All language subtitles for The.Invisible.Witness.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-3cTWeB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,291 --> 00:01:05,583 The Invisible Witness 2 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 - Mr. Doria? - Yes. 3 00:03:08,666 --> 00:03:10,583 Good evening, I'm Virginia Ferrara, 4 00:03:10,958 --> 00:03:13,750 your lawyer sent me, Paolo Levante. 5 00:03:14,166 --> 00:03:15,458 Please, come in. 6 00:03:21,208 --> 00:03:23,250 I thought the appointment was later. manca “grazie” 7 00:03:23,625 --> 00:03:26,541 There was an impediment, so I came early. 8 00:03:29,833 --> 00:03:31,750 I'll finish dressing, two minutes. 9 00:03:31,916 --> 00:03:33,416 Of course. 10 00:03:43,208 --> 00:03:45,958 And now, the news. 11 00:03:46,375 --> 00:03:48,958 Funeral services this morning for Laura Vitale, 12 00:03:49,375 --> 00:03:51,250 famous photographer and visual artist. 13 00:03:51,416 --> 00:03:54,625 Under investigation is Adriano Doria, 14 00:03:54,791 --> 00:03:59,666 a young businessman just elected Best Entrepreneur of the Year, 15 00:04:00,083 --> 00:04:03,333 who, with his mobile technology company, AD TECH, 16 00:04:03,750 --> 00:04:05,541 is winning Eastern markets. 17 00:04:05,958 --> 00:04:08,875 He continues to declare himself innocent and victim of a conspiracy. 18 00:04:09,291 --> 00:04:11,708 At present he is in house arrest... 19 00:04:14,208 --> 00:04:18,000 I tried to contact Paolo, but his phone is off. 20 00:04:20,208 --> 00:04:21,875 He's not in town 21 00:04:22,291 --> 00:04:25,041 but he's assured me the situation's in hand. 22 00:04:25,458 --> 00:04:28,541 - He's following a lead... - That could change things, yes. 23 00:04:28,958 --> 00:04:31,666 - Exactly. - It's what he told me last time. 24 00:04:32,083 --> 00:04:35,083 But I didn't know something then, and he still doesn't. 25 00:04:35,500 --> 00:04:36,333 What? 26 00:04:36,500 --> 00:04:39,958 You risk arrest again, this evening. 27 00:04:40,875 --> 00:04:42,583 How's that possible? 28 00:04:42,958 --> 00:04:47,583 According to my sources, the DA's office has a person of interest, 29 00:04:48,000 --> 00:04:50,875 a witness who could turn your case around. 30 00:04:51,291 --> 00:04:54,041 We don't know who but he's going to the DA 31 00:04:54,208 --> 00:04:57,208 who will hear him in three hours. 32 00:04:57,375 --> 00:04:59,125 I told the whole truth. 33 00:04:59,291 --> 00:05:01,750 Your declaration has several gaps, 34 00:05:02,166 --> 00:05:07,416 you're not always credible, credibility is based on details. 35 00:05:09,166 --> 00:05:12,625 With details I can convince the world of your innocence. 36 00:05:13,083 --> 00:05:15,625 That's why your lawyer hired me 37 00:05:15,791 --> 00:05:19,166 and I haven't lost a case so far, 38 00:05:19,583 --> 00:05:21,750 but you must collaborate. 39 00:05:22,166 --> 00:05:25,125 The police follow me 24/7, 40 00:05:25,291 --> 00:05:27,666 if I had something to add, I'd have done so. 41 00:05:28,083 --> 00:05:30,666 They intend to act on your arrest. 42 00:05:31,083 --> 00:05:35,333 We have little time, I suggest you stop complaining 43 00:05:35,750 --> 00:05:37,541 and start working with me. 44 00:05:37,958 --> 00:05:39,958 We have 180 minutes. 45 00:05:58,583 --> 00:05:59,625 Fine. 46 00:06:00,416 --> 00:06:02,500 Let's start from the beginning. 47 00:06:03,500 --> 00:06:06,791 Why were you with the victim in that hotel? 48 00:06:25,583 --> 00:06:28,000 We were told to go there. 49 00:06:29,083 --> 00:06:32,208 Laura and I had been dating for a few months, 50 00:06:32,375 --> 00:06:34,458 someone must have found out 51 00:06:34,833 --> 00:06:36,666 and wanted to blackmail me. 52 00:06:37,083 --> 00:06:40,000 We followed instructions: 100 thousand euros. 53 00:06:40,375 --> 00:06:44,333 It's best to buy a person's silence than face a millionaire divorce. 54 00:06:44,750 --> 00:06:50,291 No, I didn't want to leave Sonia, because I love her. 55 00:06:51,208 --> 00:06:55,000 Why that hotel, 300 kilometers from home? 56 00:06:56,208 --> 00:06:57,541 I don't know. 57 00:06:57,958 --> 00:07:01,000 Didn't it seem strange? So far away... 58 00:07:02,208 --> 00:07:04,583 Had you been there before with your lover? 59 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 Who gives a shit about the hotel! 60 00:07:07,375 --> 00:07:09,916 I'm being blackmailed for a murder I didn't do! 61 00:07:11,000 --> 00:07:13,333 The whole thing's important. 62 00:07:13,916 --> 00:07:18,208 What about the message you received on your cell phone. 63 00:07:32,375 --> 00:07:34,250 A message from your phone. 64 00:07:34,625 --> 00:07:36,416 I'll tell all. Room 215. Hotel Bellavista. 65 00:07:36,583 --> 00:07:38,500 - It's a trap. - Let's go. 66 00:07:47,500 --> 00:07:48,958 Adriano? 67 00:07:53,583 --> 00:07:55,833 I lost consciousness for a few minutes and... 68 00:08:05,083 --> 00:08:08,500 When I woke up, the nightmare began. 69 00:08:14,208 --> 00:08:16,875 What's the first thing you remember? 70 00:08:18,000 --> 00:08:20,083 There was knocking at the door. 71 00:08:25,666 --> 00:08:27,583 Open the door! 72 00:08:28,250 --> 00:08:30,083 Open the door! 73 00:08:40,208 --> 00:08:40,875 Open, please. 74 00:08:42,500 --> 00:08:44,208 Laura! 75 00:08:46,916 --> 00:08:48,041 Help! 76 00:08:52,875 --> 00:08:54,500 Help! 77 00:08:55,125 --> 00:08:57,375 Don't move! Hands up! 78 00:08:57,791 --> 00:09:00,041 I didn't do anything. 79 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 - There was a man. - Hands up. 80 00:09:02,791 --> 00:09:05,541 There was a man! I didn't do anything! 81 00:09:05,916 --> 00:09:08,583 Check, there was a man here! 82 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Laura! 83 00:09:17,000 --> 00:09:18,958 According to the police report, 84 00:09:19,375 --> 00:09:21,666 witnesses heard screaming 85 00:09:22,083 --> 00:09:24,166 but saw no one leave the room. 86 00:09:24,583 --> 00:09:26,166 No, no one. 87 00:09:26,583 --> 00:09:29,583 The door chain was intact. 88 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 According to the report 89 00:09:31,666 --> 00:09:33,583 the windows couldn't be opened, 90 00:09:34,000 --> 00:09:36,750 handles are removed in cold months 91 00:09:37,125 --> 00:09:40,083 and there was no sign of forcing. 92 00:09:40,500 --> 00:09:42,958 No one could get out unseen, 93 00:09:43,375 --> 00:09:46,083 impossible without leaving a trace 94 00:09:46,458 --> 00:09:50,083 and no traces were found. 95 00:09:50,708 --> 00:09:54,000 So, according to your version, the murderer vanished. 96 00:09:54,500 --> 00:09:58,041 - Right. - Before he left, he had to enter. 97 00:09:59,208 --> 00:10:01,458 He was there before we came. 98 00:10:01,875 --> 00:10:04,458 But he had to get in somehow. 99 00:10:04,875 --> 00:10:08,833 The staff said you had the only door key. 100 00:10:09,208 --> 00:10:13,750 Don't you see? It was all planned to frame me 101 00:10:14,166 --> 00:10:18,166 and make the police believe Laura was in love with me. 102 00:10:18,541 --> 00:10:21,458 So, to save my marriage I was prepared to pay or kill her. 103 00:10:21,875 --> 00:10:24,000 - But it was a trap. - By whom? 104 00:10:24,500 --> 00:10:26,458 - I don't know. - Why? 105 00:10:26,833 --> 00:10:28,166 I said, I don't know! 106 00:10:28,541 --> 00:10:31,333 All I know is my wife left with my daughter 107 00:10:31,791 --> 00:10:33,541 and someone's off Scot-free. 108 00:10:33,708 --> 00:10:37,875 If you're not careful, if we don't examine your details... 