All language subtitles for The.Invisible.Witness.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,291 --> 00:01:05,583 The Invisible Witness 4 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 - Mr. Doria? - Yes. 5 00:03:08,666 --> 00:03:10,583 Good evening, I'm Virginia Ferrara, 6 00:03:10,958 --> 00:03:13,750 your lawyer sent me, Paolo Levante. 7 00:03:14,166 --> 00:03:15,458 Please, come in. 8 00:03:21,208 --> 00:03:23,250 I thought the appointment was later. manca “grazie” 9 00:03:23,625 --> 00:03:26,541 There was an impediment, so I came early. 10 00:03:29,833 --> 00:03:31,750 I'll finish dressing, two minutes. 11 00:03:31,916 --> 00:03:33,416 Of course. 12 00:03:43,208 --> 00:03:45,958 And now, the news. 13 00:03:46,375 --> 00:03:48,958 Funeral services this morning for Laura Vitale, 14 00:03:49,375 --> 00:03:51,250 famous photographer and visual artist. 15 00:03:51,416 --> 00:03:54,625 Under investigation is Adriano Doria, 16 00:03:54,791 --> 00:03:59,666 a young businessman just elected Best Entrepreneur of the Year, 17 00:04:00,083 --> 00:04:03,333 who, with his mobile technology company, AD TECH, 18 00:04:03,750 --> 00:04:05,541 is winning Eastern markets. 19 00:04:05,958 --> 00:04:08,875 He continues to declare himself innocent and victim of a conspiracy. 20 00:04:09,291 --> 00:04:11,708 At present he is in house arrest... 21 00:04:14,208 --> 00:04:18,000 I tried to contact Paolo, but his phone is off. 22 00:04:20,208 --> 00:04:21,875 He's not in town 23 00:04:22,291 --> 00:04:25,041 but he's assured me the situation's in hand. 24 00:04:25,458 --> 00:04:28,541 - He's following a lead... - That could change things, yes. 25 00:04:28,958 --> 00:04:31,666 - Exactly. - It's what he told me last time. 26 00:04:32,083 --> 00:04:35,083 But I didn't know something then, and he still doesn't. 27 00:04:35,500 --> 00:04:36,333 What? 28 00:04:36,500 --> 00:04:39,958 You risk arrest again, this evening. 29 00:04:40,875 --> 00:04:42,583 How's that possible? 30 00:04:42,958 --> 00:04:47,583 According to my sources, the DA's office has a person of interest, 31 00:04:48,000 --> 00:04:50,875 a witness who could turn your case around. 32 00:04:51,291 --> 00:04:54,041 We don't know who but he's going to the DA 33 00:04:54,208 --> 00:04:57,208 who will hear him in three hours. 34 00:04:57,375 --> 00:04:59,125 I told the whole truth. 35 00:04:59,291 --> 00:05:01,750 Your declaration has several gaps, 36 00:05:02,166 --> 00:05:07,416 you're not always credible, credibility is based on details. 37 00:05:09,166 --> 00:05:12,625 With details I can convince the world of your innocence. 38 00:05:13,083 --> 00:05:15,625 That's why your lawyer hired me 39 00:05:15,791 --> 00:05:19,166 and I haven't lost a case so far, 40 00:05:19,583 --> 00:05:21,750 but you must collaborate. 41 00:05:22,166 --> 00:05:25,125 The police follow me 24/7, 42 00:05:25,291 --> 00:05:27,666 if I had something to add, I'd have done so. 43 00:05:28,083 --> 00:05:30,666 They intend to act on your arrest. 44 00:05:31,083 --> 00:05:35,333 We have little time, I suggest you stop complaining 45 00:05:35,750 --> 00:05:37,541 and start working with me. 46 00:05:37,958 --> 00:05:39,958 We have 180 minutes. 47 00:05:58,583 --> 00:05:59,625 Fine. 48 00:06:00,416 --> 00:06:02,500 Let's start from the beginning. 49 00:06:03,500 --> 00:06:06,791 Why were you with the victim in that hotel? 50 00:06:25,583 --> 00:06:28,000 We were told to go there. 51 00:06:29,083 --> 00:06:32,208 Laura and I had been dating for a few months, 52 00:06:32,375 --> 00:06:34,458 someone must have found out 53 00:06:34,833 --> 00:06:36,666 and wanted to blackmail me. 54 00:06:37,083 --> 00:06:40,000 We followed instructions: 100 thousand euros. 55 00:06:40,375 --> 00:06:44,333 It's best to buy a person's silence than face a millionaire divorce. 56 00:06:44,750 --> 00:06:50,291 No, I didn't want to leave Sonia, because I love her. 57 00:06:51,208 --> 00:06:55,000 Why that hotel, 300 kilometers from home? 58 00:06:56,208 --> 00:06:57,541 I don't know. 59 00:06:57,958 --> 00:07:01,000 Didn't it seem strange? So far away... 60 00:07:02,208 --> 00:07:04,583 Had you been there before with your lover? 61 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 Who gives a shit about the hotel! 62 00:07:07,375 --> 00:07:09,916 I'm being blackmailed for a murder I didn't do! 63 00:07:11,000 --> 00:07:13,333 The whole thing's important. 64 00:07:13,916 --> 00:07:18,208 What about the message you received on your cell phone. 65 00:07:32,375 --> 00:07:34,250 A message from your phone. 66 00:07:34,625 --> 00:07:36,416 I'll tell all. Room 215. Hotel Bellavista. 67 00:07:36,583 --> 00:07:38,500 - It's a trap. - Let's go. 68 00:07:47,500 --> 00:07:48,958 Adriano? 69 00:07:53,583 --> 00:07:55,833 I lost consciousness for a few minutes and... 70 00:08:05,083 --> 00:08:08,500 When I woke up, the nightmare began. 71 00:08:14,208 --> 00:08:16,875 What's the first thing you remember? 72 00:08:18,000 --> 00:08:20,083 There was knocking at the door. 73 00:08:25,666 --> 00:08:27,583 Open the door! 74 00:08:28,250 --> 00:08:30,083 Open the door! 75 00:08:40,208 --> 00:08:40,875 Open, please. 76 00:08:42,500 --> 00:08:44,208 Laura! 77 00:08:46,916 --> 00:08:48,041 Help! 78 00:08:52,875 --> 00:08:54,500 Help! 79 00:08:55,125 --> 00:08:57,375 Don't move! Hands up! 80 00:08:57,791 --> 00:09:00,041 I didn't do anything. 81 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 - There was a man. - Hands up. 82 00:09:02,791 --> 00:09:05,541 There was a man! I didn't do anything! 83 00:09:05,916 --> 00:09:08,583 Check, there was a man here! 84 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Laura! 85 00:09:17,000 --> 00:09:18,958 According to the police report, 86 00:09:19,375 --> 00:09:21,666 witnesses heard screaming 87 00:09:22,083 --> 00:09:24,166 but saw no one leave the room. 88 00:09:24,583 --> 00:09:26,166 No, no one. 89 00:09:26,583 --> 00:09:29,583 The door chain was intact. 90 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 According to the report 91 00:09:31,666 --> 00:09:33,583 the windows couldn't be opened, 92 00:09:34,000 --> 00:09:36,750 handles are removed in cold months 93 00:09:37,125 --> 00:09:40,083 and there was no sign of forcing. 94 00:09:40,500 --> 00:09:42,958 No one could get out unseen, 95 00:09:43,375 --> 00:09:46,083 impossible without leaving a trace 96 00:09:46,458 --> 00:09:50,083 and no traces were found. 97 00:09:50,708 --> 00:09:54,000 So, according to your version, the murderer vanished. 98 00:09:54,500 --> 00:09:58,041 - Right. - Before he left, he had to enter. 99 00:09:59,208 --> 00:10:01,458 He was there before we came. 100 00:10:01,875 --> 00:10:04,458 But he had to get in somehow. 101 00:10:04,875 --> 00:10:08,833 The staff said you had the only door key. 102 00:10:09,208 --> 00:10:13,750 Don't you see? It was all planned to frame me 103 00:10:14,166 --> 00:10:18,166 and make the police believe Laura was in love with me. 104 00:10:18,541 --> 00:10:21,458 So, to save my marriage I was prepared to pay or kill her. 105 00:10:21,875 --> 00:10:24,000 - But it was a trap. - By whom? 106 00:10:24,500 --> 00:10:26,458 - I don't know. - Why? 107 00:10:26,833 --> 00:10:28,166 I said, I don't know! 108 00:10:28,541 --> 00:10:31,333 All I know is my wife left with my daughter 109 00:10:31,791 --> 00:10:33,541 and someone's off scot-free. 110 00:10:33,708 --> 00:10:37,875 If you're not careful, if we don't examine your details... 111 00:10:38,250 --> 00:10:40,750 - You know what happens? - You tell me. 112 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 It will confirm police suspicions 113 00:10:44,000 --> 00:10:48,375 that no one has reason to ruin you. 114 00:10:48,750 --> 00:10:53,875 So, your version sounds made up. 115 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 It's not my job to find the guilty party. 116 00:10:57,291 --> 00:11:00,458 It's yours, my lawyer's and that of the police. 117 00:11:00,875 --> 00:11:02,833 For the police you're theguilty part. 118 00:11:04,083 --> 00:11:05,333 Mr. Doria, 119 00:11:07,083 --> 00:11:11,083 if I told you a story like this, what would you think? 120 00:11:12,000 --> 00:11:14,583 What would the Court think? 121 00:11:17,291 --> 00:11:18,708 I don't know... 122 00:11:19,708 --> 00:11:21,916 what you thought I'd say. 123 00:11:22,291 --> 00:11:24,083 You know something? 124 00:11:24,875 --> 00:11:29,666 In my 30-year career, I've dealt with two kind of clients. 125 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 Those who accept and collaborate, 126 00:11:33,375 --> 00:11:36,458 even if it means touching unpleasant subjects, 127 00:11:36,875 --> 00:11:40,375 and those who think they're smarter 128 00:11:40,750 --> 00:11:44,000 and presume they'll escape punishment without getting dirty. 129 00:11:44,375 --> 00:11:46,458 You're in the second group 130 00:11:47,583 --> 00:11:50,708 but let me set one thing straight. 131 00:11:56,208 --> 00:11:59,291 There's no salvation without suffering. 132 00:12:01,083 --> 00:12:03,875 And you're not smarter than me. 133 00:12:21,708 --> 00:12:25,458 Might the one meeting the DA have something to say about this? 134 00:12:25,875 --> 00:12:27,625 Man from Molveno Disappears 135 00:12:31,958 --> 00:12:34,000 If so, you're in trouble. 136 00:12:36,625 --> 00:12:39,958 I'd like you to reply to my next question 137 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 because I won't repeat it. 138 00:12:44,000 --> 00:12:46,791 Who was the man in that room? 139 00:12:49,083 --> 00:12:53,875 If you want to get out of trouble and avoid prison, 140 00:12:55,000 --> 00:12:56,875 stop lying to me. 141 00:13:15,500 --> 00:13:18,041 It all began three months ago. 142 00:13:25,083 --> 00:13:27,375 - Darling. - What's Paris like? 143 00:13:27,791 --> 00:13:31,333 - You know the French people, disagreeable. - How did the meeting go? 144 00:13:31,750 --> 00:13:34,875 - Not very well. - We're dining at Dad's on Sunday. 