00:02:08,070 It's dying. 47 00:02:08,090 --> 00:02:10,240 It was a fine show, not a best-of, 48 00:02:10,259 --> 00:02:12,239 but a fine, fine show. 49 00:02:12,259 --> 00:02:14,159 The monologue was awful. 50 00:02:14,180 --> 00:02:16,220 Piece of shit. But you're hilarious when you're bombing. 51 00:02:16,240 --> 00:02:18,250 Well, I've been getting a lot of practice lately. 52 00:02:18,270 --> 00:02:21,290 What-- what the hell is wrong with Jerry? 53 00:02:22,009 --> 00:02:24,109 He's a great head writer, 54 00:02:24,129 --> 00:02:26,169 but everybody goes through a slump from time to time-- 55 00:02:26,189 --> 00:02:28,179 everybody but you, of course. Oh, shut up. 56 00:02:28,199 --> 00:02:31,009 Great show, Mr. Sanders. Oh, thank you, man. 57 00:02:31,030 --> 00:02:33,000 Kyle, thanks. 58 00:02:33,020 --> 00:02:35,090 Kyle. Thank you again, Kyle. 59 00:02:35,110 --> 00:02:36,270 Who the hell is that? Kyle. 60 00:02:36,289 --> 00:02:38,189 I assume, but who the hell is he? 61 00:02:38,210 --> 00:02:40,020 Kyle? 62 00:02:40,039 --> 00:02:42,099 He's been our associate director for three months. 63 00:02:42,120 --> 00:02:44,150 Three months? We should find out 64 00:02:44,170 --> 00:02:47,040 if he has any head-writing experience. I'll check. 65 00:02:47,060 --> 00:02:49,050 (laughing) 66 00:02:49,069 --> 00:02:51,239 Have a good evening, gentlemen. 67 00:02:51,259 --> 00:02:55,119 Come on, we're gonna be late. 68 00:02:55,139 --> 00:02:58,099 What's with those two? Peas in a pod. 69 00:02:58,120 --> 00:02:59,200 Lesbians? 70 00:02:59,219 --> 00:03:01,199 No, they're friends, close friends. 71 00:03:01,219 --> 00:03:02,999 Since when? 72 00:03:03,020 --> 00:03:05,130 Ever since they were in that car accident four years ago. 73 00:03:05,150 --> 00:03:07,130 One of them can't get through a metal detector. 74 00:03:07,150 --> 00:03:09,040 Which one? Which one do you think? 75 00:03:09,060 --> 00:03:11,160 How would I know which one? I don't even know who Kyle is. 76 00:03:11,180 --> 00:03:13,040 Oh, Larry, don't worry about Kyle, 77 00:03:13,060 --> 00:03:14,290 or who's full of metal and who isn't. 78 00:03:15,009 --> 00:03:17,169 Just concern yourself with the weightier issues. 79 00:03:17,189 --> 00:03:19,169 Suzanne Somers tomorrow-- 80 00:03:19,189 --> 00:03:22,039 do you want her to bring the ThighMaster? 81 00:03:24,159 --> 00:03:26,289 My point is, I'm completely out of touch with everything. 82 00:03:27,009 --> 00:03:29,099 I don't know what's going on anymore. I don't want to be 83 00:03:29,120 --> 00:03:31,250 one of those guys who ends up isolated in some ivory tower. 84 00:03:31,270 --> 00:03:33,250 What are all these? Uh, bills. 85 00:03:33,270 --> 00:03:35,190 Can I help? No. 86 00:03:35,210 --> 00:03:37,190 Well, what is this one here? 87 00:03:37,210 --> 00:03:40,220 Uh, $1500 to Aeromexico. 88 00:03:40,240 --> 00:03:42,080 Oh, really? Are we going to Mexico? 89 00:03:42,099 --> 00:03:43,129 No. 90 00:03:43,150 --> 00:03:46,010 Our cleaning lady's mother died, 91 00:03:46,030 --> 00:03:48,010 and so I lent her the money 92 00:03:48,030 --> 00:03:50,010 to send the body back to Honduras. 93 00:03:50,030 --> 00:03:52,010 Couldn't get a Super Saver? 94 00:03:52,030 --> 00:03:54,020 What is this one? 95 00:03:54,039 --> 00:03:55,229 That's for a new garbage disposal. 96 00:03:55,250 --> 00:03:57,190 Did we have trouble with the old garbage disposal? 97 00:03:57,210 --> 00:03:59,040 Yes. Was it just clogging up? 98 00:03:59,060 --> 00:04:01,040 When you put the food down, it wouldn't grind? 99 00:04:01,060 --> 00:04:02,290 Jee, I'd really like to know 100 00:04:03,009 --> 00:04:04,289 about this stuff, get a little more involved. 101 00:04:05,009 --> 00:04:08,029 Honey, why don't you try out the new chair? 102 00:04:10,000 --> 00:04:12,270 Is this a new-- is this a new chair? 103 00:04:12,289 --> 00:04:14,019 Yes. 104 00:04:14,039 --> 00:04:16,039 I did not know that. 105 00:04:16,060 --> 00:04:18,130 Honey, your show's on. Why don't you turn on the TV? 106 00:04:18,149 --> 00:04:20,209 Yeah, I'm waiting for the monologue to be done with. 107 00:04:20,230 --> 00:04:24,020 I can't watch it again for the second time-- 108 00:04:24,040 --> 00:04:25,180 too much pain. 109 00:04:25,199 --> 00:04:27,189 My head writer's not doing his job. 110 00:04:27,209 --> 00:04:29,199 Well, what's Jerry's problem? 