109 00:10:38,250 --> 00:10:40,750 - You know what happens? - You tell me. 110 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 It will confirm police suspicions 111 00:10:44,000 --> 00:10:48,375 that no one has reason to ruin you. 112 00:10:48,750 --> 00:10:53,875 So, your version sounds made up. 113 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 It's not my job to find the guilty party. 114 00:10:57,291 --> 00:11:00,458 It's yours, my lawyer's and that of the police. 115 00:11:00,875 --> 00:11:02,833 For the police you're the guilty part. 116 00:11:04,083 --> 00:11:05,333 Mr. Doria, 117 00:11:07,083 --> 00:11:11,083 if I told you a story like this, what would you think? 118 00:11:12,000 --> 00:11:14,583 What would the Court think? 119 00:11:17,291 --> 00:11:18,708 I don't know... 120 00:11:19,708 --> 00:11:21,916 what you thought I'd say. 121 00:11:22,291 --> 00:11:24,083 You know something? 122 00:11:24,875 --> 00:11:29,666 In my 30-year career, I've dealt with two kind of clients. 123 00:11:30,416 --> 00:11:32,958 Those who accept and collaborate, 124 00:11:33,375 --> 00:11:36,458 even if it means touching unpleasant subjects, 125 00:11:36,875 --> 00:11:40,375 and those who think they're smarter 126 00:11:40,750 --> 00:11:44,000 and presume they'll escape punishment without getting dirty. 127 00:11:44,375 --> 00:11:46,458 You're in the second group 128 00:11:47,583 --> 00:11:50,708 but let me set one thing straight. 129 00:11:56,208 --> 00:11:59,291 There's no salvation without suffering. 130 00:12:01,083 --> 00:12:03,875 And you're not smarter than me. 131 00:12:21,708 --> 00:12:25,458 Might the one meeting the DA have something to say about this? 132 00:12:25,875 --> 00:12:27,625 Man from Molveno Disappears 133 00:12:31,958 --> 00:12:34,000 If so, you're in trouble. 134 00:12:36,625 --> 00:12:39,958 I'd like you to reply to my next question 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 because I won't repeat it. 136 00:12:44,000 --> 00:12:46,791 Who was the man in that room? 137 00:12:49,083 --> 00:12:53,875 If you want to get out of trouble and avoid prison, 138 00:12:55,000 --> 00:12:56,875 stop lying to me. 139 00:13:15,500 --> 00:13:18,041 It all began three months ago. 140 00:13:25,083 --> 00:13:27,375 - Darling. - What's Paris like? 141 00:13:27,791 --> 00:13:31,333 - You know the French people, disagreeable. - How did the meeting go? 142 00:13:31,750 --> 00:13:34,875 - Not very well. - We're dining at Dad's on Sunday. 143 00:13:35,291 --> 00:13:38,041 He's dying to see Alessandra. 144 00:13:39,000 --> 00:13:41,333 - Okay - It's Daddy! 145 00:13:41,791 --> 00:13:43,291 Say hi. 146 00:13:43,708 --> 00:13:46,291 Sonia, I have to go or I'll miss my flight. 147 00:13:47,166 --> 00:13:49,708 Will you stay in Milan or come home? 148 00:13:52,083 --> 00:13:56,166 - No, I'm coming home. - Call when you board. 149 00:13:56,708 --> 00:13:59,000 - I love you. - Me, too. 150 00:14:03,416 --> 00:14:05,666 - Who was it? - Sonia. 151 00:14:07,583 --> 00:14:10,791 - What time is it? - Nearly six, we're late. 152 00:14:11,375 --> 00:14:12,500 Let's go? 153 00:14:36,166 --> 00:14:37,791 Hi, Daddy. 154 00:14:42,083 --> 00:14:43,875 Let's go? 155 00:15:26,583 --> 00:15:29,416 - Why this way? - It's faster. 156 00:15:30,500 --> 00:15:32,291 Shall I do the driving? 157 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 You already do. 158 00:15:43,708 --> 00:15:45,416 What is it? 159 00:15:48,583 --> 00:15:50,916 All I do is lie. 160 00:15:51,500 --> 00:15:53,000 Not to me. 161 00:15:54,208 --> 00:15:57,125 Yes, but the rest of the time I lie because I'm with you. 162 00:15:58,208 --> 00:16:01,083 I'd say you're happy when you're with me. 163 00:16:05,583 --> 00:16:07,916 I like how I feel when we're together. 164 00:16:08,500 --> 00:16:11,708 Remember what we said when we started? 165 00:16:13,000 --> 00:16:14,916 That we wanted to live like this? 166 00:16:15,666 --> 00:16:19,083 Yes, and when the time came... 167 00:16:20,166 --> 00:16:22,208 Want to leave Sonia? 168 00:16:23,083 --> 00:16:24,708 No. 169 00:16:25,708 --> 00:16:27,500 Nor I Bruno. 170 00:16:28,083 --> 00:16:30,083 That's why we're perfect together. 171 00:16:30,458 --> 00:16:32,666 Yes, but we can't have everything. 172 00:16:33,583 --> 00:16:35,875 We have to give up something. 173 00:16:36,291 --> 00:16:37,875 But we're good together. 174 00:16:39,791 --> 00:16:42,583 - We're good. Aren’t we? - Yes. 175 00:16:44,791 --> 00:16:47,375 But what we're doing is wrong. 176 00:16:47,791 --> 00:16:49,250 You know that too. 177 00:16:50,166 --> 00:16:53,083 - It's over? - I'm sorry. 178 00:17:04,791 --> 00:17:07,375 - Are you okay? - I think so. 179 00:17:43,916 --> 00:17:45,833 Can you hear me? 180 00:17:55,416 --> 00:17:57,083 What are you doing? 181 00:17:57,791 --> 00:17:58,875 Calling the police. 182 00:17:59,291 --> 00:18:01,375 It wasn't our fault, it was that damned deer. 183 00:18:02,875 --> 00:18:04,083 I invaded his lane. 184 00:18:04,500 --> 00:18:07,416 Yes, but he had no seatbelt and was on his cell. 185 00:18:07,875 --> 00:18:11,166 You said we had to sacrifice something, right? 186 00:18:11,791 --> 00:18:13,083 What do you mean? 187 00:18:13,541 --> 00:18:15,083 Either him or us. 188 00:18:15,708 --> 00:18:18,083 If you call the police, it's over. 189 00:18:22,875 --> 00:18:24,666 Listen to me! 190 00:18:25,125 --> 00:18:28,708 No one's here, no one saw anything, no one knows anything. 191 00:18:29,291 --> 00:18:31,333 You don't have to change anything in your life, 192 00:18:31,750 --> 00:18:34,750 Sonia, your daughter, your career. 193 00:18:35,166 --> 00:18:37,375 You don't want to lose everything, do you? 194 00:18:38,208 --> 00:18:39,583 Do you? 195 00:19:02,958 --> 00:19:04,250 It won't start. 196 00:19:05,666 --> 00:19:07,250 Start, shit! 197 00:19:10,791 --> 00:19:13,583 - What is it? - Someone's coming. 198 00:19:21,000 --> 00:19:23,125 - What are you doing? - Get out. 199 00:19:44,166 --> 00:19:45,875 What do we do? 200 00:19:49,291 --> 00:19:51,666 - Wait here. - Where are you going? 201 00:20:06,791 --> 00:20:08,416 What are you doing? 202 00:20:09,000 --> 00:20:11,208 - We swerved into each other, right? - What? 203 00:20:12,875 --> 00:20:14,250 - Hello! - Need help? 204 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 No, no. 205 00:20:18,500 --> 00:20:19,875 What happened? 206 00:20:20,291 --> 00:20:22,708 I hit his car, we're exchanging our data. 207 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 - Want me to call an ambulance? - No, we're fine, thank you. 208 00:20:30,000 --> 00:20:31,291 You're sure? 209 00:20:38,916 --> 00:20:42,166 Must be the insurance company, be right back. 210 00:20:49,791 --> 00:20:51,375 Quite a scare, huh? 211 00:20:53,208 --> 00:20:56,333 A deer leapt out, I'm still shaken. 212 00:21:05,083 --> 00:21:06,875 Yes, I called earlier. 213 00:21:07,291 --> 00:21:09,666 - You're sure? - Yes. 214 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Thank you. 215 00:21:21,333 --> 00:21:23,000 How long will it take? 216 00:21:32,166 --> 00:21:33,250 Thank you. 217 00:21:34,583 --> 00:21:38,041 - All sorted out. - Luckily, no one's hurt. 218 00:21:39,291 --> 00:21:41,708 - Goodbye. - Goodbye. 