145 00:13:35,291 --> 00:13:38,041 He's dying to see Alessandra. 146 00:13:39,000 --> 00:13:41,333 - Okay - It's Daddy! 147 00:13:41,791 --> 00:13:43,291 Say hi. 148 00:13:43,708 --> 00:13:46,291 Sonia, I have to go or I'll miss my flight. 149 00:13:47,166 --> 00:13:49,708 Will you stay in Milan or come home? 150 00:13:52,083 --> 00:13:56,166 - No, I'm coming home. - Call when you board. 151 00:13:56,708 --> 00:13:59,000 - I love you. - Me, too. 152 00:14:03,416 --> 00:14:05,666 - Who was it? - Sonia. 153 00:14:07,583 --> 00:14:10,791 - What time is it? - Nearly six, we're late. 154 00:14:11,375 --> 00:14:12,500 Let's go? 155 00:14:36,166 --> 00:14:37,791 Hi, Daddy. 156 00:14:42,083 --> 00:14:43,875 Let's go? 157 00:15:26,583 --> 00:15:29,416 - Why this way? - It's faster. 158 00:15:30,500 --> 00:15:32,291 Shall I do the driving? 159 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 You already do. 160 00:15:43,708 --> 00:15:45,416 What is it? 161 00:15:48,583 --> 00:15:50,916 All I do is lie. 162 00:15:51,500 --> 00:15:53,000 Not to me. 163 00:15:54,208 --> 00:15:57,125 Yes, but the rest of the time I lie because I'm with you. 164 00:15:58,208 --> 00:16:01,083 I'd say you're happy when you're with me. 165 00:16:05,583 --> 00:16:07,916 I like how I feel when we're together. 166 00:16:08,500 --> 00:16:11,708 Remember what we said when we started? 167 00:16:13,000 --> 00:16:14,916 That we wanted to live like this? 168 00:16:15,666 --> 00:16:19,083 Yes, and when the time came... 169 00:16:20,166 --> 00:16:22,208 Want to leave Sonia? 170 00:16:23,083 --> 00:16:24,708 No. 171 00:16:25,708 --> 00:16:27,500 Nor I Bruno. 172 00:16:28,083 --> 00:16:30,083 That's why we're perfect together. 173 00:16:30,458 --> 00:16:32,666 Yes, but we can't have everything. 174 00:16:33,583 --> 00:16:35,875 We have to give up something. 175 00:16:36,291 --> 00:16:37,875 But we're good together. 176 00:16:39,791 --> 00:16:42,583 - We're good. Arent we? - Yes. 177 00:16:44,791 --> 00:16:47,375 But what we're doing is wrong. 178 00:16:47,791 --> 00:16:49,250 You know that too. 179 00:16:50,166 --> 00:16:53,083 - It's over? - I'm sorry. 180 00:17:04,791 --> 00:17:07,375 - Are you okay? - I think so. 181 00:17:43,916 --> 00:17:45,833 Can you hear me? 182 00:17:55,416 --> 00:17:57,083 What are you doing? 183 00:17:57,791 --> 00:17:58,875 Calling the police. 184 00:17:59,291 --> 00:18:01,375 It wasn't our fault, it was that damned deer. 185 00:18:02,875 --> 00:18:04,083 I invaded his lane. 186 00:18:04,500 --> 00:18:07,416 Yes, but he had no seatbelt and was on his cell. 187 00:18:07,875 --> 00:18:11,166 You said we had to sacrifice something, right? 188 00:18:11,791 --> 00:18:13,083 What do you mean? 189 00:18:13,541 --> 00:18:15,083 Either him or us. 190 00:18:15,708 --> 00:18:18,083 If you call the police, it's over. 191 00:18:22,875 --> 00:18:24,666 Listen to me! 192 00:18:25,125 --> 00:18:28,708 No one's here, no one saw anything, no one knows anything. 193 00:18:29,291 --> 00:18:31,333 You don't have to change anything in your life, 194 00:18:31,750 --> 00:18:34,750 Sonia, your daughter, your career. 195 00:18:35,166 --> 00:18:37,375 You don't want to lose everything, do you? 196 00:18:38,208 --> 00:18:39,583 Do you? 197 00:19:02,958 --> 00:19:04,250 It won't start. 198 00:19:05,666 --> 00:19:07,250 Start, shit! 199 00:19:10,791 --> 00:19:13,583 - What is it? - Someone's coming. 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,125 - What are you doing? - Get out. 201 00:19:44,166 --> 00:19:45,875 What do we do? 202 00:19:49,291 --> 00:19:51,666 - Wait here. - Where are you going? 203 00:20:06,791 --> 00:20:08,416 What are you doing? 204 00:20:09,000 --> 00:20:11,208 - We swerved into each other, right? - What? 205 00:20:12,875 --> 00:20:14,250 - Hello! - Need help? 206 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 No, no. 207 00:20:18,500 --> 00:20:19,875 What happened? 208 00:20:20,291 --> 00:20:22,708 I hit his car, we're exchanging our data. 209 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 - Want me to call an ambulance? - No, we're fine, thank you. 210 00:20:30,000 --> 00:20:31,291 You're sure? 211 00:20:38,916 --> 00:20:42,166 Must be the insurance company, be right back. 212 00:20:49,791 --> 00:20:51,375 Quite a scare, huh? 213 00:20:53,208 --> 00:20:56,333 A deer leapt out, I'm still shaken. 214 00:21:05,083 --> 00:21:06,875 Yes, I called earlier. 215 00:21:07,291 --> 00:21:09,666 - You're sure? - Yes. 216 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Thank you. 217 00:21:21,333 --> 00:21:23,000 How long will it take? 218 00:21:32,166 --> 00:21:33,250 Thank you. 219 00:21:34,583 --> 00:21:38,041 - All sorted out. - Luckily, no one's hurt. 220 00:21:39,291 --> 00:21:41,708 - Goodbye. - Goodbye. 221 00:21:57,291 --> 00:21:59,750 - If he saw something? - He didn't. 222 00:22:00,166 --> 00:22:01,833 How do you know? Maybe he saw the guy. 223 00:22:05,875 --> 00:22:08,333 - We have to get rid of him. - Are you crazy? 224 00:22:08,750 --> 00:22:11,791 There's a witness, if they find him, it'll get back to us. 225 00:22:12,875 --> 00:22:14,500 Please. 226 00:22:44,583 --> 00:22:48,416 I'll stay here to look for help, you deal with the body. 227 00:22:49,875 --> 00:22:53,958 - What do I do? - I don't know, but it all has to go. 228 00:22:54,375 --> 00:22:57,208 After that, we won't meet again, it's over. 229 00:23:14,208 --> 00:23:18,000 I drove for an hour, 230 00:23:19,750 --> 00:23:22,333 wondering why I was there 231 00:23:22,750 --> 00:23:24,875 instead of with my family. 232 00:23:27,708 --> 00:23:29,791 If I hadn't been with Laura... 233 00:23:32,166 --> 00:23:36,666 if we hadn't awakened late, if I hadn't seen... 234 00:23:37,375 --> 00:23:39,333 the video of my daughter, 235 00:23:40,875 --> 00:23:43,583 if I'd turned right and not left, 236 00:23:44,375 --> 00:23:48,791 maybe I wouldn't have encountered that deer. 237 00:24:44,000 --> 00:24:45,458 What did you do with the car? 238 00:24:51,291 --> 00:24:53,291 I pushed it in the water. 239 00:24:56,000 --> 00:24:58,333 With the boy inside? 240 00:26:03,625 --> 00:26:05,500 I kept hearing Laura's voice 241 00:26:05,916 --> 00:26:09,291 saying it wasn't our fault, it was an accident, 242 00:26:11,625 --> 00:26:13,333 we couldn't do anything for him. 243 00:26:15,833 --> 00:26:18,833 That boy had no future, we did. 244 00:26:24,500 --> 00:26:26,916 He was like one of those shadows. 245 00:26:31,791 --> 00:26:35,041 I learned to see him like that so not to go crazy. 246 00:26:35,208 --> 00:26:37,458 What did you do after that? 247 00:26:43,041 --> 00:26:44,416 I called Laura... 248 00:26:47,916 --> 00:26:50,791 with a prepaid phone card, to say where I was. 249 00:26:51,166 --> 00:26:53,541 That's how we communicated. 250 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 It was horrible. 251 00:27:02,125 --> 00:27:04,333 What happened? 252 00:27:11,333 --> 00:27:13,000 Hello, my car won't start. 253 00:27:14,208 --> 00:27:16,708 I'm fine, but I need a tow truck. 254 00:27:18,541 --> 00:27:20,083 Where am I? 255 00:28:06,250 --> 00:28:08,583 Hello, is everything okay? 256 00:28:09,000 --> 00:28:11,750 I almost hit a deer, but I'm fine. 257 00:28:12,166 --> 00:28:15,125 You were lucky, it could have been worse. 258 00:28:15,625 --> 00:28:18,541 It's won't start, I called a tow truck. 259 00:28:18,708 --> 00:28:22,333 Don't worry, there's a solution for everything. 260 00:28:23,708 --> 00:28:26,333 I know this kind of car. 261 00:28:26,833 --> 00:28:28,416 Nice car. 262 00:28:28,916 --> 00:28:33,083 It happens I worked in their Italian branch for years. 263 00:28:33,250 --> 00:28:35,333 Tommaso Garri. 264 00:28:35,916 --> 00:28:38,583 - A pleasure. - Got a flashlight? 265 00:28:39,500 --> 00:28:40,833 A flashlight? 266 00:28:43,291 --> 00:28:46,125 - It's my sister's car. - I'll get mine. 267 00:28:58,458 --> 00:29:00,375 It won't start. 268 00:29:01,291 --> 00:29:03,625 The sensor must have broken in the impact, 269 00:29:03,791 --> 00:29:09,166 we can pull out the control unit and reset it if there's no other damage. 270 00:29:09,333 --> 00:29:11,583 I have what's needed at home, 271 00:29:12,000 --> 00:29:15,500 I'll hook you up, tow you to my place and fix it. 272 00:29:17,500 --> 00:29:20,583 But if you like, I'll tell the tow truck where to find you. 273 00:29:20,958 --> 00:29:23,666 - How much time? - For the tow truck? 274 00:29:23,833 --> 00:29:26,833 - To fix the engine. - A couple of hours, tops. 275 00:29:29,833 --> 00:29:30,916 Okay. 276 00:29:35,000 --> 00:29:37,125 So, you live in Milan. 277 00:29:37,625 --> 00:29:40,916 - What brought you here? - My sister lives in Merano. 278 00:29:41,791 --> 00:29:47,333 My wife worked there in the nature reserve park. 279 00:29:47,833 --> 00:29:51,125 She used to teach literature 280 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 but she got sick and had to stop. 281 00:29:57,416 --> 00:30:01,583 So we moved here, also for a more relaxing life. 282 00:30:04,166 --> 00:30:05,375 What do you do? 283 00:30:16,208 --> 00:30:18,875 - I have a bookshop. - How nice! 284 00:30:19,041 --> 00:30:22,416 I have a passion for Shakespeare. 285 00:30:22,833 --> 00:30:25,250 "All the world's a stage 286 00:30:25,666 --> 00:30:29,500 and all the men and women merely players". 287 00:30:31,000 --> 00:30:33,833 My wife helped me discover theater. 