111 00:04:29,220 --> 00:04:31,150 I don't know, he's probably going through 112 00:04:31,170 --> 00:04:33,200 some emotional crisis or something. 113 00:04:33,220 --> 00:04:36,010 (Jerry moaning) 114 00:04:38,240 --> 00:04:42,010 (woman moaning) 115 00:04:48,240 --> 00:04:51,060 I'm the head writer. Tell me again. 116 00:04:51,079 --> 00:04:52,209 Jerry: I'm the head writer. 117 00:04:52,230 --> 00:04:54,000 Woman: Tell me again. 118 00:04:54,019 --> 00:04:56,099 Jerry: I'm the head writer. 119 00:05:01,040 --> 00:05:03,010 Thank you. Mm-hmm. 120 00:05:03,029 --> 00:05:05,009 This is very cold. I know, I'm sorry. 121 00:05:05,029 --> 00:05:08,039 This can't possibly be number seven for 45 seconds. 122 00:05:08,060 --> 00:05:11,010 I know, Larry, but I got distracted for a moment. 123 00:05:11,029 --> 00:05:13,049 By what? 124 00:05:13,069 --> 00:05:15,099 Oh, forget it. It's not important. 125 00:05:15,120 --> 00:05:17,060 No, Beverly, Beverly, I really want to know. 126 00:05:17,079 --> 00:05:19,049 What could be more important than my burrito? 127 00:05:19,069 --> 00:05:21,189 You're my boss, right? Yes. 128 00:05:21,209 --> 00:05:23,279 So, technically, I have no choice but to tell you. 129 00:05:24,000 --> 00:05:25,270 You mean, "legally." Yeah. 130 00:05:25,290 --> 00:05:27,270 Larry, 131 00:05:27,290 --> 00:05:29,270 I just saw Jerry and Sally 132 00:05:29,290 --> 00:05:32,060 having sex. 133 00:05:33,269 --> 00:05:36,059 Who's Sally? 134 00:05:36,079 --> 00:05:37,239 The new runner. 135 00:05:37,259 --> 00:05:40,069 Right here in this building, on your set, 136 00:05:40,090 --> 00:05:41,220 right in the back of your desk. 137 00:05:41,240 --> 00:05:43,290 Jesus Christ. 138 00:05:44,009 --> 00:05:45,289 Was my mug out there? 139 00:05:46,009 --> 00:05:49,119 'Cause in this day and age, you can't-- 140 00:05:49,139 --> 00:05:51,199 You know what? They've been doing this for two weeks now. 141 00:05:51,220 --> 00:05:53,170 Why didn't I know about this? 142 00:05:53,189 --> 00:05:56,089 Well, it's office gossip. You're above that sort of stuff. 143 00:05:56,110 --> 00:05:58,200 I am not above that sort of stuff. I am right at that level, 144 00:05:58,220 --> 00:06:01,010 if you want to know the truth. Tell me everything. 145 00:06:01,029 --> 00:06:02,239 How graphic do you want it? 146 00:06:02,259 --> 00:06:05,199 Use your judgment. Just steer clear of the phrase "Jerry's penis" 147 00:06:05,220 --> 00:06:07,200 when I'm biting into this cold burrito. 148 00:06:07,220 --> 00:06:09,220 Hey, boss, you got a minute? 149 00:06:09,240 --> 00:06:10,290 Yeah, come on in. 150 00:06:11,009 --> 00:06:12,189 Then you come right back. 151 00:06:12,209 --> 00:06:14,219 Okay, I'll go rinse out your mug, get you some fresh coffee. 152 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 Thank you. Right back. Okay. 153 00:06:16,100 --> 00:06:19,040 What is it, Phil? I just wanted to drop off these jokes. 154 00:06:19,060 --> 00:06:21,090 Hope I'm not going over anybody's head on this, 155 00:06:21,110 --> 00:06:24,070 but I wanted you to get these on time. 156 00:06:24,089 --> 00:06:26,059 Okay, thanks. Good. 157 00:06:26,079 --> 00:06:28,229 This shows initiative, Phil. Good job. 158 00:06:28,250 --> 00:06:32,060 Well, uh, I kind of had to, 159 00:06:32,079 --> 00:06:35,039 because my supervisor, if you will, 160 00:06:35,060 --> 00:06:38,200 wasn't around. So I did these 161 00:06:38,220 --> 00:06:41,060 without any of his input. 162 00:06:41,079 --> 00:06:44,189 It's just something I felt that I had to do on my own. 163 00:06:44,209 --> 00:06:47,289 Right, right. I understand. Thanks. 164 00:06:48,009 --> 00:06:50,009 Okay. 165 00:06:53,159 --> 00:06:55,179 You know I'm talking about Jerry, right? 