219 00:21:57,291 --> 00:21:59,750 - If he saw something? - He didn't. 220 00:22:00,166 --> 00:22:01,833 How do you know? Maybe he saw the guy. 221 00:22:05,875 --> 00:22:08,333 - We have to get rid of him. - Are you crazy? 222 00:22:08,750 --> 00:22:11,791 There's a witness, if they find him, it'll get back to us. 223 00:22:12,875 --> 00:22:14,500 Please. 224 00:22:44,583 --> 00:22:48,416 I'll stay here to look for help, you deal with the body. 225 00:22:49,875 --> 00:22:53,958 - What do I do? - I don't know, but it all has to go. 226 00:22:54,375 --> 00:22:57,208 After that, we won't meet again, it's over. 227 00:23:14,208 --> 00:23:18,000 I drove for an hour, 228 00:23:19,750 --> 00:23:22,333 wondering why I was there 229 00:23:22,750 --> 00:23:24,875 instead of with my family. 230 00:23:27,708 --> 00:23:29,791 If I hadn't been with Laura... 231 00:23:32,166 --> 00:23:36,666 if we hadn't awakened late, if I hadn't seen... 232 00:23:37,375 --> 00:23:39,333 the video of my daughter, 233 00:23:40,875 --> 00:23:43,583 if I'd turned right and not left, 234 00:23:44,375 --> 00:23:48,791 maybe I wouldn't have encountered that deer. 235 00:24:44,000 --> 00:24:45,458 What did you do with the car? 236 00:24:51,291 --> 00:24:53,291 I pushed it in the water. 237 00:24:56,000 --> 00:24:58,333 With the boy inside? 238 00:26:03,625 --> 00:26:05,500 I kept hearing Laura's voice 239 00:26:05,916 --> 00:26:09,291 saying it wasn't our fault, it was an accident, 240 00:26:11,625 --> 00:26:13,333 we couldn't do anything for him. 241 00:26:15,833 --> 00:26:18,833 That boy had no future, we did. 242 00:26:24,500 --> 00:26:26,916 He was like one of those shadows. 243 00:26:31,791 --> 00:26:35,041 I learned to see him like that so not to go crazy. 244 00:26:35,208 --> 00:26:37,458 What did you do after that? 245 00:26:43,041 --> 00:26:44,416 I called Laura... 246 00:26:47,916 --> 00:26:50,791 with a prepaid phone card, to say where I was. 247 00:26:51,166 --> 00:26:53,541 That's how we communicated. 248 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 It was horrible. 249 00:27:02,125 --> 00:27:04,333 What happened? 250 00:27:11,333 --> 00:27:13,000 Hello, my car won't start. 251 00:27:14,208 --> 00:27:16,708 I'm fine, but I need a tow truck. 252 00:27:18,541 --> 00:27:20,083 Where am I? 253 00:28:06,250 --> 00:28:08,583 Hello, is everything okay? 254 00:28:09,000 --> 00:28:11,750 I almost hit a deer, but I'm fine. 255 00:28:12,166 --> 00:28:15,125 You were lucky, it could have been worse. 256 00:28:15,625 --> 00:28:18,541 It's won't start, I called a tow truck. 257 00:28:18,708 --> 00:28:22,333 Don't worry, there's a solution for everything. 258 00:28:23,708 --> 00:28:26,333 I know this kind of car. 259 00:28:26,833 --> 00:28:28,416 Nice car. 260 00:28:28,916 --> 00:28:33,083 It happens I worked in their Italian branch for years. 261 00:28:33,250 --> 00:28:35,333 Tommaso Garri. 262 00:28:35,916 --> 00:28:38,583 - A pleasure. - Got a flashlight? 263 00:28:39,500 --> 00:28:40,833 A flashlight? 264 00:28:43,291 --> 00:28:46,125 - It's my sister's car. - I'll get mine. 265 00:28:58,458 --> 00:29:00,375 It won't start. 266 00:29:01,291 --> 00:29:03,625 The sensor must have broken in the impact, 267 00:29:03,791 --> 00:29:09,166 we can pull out the control unit and reset it if there's no other damage. 268 00:29:09,333 --> 00:29:11,583 I have what's needed at home, 269 00:29:12,000 --> 00:29:15,500 I'll hook you up, tow you to my place and fix it. 270 00:29:17,500 --> 00:29:20,583 But if you like, I'll tell the tow truck where to find you. 271 00:29:20,958 --> 00:29:23,666 - How much time? - For the tow truck? 272 00:29:23,833 --> 00:29:26,833 - To fix the engine. - A couple of hours, tops. 273 00:29:29,833 --> 00:29:30,916 Okay. 274 00:29:35,000 --> 00:29:37,125 So, you live in Milan. 275 00:29:37,625 --> 00:29:40,916 - What brought you here? - My sister lives in Merano. 276 00:29:41,791 --> 00:29:47,333 My wife worked there in the nature reserve park. 277 00:29:47,833 --> 00:29:51,125 She used to teach literature 278 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 but she got sick and had to stop. 279 00:29:57,416 --> 00:30:01,583 So we moved here, also for a more relaxing life. 280 00:30:04,166 --> 00:30:05,375 What do you do? 281 00:30:16,208 --> 00:30:18,875 - I have a bookshop. - How nice! 282 00:30:19,041 --> 00:30:22,416 I have a passion for Shakespeare. 283 00:30:22,833 --> 00:30:25,250 "All the world's a stage 284 00:30:25,666 --> 00:30:29,500 and all the men and women merely players". 285 00:30:31,000 --> 00:30:33,833 My wife helped me discover theater. 286 00:30:34,000 --> 00:30:36,541 That's how we met, 287 00:30:36,958 --> 00:30:38,833 in a theater group. 288 00:30:39,000 --> 00:30:41,833 She was serious about it, and good, 289 00:30:42,000 --> 00:30:45,208 I went to meet girls. 290 00:30:46,208 --> 00:30:49,791 Am I wrong? You haven't told me your name yet. 291 00:30:52,500 --> 00:30:55,125 - Rachele. - There, Rachele! 292 00:31:02,833 --> 00:31:06,291 Rachele, your phone's ringing. 293 00:31:08,541 --> 00:31:09,791 Yes, dear? 294 00:31:10,208 --> 00:31:12,000 Laura, how was the photo shoot? 295 00:31:12,375 --> 00:31:16,083 - When do you board? - I was about to call, I'll be late. 296 00:31:16,500 --> 00:31:20,416 - What's wrong? - An engine problem, I don't know. 297 00:31:20,958 --> 00:31:23,666 - Let me know, I'll pick you up. - No need. 298 00:31:24,125 --> 00:31:27,666 - I'll eat something and come. - Don't come, please. 299 00:31:28,708 --> 00:31:32,875 - Are you okay? - Just a little tired. 300 00:31:33,250 --> 00:31:35,833 Alright, I'll see you later at home. 301 00:31:36,916 --> 00:31:39,500 - I love you. - Me, too. 302 00:31:48,416 --> 00:31:50,208 - Hi! - Hi. 303 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 - Is something wrong? - No, don't worry. 304 00:31:57,833 --> 00:32:00,208 My wife Elvira, this is Rachele. 305 00:32:00,625 --> 00:32:03,208 She hit a deer, her engine won't start, 306 00:32:03,625 --> 00:32:05,375 I'll see if I can fix it. 307 00:32:05,791 --> 00:32:07,708 - A pleasure. - Pleasure's mine. 308 00:32:08,916 --> 00:32:11,208 Are you hurt? There's blood on your hand. 309 00:32:11,625 --> 00:32:13,791 - It must be from the deer. - The deer? 310 00:32:14,208 --> 00:32:17,333 - Let me see... - No, don't worry. 311 00:32:18,125 --> 00:32:21,458 - Sorry, but I'm in a hurry. - I'll get right to work. 312 00:32:21,875 --> 00:32:23,875 - Come inside. - I'll wait here, thank you. 313 00:32:24,291 --> 00:32:28,000 It's cold, come inside, you can wash up a bit. 314 00:32:47,083 --> 00:32:50,625 We've had a few scares too. 315 00:32:54,333 --> 00:32:56,500 You're sure you'll have nothing? 316 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 No, thank you. 317 00:33:02,000 --> 00:33:06,708 It's a nice place to live but you have to adapt. 318 00:33:34,125 --> 00:33:36,000 Do you have children? 319 00:33:37,208 --> 00:33:39,833 I asked if you have children because I see... 320 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 No. 321 00:33:44,916 --> 00:33:46,916 My husband would like some. 322 00:33:47,916 --> 00:33:51,416 I mean, me too, but... 323 00:33:54,208 --> 00:33:56,625 I work too much, I don't know. 324 00:33:57,125 --> 00:33:58,875 You have lots of time ahead! 