288 00:30:34,000 --> 00:30:36,541 That's how we met, 289 00:30:36,958 --> 00:30:38,833 in a theater group. 290 00:30:39,000 --> 00:30:41,833 She was serious about it, and good, 291 00:30:42,000 --> 00:30:45,208 I went to meet girls. 292 00:30:46,208 --> 00:30:49,791 Am I wrong? You haven't told me your name yet. 293 00:30:52,500 --> 00:30:55,125 - Rachele. - There, Rachele! 294 00:31:02,833 --> 00:31:06,291 Rachele, your phone's ringing. 295 00:31:08,541 --> 00:31:09,791 Yes, dear? 296 00:31:10,208 --> 00:31:12,000 Laura, how was the photo shoot? 297 00:31:12,375 --> 00:31:16,083 - When do you board? - I was about to call, I'll be late. 298 00:31:16,500 --> 00:31:20,416 - What's wrong? - An engine problem, I don't know. 299 00:31:20,958 --> 00:31:23,666 - Let me know, I'll pick you up. - No need. 300 00:31:24,125 --> 00:31:27,666 - I'll eat something and come. - Don't come, please. 301 00:31:28,708 --> 00:31:32,875 - Are you okay? - Just a little tired. 302 00:31:33,250 --> 00:31:35,833 Alright, I'll see you later at home. 303 00:31:36,916 --> 00:31:39,500 - I love you. - Me, too. 304 00:31:48,416 --> 00:31:50,208 - Hi! - Hi. 305 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 - Is something wrong? - No, don't worry. 306 00:31:57,833 --> 00:32:00,208 My wife Elvira, this is Rachele. 307 00:32:00,625 --> 00:32:03,208 She hit a deer, her engine won't start, 308 00:32:03,625 --> 00:32:05,375 I'll see if I can fix it. 309 00:32:05,791 --> 00:32:07,708 - A pleasure. - Pleasure's mine. 310 00:32:08,916 --> 00:32:11,208 Are you hurt? There's blood on your hand. 311 00:32:11,625 --> 00:32:13,791 - It must be from the deer. - The deer? 312 00:32:14,208 --> 00:32:17,333 - Let me see... - No, don't worry. 313 00:32:18,125 --> 00:32:21,458 - Sorry, but I'm in a hurry. - I'll get right to work. 314 00:32:21,875 --> 00:32:23,875 - Come inside. - I'll wait here, thank you. 315 00:32:24,291 --> 00:32:28,000 It's cold, come inside, you can wash up a bit. 316 00:32:47,083 --> 00:32:50,625 We've had a few scares too. 317 00:32:54,333 --> 00:32:56,500 You're sure you'll have nothing? 318 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 No, thank you. 319 00:33:02,000 --> 00:33:06,708 It's a nice place to live but you have to adapt. 320 00:33:34,125 --> 00:33:36,000 Do you have children? 321 00:33:37,208 --> 00:33:39,833 I asked if you have children because I see... 322 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 No. 323 00:33:44,916 --> 00:33:46,916 My husband would like some. 324 00:33:47,916 --> 00:33:51,416 I mean, me too, but... 325 00:33:54,208 --> 00:33:56,625 I work too much, I don't know. 326 00:33:57,125 --> 00:33:58,875 You have lots of time ahead! 327 00:33:59,916 --> 00:34:03,375 When I had Dany, I mean Daniele... 328 00:34:03,791 --> 00:34:06,000 He doesn't like me to call him Dany. 329 00:34:06,416 --> 00:34:08,833 I was nearing 40. 330 00:34:11,000 --> 00:34:14,125 It's true, a child changes your life, 331 00:34:15,000 --> 00:34:16,875 but he fills it too. 332 00:34:21,125 --> 00:34:22,625 Excuse me. 333 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 See how handsome. 334 00:34:27,291 --> 00:34:30,208 He should be here soon, you'll meet him. 335 00:34:31,041 --> 00:34:32,708 Chiara, hi! 336 00:34:37,250 --> 00:34:40,000 No, I'm waiting too, he went out with the guys. 337 00:34:48,875 --> 00:34:50,916 You're with the guys and Daniele's not there? 338 00:34:51,708 --> 00:34:53,958 He left at 6. 339 00:34:55,416 --> 00:34:58,041 He returned from work and left right away. 340 00:35:04,166 --> 00:35:06,125 Here, it's fixed. 341 00:35:06,541 --> 00:35:09,166 The engine starts now 342 00:35:10,000 --> 00:35:11,916 but you need the keys. 343 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 Daniele. 344 00:35:17,625 --> 00:35:20,125 If you stop for dinner, you'll meet him. 345 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 You're very kind but I have to go. 346 00:35:24,333 --> 00:35:26,000 Yes, okay, I'll call you back. 347 00:35:27,333 --> 00:35:28,291 What is it? 348 00:35:28,666 --> 00:35:31,083 The guys haven't seen Daniele at all. 349 00:35:31,458 --> 00:35:34,000 Maybe he had other plans and didn't tell them. 350 00:35:34,416 --> 00:35:37,791 It's very strange, let me call him again. 351 00:35:38,166 --> 00:35:41,916 Don't worry, he needs his own space. 352 00:35:47,916 --> 00:35:49,708 Hear that? 353 00:36:02,791 --> 00:36:05,000 Did you hear a telephone? 354 00:36:05,875 --> 00:36:07,500 I'll call again! 355 00:36:08,208 --> 00:36:11,666 My son isn't with his friends and she starts worrying. 356 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 Here it is! 357 00:36:22,916 --> 00:36:27,000 That's odd, Daniele never goes out without his phone. 358 00:36:27,416 --> 00:36:30,375 He must have dropped it, that can happen. 359 00:36:30,791 --> 00:36:32,833 Right, Rachele? 360 00:36:35,958 --> 00:36:38,666 Excuse me, I have to go, it's late. 361 00:37:21,125 --> 00:37:22,958 What do we do now? 362 00:37:24,291 --> 00:37:26,250 It's up to you. 363 00:37:30,041 --> 00:37:32,041 I'm in your hands. 364 00:37:36,500 --> 00:37:38,500 Her look frightened me. 365 00:37:42,125 --> 00:37:46,125 I got rid of the car, to leave no trace. 366 00:37:49,208 --> 00:37:51,916 And we resolved never to see each another again. 367 00:37:56,500 --> 00:38:00,083 Back in town, I reported the theft of the car 368 00:38:00,458 --> 00:38:03,125 saying it was gone on my return from Paris. 369 00:38:03,708 --> 00:38:05,708 I said the same thing to my wife. 370 00:38:06,125 --> 00:38:09,500 At that point I was forced to spend the night here in Milan. 371 00:38:10,291 --> 00:38:13,333 I didn't sleep a wink, it was horrible. 372 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 I felt like a criminal, an impostor, 373 00:38:17,083 --> 00:38:19,791 it had taken me 10 years to make the leap 374 00:38:20,208 --> 00:38:22,416 and now I was about to lose everything. 375 00:38:24,000 --> 00:38:26,083 I went to work the next day. 376 00:38:26,500 --> 00:38:29,625 We were preparing the brand's launch on the Asian market. 377 00:38:32,333 --> 00:38:35,291 My absence would have been strange. 378 00:38:36,208 --> 00:38:40,583 I'd been working on it for a year, I couldn't suddenly ruin it. 379 00:38:41,708 --> 00:38:44,791 As I went home I had to organize my ideas 380 00:38:45,208 --> 00:38:47,541 before seeing my wife and kids. 381 00:38:48,541 --> 00:38:50,500 I wore a mask 382 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 so not to show the man I'd become. 383 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 I thought I'd made it. 384 00:39:01,333 --> 00:39:03,375 When the inevitable happened. 385 00:39:03,791 --> 00:39:06,666 ...he returned home as usual and left again shortly after. 386 00:39:07,083 --> 00:39:10,625 His parents awaited dinner but have had no news. 387 00:39:11,541 --> 00:39:14,208 Friends and relatives have joined in a search, 388 00:39:14,583 --> 00:39:19,625 it's thought he had an accident and that his car fell into a ravine. 389 00:39:20,041 --> 00:39:23,125 His father's face has stayed in my mind. 390 00:39:25,791 --> 00:39:28,416 I was drawn into his pain. 391 00:39:29,791 --> 00:39:34,416 I swore I'd never make a similar mistake again. 392 00:39:39,708 --> 00:39:41,208 Excuse me. 393 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 Yes. 394 00:39:46,291 --> 00:39:48,000 You're sure? 395 00:39:49,208 --> 00:39:52,208 Alright, call back if anything new happens. 396 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Who was that? 397 00:39:57,125 --> 00:39:59,125 I'll be frank with you. 398 00:40:00,125 --> 00:40:03,375 The person of interest has just entered the DA's office. 399 00:40:03,791 --> 00:40:06,708 We still don't have his identity but the DA is coming. 400 00:40:12,416 --> 00:40:14,708 I have to call my lawyer. 401 00:40:16,916 --> 00:40:18,291 Paolo, where are you? 402 00:40:18,666 --> 00:40:23,000 - I'm leaving. - Virginia Ferrari is here. 403 00:40:23,416 --> 00:40:25,500 The DA's office might beat us to it. 404 00:40:25,666 --> 00:40:28,833 What, the DA's office? Put her on. 405 00:40:30,000 --> 00:40:32,625 - He wants you. - Thank you. 406 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 What's going on? 407 00:40:36,125 --> 00:40:38,666 Mr. Doria risks arrest again this evening. 408 00:40:39,083 --> 00:40:41,500 Send me the details, he's in your hands. 409 00:40:41,916 --> 00:40:46,125 I might have important news, I'll call you in a few hours. 410 00:41:00,041 --> 00:41:01,708 What did he say? 411 00:41:05,625 --> 00:41:07,791 It's all under control. 412 00:41:08,208 --> 00:41:10,625 Let's go on. Where were we? 413 00:41:11,041 --> 00:41:13,583 At the moment when I thought I'd made it. 414 00:41:15,041 --> 00:41:17,416 But then the police came. 415 00:41:18,708 --> 00:41:20,750 Excuse me, I'll be right back. 416 00:41:21,166 --> 00:41:23,875 How do you know that? There are no reports. 417 00:41:24,291 --> 00:41:25,958 The details, Mr. Doria. 418 00:41:27,541 --> 00:41:30,208 The Molveno police found traces of two crashes 419 00:41:30,625 --> 00:41:32,500 5 kilometers from the boy's home. 420 00:41:32,916 --> 00:41:35,500 There are no reported accidents 421 00:41:35,916 --> 00:41:38,500 and oddly, his father aided a woman 422 00:41:38,916 --> 00:41:42,375 who'd had an accident the day of his son's disappearance. 423 00:41:44,333 --> 00:41:46,000 Do you know her? 424 00:41:49,833 --> 00:41:51,333 What is all this? 425 00:41:52,125 --> 00:41:54,375 What does my client care what happened in Molveno 426 00:41:54,791 --> 00:41:56,291 while he was in Paris? 427 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 The woman told the boy's father... 