166 00:06:55,199 --> 00:06:58,059 He's really fucking up. 167 00:06:58,079 --> 00:07:00,049 Now all I'm asking for 168 00:07:00,069 --> 00:07:02,229 is a little floor monitor right to the side here 169 00:07:02,250 --> 00:07:05,150 so that I could maybe better follow 170 00:07:05,170 --> 00:07:07,150 all the action on the show. 171 00:07:07,170 --> 00:07:10,040 But you're on the show. 172 00:07:10,060 --> 00:07:12,040 I know. It's just, 173 00:07:12,060 --> 00:07:14,210 well, sometimes, you know, I still-- 174 00:07:14,230 --> 00:07:16,170 I have trouble following. 175 00:07:16,189 --> 00:07:18,169 Well, we'll just give you a hot dog and a beer 176 00:07:18,189 --> 00:07:20,219 and you can sit there and watch it on a little TV 177 00:07:20,240 --> 00:07:22,170 like those guys do at a ballgame. 178 00:07:22,189 --> 00:07:25,229 No, no, I don't-- I don't want to eat anything. 179 00:07:25,250 --> 00:07:27,080 Now look, 180 00:07:27,100 --> 00:07:29,170 last week Charlton Heston leaned forward 181 00:07:29,189 --> 00:07:31,169 and I couldn't see Larry's eyes. 182 00:07:31,189 --> 00:07:33,019 No? No. 183 00:07:33,040 --> 00:07:35,020 His eyes-- they're my guidepost. 184 00:07:35,040 --> 00:07:38,090 I can't see his eyes-- I can't tell if he needs me. 185 00:07:38,110 --> 00:07:41,130 All I could see was Mr. Heston's rug 186 00:07:41,149 --> 00:07:44,049 and a little bit of the back of Larry's jacket. 187 00:07:44,069 --> 00:07:45,999 That-- that's a tragedy. 188 00:07:46,019 --> 00:07:47,249 Well, you didn't appear hampered. 189 00:07:47,269 --> 00:07:50,169 You did a wonderful job-- one of your better efforts, in fact. 190 00:07:50,189 --> 00:07:52,039 Well, thank you. 191 00:07:52,060 --> 00:07:54,190 You know what they say-- in the face of adversity. 192 00:07:54,209 --> 00:07:57,129 Artie, can I talk to you a second? Yeah. 193 00:07:57,149 --> 00:08:00,019 Hey, Artie... 194 00:08:00,040 --> 00:08:01,290 Yeah. What's he want? A dog? 195 00:08:04,290 --> 00:08:06,140 So what's up? 196 00:08:06,160 --> 00:08:07,290 It's about Jerry and Sally. 197 00:08:08,009 --> 00:08:09,139 Fucking, I know. 198 00:08:09,160 --> 00:08:12,200 I knew you knew. But do you know where? 199 00:08:12,220 --> 00:08:14,240 Behind your desk. That's new carpeting. 200 00:08:14,259 --> 00:08:16,119 That little prick-- I'm gonna talk to him. 201 00:08:16,139 --> 00:08:18,159 Listen, I want to talk to him, Artie. I've been thinking, 202 00:08:18,180 --> 00:08:20,160 I'm not involved on a day-to-day basis enough 203 00:08:20,180 --> 00:08:22,050 with the stuff in the show. 204 00:08:22,069 --> 00:08:24,209 Larry, most of the people in the office are only there 205 00:08:24,230 --> 00:08:27,020 to keep that day-to-day bullshit out of your hair. 206 00:08:27,040 --> 00:08:29,120 You're not gonna enjoy this. For me, it's a perk. 207 00:08:29,139 --> 00:08:32,129 Kicking ass in the morning is better than cappuccino. 208 00:08:32,149 --> 00:08:34,129 I know, and I appreciate that, Artie, 209 00:08:34,149 --> 00:08:35,279 but I want to be connected. 210 00:08:36,000 --> 00:08:37,280 I want to be part of the loop. 211 00:08:38,000 --> 00:08:41,070 It's taken us eight years to totally disconnect you, 212 00:08:41,090 --> 00:08:43,070 the way you always wanted to be. 213 00:08:43,090 --> 00:08:45,140 So keep this in mind-- if I connect you, 214 00:08:45,159 --> 00:08:47,069 you will be connected. 215 00:08:47,090 --> 00:08:48,220 Fine, then connect me. 216 00:08:48,240 --> 00:08:50,130 Fine, connected you will be. Good. 217 00:08:50,149 --> 00:08:52,039 Hey, Artie. Yeah? 218 00:08:52,059 --> 00:08:54,049 Do you ever notice that we get caught up 219 00:08:54,070 --> 00:08:56,180 in a certain kind of thought process? Thought process? 220 00:08:56,200 --> 00:08:58,240 Yeah, thought process. What thought process? 221 00:08:58,259 --> 00:09:01,049 Like the thought process we're involved in right now. 222 00:09:01,070 --> 00:09:03,100 I think we should try and catch it, put a stop to it. 223 00:09:03,120 --> 00:09:06,120 Fine, then stop it we shall do. Good. 224 00:09:06,139 --> 00:09:08,219 I don't know what's wrong with me, man. 225 00:09:08,240 --> 00:09:10,220 I'm really beat. 226 00:09:10,240 --> 00:09:13,210 Listen, why don't you just lay down, take a little nap? 227 00:09:13,230 --> 00:09:15,230 Yeah, what the heck? 228 00:09:19,000 --> 00:09:21,250 Wow, I can feel the magic in here. 229 00:09:21,269 --> 00:09:24,049 Can I talk to Jerry alone for a minute? 