325 00:33:59,916 --> 00:34:03,375 When I had Dany, I mean Daniele... 326 00:34:03,791 --> 00:34:06,000 He doesn't like me to call him Dany. 327 00:34:06,416 --> 00:34:08,833 I was nearing 40. 328 00:34:11,000 --> 00:34:14,125 It's true, a child changes your life, 329 00:34:15,000 --> 00:34:16,875 but he fills it too. 330 00:34:21,125 --> 00:34:22,625 Excuse me. 331 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 See how handsome. 332 00:34:27,291 --> 00:34:30,208 He should be here soon, you'll meet him. 333 00:34:31,041 --> 00:34:32,708 Chiara, hi! 334 00:34:37,250 --> 00:34:40,000 No, I'm waiting too, he went out with the guys. 335 00:34:48,875 --> 00:34:50,916 You're with the guys and Daniele's not there? 336 00:34:51,708 --> 00:34:53,958 He left at 6. 337 00:34:55,416 --> 00:34:58,041 He returned from work and left right away. 338 00:35:04,166 --> 00:35:06,125 Here, it's fixed. 339 00:35:06,541 --> 00:35:09,166 The engine starts now 340 00:35:10,000 --> 00:35:11,916 but you need the keys. 341 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 Daniele. 342 00:35:17,625 --> 00:35:20,125 If you stop for dinner, you'll meet him. 343 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 You're very kind but I have to go. 344 00:35:24,333 --> 00:35:26,000 Yes, okay, I'll call you back. 345 00:35:27,333 --> 00:35:28,291 What is it? 346 00:35:28,666 --> 00:35:31,083 The guys haven't seen Daniele at all. 347 00:35:31,458 --> 00:35:34,000 Maybe he had other plans and didn't tell them. 348 00:35:34,416 --> 00:35:37,791 It's very strange, let me call him again. 349 00:35:38,166 --> 00:35:41,916 Don't worry, he needs his own space. 350 00:35:47,916 --> 00:35:49,708 Hear that? 351 00:36:02,791 --> 00:36:05,000 Did you hear a telephone? 352 00:36:05,875 --> 00:36:07,500 I'll call again! 353 00:36:08,208 --> 00:36:11,666 My son isn't with his friends and she starts worrying. 354 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 Here it is! 355 00:36:22,916 --> 00:36:27,000 That's odd, Daniele never goes out without his phone. 356 00:36:27,416 --> 00:36:30,375 He must have dropped it, that can happen. 357 00:36:30,791 --> 00:36:32,833 Right, Rachele? 358 00:36:35,958 --> 00:36:38,666 Excuse me, I have to go, it's late. 359 00:37:21,125 --> 00:37:22,958 What do we do now? 360 00:37:24,291 --> 00:37:26,250 It's up to you. 361 00:37:30,041 --> 00:37:32,041 I'm in your hands. 362 00:37:36,500 --> 00:37:38,500 Her look frightened me. 363 00:37:42,125 --> 00:37:46,125 I got rid of the car, to leave no trace. 364 00:37:49,208 --> 00:37:51,916 And we resolved never to see each another again. 365 00:37:56,500 --> 00:38:00,083 Back in town, I reported the theft of the car 366 00:38:00,458 --> 00:38:03,125 saying it was gone on my return from Paris. 367 00:38:03,708 --> 00:38:05,708 I said the same thing to my wife. 368 00:38:06,125 --> 00:38:09,500 At that point I was forced to spend the night here in Milan. 369 00:38:10,291 --> 00:38:13,333 I didn't sleep a wink, it was horrible. 370 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 I felt like a criminal, an impostor, 371 00:38:17,083 --> 00:38:19,791 it had taken me 10 years to make the leap 372 00:38:20,208 --> 00:38:22,416 and now I was about to lose everything. 373 00:38:24,000 --> 00:38:26,083 I went to work the next day. 374 00:38:26,500 --> 00:38:29,625 We were preparing the brand's launch on the Asian market. 375 00:38:32,333 --> 00:38:35,291 My absence would have been strange. 376 00:38:36,208 --> 00:38:40,583 I'd been working on it for a year, I couldn't suddenly ruin it. 377 00:38:41,708 --> 00:38:44,791 As I went home I had to organize my ideas 378 00:38:45,208 --> 00:38:47,541 before seeing my wife and kids. 379 00:38:48,541 --> 00:38:50,500 I wore a mask 380 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 so not to show the man I'd become. 381 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 I thought I'd made it. 382 00:39:01,333 --> 00:39:03,375 When the inevitable happened. 383 00:39:03,791 --> 00:39:06,666 ...he returned home as usual and left again shortly after. 384 00:39:07,083 --> 00:39:10,625 His parents awaited dinner but have had no news. 385 00:39:11,541 --> 00:39:14,208 Friends and relatives have joined in a search, 386 00:39:14,583 --> 00:39:19,625 it's thought he had an accident and that his car fell into a ravine. 387 00:39:20,041 --> 00:39:23,125 His father's face has stayed in my mind. 388 00:39:25,791 --> 00:39:28,416 I was drawn into his pain. 389 00:39:29,791 --> 00:39:34,416 I swore I'd never make a similar mistake again. 390 00:39:39,708 --> 00:39:41,208 Excuse me. 391 00:39:41,708 --> 00:39:43,708 Yes. 392 00:39:46,291 --> 00:39:48,000 You're sure? 393 00:39:49,208 --> 00:39:52,208 Alright, call back if anything new happens. 394 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Who was that? 395 00:39:57,125 --> 00:39:59,125 I'll be frank with you. 396 00:40:00,125 --> 00:40:03,375 The person of interest has just entered the DA's office. 397 00:40:03,791 --> 00:40:06,708 We still don't have his identity but the DA is coming. 398 00:40:12,416 --> 00:40:14,708 I have to call my lawyer. 399 00:40:16,916 --> 00:40:18,291 Paolo, where are you? 400 00:40:18,666 --> 00:40:23,000 - I'm leaving. - Virginia Ferrari is here. 401 00:40:23,416 --> 00:40:25,500 The DA's office might beat us to it. 402 00:40:25,666 --> 00:40:28,833 What, the DA's office? Put her on. 403 00:40:30,000 --> 00:40:32,625 - He wants you. - Thank you. 404 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 What's going on? 405 00:40:36,125 --> 00:40:38,666 Mr. Doria risks arrest again this evening. 406 00:40:39,083 --> 00:40:41,500 Send me the details, he's in your hands. 407 00:40:41,916 --> 00:40:46,125 I might have important news, I'll call you in a few hours. 408 00:41:00,041 --> 00:41:01,708 What did he say? 409 00:41:05,625 --> 00:41:07,791 It's all under control. 410 00:41:08,208 --> 00:41:10,625 Let's go on. Where were we? 411 00:41:11,041 --> 00:41:13,583 At the moment when I thought I'd made it. 412 00:41:15,041 --> 00:41:17,416 But then the police came. 413 00:41:18,708 --> 00:41:20,750 Excuse me, I'll be right back. 414 00:41:21,166 --> 00:41:23,875 How do you know that? There are no reports. 415 00:41:24,291 --> 00:41:25,958 The details, Mr. Doria. 416 00:41:27,541 --> 00:41:30,208 The Molveno police found traces of two crashes 417 00:41:30,625 --> 00:41:32,500 5 kilometers from the boy's home. 418 00:41:32,916 --> 00:41:35,500 There are no reported accidents 419 00:41:35,916 --> 00:41:38,500 and oddly, his father aided a woman 420 00:41:38,916 --> 00:41:42,375 who'd had an accident the day of his son's disappearance. 421 00:41:44,333 --> 00:41:46,000 Do you know her? 422 00:41:49,833 --> 00:41:51,333 What is all this? 423 00:41:52,125 --> 00:41:54,375 What does my client care what happened in Molveno 424 00:41:54,791 --> 00:41:56,291 while he was in Paris? 425 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 The woman told the boy's father... 