428 00:42:10,166 --> 00:42:12,791 The woman told the boy's father 429 00:42:13,208 --> 00:42:15,166 she had hit a deer, 430 00:42:15,583 --> 00:42:16,958 but the traces of a second vehicle 431 00:42:17,375 --> 00:42:20,583 lead us to believe that something happened 432 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 and she hid it with someone's help. 433 00:42:23,416 --> 00:42:24,083 And so? 434 00:42:24,500 --> 00:42:26,208 The woman's vehicle's license plate 435 00:42:26,625 --> 00:42:29,500 corresponds to a BMW registered to your client. 436 00:42:29,916 --> 00:42:32,583 Stolen from a parking lot last weekend. 437 00:42:34,125 --> 00:42:37,083 You're insinuating that Mr. Doria is lying 438 00:42:37,500 --> 00:42:40,458 to cover an accident you have no proof of? 439 00:42:46,208 --> 00:42:51,500 From the report, your client did not produce the parking receipt. 440 00:42:52,000 --> 00:42:53,708 I lost it. 441 00:42:54,250 --> 00:42:58,041 It should have been in my pocket, but... I must have dropped it. 442 00:42:59,000 --> 00:43:00,583 That's what you said at headquarters. 443 00:43:00,750 --> 00:43:02,666 Very convenient, right? 444 00:43:03,083 --> 00:43:06,375 One moment, the license plate information 445 00:43:06,791 --> 00:43:09,625 was furnished by the boy's father? 446 00:43:12,416 --> 00:43:16,083 This is definitely very convenient, it's unconfirmed evidence. 447 00:43:16,500 --> 00:43:19,041 It's what we're trying to do, confirm it. 448 00:43:19,208 --> 00:43:22,500 No need to disturb my client to prove his trip to Paris, 449 00:43:22,916 --> 00:43:27,625 calling his secretary for details would have been enough. 450 00:43:28,291 --> 00:43:29,791 Have we finished? 451 00:43:34,833 --> 00:43:36,875 Why are you so nervous? 452 00:43:37,291 --> 00:43:39,875 I can't help you unless you tell me everything. 453 00:43:40,291 --> 00:43:43,500 Do you have anything to do with that boy's disappearance? 454 00:43:44,000 --> 00:43:45,500 I wasn't in Paris. 455 00:43:45,958 --> 00:43:47,541 I was with a woman. 456 00:43:49,708 --> 00:43:53,500 So, your secretary can't confirm your trip to Paris? 457 00:43:53,916 --> 00:43:55,208 Fine! 458 00:43:56,041 --> 00:43:59,166 Can you give me credence? Buy me an alibi? 459 00:44:01,291 --> 00:44:04,375 I'm in no position to say no. 460 00:44:04,791 --> 00:44:06,416 It was a mistake, 461 00:44:06,833 --> 00:44:08,375 I've broken off with her 462 00:44:08,791 --> 00:44:12,041 but I can't let this story destroy my marriage. 463 00:44:14,541 --> 00:44:17,916 The next time you call me, start by telling me everything. 464 00:44:23,791 --> 00:44:25,500 Another thing. 465 00:44:28,541 --> 00:44:30,416 The police report... 466 00:44:31,416 --> 00:44:33,208 has to disappear. 467 00:44:34,208 --> 00:44:35,833 I'll see to it. 468 00:44:37,041 --> 00:44:40,916 The Paris alibi was confirmed and the police closed the case. 469 00:44:41,375 --> 00:44:44,500 Paolo was unable to do the job thoroughly, 470 00:44:44,916 --> 00:44:48,416 one of my sources found your name in the police archives. 471 00:44:49,125 --> 00:44:51,708 Why couldn't the DA's office? 472 00:44:52,166 --> 00:44:54,458 I'd have done nothing if not for Laura. 473 00:44:54,875 --> 00:44:57,958 What did she do when you said you'd been asked to identify her? 474 00:44:58,375 --> 00:45:01,125 - I didn't tell her. - I know you contacted her. 475 00:45:01,291 --> 00:45:05,625 The wealthy want to stay wealthy and protect what they have. 476 00:45:06,000 --> 00:45:08,625 And I can do my job very well. 477 00:45:09,041 --> 00:45:11,666 I'm not so stupid as to contact Laura 478 00:45:12,083 --> 00:45:14,791 when I know the police are connecting me to her. 479 00:45:15,250 --> 00:45:16,625 When and why? 480 00:45:20,208 --> 00:45:21,750 Well? 481 00:45:26,208 --> 00:45:28,291 When I didn't know what else to do. 482 00:45:28,708 --> 00:45:30,291 The check, table 17. 483 00:45:30,708 --> 00:45:33,500 Police have rejected the theory that Daniele Garri, 484 00:45:33,916 --> 00:45:37,375 who disappeared 3 weeks ago, was the victim of an accident. 485 00:45:37,791 --> 00:45:41,500 They claim he simulated his disappearance to flee. 486 00:45:41,916 --> 00:45:46,375 It seems he stole 50,000 euros from the bank where he worked. 487 00:45:46,791 --> 00:45:50,458 Garri is thought to have withdrawn small sums before disappearing. 488 00:45:50,875 --> 00:45:52,708 Is there a phone? 489 00:45:53,333 --> 00:45:56,000 There was no stopping Laura when she wanted something. 490 00:45:56,541 --> 00:45:58,666 She did it also when we met 491 00:45:59,083 --> 00:46:02,583 and she was doing it again to forget what happened. 492 00:46:03,000 --> 00:46:06,500 Tell me why the police think Daniele Garri fled? 493 00:46:06,916 --> 00:46:08,875 - Where are you calling from? - A restaurant. 494 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 Meet me in four hours at the auto wrecker's. 495 00:46:18,041 --> 00:46:20,833 What do we do? Go with my Dad? 496 00:46:23,625 --> 00:46:25,291 Is everything okay? 497 00:46:25,708 --> 00:46:27,333 I have to return to the office. 498 00:46:28,208 --> 00:46:29,625 Alright. 499 00:46:31,416 --> 00:46:32,708 See you later. 500 00:46:46,916 --> 00:46:48,208 What's that? 501 00:46:48,666 --> 00:46:51,333 I took the boy's wallet as we put him in the trunk. 502 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 I thought it might be useful. 503 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 After the accident Bruno worked from home. 504 00:47:02,000 --> 00:47:04,750 I decided to close things the only way possible. 505 00:47:35,541 --> 00:47:36,791 What are you saying? 506 00:47:37,208 --> 00:47:39,166 Besides photographing, 507 00:47:39,583 --> 00:47:42,000 your lover was an expert in bank computer systems? 508 00:47:42,458 --> 00:47:45,375 And she stole money, blaming Daniele Garri? 509 00:47:45,791 --> 00:47:47,458 Think the DA's an idiot? 510 00:47:47,875 --> 00:47:50,166 She was working in a bank when she met her husband. 511 00:47:50,583 --> 00:47:54,500 Computer systems advance in quantum leaps, you should know that well. 512 00:47:55,416 --> 00:47:59,291 Your lover kept updated as she did photographic work? 513 00:47:59,750 --> 00:48:02,208 No, but her husband could have helped her. 514 00:48:02,625 --> 00:48:05,000 She told him everything 515 00:48:05,416 --> 00:48:07,375 and didn't let me know, she wanted me out. 516 00:48:09,541 --> 00:48:11,583 You didn't know Laura, 517 00:48:12,000 --> 00:48:15,041 she used seduction to get what she wanted. 518 00:48:15,208 --> 00:48:18,541 The perfect femme fatale prototype! 519 00:48:20,208 --> 00:48:22,416 Do you realize what you've done? 520 00:48:22,833 --> 00:48:25,541 If I left traces we wouldn't be here. 521 00:48:27,041 --> 00:48:28,958 Why that face? 522 00:48:30,125 --> 00:48:32,125 You didn't call the police because it was right not to. 523 00:48:32,500 --> 00:48:34,916 No, it wasn't. 524 00:48:36,333 --> 00:48:38,416 If I go down, you come with me. 525 00:48:38,833 --> 00:48:41,791 Don't threaten me, the police came to talk. 526 00:48:42,208 --> 00:48:43,791 Don't you either, 527 00:48:44,208 --> 00:48:46,333 my photos show you weren't in Paris. 528 00:49:19,458 --> 00:49:22,125 The following days weren't very calm. 529 00:49:22,500 --> 00:49:24,375 My company finally closed the deal 530 00:49:24,541 --> 00:49:27,708 with the world's most important technological giant. 531 00:49:30,625 --> 00:49:31,916 I was the man of the moment. 532 00:49:32,291 --> 00:49:34,541 - Doria, how do you feel? - Very happy. 533 00:49:35,250 --> 00:49:36,583 I was swamped by the press. 534 00:49:37,000 --> 00:49:41,291 Best Entrepreneur of the Year: Adriano Doria. 535 00:49:42,375 --> 00:49:44,541 But it was all a facade. Manca “Grazie” 536 00:49:47,250 --> 00:49:50,625 Something had broken inside me. 537 00:49:58,041 --> 00:50:01,083 Mr. Doria, a journalist insists on talking to you, 538 00:50:01,500 --> 00:50:03,083 he says he knows you. 539 00:50:21,750 --> 00:50:25,041 I'm sorry to disturb you on this special day. 540 00:50:26,958 --> 00:50:28,875 Do you know who I am? 541 00:50:31,416 --> 00:50:34,333 No, but I know you're not Ivano Soru. 542 00:50:34,708 --> 00:50:36,541 I'm Daniele Garri's father. 543 00:50:38,208 --> 00:50:41,125 I don't know if you heard the news, 544 00:50:41,541 --> 00:50:45,000 they say Daniele ran off with some money... 545 00:50:45,416 --> 00:50:48,833 I'd just like to ask a few questions, if you don't mind. 546 00:50:49,666 --> 00:50:53,041 I know just what the press says about your son, I'm sorry. 547 00:50:55,750 --> 00:50:57,916 You see, 548 00:50:58,291 --> 00:51:00,833 my son isn't a thief 549 00:51:01,750 --> 00:51:03,416 and... 550 00:51:04,416 --> 00:51:07,083 he didn't run anywhere, my son... 551 00:51:08,208 --> 00:51:09,500 is dead. 552 00:51:10,750 --> 00:51:16,625 And someone's playing around with my wife and me. 553 00:51:18,416 --> 00:51:22,916 The day you went to talk with the police, 554 00:51:23,833 --> 00:51:25,083 we were there too. 555 00:51:26,791 --> 00:51:30,041 I know what I saw, that's all. 556 00:51:30,541 --> 00:51:33,458 My son used his cell phone until just before my husband 557 00:51:33,625 --> 00:51:35,125 encountered that woman. 558 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 The phone couldn't have been at home. 559 00:51:37,333 --> 00:51:40,166 Only she could have brought it, no other! 560 00:51:42,250 --> 00:51:45,541 That's the only way it could have been! 561 00:51:46,000 --> 00:51:49,625 She wasn't alone, someone was with her, driving. 