230 00:09:24,070 --> 00:09:26,270 Oh, yeah, sure. Come on, guys, let's get out of here. 231 00:09:29,120 --> 00:09:31,100 How's it going, Jerr? 232 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Fine. 233 00:09:35,019 --> 00:09:36,209 (door closes) 234 00:09:36,230 --> 00:09:38,210 You know, you're not fooling anybody. 235 00:09:38,230 --> 00:09:41,130 I mean, I know what's going on between you and Sally. 236 00:09:43,009 --> 00:09:44,999 Who told you? What do you mean, who told me? 237 00:09:45,019 --> 00:09:47,219 You were humping behind my desk. We're all talking about it. 238 00:09:47,240 --> 00:09:51,210 Jeez, pretty inappropriate behavior, don't you think? 239 00:09:51,230 --> 00:09:53,060 Yeah. 240 00:09:53,080 --> 00:09:55,060 (sighs) 241 00:09:55,080 --> 00:09:57,190 Look, you have a big future ahead of you. 242 00:09:57,210 --> 00:10:01,200 Don't risk it over some woman that you don't really-- 243 00:10:01,220 --> 00:10:04,050 Here are your pens, Jerry. 244 00:10:04,070 --> 00:10:06,220 I'm going to the kitchen. 245 00:10:06,240 --> 00:10:08,070 You want some soup? 246 00:10:08,090 --> 00:10:10,090 Yeah, chicken noodle is good. 247 00:10:10,110 --> 00:10:12,110 Mr. Sanders, would you like some chicken noodle soup? 248 00:10:12,129 --> 00:10:13,259 Sure, that sounds good. Thank you. 249 00:10:13,279 --> 00:10:15,139 Okay. 250 00:10:19,200 --> 00:10:20,230 Sally? 251 00:10:20,250 --> 00:10:22,080 Sally. 252 00:10:22,100 --> 00:10:24,080 She's cute. 253 00:10:24,100 --> 00:10:26,010 Way to go. 254 00:10:26,029 --> 00:10:28,159 I've been around. I once had a relationship 255 00:10:28,179 --> 00:10:30,069 with a girl when I was working as a writer 256 00:10:30,090 --> 00:10:32,020 on "Norm Crosby's Comedy Shop." Yeah? 257 00:10:32,039 --> 00:10:34,059 I was having a thing with one of the secretaries. 258 00:10:34,080 --> 00:10:35,130 What happened? Huh? 259 00:10:35,149 --> 00:10:36,259 What happened? 260 00:10:36,279 --> 00:10:38,259 Norm pulled me aside, he says, 261 00:10:38,279 --> 00:10:41,279 "Hey, I heard you're having one of those inter-orifice relationships 262 00:10:42,000 --> 00:10:43,280 with one of the girls in the sterno pool." 263 00:10:44,000 --> 00:10:46,120 So what did you-- did he fire you? 264 00:10:46,139 --> 00:10:47,169 I quit. 265 00:10:47,190 --> 00:10:49,170 I can't write that malaprop shit. 266 00:10:49,190 --> 00:10:51,020 What happened? 267 00:10:51,039 --> 00:10:54,049 I said, "This job is a pain in the bass," 268 00:10:54,070 --> 00:10:56,200 and I got out of there. 269 00:10:56,220 --> 00:10:59,010 All right, so I can write it. Yeah. 270 00:10:59,029 --> 00:11:02,019 Anyway, get it together, come on. I will. 271 00:11:02,039 --> 00:11:03,999 All right? Yeah, thanks. 272 00:11:10,080 --> 00:11:12,080 Psst! Oh, jeez. 273 00:11:12,100 --> 00:11:14,080 How did the talk go? Fine. 274 00:11:14,100 --> 00:11:16,190 It's not too late to take you out of the loop. 275 00:11:16,210 --> 00:11:18,020 I said it went fine. 276 00:11:18,039 --> 00:11:20,019 You enjoy being connected? 277 00:11:20,039 --> 00:11:22,259 Interesting. 278 00:11:22,279 --> 00:11:25,059 Yes. 279 00:11:25,080 --> 00:11:27,130 Jeez. 280 00:11:27,149 --> 00:11:29,159 And the newsletter's just about ready to go out. 281 00:11:29,179 --> 00:11:31,249 All I need now is the "Hank's Thoughts" column. 282 00:11:31,269 --> 00:11:33,249 Okay. Oh, right. 283 00:11:33,269 --> 00:11:35,249 Right. Want some? 284 00:11:35,269 --> 00:11:37,099 No, thank you. 285 00:11:37,120 --> 00:11:39,120 Thoughts, thoughts. 286 00:11:47,070 --> 00:11:49,200 It's October. 287 00:11:49,220 --> 00:11:52,030 And we all know what that means. 288 00:11:55,129 --> 00:11:57,109 If Princess Di were here, 289 00:11:57,129 --> 00:12:00,069 I'd tell her, "Hang in there." 290 00:12:03,070 --> 00:12:05,240 I'd kill for a Dreamsicle right now. 291 00:12:08,190 --> 00:12:10,170 Maybe it's me, 292 00:12:10,190 --> 00:12:13,000 but I think Sharon Gless 293 00:12:13,019 --> 00:12:15,029 should be on TV every night. 294 00:12:18,120 --> 00:12:21,100 If I had my druthers, 295 00:12:21,120 --> 00:12:23,120 there would be no more world hunger. 