426 00:42:10,166 --> 00:42:12,791 The woman told the boy's father 427 00:42:13,208 --> 00:42:15,166 she had hit a deer, 428 00:42:15,583 --> 00:42:16,958 but the traces of a second vehicle 429 00:42:17,375 --> 00:42:20,583 lead us to believe that something happened 430 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 and she hid it with someone's help. 431 00:42:23,416 --> 00:42:24,083 And so? 432 00:42:24,500 --> 00:42:26,208 The woman's vehicle's license plate 433 00:42:26,625 --> 00:42:29,500 corresponds to a BMW registered to your client. 434 00:42:29,916 --> 00:42:32,583 Stolen from a parking lot last weekend. 435 00:42:34,125 --> 00:42:37,083 You're insinuating that Mr. Doria is lying 436 00:42:37,500 --> 00:42:40,458 to cover an accident you have no proof of? 437 00:42:46,208 --> 00:42:51,500 From the report, your client did not produce the parking receipt. 438 00:42:52,000 --> 00:42:53,708 I lost it. 439 00:42:54,250 --> 00:42:58,041 It should have been in my pocket, but... I must have dropped it. 440 00:42:59,000 --> 00:43:00,583 That's what you said at headquarters. 441 00:43:00,750 --> 00:43:02,666 Very convenient, right? 442 00:43:03,083 --> 00:43:06,375 One moment, the license plate information 443 00:43:06,791 --> 00:43:09,625 was furnished by the boy's father? 444 00:43:12,416 --> 00:43:16,083 This is definitely very convenient, it's unconfirmed evidence. 445 00:43:16,500 --> 00:43:19,041 It's what we're trying to do, confirm it. 446 00:43:19,208 --> 00:43:22,500 No need to disturb my client to prove his trip to Paris, 447 00:43:22,916 --> 00:43:27,625 calling his secretary for details would have been enough. 448 00:43:28,291 --> 00:43:29,791 Have we finished? 449 00:43:34,833 --> 00:43:36,875 Why are you so nervous? 450 00:43:37,291 --> 00:43:39,875 I can't help you unless you tell me everything. 451 00:43:40,291 --> 00:43:43,500 Do you have anything to do with that boy's disappearance? 452 00:43:44,000 --> 00:43:45,500 I wasn't in Paris. 453 00:43:45,958 --> 00:43:47,541 I was with a woman. 454 00:43:49,708 --> 00:43:53,500 So, your secretary can't confirm your trip to Paris? 455 00:43:53,916 --> 00:43:55,208 Fine! 456 00:43:56,041 --> 00:43:59,166 Can you give me credence? Buy me an alibi? 457 00:44:01,291 --> 00:44:04,375 I'm in no position to say no. 458 00:44:04,791 --> 00:44:06,416 It was a mistake, 459 00:44:06,833 --> 00:44:08,375 I've broken off with her 460 00:44:08,791 --> 00:44:12,041 but I can't let this story destroy my marriage. 461 00:44:14,541 --> 00:44:17,916 The next time you call me, start by telling me everything. 462 00:44:23,791 --> 00:44:25,500 Another thing. 463 00:44:28,541 --> 00:44:30,416 The police report... 464 00:44:31,416 --> 00:44:33,208 has to disappear. 465 00:44:34,208 --> 00:44:35,833 I'll see to it. 466 00:44:37,041 --> 00:44:40,916 The Paris alibi was confirmed and the police closed the case. 467 00:44:41,375 --> 00:44:44,500 Paolo was unable to do the job thoroughly, 468 00:44:44,916 --> 00:44:48,416 one of my sources found your name in the police archives. 469 00:44:49,125 --> 00:44:51,708 Why couldn't the DA's office? 470 00:44:52,166 --> 00:44:54,458 I'd have done nothing if not for Laura. 471 00:44:54,875 --> 00:44:57,958 What did she do when you said you'd been asked to identify her? 472 00:44:58,375 --> 00:45:01,125 - I didn't tell her. - I know you contacted her. 473 00:45:01,291 --> 00:45:05,625 The wealthy want to stay wealthy and protect what they have. 474 00:45:06,000 --> 00:45:08,625 And I can do my job very well. 475 00:45:09,041 --> 00:45:11,666 I'm not so stupid as to contact Laura 476 00:45:12,083 --> 00:45:14,791 when I know the police are connecting me to her. 477 00:45:15,250 --> 00:45:16,625 When and why? 478 00:45:20,208 --> 00:45:21,750 Well? 479 00:45:26,208 --> 00:45:28,291 When I didn't know what else to do. 480 00:45:28,708 --> 00:45:30,291 The check, table 17. 481 00:45:30,708 --> 00:45:33,500 Police have rejected the theory that Daniele Garri, 482 00:45:33,916 --> 00:45:37,375 who disappeared 3 weeks ago, was the victim of an accident. 483 00:45:37,791 --> 00:45:41,500 They claim he simulated his disappearance to flee. 484 00:45:41,916 --> 00:45:46,375 It seems he stole 50,000 euros from the bank where he worked. 485 00:45:46,791 --> 00:45:50,458 Garri is thought to have withdrawn small sums before disappearing. 486 00:45:50,875 --> 00:45:52,708 Is there a phone? 487 00:45:53,333 --> 00:45:56,000 There was no stopping Laura when she wanted something. 488 00:45:56,541 --> 00:45:58,666 She did it also when we met 489 00:45:59,083 --> 00:46:02,583 and she was doing it again to forget what happened. 490 00:46:03,000 --> 00:46:06,500 Tell me why the police think Daniele Garri fled? 491 00:46:06,916 --> 00:46:08,875 - Where are you calling from? - A restaurant. 492 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 Meet me in four hours at the auto wrecker's. 493 00:46:18,041 --> 00:46:20,833 What do we do? Go with my Dad? 494 00:46:23,625 --> 00:46:25,291 Is everything okay? 495 00:46:25,708 --> 00:46:27,333 I have to return to the office. 496 00:46:28,208 --> 00:46:29,625 Alright. 497 00:46:31,416 --> 00:46:32,708 See you later. 498 00:46:46,916 --> 00:46:48,208 What's that? 499 00:46:48,666 --> 00:46:51,333 I took the boy's wallet as we put him in the trunk. 500 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 I thought it might be useful. 501 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 After the accident Bruno worked from home. 502 00:47:02,000 --> 00:47:04,750 I decided to close things the only way possible. 503 00:47:35,541 --> 00:47:36,791 What are you saying? 504 00:47:37,208 --> 00:47:39,166 Besides photographing, 505 00:47:39,583 --> 00:47:42,000 your lover was an expert in bank computer systems? 506 00:47:42,458 --> 00:47:45,375 And she stole money, blaming Daniele Garri? 507 00:47:45,791 --> 00:47:47,458 Think the DA's an idiot? 508 00:47:47,875 --> 00:47:50,166 She was working in a bank when she met her husband. 509 00:47:50,583 --> 00:47:54,500 Computer systems advance in quantum leaps, you should know that well. 510 00:47:55,416 --> 00:47:59,291 Your lover kept updated as she did photographic work? 511 00:47:59,750 --> 00:48:02,208 No, but her husband could have helped her. 512 00:48:02,625 --> 00:48:05,000 She told him everything 513 00:48:05,416 --> 00:48:07,375 and didn't let me know, she wanted me out. 514 00:48:09,541 --> 00:48:11,583 You didn't know Laura, 515 00:48:12,000 --> 00:48:15,041 she used seduction to get what she wanted. 516 00:48:15,208 --> 00:48:18,541 The perfect femme fatale prototype! 517 00:48:20,208 --> 00:48:22,416 Do you realize what you've done? 518 00:48:22,833 --> 00:48:25,541 If I left traces we wouldn't be here. 519 00:48:27,041 --> 00:48:28,958 Why that face? 520 00:48:30,125 --> 00:48:32,125 You didn't call the police because it was right not to. 521 00:48:32,500 --> 00:48:34,916 No, it wasn't. 522 00:48:36,333 --> 00:48:38,416 If I go down, you come with me. 523 00:48:38,833 --> 00:48:41,791 Don't threaten me, the police came to talk. 524 00:48:42,208 --> 00:48:43,791 Don't you either, 525 00:48:44,208 --> 00:48:46,333 my photos show you weren't in Paris. 526 00:49:19,458 --> 00:49:22,125 The following days weren't very calm. 527 00:49:22,500 --> 00:49:24,375 My company finally closed the deal 528 00:49:24,541 --> 00:49:27,708 with the world's most important technological giant. 