562 00:51:50,041 --> 00:51:51,791 How can you be so sure? 563 00:51:51,958 --> 00:51:53,583 When she got in the car, 564 00:51:53,750 --> 00:51:56,250 she regulated the seat and rearview mirror. 565 00:51:56,416 --> 00:51:58,166 She hadn't been driving earlier. 566 00:51:58,625 --> 00:51:59,916 It's my sister's car. 567 00:52:00,291 --> 00:52:01,458 She lied to me, 568 00:52:01,625 --> 00:52:04,750 no one lies like that just for fun. 569 00:52:05,416 --> 00:52:08,041 Either she lied to protect herself 570 00:52:09,041 --> 00:52:11,416 or to protect 571 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 someone who was there with her. 572 00:52:16,833 --> 00:52:18,916 Got a light? 573 00:52:20,625 --> 00:52:23,750 That woman was hiding something. 574 00:52:45,333 --> 00:52:47,416 And you are too, Mr. Doria. 575 00:52:50,250 --> 00:52:53,375 I assure you, I know nothing, 576 00:52:53,791 --> 00:52:55,666 besides I was in Paris in those days. 577 00:52:57,750 --> 00:52:59,125 "Electronic Ticket Receipt" 578 00:52:59,500 --> 00:53:01,416 Yes, you told the police, but an airline ticket 579 00:53:01,791 --> 00:53:04,833 and a hotel don't prove a thing. 580 00:53:06,708 --> 00:53:08,500 And, trusting in the police, 581 00:53:08,875 --> 00:53:11,708 we returned home. 582 00:53:12,250 --> 00:53:15,291 Only a few days later the police 583 00:53:15,708 --> 00:53:20,125 came to tell us our son was accused of theft 584 00:53:20,500 --> 00:53:26,416 and at that point we knew it was all a fabrication! 585 00:53:26,833 --> 00:53:30,916 Our son wasn't like that, he never hurt anyone. 586 00:53:31,583 --> 00:53:35,750 When my wife realized what that meant, she collapsed, 587 00:53:36,541 --> 00:53:39,625 instead, I never stopped looking, 588 00:53:40,416 --> 00:53:43,583 I did all I could to discover something 589 00:53:44,750 --> 00:53:48,833 and I followed the only lead I had, Mr. Doria... 590 00:53:50,041 --> 00:53:51,000 you. 591 00:53:51,625 --> 00:53:53,791 What would have happened, for example, 592 00:53:53,958 --> 00:53:57,625 if it came out you weren't in Paris that day, 593 00:53:58,041 --> 00:53:59,125 but with that woman? 594 00:53:59,500 --> 00:54:01,708 I even said it to the police... 595 00:54:02,541 --> 00:54:04,208 but they wouldn't listen! 596 00:54:04,625 --> 00:54:08,208 And that's when I realized how powerful you are. 597 00:54:08,750 --> 00:54:10,416 But... 598 00:54:10,833 --> 00:54:14,958 it's fear that makes a wolf bigger than it is, 599 00:54:15,833 --> 00:54:18,291 but I'm not scared of wolves, Mr. Doria. 600 00:54:19,041 --> 00:54:21,916 After the disappearance of a son 601 00:54:22,333 --> 00:54:24,125 without anyone caring, 602 00:54:24,541 --> 00:54:27,500 fear ceases to exist, 603 00:54:27,916 --> 00:54:29,750 everything ceases to exist. 604 00:54:31,250 --> 00:54:35,583 They'll soon realize I'm an intruder, tell me the truth, 605 00:54:35,750 --> 00:54:37,416 where's my son? 606 00:54:38,916 --> 00:54:41,125 Believe me, I assure you, 607 00:54:41,541 --> 00:54:43,000 I know nothing. 608 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 No, you do! 609 00:54:45,708 --> 00:54:50,166 You were driving with that woman whose name isn't Rachele! 610 00:54:50,583 --> 00:54:54,125 There was an accident right where I encountered her. 611 00:54:54,500 --> 00:54:57,416 Where did my son's car go? 612 00:54:57,833 --> 00:55:01,250 Did you get rid of it? How? 613 00:55:03,208 --> 00:55:04,083 Like this? 614 00:55:17,125 --> 00:55:19,083 As father to father, tell me. 615 00:55:19,708 --> 00:55:21,791 My wife and I know our son is dead, 616 00:55:22,208 --> 00:55:25,041 we just want to find his body to give him peace. 617 00:55:26,041 --> 00:55:27,625 Sir, come with us. 618 00:55:28,041 --> 00:55:29,625 Don't touch me! 619 00:55:30,166 --> 00:55:34,125 If your daughter had disappeared, you'd have invented a guilty party 620 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 to frame someone, you son-of-a-bitch! 621 00:55:47,041 --> 00:55:48,791 Do you know him? 622 00:55:50,333 --> 00:55:52,208 Darling, do you know him? 623 00:55:53,208 --> 00:55:54,750 No. 624 00:55:59,791 --> 00:56:02,916 No one could connect him to me, not even him. 625 00:56:03,333 --> 00:56:04,583 Name and surname? 626 00:56:04,750 --> 00:56:06,541 Tommaso Garri. 627 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 Paolo had erased my name from his son's file, 628 00:56:12,041 --> 00:56:16,583 so, for them he was just a father who couldn't accept reality. 629 00:56:17,916 --> 00:56:22,208 He must have returned home with just enough energy to console his wife. 630 00:56:23,333 --> 00:56:26,541 I realize he had to pay a very high price. 631 00:56:26,708 --> 00:56:29,250 At that point, I knew nothing more. 632 00:56:30,833 --> 00:56:31,791 Fine. 633 00:56:33,250 --> 00:56:35,791 All the pieces are on the table. 634 00:56:37,041 --> 00:56:39,416 Two victims, two corpses. 635 00:56:39,958 --> 00:56:41,666 The murder of your lover 636 00:56:41,833 --> 00:56:43,958 seems a direct consequence of Garri's death. 637 00:56:46,625 --> 00:56:50,500 For the police there's just one murder, they have just Laura's body. 638 00:56:51,708 --> 00:56:54,083 You're a suspect. 639 00:56:54,541 --> 00:56:58,000 But for us and Daniele Garri's parents, 640 00:56:58,375 --> 00:57:01,833 there's another corpse, 641 00:57:02,916 --> 00:57:04,791 the boy who disappeared, 642 00:57:05,333 --> 00:57:07,625 and the Garris suspect the guilty parties 643 00:57:08,041 --> 00:57:09,500 are you and your lover. 644 00:57:10,041 --> 00:57:12,708 Since Laura's dead, you're left. 645 00:57:13,833 --> 00:57:16,708 What does this brainteaser suggest? 646 00:57:17,541 --> 00:57:20,125 To you? What does it suggest? 647 00:57:22,625 --> 00:57:25,750 The hotel room mystery comes to mind. 648 00:57:26,750 --> 00:57:29,875 The man who, as you say, killed your lover 649 00:57:30,250 --> 00:57:32,750 and vanished like magic. 650 00:57:35,041 --> 00:57:37,875 Another person connected to Daniele Garri. 651 00:57:43,458 --> 00:57:45,916 You see, someone else 652 00:57:46,333 --> 00:57:49,333 knows something, besides his parents. 653 00:57:50,250 --> 00:57:52,833 - Hello. - Need help? 654 00:57:54,666 --> 00:57:58,541 Want the DA to believe that man lured you to the hotel? 655 00:57:59,250 --> 00:58:01,000 For what reason? 656 00:58:01,416 --> 00:58:04,208 To blackmail us for what he knew. 657 00:58:04,625 --> 00:58:06,291 We were both guilty 658 00:58:06,708 --> 00:58:09,375 and maybe he discovered Laura wasn't my wife. 659 00:58:09,750 --> 00:58:11,250 The details, Mr. Doria! 660 00:58:11,750 --> 00:58:15,708 The DA will buy your contorted theory 661 00:58:16,125 --> 00:58:18,125 only if the details are credible. 662 00:58:18,500 --> 00:58:22,416 I still haven't told you why we went to Hotel Bellavista. 663 00:58:23,083 --> 00:58:24,916 Mr. Doria, this is for you. 664 00:58:25,333 --> 00:58:26,750 Thank you. 665 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 I know what you and your lover did. 666 00:58:46,625 --> 00:58:49,125 If I don't get anything by today, 667 00:58:49,541 --> 00:58:52,291 I'll send this picture to the police, 668 00:58:52,708 --> 00:58:56,041 so they'll find Daniele Garri. 669 00:58:56,541 --> 00:59:02,708 At 5, you both must be in front of the Soprabolzano station. 670 00:59:03,750 --> 00:59:08,500 Be on time, I'll call the public phone in the parking area 671 00:59:08,875 --> 00:59:11,916 to tell you where to bring the money. 672 00:59:13,291 --> 00:59:15,666 This was mailed from Molveno three days ago, 673 00:59:16,250 --> 00:59:18,541 it's signed Daniele Garri. 674 00:59:22,416 --> 00:59:23,708 Is this the place? 675 00:59:24,916 --> 00:59:27,458 If it's not, it looks like it. 676 00:59:32,125 --> 00:59:34,833 Have you noticed the moon, Mr. Doria? 677 00:59:35,791 --> 00:59:38,208 There's a full moon tonight. 678 00:59:39,625 --> 00:59:43,208 At least as big as the hole in your story. 679 00:59:44,916 --> 00:59:48,708 How can you explain the driver knew about the lake? 680 00:59:50,541 --> 00:59:53,750 I heard a noise as I was pushing the car in the water. 681 00:59:54,416 --> 00:59:56,583 You'll say it might have been a deer. 682 00:59:58,333 --> 01:00:02,833 If the driver realized Laura was lying? 683 01:00:03,708 --> 01:00:05,583 Luckily, nothing happened. 684 01:00:06,625 --> 01:00:10,541 If he'd followed me, and hidden, to spy? 685 01:00:12,958 --> 01:00:14,916 I understand your problem, 686 01:00:15,333 --> 01:00:18,250 you're trying to exclude Daniele Garri's death from your version. 687 01:00:18,416 --> 01:00:19,625 Sorry? 688 01:00:20,000 --> 01:00:23,125 The driver is motivated by money. 689 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 You think by concentrating on the dirty blackmailer 690 01:00:27,041 --> 01:00:29,708 and ignoring that poor boy, you'll seem less guilty. 691 01:00:30,125 --> 01:00:31,291 Do you have a better idea? 692 01:00:31,708 --> 01:00:35,500 driver - guilty 693 01:00:35,875 --> 01:00:38,625 Now I'll ask you three questions, if you answer even one, 694 01:00:39,041 --> 01:00:41,375 I'll promote your unlikely theory. 695 01:00:41,750 --> 01:00:44,375 One: what was the sense of the incriminating text you got? 696 01:00:44,750 --> 01:00:45,791 I'll tell all. Room 215 Hotel Bellavista. 697 01:00:46,166 --> 01:00:50,375 Two: why didn't the murderer take the money? 698 01:00:50,750 --> 01:00:52,208 Three: how did he manage 699 01:00:52,625 --> 01:00:55,416 to get in and out like a ghost? 700 01:00:58,041 --> 01:00:59,125 See? 701 01:00:59,541 --> 01:01:02,791 This way, you'll be giving the DA what he wants: 702 01:01:03,166 --> 01:01:06,791 falsehoods, unconnected lies, 703 01:01:07,208 --> 01:01:12,083 that will demolish your seemingly solid, coherent story. 