296 00:12:25,080 --> 00:12:27,030 What do you think? 297 00:12:27,049 --> 00:12:29,159 A couple more. Okay. 298 00:12:32,149 --> 00:12:35,219 I sure do miss The Cowsills. 299 00:12:35,240 --> 00:12:38,180 That mini-skirted mom sure was sexy. 300 00:12:41,039 --> 00:12:43,249 Jesus, 301 00:12:43,269 --> 00:12:45,249 I think that's Jerry and Sally 302 00:12:45,269 --> 00:12:48,219 fucking in the parking lot. 303 00:12:48,240 --> 00:12:51,280 Wow, I am telling you, 304 00:12:52,000 --> 00:12:54,220 nothing beats that missionary position. 305 00:12:54,240 --> 00:12:56,220 I think I have enough, Hank. 306 00:12:56,240 --> 00:12:58,290 Yeah, hurry up and put it in the computer 307 00:12:59,009 --> 00:13:00,289 and get it out to the fans. 308 00:13:01,009 --> 00:13:03,089 I might just do a little editing. 309 00:13:03,110 --> 00:13:04,140 No, no, no, 310 00:13:04,159 --> 00:13:06,249 we never edit "Hank's Thoughts." 311 00:13:06,269 --> 00:13:08,249 Fine. 312 00:13:08,269 --> 00:13:10,199 Larry: Hey, Hank. 313 00:13:10,220 --> 00:13:12,090 Come here. Listen-- 314 00:13:12,110 --> 00:13:14,100 Come here. Come here. 315 00:13:14,120 --> 00:13:16,010 Don't make me look at your car again. 316 00:13:16,029 --> 00:13:17,179 Look, look, look. What? 317 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 That. 318 00:13:21,190 --> 00:13:24,230 Jesus, I just talked to him. 319 00:13:24,250 --> 00:13:26,230 Yeah, get a load of that. 320 00:13:26,250 --> 00:13:28,230 God, that little rat bastard, 321 00:13:28,250 --> 00:13:30,080 I thought you had a talk with him. 322 00:13:30,100 --> 00:13:32,000 I did. Hell of a lot of good it did. 323 00:13:32,019 --> 00:13:34,259 If he bangs her any harder, the airbags are going to inflate. 324 00:13:34,279 --> 00:13:36,259 Hey now. 325 00:13:36,279 --> 00:13:39,119 Hey, you little shit! Enjoy yourself, 326 00:13:39,139 --> 00:13:41,209 'cause you're going to be fired! 327 00:13:41,230 --> 00:13:43,260 Look, it didn't even faze him. 328 00:13:43,279 --> 00:13:46,079 Mr. Connected, are you going to do the firing? 329 00:13:46,100 --> 00:13:48,100 You bet. 330 00:13:51,029 --> 00:13:52,159 Wow. 331 00:13:52,179 --> 00:13:54,159 I thought I had a hairy ass. 332 00:13:54,179 --> 00:13:56,239 Not that I haven't done it 333 00:13:56,259 --> 00:13:59,019 in a car in a parking lot, 334 00:13:59,039 --> 00:14:01,119 but Jesus Christ. 335 00:14:01,139 --> 00:14:03,049 I can't help it. 336 00:14:03,070 --> 00:14:05,170 My old girlfriend dumped me and I felt like shit. 337 00:14:05,190 --> 00:14:07,170 Suddenly this girl comes around and says 338 00:14:07,190 --> 00:14:09,200 I remind her of her teddy bear. 339 00:14:09,220 --> 00:14:13,030 What am I supposed to do? You saw her. 340 00:14:13,049 --> 00:14:15,279 Larry, the last thing in the world I want to do 341 00:14:16,000 --> 00:14:17,280 is let you down. 342 00:14:18,000 --> 00:14:20,140 Anything that you do to me, I deserve it. 343 00:14:20,159 --> 00:14:24,169 I'm worthless as a writer and as a man. 344 00:14:24,190 --> 00:14:26,220 I need help. 345 00:14:28,179 --> 00:14:31,249 I'm addicted and I need a program. 346 00:14:32,250 --> 00:14:34,230 Hey, excuse me, Larry. Phil. 347 00:14:34,250 --> 00:14:36,230 Here's some extra stuff for tonight's monologue. 348 00:14:36,250 --> 00:14:38,150 Great. Hey, Jerr. 349 00:14:38,169 --> 00:14:40,149 What's the matter? You got a cold? 350 00:14:40,169 --> 00:14:42,269 Anyway, there are some generics 351 00:14:42,289 --> 00:14:44,269 and a couple of political things. 352 00:14:44,289 --> 00:14:47,059 In fact, I think I've cracked that Ross Perot sketch. 353 00:14:47,080 --> 00:14:49,100 Great, thank you, Phil. We'll talk about that later. 354 00:14:49,120 --> 00:14:51,050 Okay, take care of yourself, buddy. 355 00:14:51,070 --> 00:14:53,100 Kiss-ass. 356 00:14:53,120 --> 00:14:56,230 Excuse me, were you talking to me or were you talking to yourself? 357 00:14:56,250 --> 00:14:57,250 I was actually talking to you. 358 00:14:57,269 --> 00:14:59,089 The only reason you're able to write so much 359 00:14:59,110 --> 00:15:00,270 is 'cause you never get laid. Larry: Oh, please. 360 00:15:01,000 --> 00:15:02,200 Yeah, well, at least I'm not porking the runners. 