529 00:49:30,625 --> 00:49:31,916 I was the man of the moment. 530 00:49:32,291 --> 00:49:34,541 - Doria, how do you feel? - Very happy. 531 00:49:35,250 --> 00:49:36,583 I was swamped by the press. 532 00:49:37,000 --> 00:49:41,291 Best Entrepreneur of the Year: Adriano Doria. 533 00:49:42,375 --> 00:49:44,541 But it was all a facade. Manca “Grazie” 534 00:49:47,250 --> 00:49:50,625 Something had broken inside me. 535 00:49:58,041 --> 00:50:01,083 Mr. Doria, a journalist insists on talking to you, 536 00:50:01,500 --> 00:50:03,083 he says he knows you. 537 00:50:21,750 --> 00:50:25,041 I'm sorry to disturb you on this special day. 538 00:50:26,958 --> 00:50:28,875 Do you know who I am? 539 00:50:31,416 --> 00:50:34,333 No, but I know you're not Ivano Soru. 540 00:50:34,708 --> 00:50:36,541 I'm Daniele Garri's father. 541 00:50:38,208 --> 00:50:41,125 I don't know if you heard the news, 542 00:50:41,541 --> 00:50:45,000 they say Daniele ran off with some money... 543 00:50:45,416 --> 00:50:48,833 I'd just like to ask a few questions, if you don't mind. 544 00:50:49,666 --> 00:50:53,041 I know just what the press says about your son, I'm sorry. 545 00:50:55,750 --> 00:50:57,916 You see, 546 00:50:58,291 --> 00:51:00,833 my son isn't a thief 547 00:51:01,750 --> 00:51:03,416 and... 548 00:51:04,416 --> 00:51:07,083 he didn't run anywhere, my son... 549 00:51:08,208 --> 00:51:09,500 is dead. 550 00:51:10,750 --> 00:51:16,625 And someone's playing around with my wife and me. 551 00:51:18,416 --> 00:51:22,916 The day you went to talk with the police, 552 00:51:23,833 --> 00:51:25,083 we were there too. 553 00:51:26,791 --> 00:51:30,041 I know what I saw, that's all. 554 00:51:30,541 --> 00:51:33,458 My son used his cell phone until just before my husband 555 00:51:33,625 --> 00:51:35,125 encountered that woman. 556 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 The phone couldn't have been at home. 557 00:51:37,333 --> 00:51:40,166 Only she could have brought it, no other! 558 00:51:42,250 --> 00:51:45,541 That's the only way it could have been! 559 00:51:46,000 --> 00:51:49,625 She wasn't alone, someone was with her, driving. 560 00:51:50,041 --> 00:51:51,791 How can you be so sure? 561 00:51:51,958 --> 00:51:53,583 When she got in the car, 562 00:51:53,750 --> 00:51:56,250 she regulated the seat and rearview mirror. 563 00:51:56,416 --> 00:51:58,166 She hadn't been driving earlier. 564 00:51:58,625 --> 00:51:59,916 It's my sister's car. 565 00:52:00,291 --> 00:52:01,458 She lied to me, 566 00:52:01,625 --> 00:52:04,750 no one lies like that just for fun. 567 00:52:05,416 --> 00:52:08,041 Either she lied to protect herself 568 00:52:09,041 --> 00:52:11,416 or to protect 569 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 someone who was there with her. 570 00:52:16,833 --> 00:52:18,916 Got a light? 571 00:52:20,625 --> 00:52:23,750 That woman was hiding something. 572 00:52:45,333 --> 00:52:47,416 And you are too, Mr. Doria. 573 00:52:50,250 --> 00:52:53,375 I assure you, I know nothing, 574 00:52:53,791 --> 00:52:55,666 besides I was in Paris in those days. 575 00:52:57,750 --> 00:52:59,125 "Electronic Ticket Receipt" 576 00:52:59,500 --> 00:53:01,416 Yes, you told the police, but an airline ticket 577 00:53:01,791 --> 00:53:04,833 and a hotel don't prove a thing. 578 00:53:06,708 --> 00:53:08,500 And, trusting in the police, 579 00:53:08,875 --> 00:53:11,708 we returned home. 580 00:53:12,250 --> 00:53:15,291 Only a few days later the police 581 00:53:15,708 --> 00:53:20,125 came to tell us our son was accused of theft 582 00:53:20,500 --> 00:53:26,416 and at that point we knew it was all a fabrication! 583 00:53:26,833 --> 00:53:30,916 Our son wasn't like that, he never hurt anyone. 584 00:53:31,583 --> 00:53:35,750 When my wife realized what that meant, she collapsed, 585 00:53:36,541 --> 00:53:39,625 instead, I never stopped looking, 586 00:53:40,416 --> 00:53:43,583 I did all I could to discover something 587 00:53:44,750 --> 00:53:48,833 and I followed the only lead I had, Mr. Doria... 588 00:53:50,041 --> 00:53:51,000 you. 589 00:53:51,625 --> 00:53:53,791 What would have happened, for example, 590 00:53:53,958 --> 00:53:57,625 if it came out you weren't in Paris that day, 591 00:53:58,041 --> 00:53:59,125 but with that woman? 592 00:53:59,500 --> 00:54:01,708 I even said it to the police... 593 00:54:02,541 --> 00:54:04,208 but they wouldn't listen! 594 00:54:04,625 --> 00:54:08,208 And that's when I realized how powerful you are. 595 00:54:08,750 --> 00:54:10,416 But... 596 00:54:10,833 --> 00:54:14,958 it's fear that makes a wolf bigger than it is, 597 00:54:15,833 --> 00:54:18,291 but I'm not scared of wolves, Mr. Doria. 598 00:54:19,041 --> 00:54:21,916 After the disappearance of a son 599 00:54:22,333 --> 00:54:24,125 without anyone caring, 600 00:54:24,541 --> 00:54:27,500 fear ceases to exist, 601 00:54:27,916 --> 00:54:29,750 everything ceases to exist. 602 00:54:31,250 --> 00:54:35,583 They'll soon realize I'm an intruder, tell me the truth, 603 00:54:35,750 --> 00:54:37,416 where's my son? 604 00:54:38,916 --> 00:54:41,125 Believe me, I assure you, 605 00:54:41,541 --> 00:54:43,000 I know nothing. 606 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 No, you do! 607 00:54:45,708 --> 00:54:50,166 You were driving with that woman whose name isn't Rachele! 608 00:54:50,583 --> 00:54:54,125 There was an accident right where I encountered her. 609 00:54:54,500 --> 00:54:57,416 Where did my son's car go? 610 00:54:57,833 --> 00:55:01,250 Did you get rid of it? How? 611 00:55:03,208 --> 00:55:04,083 Like this? 612 00:55:17,125 --> 00:55:19,083 As father to father, tell me. 613 00:55:19,708 --> 00:55:21,791 My wife and I know our son is dead, 614 00:55:22,208 --> 00:55:25,041 we just want to find his body to give him peace. 615 00:55:26,041 --> 00:55:27,625 Sir, come with us. 616 00:55:28,041 --> 00:55:29,625 Don't touch me! 617 00:55:30,166 --> 00:55:34,125 If your daughter had disappeared, you'd have invented a guilty party 618 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 to frame someone, you son-of-a-bitch! 619 00:55:47,041 --> 00:55:48,791 Do you know him? 620 00:55:50,333 --> 00:55:52,208 Darling, do you know him? 621 00:55:53,208 --> 00:55:54,750 No. 622 00:55:59,791 --> 00:56:02,916 No one could connect him to me, not even him. 623 00:56:03,333 --> 00:56:04,583 Name and surname? 624 00:56:04,750 --> 00:56:06,541 Tommaso Garri. 625 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 Paolo had erased my name from his son's file, 626 00:56:12,041 --> 00:56:16,583 so, for them he was just a father who couldn't accept reality. 627 00:56:17,916 --> 00:56:22,208 He must have returned home with just enough energy to console his wife. 628 00:56:23,333 --> 00:56:26,541 I realize he had to pay a very high price. 629 00:56:26,708 --> 00:56:29,250 At that point, I knew nothing more. 630 00:56:30,833 --> 00:56:31,791 Fine. 631 00:56:33,250 --> 00:56:35,791 All the pieces are on the table. 632 00:56:37,041 --> 00:56:39,416 Two victims, two corpses. 633 00:56:39,958 --> 00:56:41,666 The murder of your lover 634 00:56:41,833 --> 00:56:43,958 seems a direct consequence of Garri's death. 