704 01:01:13,125 --> 01:01:15,333 Don't start again, please. 705 01:01:15,916 --> 01:01:19,291 Surprise me by resolving one of your own questions. 706 01:01:19,666 --> 01:01:20,291 Of course! 707 01:01:20,708 --> 01:01:24,291 I'll tell you what might have happened based on your story. 708 01:01:24,666 --> 01:01:26,833 Let's go back to the station 709 01:01:27,250 --> 01:01:31,250 where the blackmailer was to contact you by 5 pm. 710 01:01:34,958 --> 01:01:36,833 It must be him, it's 5. 711 01:01:37,250 --> 01:01:38,458 Wait! 712 01:01:39,041 --> 01:01:41,083 He shouldn't see us together. 713 01:01:51,125 --> 01:01:54,375 I'll wait for you at Hotel Bellavista, 714 01:01:54,791 --> 01:01:56,166 take the cable car. 715 01:01:56,583 --> 01:02:00,333 I booked room 215. 716 01:02:02,125 --> 01:02:03,208 Another thing, 717 01:02:03,625 --> 01:02:07,250 drop your cell phone in that trash can. 718 01:02:46,916 --> 01:02:49,833 - I'll go ask, wait here. - Okay. 719 01:02:50,625 --> 01:02:54,333 Good evening, I have a reservation, room 215. 720 01:02:55,958 --> 01:02:58,250 Is the name Adriano Doria? 721 01:02:59,500 --> 01:03:01,500 Fill out the form, I'll get the key. 722 01:03:02,250 --> 01:03:03,333 Thank you. 723 01:03:50,916 --> 01:03:53,333 - Did anyone see you? - No. 724 01:04:03,125 --> 01:04:05,125 What now? 725 01:04:06,333 --> 01:04:08,958 I don't know, we have to wait. 726 01:04:18,041 --> 01:04:19,791 He sent a message from your phone. 727 01:04:20,208 --> 01:04:21,333 I'll tell all. Room 215 Hotel Bellavista 728 01:04:21,750 --> 01:04:23,416 Let's go. 729 01:04:30,458 --> 01:04:31,541 Adriano? 730 01:04:35,833 --> 01:04:39,041 I don't know a thing, I'm not in this, really! 731 01:04:49,125 --> 01:04:50,958 Just a moment! 732 01:04:52,416 --> 01:04:55,250 You say Tommaso Garri was in that room? 733 01:04:56,041 --> 01:05:00,125 Don't you? It's a plausible theory to build a defense. 734 01:05:01,041 --> 01:05:03,625 It might even convince the DA. 735 01:05:04,333 --> 01:05:09,041 Tommaso Garri has a very solid reason to commit murder. 736 01:05:10,041 --> 01:05:11,500 If a father knows the police 737 01:05:11,916 --> 01:05:15,125 are protecting the ones responsible for his boy's death 738 01:05:15,541 --> 01:05:17,375 he has just one option: 739 01:05:18,333 --> 01:05:21,083 oblige them to reveal his face. 740 01:05:21,833 --> 01:05:25,000 Or kill one of us to let the other be blamed. 741 01:05:26,166 --> 01:05:27,708 There was a man! 742 01:05:28,125 --> 01:05:30,333 And it worked perfectly. 743 01:05:30,833 --> 01:05:32,583 Everyone thinks you're guilty, 744 01:05:33,000 --> 01:05:35,750 the police, your wife, even your associates. 745 01:05:36,125 --> 01:05:40,208 Tommaso Garri framed you for the murder of your lover 746 01:05:40,625 --> 01:05:43,416 but he also ruined your life and company. 747 01:05:43,875 --> 01:05:47,125 Maybe only Paolo could pull you out 748 01:05:47,541 --> 01:05:51,208 by exploiting a procedural error. 749 01:05:51,666 --> 01:05:54,416 You worked out the conspiracy line together 750 01:05:54,875 --> 01:05:58,833 and he turned to me because he couldn't handle this himself. 751 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 Your lawyer knew if you could convince me of your story, 752 01:06:04,250 --> 01:06:06,291 I'd have convinced the DA. 753 01:06:06,750 --> 01:06:09,291 Have you found anyone to help me prepare for trial? 754 01:06:09,750 --> 01:06:12,500 Yes, the best in preparing witnesses. 755 01:06:12,958 --> 01:06:16,125 Two weeks ago she said she was retiring, 756 01:06:16,541 --> 01:06:20,833 but she accepted the case and has no intention of losing. 757 01:06:22,166 --> 01:06:25,916 So, the only way to demonstrate you didn't kill your lover 758 01:06:26,375 --> 01:06:28,791 is to involve Tommaso Garri... 759 01:06:30,041 --> 01:06:34,041 and this means to confess. 760 01:06:36,625 --> 01:06:39,041 What happened to his son? 761 01:06:43,333 --> 01:06:45,916 Yes, but it's useless, 762 01:06:47,041 --> 01:06:50,291 if we don't know how he went in and out, leaving no trace. 763 01:06:50,750 --> 01:06:54,666 I assure you, when I woke up, no one was there. 764 01:06:55,916 --> 01:06:56,666 Help! 765 01:07:00,250 --> 01:07:04,666 Ever heard the concept of "lateral thinking"? 766 01:07:07,125 --> 01:07:10,500 It's a technique which gives a change of perspective 767 01:07:10,916 --> 01:07:13,125 from which you analyze the facts. 768 01:07:13,750 --> 01:07:15,416 For example... 769 01:07:16,208 --> 01:07:19,125 suppose in a totally empty granary, 770 01:07:19,541 --> 01:07:23,583 a man is found hanged from the supporting beam. 771 01:07:24,000 --> 01:07:26,041 The rope is 3 meters long, 772 01:07:26,625 --> 01:07:29,916 his feet are dangling 30 centimeters from the floor, 773 01:07:30,333 --> 01:07:33,125 the nearest wall is 6 meters away, 774 01:07:33,541 --> 01:07:36,291 it's not possible to climb the walls or onto the beam 775 01:07:36,708 --> 01:07:39,625 yet that man hanged himself. 776 01:07:40,041 --> 01:07:43,291 - How did he do it? - How did he do it? 777 01:07:44,125 --> 01:07:47,958 He climbed on a block of ice which then melted. 778 01:07:50,250 --> 01:07:53,708 This is our granary: 779 01:07:55,250 --> 01:07:58,083 the police photographic archives of your case. 780 01:07:59,125 --> 01:08:02,791 The reply must be in your statement of the facts. 781 01:08:04,750 --> 01:08:07,125 I don't know what you hope to find here. 782 01:08:07,541 --> 01:08:11,708 Details! Concentrate on those. 783 01:08:12,125 --> 01:08:14,291 They've always been under our noses 784 01:08:14,916 --> 01:08:18,208 but should be analyzed from a different prospective. 785 01:08:18,625 --> 01:08:22,916 What if the answer isn't inside the room, 786 01:08:23,333 --> 01:08:25,125 but outside? 787 01:08:32,625 --> 01:08:35,000 It's no coincidence... 788 01:08:36,208 --> 01:08:39,833 that we were taken to such a distant, secluded hotel. 789 01:08:47,083 --> 01:08:49,083 Tommaso Garri prepared the bait 790 01:08:49,250 --> 01:08:51,125 and you took it. 791 01:08:51,583 --> 01:08:53,875 He must have sent the letter 792 01:08:54,291 --> 01:08:57,583 to convince you to connect the puzzle pieces wrong, 793 01:08:58,000 --> 01:09:01,291 so then, you'd doubt what really happened. 794 01:09:01,708 --> 01:09:03,750 Room 215. 795 01:09:04,708 --> 01:09:08,791 Garri knew it was the only way to find the missing puzzle-piece. 796 01:09:15,541 --> 01:09:18,291 It makes no sense, he couldn't have known about the lake. 797 01:09:19,416 --> 01:09:24,500 The area where you buried the boy is full of lakes, residents know that. 798 01:09:25,333 --> 01:09:27,625 All Tommaso Garri had to do was toss a coin 799 01:09:28,041 --> 01:09:30,000 and hope you'd pick it up. 800 01:09:30,166 --> 01:09:32,041 Like this? 801 01:09:38,125 --> 01:09:39,666 And you did. 802 01:09:40,416 --> 01:09:42,500 Was it that easy? 803 01:09:42,666 --> 01:09:46,333 You gave yourself away and turned Laura in. 804 01:11:21,125 --> 01:11:24,916 - Good evening. - I have a booking, room 215. 805 01:11:25,708 --> 01:11:27,958 Is the name Adriano Doria? 806 01:11:29,125 --> 01:11:31,750 Fill out the form, I'll get the key. 807 01:11:32,583 --> 01:11:34,791 So, Tommaso Garri entered the room first 808 01:11:35,208 --> 01:11:37,875 without leaving a trace. 809 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 He just had to wait... 810 01:11:41,708 --> 01:11:43,791 for you and Laura to go to the room. 811 01:11:44,208 --> 01:11:47,750 From there, he sent the message from Laura's cell. 812 01:11:49,083 --> 01:11:51,958 He sent a message with your phone. 813 01:11:52,833 --> 01:11:55,291 Then he hit you to neutralize you 814 01:11:55,750 --> 01:11:58,541 and do the perfect crime. 815 01:11:59,416 --> 01:12:01,000 If that's how it went, 816 01:12:01,416 --> 01:12:04,750 Tommaso Garri had to prepare the scene to frame you 817 01:12:05,416 --> 01:12:08,416 and then disappear the way his wife indicated. 818 01:12:09,333 --> 01:12:12,041 He took the money to frame you, 819 01:12:12,416 --> 01:12:14,916 he left Laura's cell phone there 820 01:12:15,333 --> 01:12:18,708 and let your fingerprints be found on the murder weapon. 821 01:12:25,833 --> 01:12:27,500 Hello, is everything okay? 822 01:12:27,958 --> 01:12:30,416 - Did you see anyone come out? - No. 823 01:13:05,541 --> 01:13:07,416 Go up to 215. 824 01:13:22,041 --> 01:13:23,833 Open the door! 825 01:13:24,541 --> 01:13:26,333 Open the door! 826 01:13:27,291 --> 01:13:28,833 Open up! 827 01:13:29,333 --> 01:13:30,875 Open please. 828 01:13:37,666 --> 01:13:39,583 - Don't move! - I didn't do anything. 829 01:13:40,000 --> 01:13:42,208 - There was a man in the room. - Hands up! 830 01:13:42,375 --> 01:13:46,333 I swear, there was a man, check! There was a man! 831 01:13:46,833 --> 01:13:50,458 We were lured to that hotel by the boy's mother 832 01:13:50,916 --> 01:13:53,625 who then helped her husband escape, 833 01:13:54,750 --> 01:13:57,250 making me look guilty. 834 01:13:58,458 --> 01:14:00,125 The police never connected it to you. 835 01:14:00,583 --> 01:14:03,416 because Paolo had your name taken from the boy's file. 836 01:14:08,125 --> 01:14:09,500 Excuse me. 837 01:14:09,916 --> 01:14:11,333 Yes. 838 01:14:13,708 --> 01:14:15,333 Confirmed? 839 01:14:16,250 --> 01:14:17,958 100%? 840 01:14:18,833 --> 01:14:20,750 All right, thank you. 841 01:14:23,333 --> 01:14:25,458 Is it for the person with the DA? 842 01:14:25,916 --> 01:14:30,125 We still don't have his name but now we know it's the driver 843 01:14:30,750 --> 01:14:33,708 and this forces us to think fast. 844 01:14:34,125 --> 01:14:36,125 It also means I'm screwed. 