361 00:15:02,220 --> 00:15:04,260 Come on, hey, hey, there's breakable stuff in here-- 362 00:15:04,279 --> 00:15:06,219 plaques, so forth. Thank you. 363 00:15:06,240 --> 00:15:08,110 Okay, okay, okay. 364 00:15:08,129 --> 00:15:11,039 Please. I'm going. 365 00:15:11,059 --> 00:15:13,059 Hope you like the jokes. 366 00:15:15,159 --> 00:15:17,169 Chynna Phillips wants to do the show by herself. 367 00:15:17,190 --> 00:15:19,010 Fine, book her. What else? 368 00:15:19,029 --> 00:15:20,179 Sean Young. (blows bubbles) 369 00:15:20,200 --> 00:15:21,230 Got it. 370 00:15:21,250 --> 00:15:23,010 What else? 371 00:15:23,029 --> 00:15:25,139 Um, my boyfriend. 372 00:15:25,159 --> 00:15:26,999 Is he on the show? 373 00:15:27,019 --> 00:15:28,189 No, no, it's just that-- What? 374 00:15:28,210 --> 00:15:30,090 You know how you said now we could discuss 375 00:15:30,110 --> 00:15:31,280 things with you other than business? 376 00:15:32,000 --> 00:15:33,170 Yeah, absolutely. 377 00:15:33,190 --> 00:15:35,180 Forget it. It's stupid. Come on. 378 00:15:35,200 --> 00:15:37,100 It's-- no. I'm-- forget it. 379 00:15:37,120 --> 00:15:39,220 I'm-- okay, 'cause here I am. 380 00:15:39,240 --> 00:15:41,080 Thank you. I know. 381 00:15:41,100 --> 00:15:43,100 Thanks. 382 00:15:45,049 --> 00:15:47,099 Man: All the stress is dissolving. 383 00:15:47,120 --> 00:15:50,010 Picture yourself, uh, 384 00:15:50,029 --> 00:15:52,079 by a lake in Connecticut. 385 00:15:52,100 --> 00:15:54,120 And the only sounds you hear 386 00:15:54,139 --> 00:15:57,089 are that of birds and lapping water. (door opens) 387 00:15:57,110 --> 00:15:59,220 Larry. Paula? 388 00:15:59,240 --> 00:16:01,170 What's on your mind? 389 00:16:01,190 --> 00:16:03,290 Oh, god, what isn't on my mind? 390 00:16:04,009 --> 00:16:06,099 Do you mind if I just start at the beginning 391 00:16:06,120 --> 00:16:08,140 and then we'll just work from there? 392 00:16:14,029 --> 00:16:15,269 This is so wrong. 393 00:16:15,289 --> 00:16:17,269 If he catches us, he's gonna kill us. 394 00:16:17,289 --> 00:16:19,159 He's gonna fire me. 395 00:16:19,179 --> 00:16:21,029 Are you really the head writer? 396 00:16:21,049 --> 00:16:23,049 You know I am. 397 00:16:26,259 --> 00:16:28,239 We can't do this. I gotta be strong. 398 00:16:28,259 --> 00:16:30,219 I'm gonna go watch the show. Okay. 399 00:16:35,230 --> 00:16:37,210 Come on. 400 00:16:37,230 --> 00:16:40,110 I'm not quite sure whether I really like him 401 00:16:40,129 --> 00:16:43,229 or I'm just using him to, like, give me the attention that I need 402 00:16:43,250 --> 00:16:46,280 because I felt so lonely after Radu and all that bullshit. 403 00:16:47,000 --> 00:16:48,220 Or if I just--? Paula, you know, 404 00:16:48,240 --> 00:16:50,220 I have a show to do, okay? 405 00:16:50,240 --> 00:16:52,220 But here's a little advice. 406 00:16:52,240 --> 00:16:54,220 What I would do is-- 407 00:16:54,240 --> 00:16:56,220 sounds to me like Eddie-- 408 00:16:56,240 --> 00:16:59,150 with Eddie, you get a lot of boyfriends at once, 409 00:16:59,169 --> 00:17:01,219 so I would stay with him, okay? 410 00:17:01,240 --> 00:17:03,220 Number two-- I'd buy the car. 411 00:17:03,240 --> 00:17:05,220 I think it's over your price range, 412 00:17:05,240 --> 00:17:08,270 but you'll feel good about yourself. 413 00:17:08,289 --> 00:17:12,019 Number three-- put your mother in a nursing home. 414 00:17:12,039 --> 00:17:14,149 Don't even give it a second thought. 415 00:17:16,119 --> 00:17:18,139 Now you don't do many talk shows. Why is that? 416 00:17:18,160 --> 00:17:21,110 Well, because, 417 00:17:21,130 --> 00:17:23,110 well, on a movie you've got-- 418 00:17:23,130 --> 00:17:25,060 you've got a couple of months 419 00:17:25,079 --> 00:17:27,059 to work on an idea that you're gonna express. 420 00:17:27,079 --> 00:17:29,059 But here on a talk show, 421 00:17:29,079 --> 00:17:31,059 you've got to get that same idea across 422 00:17:31,079 --> 00:17:33,199 in three and a half minutes and in three and a half minutes-- 423 00:17:33,220 --> 00:17:36,140 I'm sorry, Peter. We have to take a commercial break. 