635 00:56:46,625 --> 00:56:50,500 For the police there's just one murder, they have just Laura's body. 636 00:56:51,708 --> 00:56:54,083 You're a suspect. 637 00:56:54,541 --> 00:56:58,000 But for us and Daniele Garri's parents, 638 00:56:58,375 --> 00:57:01,833 there's another corpse, 639 00:57:02,916 --> 00:57:04,791 the boy who disappeared, 640 00:57:05,333 --> 00:57:07,625 and the Garris suspect the guilty parties 641 00:57:08,041 --> 00:57:09,500 are you and your lover. 642 00:57:10,041 --> 00:57:12,708 Since Laura's dead, you're left. 643 00:57:13,833 --> 00:57:16,708 What does this brainteaser suggest? 644 00:57:17,541 --> 00:57:20,125 To you? What does it suggest? 645 00:57:22,625 --> 00:57:25,750 The hotel room mystery comes to mind. 646 00:57:26,750 --> 00:57:29,875 The man who, as you say, killed your lover 647 00:57:30,250 --> 00:57:32,750 and vanished like magic. 648 00:57:35,041 --> 00:57:37,875 Another person connected to Daniele Garri. 649 00:57:43,458 --> 00:57:45,916 You see, someone else 650 00:57:46,333 --> 00:57:49,333 knows something, besides his parents. 651 00:57:50,250 --> 00:57:52,833 - Hello. - Need help? 652 00:57:54,666 --> 00:57:58,541 Want the DA to believe that man lured you to the hotel? 653 00:57:59,250 --> 00:58:01,000 For what reason? 654 00:58:01,416 --> 00:58:04,208 To blackmail us for what he knew. 655 00:58:04,625 --> 00:58:06,291 We were both guilty 656 00:58:06,708 --> 00:58:09,375 and maybe he discovered Laura wasn't my wife. 657 00:58:09,750 --> 00:58:11,250 The details, Mr. Doria! 658 00:58:11,750 --> 00:58:15,708 The DA will buy your contorted theory 659 00:58:16,125 --> 00:58:18,125 only if the details are credible. 660 00:58:18,500 --> 00:58:22,416 I still haven't told you why we went to Hotel Bellavista. 661 00:58:23,083 --> 00:58:24,916 Mr. Doria, this is for you. 662 00:58:25,333 --> 00:58:26,750 Thank you. 663 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 I know what you and your lover did. 664 00:58:46,625 --> 00:58:49,125 If I don't get anything by today, 665 00:58:49,541 --> 00:58:52,291 I'll send this picture to the police, 666 00:58:52,708 --> 00:58:56,041 so they'll find Daniele Garri. 667 00:58:56,541 --> 00:59:02,708 At 5, you both must be in front of the Soprabolzano station. 668 00:59:03,750 --> 00:59:08,500 Be on time, I'll call the public phone in the parking area 669 00:59:08,875 --> 00:59:11,916 to tell you where to bring the money. 670 00:59:13,291 --> 00:59:15,666 This was mailed from Molveno three days ago, 671 00:59:16,250 --> 00:59:18,541 it's signed Daniele Garri. 672 00:59:22,416 --> 00:59:23,708 Is this the place? 673 00:59:24,916 --> 00:59:27,458 If it's not, it looks like it. 674 00:59:32,125 --> 00:59:34,833 Have you noticed the moon, Mr. Doria? 675 00:59:35,791 --> 00:59:38,208 There's a full moon tonight. 676 00:59:39,625 --> 00:59:43,208 At least as big as the hole in your story. 677 00:59:44,916 --> 00:59:48,708 How can you explain the driver knew about the lake? 678 00:59:50,541 --> 00:59:53,750 I heard a noise as I was pushing the car in the water. 679 00:59:54,416 --> 00:59:56,583 You'll say it might have been a deer. 680 00:59:58,333 --> 01:00:02,833 If the driver realized Laura was lying? 681 01:00:03,708 --> 01:00:05,583 Luckily, nothing happened. 682 01:00:06,625 --> 01:00:10,541 If he'd followed me, and hidden, to spy? 683 01:00:12,958 --> 01:00:14,916 I understand your problem, 684 01:00:15,333 --> 01:00:18,250 you're trying to exclude Daniele Garri's death from your version. 685 01:00:18,416 --> 01:00:19,625 Sorry? 686 01:00:20,000 --> 01:00:23,125 The driver is motivated by money. 687 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 You think by concentrating on the dirty blackmailer 688 01:00:27,041 --> 01:00:29,708 and ignoring that poor boy, you'll seem less guilty. 689 01:00:30,125 --> 01:00:31,291 Do you have a better idea? 690 01:00:31,708 --> 01:00:35,500 driver - guilty 691 01:00:35,875 --> 01:00:38,625 Now I'll ask you three questions, if you answer even one, 692 01:00:39,041 --> 01:00:41,375 I'll promote your unlikely theory. 693 01:00:41,750 --> 01:00:44,375 One: what was the sense of the incriminating text you got? 694 01:00:44,750 --> 01:00:45,791 I'll tell all. Room 215 Hotel Bellavista. 695 01:00:46,166 --> 01:00:50,375 Two: why didn't the murderer take the money? 696 01:00:50,750 --> 01:00:52,208 Three: how did he manage 697 01:00:52,625 --> 01:00:55,416 to get in and out like a ghost? 698 01:00:58,041 --> 01:00:59,125 See? 699 01:00:59,541 --> 01:01:02,791 This way, you'll be giving the DA what he wants: 700 01:01:03,166 --> 01:01:06,791 falsehoods, unconnected lies, 701 01:01:07,208 --> 01:01:12,083 that will demolish your seemingly solid, coherent story. 702 01:01:13,125 --> 01:01:15,333 Don't start again, please. 703 01:01:15,916 --> 01:01:19,291 Surprise me by resolving one of your own questions. 704 01:01:19,666 --> 01:01:20,291 Of course! 705 01:01:20,708 --> 01:01:24,291 I'll tell you what might have happened based on your story. 706 01:01:24,666 --> 01:01:26,833 Let's go back to the station 707 01:01:27,250 --> 01:01:31,250 where the blackmailer was to contact you by 5 pm. 708 01:01:34,958 --> 01:01:36,833 It must be him, it's 5. 709 01:01:37,250 --> 01:01:38,458 Wait! 710 01:01:39,041 --> 01:01:41,083 He shouldn't see us together. 711 01:01:51,125 --> 01:01:54,375 I'll wait for you at Hotel Bellavista, 712 01:01:54,791 --> 01:01:56,166 take the cable car. 713 01:01:56,583 --> 01:02:00,333 I booked room 215. 714 01:02:02,125 --> 01:02:03,208 Another thing, 715 01:02:03,625 --> 01:02:07,250 drop your cell phone in that trash can. 716 01:02:46,916 --> 01:02:49,833 - I'll go ask, wait here. - Okay. 717 01:02:50,625 --> 01:02:54,333 Good evening, I have a reservation, room 215. 718 01:02:55,958 --> 01:02:58,250 Is the name Adriano Doria? 719 01:02:59,500 --> 01:03:01,500 Fill out the form, I'll get the key. 720 01:03:02,250 --> 01:03:03,333 Thank you. 721 01:03:50,916 --> 01:03:53,333 - Did anyone see you? - No. 722 01:04:03,125 --> 01:04:05,125 What now? 723 01:04:06,333 --> 01:04:08,958 I don't know, we have to wait. 724 01:04:18,041 --> 01:04:19,791 He sent a message from your phone. 725 01:04:20,208 --> 01:04:21,333 I'll tell all. Room 215 Hotel Bellavista 726 01:04:21,750 --> 01:04:23,416 Let's go. 727 01:04:30,458 --> 01:04:31,541 Adriano? 728 01:04:35,833 --> 01:04:39,041 I don't know a thing, I'm not in this, really! 729 01:04:49,125 --> 01:04:50,958 Just a moment! 730 01:04:52,416 --> 01:04:55,250 You say Tommaso Garri was in that room? 731 01:04:56,041 --> 01:05:00,125 Don't you? It's a plausible theory to build a defense. 732 01:05:01,041 --> 01:05:03,625 It might even convince the DA. 733 01:05:04,333 --> 01:05:09,041 Tommaso Garri has a very solid reason to commit murder. 734 01:05:10,041 --> 01:05:11,500 If a father knows the police 735 01:05:11,916 --> 01:05:15,125 are protecting the ones responsible for his boy's death 736 01:05:15,541 --> 01:05:17,375 he has just one option: 737 01:05:18,333 --> 01:05:21,083 oblige them to reveal his face. 738 01:05:21,833 --> 01:05:25,000 Or kill one of us to let the other be blamed. 739 01:05:26,166 --> 01:05:27,708 There was a man! 740 01:05:28,125 --> 01:05:30,333 And it worked perfectly. 741 01:05:30,833 --> 01:05:32,583 Everyone thinks you're guilty, 742 01:05:33,000 --> 01:05:35,750 the police, your wife, even your associates. 