845 01:14:36,541 --> 01:14:38,833 Not entirely, if you obey. 846 01:14:39,541 --> 01:14:43,458 Let's say you weren't at the cottage with Laura the day of the accident, 847 01:14:43,625 --> 01:14:45,625 you were in Paris, your alibi says so. 848 01:14:46,083 --> 01:14:46,916 It was Laura 849 01:14:47,333 --> 01:14:50,791 who booked the room in her name so, you weren't at the accident 850 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 that killed Daniele Garri. 851 01:15:01,333 --> 01:15:02,708 Hear me? 852 01:15:03,125 --> 01:15:06,791 The proof is circumstantial and logically it was Laura 853 01:15:07,250 --> 01:15:10,291 who realized the plan to frame the boy of embezzling. 854 01:15:13,791 --> 01:15:15,875 We must convince the DA 855 01:15:16,333 --> 01:15:18,291 you were Laura's victim and at the hotel 856 01:15:18,791 --> 01:15:20,875 because she'd asked for help. 857 01:15:21,333 --> 01:15:23,916 Maybe you knew nothing about Daniele Garri until then... 858 01:15:24,416 --> 01:15:28,125 Therefore, his father accused you unjustly for his disappearance. 859 01:15:28,625 --> 01:15:31,041 I should be one of Laura's victims? 860 01:15:32,041 --> 01:15:36,291 All we need is a direct connection with Daniele's corpse. 861 01:15:36,708 --> 01:15:38,000 How'll you find one? 862 01:15:38,416 --> 01:15:41,875 We must hide something of Laura's in the boy's car, 863 01:15:42,291 --> 01:15:44,958 to incriminate her alone for Daniele's disappearance. 864 01:15:53,833 --> 01:15:57,125 Your only crime will be "failure to report". 865 01:16:07,500 --> 01:16:09,666 Where did you hide him? 866 01:16:22,916 --> 01:16:26,416 We'll give the position of the corpse anonymously. 867 01:16:28,416 --> 01:16:30,458 You won't have to admit anything 868 01:16:32,125 --> 01:16:36,458 but if there's no body, 869 01:16:36,625 --> 01:16:38,375 there's no crime 870 01:16:38,791 --> 01:16:41,791 and without a crime we can't convince the DA 871 01:16:42,208 --> 01:16:45,416 the murder of your lover wasn't a crime of passion. 872 01:16:46,125 --> 01:16:50,125 We'll stick to the facts just enough so you don't ruin yourself. 873 01:16:51,833 --> 01:16:55,333 How can I be saved if the DA's office has the most important evidence? 874 01:16:56,416 --> 01:16:57,875 Need help? 875 01:16:58,291 --> 01:17:00,833 The driver will confirm my presence at the scene. 876 01:17:04,708 --> 01:17:07,833 The DA has no witness. 877 01:17:08,000 --> 01:17:09,291 What? 878 01:17:09,708 --> 01:17:12,208 No one went to the DA's office, 879 01:17:12,583 --> 01:17:17,750 I made it up shaping your details. 880 01:17:20,208 --> 01:17:21,583 You're joking? 881 01:17:22,000 --> 01:17:25,333 Why didn't you tell me the truth from the start? 882 01:17:28,041 --> 01:17:31,416 To see if I could get Tommaso Garri out of the room. 883 01:17:36,416 --> 01:17:40,250 I've always known he was guilty, 884 01:17:40,416 --> 01:17:42,125 it was easy to discover his wife worked there. 885 01:17:48,833 --> 01:17:51,416 Then why did you wait until I told you? 886 01:17:51,791 --> 01:17:55,583 To be sure I could put my life in your hands. 887 01:18:02,333 --> 01:18:03,375 Fine. 888 01:18:06,541 --> 01:18:08,708 Now you can tell me. 889 01:18:10,541 --> 01:18:12,291 Where did you hide him? 890 01:18:31,041 --> 01:18:34,416 I sank the car right here. 891 01:19:07,833 --> 01:19:10,208 There's another thing I haven't told you. 892 01:19:20,625 --> 01:19:24,000 We thought he was dead, I swear. 893 01:19:27,916 --> 01:19:32,041 Laura went too far, we couldn't turn back. 894 01:19:32,750 --> 01:19:35,625 If the police discovered the corpse, it was over for me. 895 01:19:41,625 --> 01:19:43,500 My job 896 01:19:44,250 --> 01:19:46,958 is to keep you out of prison. 897 01:19:47,375 --> 01:19:49,708 Not save you from yourself. 898 01:19:50,625 --> 01:19:53,416 You're a despicable being 899 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 and will have to swallow everything I say, because... 900 01:19:57,208 --> 01:19:58,333 He seemed dead! 901 01:20:01,250 --> 01:20:02,750 It happened in a split second! 902 01:20:02,916 --> 01:20:05,125 Don't lie to yourself, you're a murderer. 903 01:20:06,500 --> 01:20:09,416 Are you testing me to see how I'll react with the DA? 904 01:20:14,708 --> 01:20:16,791 What you said changes everything, 905 01:20:17,208 --> 01:20:20,166 you're in my hands now, you've said enough. 906 01:20:20,333 --> 01:20:23,875 If I decide to give this information to the DA, you're finished. 907 01:20:24,041 --> 01:20:25,875 You can't do that, clear? 908 01:20:26,333 --> 01:20:27,916 This... 909 01:20:28,333 --> 01:20:31,708 This is what the DA is looking for, your desperation, 910 01:20:32,125 --> 01:20:33,916 and it was easy to provoke you. 911 01:20:34,333 --> 01:20:37,333 Want to insult me? Go right ahead. 912 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 That's what the DA wants: 913 01:20:39,625 --> 01:20:41,875 the imbecile and arrogant person inside you. 914 01:20:42,291 --> 01:20:45,875 Stop it, you're here to defend me, so, do it. 915 01:20:46,625 --> 01:20:51,416 I won't let your case stain the last day of my career. 916 01:20:52,833 --> 01:20:55,833 From now on, we do as I say. 917 01:20:56,625 --> 01:21:00,750 I have to be certain there are no loose ends to your story. 918 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 - There aren't. - No? 919 01:21:03,333 --> 01:21:04,916 I said there aren't. 920 01:21:05,333 --> 01:21:07,166 I think you're still manipulating me, 921 01:21:07,583 --> 01:21:11,416 trying out your version of the facts, using me like a puppet. 922 01:21:11,833 --> 01:21:12,791 What doesn't convince you? 923 01:21:13,166 --> 01:21:16,083 Maybe it all went as you said 924 01:21:16,500 --> 01:21:18,875 but what if you 925 01:21:19,291 --> 01:21:22,083 broke the promise not to meet again, and not Laura? 926 01:21:22,458 --> 01:21:24,583 Why do the police think Daniele ran away? 927 01:21:24,750 --> 01:21:25,791 Meet me in 4 hours, the cafe 928 01:21:26,166 --> 01:21:27,708 outside the car wrecker's. 929 01:21:28,125 --> 01:21:30,000 - Okay. - Don't be late. 930 01:21:30,416 --> 01:21:31,708 I'll be there. 931 01:21:32,125 --> 01:21:36,083 Garri could have simulated his disappearance to flee. 932 01:21:36,250 --> 01:21:38,583 Maybe you took the boy's personal effects. 933 01:21:41,875 --> 01:21:43,166 What's that? 934 01:21:43,333 --> 01:21:46,083 The boy's wallet, I took it as we put him in the trunk. 935 01:21:49,750 --> 01:21:51,541 Do what you have to. 936 01:21:51,958 --> 01:21:54,208 You've always had the means and acquaintances 937 01:21:54,625 --> 01:21:58,333 to change the course of events without leaving a trace. 938 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 - It's false. - You can't prove that. 939 01:22:01,166 --> 01:22:03,125 Neither can you. 940 01:22:05,125 --> 01:22:07,750 Let's look at everything the opposite way. 941 01:22:12,125 --> 01:22:15,500 If you were the one to take all the initiatives? 942 01:22:15,916 --> 01:22:17,875 - What are you doing? - Calling the police. 943 01:22:18,291 --> 01:22:20,291 It's not our fault, it was that damned deer. 944 01:22:20,708 --> 01:22:21,583 What? 945 01:22:21,750 --> 01:22:23,500 Goodbye. 946 01:22:23,958 --> 01:22:25,916 No one saw anything. 947 01:22:31,708 --> 01:22:33,708 And if Laura was dragged 948 01:22:34,083 --> 01:22:36,208 into a situation she couldn't control? 949 01:22:36,625 --> 01:22:40,875 The autopsy shows Laura was taking medicine for depression, 950 01:22:41,625 --> 01:22:45,500 the prescriptions go back to the period 951 01:22:45,875 --> 01:22:47,583 of your presumed return from Paris. 952 01:22:48,000 --> 01:22:50,166 That shows nothing, even someone as strong as her 953 01:22:50,333 --> 01:22:51,416 can breakdown. 954 01:22:51,791 --> 01:22:54,875 That's what doesn't add up in your story. 955 01:22:55,041 --> 01:22:57,500 If Laura had instigated all this, 956 01:22:57,875 --> 01:23:00,000 you'd have saved the boy 957 01:23:00,375 --> 01:23:02,166 instead, you let him drown. 958 01:23:06,041 --> 01:23:07,791 Daniele Garri Disappearance 959 01:23:10,041 --> 01:23:12,333 Still no trace... 960 01:23:17,333 --> 01:23:19,791 But Laura had a heavy conscience 961 01:23:20,208 --> 01:23:22,208 which consumed her little by little. 962 01:23:25,125 --> 01:23:26,708 Manager, Adriano Doria, 963 01:23:27,125 --> 01:23:29,708 was awarded Best Entrepreneur of the Year. 964 01:23:30,125 --> 01:23:33,750 She saw she had just one chance to recover her dignity. 965 01:23:35,708 --> 01:23:38,291 She couldn't give the boy back to his parents 966 01:23:38,708 --> 01:23:41,833 but she could do something else, tell the truth. 967 01:23:53,916 --> 01:23:57,666 She agreed to go to the hotel where his mother worked, 968 01:23:58,208 --> 01:24:00,958 in an isolated place, where she could carry out her plan. 969 01:24:02,333 --> 01:24:04,416 She went to Molveno, crossing the valley 970 01:24:04,791 --> 01:24:07,416 and got to the hotel station, 971 01:24:07,791 --> 01:24:10,208 she used a public phone not to arouse suspicion. 972 01:24:10,625 --> 01:24:12,208 The witness is blackmailing us. 973 01:24:12,583 --> 01:24:16,541 She told you the driver knew something, he'd found her. 974 01:24:17,833 --> 01:24:19,458 He was blackmailing her. 975 01:24:20,833 --> 01:24:24,625 Laura wanted to compensate the parents for their loss. 976 01:24:24,791 --> 01:24:27,500 She didn't want to confess everything empty-handed. 