424 00:17:36,160 --> 00:17:38,220 Can you hold that thought? Good. 425 00:17:38,240 --> 00:17:41,080 Okay, we'll be right back with Peter Falk. 426 00:17:41,099 --> 00:17:43,139 (theme music playing) (cheering and applause) 427 00:17:45,230 --> 00:17:47,210 Man: Clear. 428 00:17:47,230 --> 00:17:50,130 Don't ask me back on this fucking show again. 429 00:17:50,150 --> 00:17:52,080 What's that? 430 00:17:52,099 --> 00:17:54,079 I said, don't ask me back 431 00:17:54,099 --> 00:17:56,119 on this fucking show again. 432 00:17:56,140 --> 00:17:58,210 This was delightful, just delightful. 433 00:17:58,230 --> 00:18:01,050 I know this guy-- your producer. He's bad news. 434 00:18:01,069 --> 00:18:02,099 Yeah? 435 00:18:02,119 --> 00:18:04,199 Yeah. Delightful? Delightful my ass. 436 00:18:04,220 --> 00:18:07,090 Larry, I'm sorry you had to have this son of a bitch on the show. 437 00:18:07,109 --> 00:18:09,119 All right, you want to go? You want to go right now? 438 00:18:09,140 --> 00:18:11,120 Let's go right here, right now! 439 00:18:11,140 --> 00:18:14,200 (both laughing) 440 00:18:14,220 --> 00:18:17,040 You guys. I love this son of a bitch. 441 00:18:17,059 --> 00:18:19,039 You guys are something. 442 00:18:19,059 --> 00:18:21,069 Hey, look at this guy. 443 00:18:26,009 --> 00:18:28,279 What's going on up there? 444 00:18:29,000 --> 00:18:30,180 Up where? 445 00:18:30,200 --> 00:18:32,150 There, on the stairwell. 446 00:18:32,170 --> 00:18:34,010 Arthur: That's our head writer 447 00:18:34,029 --> 00:18:36,149 making out with his girlfriend. 448 00:18:36,170 --> 00:18:40,030 Sorry you had to see this, Peter. 449 00:18:40,049 --> 00:18:43,269 Yeah, what you must think of us. 450 00:18:43,289 --> 00:18:47,249 Well, it's nothing I haven't seen before, 451 00:18:47,269 --> 00:18:50,289 but not in a room full of 250 people. 452 00:18:51,009 --> 00:18:52,289 Man: Back in five. 453 00:18:53,009 --> 00:18:55,169 I want to see those two in my office after the show. 454 00:18:55,190 --> 00:18:58,010 (theme music playing) 455 00:18:58,029 --> 00:19:01,009 (cheering and applause) 456 00:19:01,029 --> 00:19:03,139 We're back with Peter Falk. 457 00:19:03,160 --> 00:19:06,170 Now this kidnapping episode you did on "Columbo"-- 458 00:19:06,190 --> 00:19:09,020 now that was a departure for you, wasn't it? 459 00:19:09,039 --> 00:19:10,169 Uh, yeah. 460 00:19:10,190 --> 00:19:12,260 Uh, I'm sorry, what was the question? 461 00:19:12,279 --> 00:19:16,209 The kidnapping episode on "Columbo" 462 00:19:16,230 --> 00:19:18,220 that you did-- that was-- 463 00:19:18,240 --> 00:19:21,020 I'm in the middle of a Peter Falk interview 464 00:19:21,039 --> 00:19:23,019 and we have to look up and see you doing that? 465 00:19:23,039 --> 00:19:24,119 What are you thinking? 466 00:19:24,140 --> 00:19:26,070 Sally and I are very much in love. 467 00:19:26,089 --> 00:19:27,239 Oh, jeez. No, no, no, no. 468 00:19:27,259 --> 00:19:29,169 And we are spontaneous people. 469 00:19:29,190 --> 00:19:31,240 Hold on, hold on. How often in life do you find someone that--? 470 00:19:31,259 --> 00:19:33,269 Mr. Sanders, can I say something? Please. 471 00:19:33,289 --> 00:19:37,049 I've accepted a position on "Saturday Night Live" as a talent coordinator. 472 00:19:37,069 --> 00:19:39,129 What? I'll be leaving for New York on Tuesday. 473 00:19:39,150 --> 00:19:41,130 When were you planning on telling me? 474 00:19:41,150 --> 00:19:43,130 I don't know. I didn't know when to tell you. 475 00:19:43,150 --> 00:19:45,270 Well, this is a good time. I don't think you ever were gonna tell me. 476 00:19:45,289 --> 00:19:47,079 I was gonna tell you, Jerry. Oh, really? 477 00:19:47,099 --> 00:19:48,259 Yes, I was. Were you really gonna tell me? 478 00:19:48,279 --> 00:19:50,119 All right, any time is a good time 479 00:19:50,140 --> 00:19:52,270 for open and honest communication. This is a good start. 480 00:19:52,289 --> 00:19:54,239 I can't believe this. I-- I-- 481 00:19:54,259 --> 00:19:56,109 I put every-- Would you--? 482 00:19:56,130 --> 00:19:58,160 Hold on a second. I put everything on the line for you. 483 00:19:58,180 --> 00:20:00,190 Jerry, wait a second. What did you think this was? 484 00:20:00,210 --> 00:20:02,070 We had a great time, 485 00:20:02,089 --> 00:20:04,149 but this is another great opportunity for me. 486 00:20:04,170 --> 00:20:06,080 In New York! Okay, good. 487 00:20:06,099 --> 00:20:08,079 You'll have a little time to get away from each other, 488 00:20:08,099 --> 00:20:11,019 test the relationship. And this is very positive. 489 00:20:11,039 --> 00:20:12,289 Yes. Besides that, this gives me a chance 490 00:20:13,009 --> 00:20:14,089 to be with my boyfriend again. 491 00:20:14,109 --> 00:20:16,019 You have a boyfriend? 492 00:20:16,039 --> 00:20:18,139 Yes, I do. He's a writer on the Letterman show. 493 00:20:18,160 --> 00:20:19,280 That is wrong on so many levels. 494 00:20:20,000 --> 00:20:21,130 Now I don't know where to start. 495 00:20:21,150 --> 00:20:22,280 Hey, Larry, you got a minute 496 00:20:23,000 --> 00:20:24,170 for a couple sketch ideas? Phil, not now, please. 497 00:20:24,190 --> 00:20:26,210 They may be kind of rough. I'm sort of pitching in the dark 498 00:20:26,230 --> 00:20:28,190 'cause I haven't had much direction. Oh, you son of a-- 499 00:20:28,210 --> 00:20:30,170 What? What? Son of a what? Son of a bitch! 500 00:20:30,190 --> 00:20:32,020 Yeah? What are you doing here? 501 00:20:32,039 --> 00:20:34,119 Taking a little nooky break? Oh, thank you. 502 00:20:34,140 --> 00:20:36,240 Jerry: You've been riding my ass all week. Hello, a meeting? 503 00:20:36,259 --> 00:20:38,209 Are you kidding me? I've been saving your ass. 504 00:20:38,230 --> 00:20:40,180 Saving my ass? My ass? I have a meeting. 505 00:20:40,200 --> 00:20:43,190 Jesus, why don't you go get a job on "The Byron Allen Show"? 506 00:20:43,210 --> 00:20:46,190 Bump it down three points. 507 00:20:46,210 --> 00:20:48,250 Keep going. 508 00:20:48,269 --> 00:20:50,999 Okay, that's it. Take five. 509 00:20:51,019 --> 00:20:53,239 Excuse me, sorry. Artie, you gotta disconnect me. 510 00:20:53,259 --> 00:20:55,279 You couldn't fire Johnny Big Balls, could you? 511 00:20:56,000 --> 00:20:57,150 No, it's a lot more than that, Artie. 512 00:20:57,170 --> 00:20:59,100 Listen, these people-- they're like leeches. 513 00:20:59,119 --> 00:21:01,069 I'm telling you, they sense a life force 514 00:21:01,089 --> 00:21:03,069 and they just suck the energy out of you, Artie. 515 00:21:03,089 --> 00:21:04,269 I can't go through this kind of thing. 516 00:21:04,289 --> 00:21:06,289 You gotta help me, get me out of this. I warned you, didn't I? 517 00:21:07,009 --> 00:21:09,119 It's harder to disconnect than it is to connect. 518 00:21:09,140 --> 00:21:10,270 I just want out of the loop. 519 00:21:10,289 --> 00:21:13,149 This is a bad, evil loop, Artie. 520 00:21:13,170 --> 00:21:15,180 Get me out, please. 521 00:21:15,200 --> 00:21:17,290 I'm begging you. Well... 522 00:21:18,009 --> 00:21:19,289 Oh, Artie, don't. Don't do this. 523 00:21:20,009 --> 00:21:22,049 What about the girl? The girl took care of herself. 524 00:21:22,069 --> 00:21:24,059 You're not gonna believe this. She got a job over at-- 525 00:21:24,079 --> 00:21:27,039 "Saturday Night Live," talent coordinator. 526 00:21:27,059 --> 00:21:29,039 Lorne Michaels and I go way back 527 00:21:29,059 --> 00:21:32,229 to when he was trying to get his green card. We're like that. 528 00:21:32,250 --> 00:21:35,070 Son of a bitch. 529 00:21:35,089 --> 00:21:36,219 Thank you, Artie. 530 00:21:36,240 --> 00:21:38,010 It's all right. 531 00:21:38,029 --> 00:21:39,279 Listen, I told Paula 532 00:21:40,000 --> 00:21:42,060 not to put her mother in a nursing home. 533 00:21:42,079 --> 00:21:45,089 Well, see, that's where you and I really disagree now, okay? 534 00:21:45,109 --> 00:21:47,099 She's 53, fit as a fiddle. 535 00:21:48,150 --> 00:21:50,220 I did not know that. 536 00:21:51,230 --> 00:21:54,110 Guys, excuse me. Have you seen Darlene? 537 00:21:54,130 --> 00:21:55,200 What's the matter? Nothing. 538 00:21:55,220 --> 00:21:57,140 There's just a little newsletter mix-up. 539 00:21:57,160 --> 00:22:00,160 I saw Darlene. She was FedExing a whole stack of these things. 540 00:22:01,240 --> 00:22:05,090 Shi-i-i-it. 541 00:22:05,109 --> 00:22:07,259 (theme music playing) 39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.