977 01:24:27,916 --> 01:24:31,708 Then she went into the room and waited 978 01:24:32,125 --> 01:24:34,916 to activate the second part of her plan. 979 01:24:36,208 --> 01:24:39,291 To be safe, she programmed a message from her phone, 980 01:24:39,708 --> 01:24:43,291 she knew you'd refuse to confess 981 01:24:43,708 --> 01:24:47,458 because you're interested in just one thing: yourself. 982 01:24:47,875 --> 01:24:49,708 When you got to the hotel, 983 01:24:50,125 --> 01:24:52,583 you made sure no one saw you 984 01:24:53,000 --> 01:24:55,416 and you entered the room where Laura was awaiting you. 985 01:24:55,833 --> 01:24:59,541 But Laura was at the point of no return. 986 01:25:00,541 --> 01:25:05,125 When she told you what she wanted to do, you were furious. 987 01:25:06,541 --> 01:25:08,708 Why did you ask me to come? 988 01:25:09,625 --> 01:25:14,125 You're wrong, I won't go to the police, I won't throw my life away. 989 01:25:15,500 --> 01:25:17,041 I already told everything. 990 01:25:19,708 --> 01:25:21,166 Take your phone. 991 01:25:21,541 --> 01:25:24,416 Then you got the message on your phone... 992 01:25:24,916 --> 01:25:28,333 and realized you were trapped. 993 01:25:29,333 --> 01:25:31,583 This room's in your name, 994 01:25:32,000 --> 01:25:35,708 we give them the money, tell them where you hid their son 995 01:25:36,333 --> 01:25:37,916 and turn ourselves in. 996 01:25:39,833 --> 01:25:41,208 It's enough, 997 01:25:42,500 --> 01:25:44,333 there's no turning back. 998 01:26:01,541 --> 01:26:06,000 I didn't kill her and I'll never say so before a judge. 999 01:26:06,416 --> 01:26:07,916 You killed her 1000 01:26:08,083 --> 01:26:11,833 and were trapped in a room you couldn't run from. 1001 01:26:13,541 --> 01:26:15,333 Sorry, is everything all right? 1002 01:26:17,708 --> 01:26:19,958 - Did you see anyone go out? - No. 1003 01:26:26,958 --> 01:26:28,125 Is anyone there? 1004 01:26:34,541 --> 01:26:37,708 You thought that message might be useful to you 1005 01:26:38,083 --> 01:26:41,916 and you looked for the elements to build your imaginative story. 1006 01:26:56,833 --> 01:26:58,541 Open the door! 1007 01:27:00,041 --> 01:27:01,333 Open the door! 1008 01:27:03,625 --> 01:27:06,416 Okay, you want to play? 1009 01:27:08,708 --> 01:27:10,333 Then, let's play. 1010 01:27:12,541 --> 01:27:15,916 Why didn't Tommaso Garri and his wife talk? 1011 01:27:17,500 --> 01:27:20,291 If it's true that Laura told them everything, 1012 01:27:20,708 --> 01:27:23,708 why didn't they go to the police? 1013 01:27:24,916 --> 01:27:28,083 They know you'll never confess 1014 01:27:28,500 --> 01:27:31,583 nor say where you hid their boy's body 1015 01:27:32,000 --> 01:27:36,041 and without a corpse, it's hard to claim murder. 1016 01:27:38,041 --> 01:27:42,500 They also know you're capable of anything, 1017 01:27:42,875 --> 01:27:46,208 including accusing them for the death of your lover. 1018 01:27:48,750 --> 01:27:49,916 Look... 1019 01:27:51,208 --> 01:27:54,500 the second window on the right, second-to-last floor. 1020 01:27:55,958 --> 01:27:58,583 Take a good look... Tommaso Garri. 1021 01:27:59,916 --> 01:28:03,416 He stopped trusting in the police a long time ago. 1022 01:28:04,041 --> 01:28:08,708 Since then he's watched you, wanting to take justice into his own hands. 1023 01:28:11,708 --> 01:28:13,791 You suppose things you can't know. 1024 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 I know more than you think about Tommaso Garri. 1025 01:28:16,458 --> 01:28:19,375 - Why? - You're intelligent, you tell me. 1026 01:28:19,750 --> 01:28:21,166 Answer! 1027 01:28:22,416 --> 01:28:24,916 When the Garris got to the hotel, 1028 01:28:25,833 --> 01:28:27,750 they learned of Laura's death 1029 01:28:28,125 --> 01:28:30,791 and knew right away what had happened. 1030 01:28:31,208 --> 01:28:34,791 They studied the various options but didn't know what to do. 1031 01:28:35,208 --> 01:28:38,291 Mistrusting the police, what remained? 1032 01:28:38,666 --> 01:28:40,916 Observe the enemy and wait. 1033 01:28:41,708 --> 01:28:43,708 All they could do was watch you. 1034 01:28:44,083 --> 01:28:47,416 Tommaso Garri became the shadow of your shadow. 1035 01:28:48,416 --> 01:28:51,666 He found an empty apartment opposite yours 1036 01:28:52,083 --> 01:28:54,000 and rented it anonymously. 1037 01:28:54,416 --> 01:28:56,916 Since then he's had you in his sights 1038 01:28:57,333 --> 01:29:00,291 and all those who come in contact with you. 1039 01:29:00,708 --> 01:29:03,208 Every meeting, every conversation, 1040 01:29:03,583 --> 01:29:08,000 every suspicious movement, he's there, ready to take advantage. 1041 01:29:08,375 --> 01:29:10,375 Obviously, this includes me as well. 1042 01:29:10,833 --> 01:29:14,875 Who was that man? Why was he in front of my office? 1043 01:29:15,750 --> 01:29:18,416 I saw he'd arrived by following Paolo's lead 1044 01:29:19,125 --> 01:29:22,083 so, I organized a tail to keep an eye on him. 1045 01:29:22,458 --> 01:29:23,666 Virginia Ferrara - Lawyer 1046 01:29:24,041 --> 01:29:26,000 It was the boy's father 1047 01:29:26,375 --> 01:29:28,416 who led you to me, not the contrary. 1048 01:29:29,625 --> 01:29:33,750 He gave you the lead to get to Daniele Garri. 1049 01:29:34,166 --> 01:29:36,375 But this photo... 1050 01:29:37,875 --> 01:29:40,708 confirms the story that suits me. 1051 01:29:41,125 --> 01:29:45,083 You're not listening, not paying attention to details. 1052 01:29:45,500 --> 01:29:47,083 His mother was in that room! 1053 01:29:47,500 --> 01:29:49,083 She wasn't working that day, 1054 01:29:49,500 --> 01:29:52,083 she went to the hotel with her husband to meet Laura. 1055 01:29:52,500 --> 01:29:55,916 - But she's here, in the picture! - This photo is fake. 1056 01:29:56,500 --> 01:29:58,833 It's a composite picture. 1057 01:29:59,333 --> 01:30:01,833 Look at the reflection in the mirror. 1058 01:30:02,708 --> 01:30:06,958 See? The mother isn't reflected in the mirror. 1059 01:30:07,708 --> 01:30:09,958 Details! 1060 01:30:10,125 --> 01:30:14,375 So, tell me... do you want my help? 1061 01:30:15,833 --> 01:30:19,875 Do you want the DA to think you're not a murderer? 1062 01:30:25,833 --> 01:30:28,708 Fine, then admit you killed Laura. 1063 01:30:37,916 --> 01:30:39,750 I killed her. 1064 01:30:48,833 --> 01:30:51,291 Adriano, are you home? Your cell is off. 1065 01:30:51,708 --> 01:30:54,291 Call me as soon as you can, I'm back. 1066 01:30:54,666 --> 01:30:57,833 We may have the miracle we've been waiting for. 1067 01:31:02,708 --> 01:31:05,208 Call him back, it sounds important. 1068 01:31:05,916 --> 01:31:08,750 A ten-minute break, then we go on. 1069 01:31:09,916 --> 01:31:13,708 His defense strategy is ready, stay calm. 1070 01:31:14,458 --> 01:31:17,291 I'll go outside to clear my head, any coffee? 1071 01:31:19,000 --> 01:31:20,125 Of course. 1072 01:31:21,416 --> 01:31:24,083 We'll need it, it's going to be a long night. 1073 01:31:29,541 --> 01:31:31,541 Ms. Ferrara... 1074 01:31:39,041 --> 01:31:40,291 thank you. 1075 01:32:00,208 --> 01:32:04,833 - I looked for you. - My phone's off. What is it? 1076 01:32:05,250 --> 01:32:06,916 I met him... 1077 01:32:07,291 --> 01:32:09,083 you were never on that road. 1078 01:32:10,208 --> 01:32:12,333 Good. You're sure? 1079 01:32:15,250 --> 01:32:16,708 Totally. 1080 01:32:18,625 --> 01:32:22,291 - And with Virginia Ferrara? - I had to tell her everything. 1081 01:32:22,708 --> 01:32:24,416 - Everything? - Everything. 1082 01:32:24,791 --> 01:32:28,416 - How do you feel? - She's good, we can trust her. 1083 01:32:31,250 --> 01:32:34,416 What was that thing about the DA's office? 1084 01:32:34,833 --> 01:32:36,416 It was noisy, I didn't hear it. 1085 01:32:36,791 --> 01:32:40,208 No, nothing important. 1086 01:32:42,875 --> 01:32:44,791 What's that noise? 1087 01:33:21,166 --> 01:33:23,041 "Murderer justice liar arrogant" 1088 01:33:25,416 --> 01:33:28,083 The DA has no witness, 1089 01:33:28,541 --> 01:33:30,916 no one went to the DA, it was an invention 1090 01:33:31,333 --> 01:33:32,500 I tried to give form to, 1091 01:33:32,958 --> 01:33:34,583 with the details you gave me. 1092 01:33:35,250 --> 01:33:38,000 - This photo... - Is a composite. 1093 01:33:38,458 --> 01:33:41,500 See? I know more about Tommaso Garri than you think. 1094 01:33:41,916 --> 01:33:44,750 - Why? - You're intelligent, you tell me. 1095 01:33:45,541 --> 01:33:47,541 Answer. 1096 01:33:48,208 --> 01:33:52,000 We know our son is dead, we just want to find his body 1097 01:33:52,458 --> 01:33:54,000 and give him peace. 1098 01:33:54,416 --> 01:33:56,208 What else remained? 1099 01:33:56,625 --> 01:33:58,833 Observe the enemy and wait. 1100 01:33:59,250 --> 01:34:04,166 If I give this information to the DA, you're finished. 1101 01:34:04,333 --> 01:34:06,083 You're in my hands now. 1102 01:34:09,333 --> 01:34:12,541 Adriano, are you home? Your phone's off. 1103 01:34:13,041 --> 01:34:14,916 Everything's under control, don't worry. 1104 01:34:15,541 --> 01:34:19,500 The Garris suspect the guilty parties are you and your lover. 1105 01:34:19,916 --> 01:34:22,083 Laura's dead, only you are left. 1106 01:34:33,541 --> 01:34:34,958 Where did you hide him? 1107 01:35:11,625 --> 01:35:14,250 There's no salvation without suffering 1108 01:35:15,458 --> 01:35:18,041 and you are not cleverer than me. 1109 01:37:13,416 --> 01:37:16,708 - Police. - I'm Tommaso Garri. 1110 01:37:17,125 --> 01:37:18,583 Mr. Doria? 1111 01:37:19,541 --> 01:37:21,375 I'm Virginia Ferrara. 1112 01:37:21,791 --> 01:37:24,166 Daniele Garri's father. 1113 01:37:24,916 --> 01:37:29,000 I know the truth on what happened to my son. 1114 01:41:58,333 --> 01:42:00,000 Translation Charlotte Lantery 1115 01:42:00,416 --> 01:42:03,000 Subtitles Ombre Digital - Roma 77799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.