743 01:05:36,125 --> 01:05:40,208 Tommaso Garri framed you for the murder of your lover 744 01:05:40,625 --> 01:05:43,416 but he also ruined your life and company. 745 01:05:43,875 --> 01:05:47,125 Maybe only Paolo could pull you out 746 01:05:47,541 --> 01:05:51,208 by exploiting a procedural error. 747 01:05:51,666 --> 01:05:54,416 You worked out the conspiracy line together 748 01:05:54,875 --> 01:05:58,833 and he turned to me because he couldn't handle this himself. 749 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 Your lawyer knew if you could convince me of your story, 750 01:06:04,250 --> 01:06:06,291 I'd have convinced the DA. 751 01:06:06,750 --> 01:06:09,291 Have you found anyone to help me prepare for trial? 752 01:06:09,750 --> 01:06:12,500 Yes, the best in preparing witnesses. 753 01:06:12,958 --> 01:06:16,125 Two weeks ago she said she was retiring, 754 01:06:16,541 --> 01:06:20,833 but she accepted the case and has no intention of losing. 755 01:06:22,166 --> 01:06:25,916 So, the only way to demonstrate you didn't kill your lover 756 01:06:26,375 --> 01:06:28,791 is to involve Tommaso Garri... 757 01:06:30,041 --> 01:06:34,041 and this means to confess. 758 01:06:36,625 --> 01:06:39,041 What happened to his son? 759 01:06:43,333 --> 01:06:45,916 Yes, but it's useless, 760 01:06:47,041 --> 01:06:50,291 if we don't know how he went in and out, leaving no trace. 761 01:06:50,750 --> 01:06:54,666 I assure you, when I woke up, no one was there. 762 01:06:55,916 --> 01:06:56,666 Help! 763 01:07:00,250 --> 01:07:04,666 Ever heard the concept of "lateral thinking"? 764 01:07:07,125 --> 01:07:10,500 It's a technique which gives a change of perspective 765 01:07:10,916 --> 01:07:13,125 from which you analyze the facts. 766 01:07:13,750 --> 01:07:15,416 For example... 767 01:07:16,208 --> 01:07:19,125 suppose in a totally empty granary, 768 01:07:19,541 --> 01:07:23,583 a man is found hanged from the supporting beam. 769 01:07:24,000 --> 01:07:26,041 The rope is 3 meters long, 770 01:07:26,625 --> 01:07:29,916 his feet are dangling 30 centimeters from the floor, 771 01:07:30,333 --> 01:07:33,125 the nearest wall is 6 meters away, 772 01:07:33,541 --> 01:07:36,291 it's not possible to climb the walls or onto the beam 773 01:07:36,708 --> 01:07:39,625 yet that man hanged himself. 774 01:07:40,041 --> 01:07:43,291 - How did he do it? - How did he do it? 775 01:07:44,125 --> 01:07:47,958 He climbed on a block of ice which then melted. 776 01:07:50,250 --> 01:07:53,708 This is our granary: 777 01:07:55,250 --> 01:07:58,083 the police photographic archives of your case. 778 01:07:59,125 --> 01:08:02,791 The reply must be in your statement of the facts. 779 01:08:04,750 --> 01:08:07,125 I don't know what you hope to find here. 780 01:08:07,541 --> 01:08:11,708 Details! Concentrate on those. 781 01:08:12,125 --> 01:08:14,291 They've always been under our noses 782 01:08:14,916 --> 01:08:18,208 but should be analyzed from a different prospective. 783 01:08:18,625 --> 01:08:22,916 What if the answer isn't inside the room, 784 01:08:23,333 --> 01:08:25,125 but outside? 785 01:08:32,625 --> 01:08:35,000 It's no coincidence... 786 01:08:36,208 --> 01:08:39,833 that we were taken to such a distant, secluded hotel. 787 01:08:47,083 --> 01:08:49,083 Tommaso Garri prepared the bait 788 01:08:49,250 --> 01:08:51,125 and you took it. 789 01:08:51,583 --> 01:08:53,875 He must have sent the letter 790 01:08:54,291 --> 01:08:57,583 to convince you to connect the puzzle pieces wrong, 791 01:08:58,000 --> 01:09:01,291 so then, you'd doubt what really happened. 792 01:09:01,708 --> 01:09:03,750 Room 215. 793 01:09:04,708 --> 01:09:08,791 Garri knew it was the only way to find the missing puzzle-piece. 794 01:09:15,541 --> 01:09:18,291 It makes no sense, he couldn't have known about the lake. 795 01:09:19,416 --> 01:09:24,500 The area where you buried the boy is full of lakes, residents know that. 796 01:09:25,333 --> 01:09:27,625 All Tommaso Garri had to do was toss a coin 797 01:09:28,041 --> 01:09:30,000 and hope you'd pick it up. 798 01:09:30,166 --> 01:09:32,041 Like this? 799 01:09:38,125 --> 01:09:39,666 And you did. 800 01:09:40,416 --> 01:09:42,500 Was it that easy? 801 01:09:42,666 --> 01:09:46,333 You gave yourself away and turned Laura in. 802 01:11:21,125 --> 01:11:24,916 - Good evening. - I have a booking, room 215. 803 01:11:25,708 --> 01:11:27,958 Is the name Adriano Doria? 804 01:11:29,125 --> 01:11:31,750 Fill out the form, I'll get the key. 805 01:11:32,583 --> 01:11:34,791 So, Tommaso Garri entered the room first 806 01:11:35,208 --> 01:11:37,875 without leaving a trace. 807 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 He just had to wait... 808 01:11:41,708 --> 01:11:43,791 for you and Laura to go to the room. 809 01:11:44,208 --> 01:11:47,750 From there, he sent the message from Laura's cell. 810 01:11:49,083 --> 01:11:51,958 He sent a message with your phone. 811 01:11:52,833 --> 01:11:55,291 Then he hit you to neutralize you 812 01:11:55,750 --> 01:11:58,541 and do the perfect crime. 813 01:11:59,416 --> 01:12:01,000 If that's how it went, 814 01:12:01,416 --> 01:12:04,750 Tommaso Garri had to prepare the scene to frame you 815 01:12:05,416 --> 01:12:08,416 and then disappear the way his wife indicated. 816 01:12:09,333 --> 01:12:12,041 He took the money to frame you, 817 01:12:12,416 --> 01:12:14,916 he left Laura's cell phone there 818 01:12:15,333 --> 01:12:18,708 and let your fingerprints be found on the murder weapon. 819 01:12:25,833 --> 01:12:27,500 Hello, is everything okay? 820 01:12:27,958 --> 01:12:30,416 - Did you see anyone come out? - No. 821 01:13:05,541 --> 01:13:07,416 Go up to 215. 822 01:13:22,041 --> 01:13:23,833 Open the door! 823 01:13:24,541 --> 01:13:26,333 Open the door! 824 01:13:27,291 --> 01:13:28,833 Open up! 825 01:13:29,333 --> 01:13:30,875 Open please. 826 01:13:37,666 --> 01:13:39,583 - Don't move! - I didn't do anything. 827 01:13:40,000 --> 01:13:42,208 - There was a man in the room. - Hands up! 828 01:13:42,375 --> 01:13:46,333 I swear, there was a man, check! There was a man! 829 01:13:46,833 --> 01:13:50,458 We were lured to that hotel by the boy's mother 830 01:13:50,916 --> 01:13:53,625 who then helped her husband escape, 831 01:13:54,750 --> 01:13:57,250 making me look guilty. 832 01:13:58,458 --> 01:14:00,125 The police never connected it to you. 833 01:14:00,583 --> 01:14:03,416 because Paolo had your name taken from the boy's file. 834 01:14:08,125 --> 01:14:09,500 Excuse me. 835 01:14:09,916 --> 01:14:11,333 Yes. 836 01:14:13,708 --> 01:14:15,333 Confirmed? 837 01:14:16,250 --> 01:14:17,958 100%? 838 01:14:18,833 --> 01:14:20,750 All right, thank you. 839 01:14:23,333 --> 01:14:25,458 Is it for the person with the DA? 840 01:14:25,916 --> 01:14:30,125 We still don't have his name but now we know it's the driver 841 01:14:30,750 --> 01:14:33,708 and this forces us to think fast. 842 01:14:34,125 --> 01:14:36,125 It also means I'm screwed. 843 01:14:36,541 --> 01:14:38,833 Not entirely, if you obey. 844 01:14:39,541 --> 01:14:43,458 Let's say you weren't at the cottage with Laura the day of the accident, 845 01:14:43,625 --> 01:14:45,625 you were in Paris, your alibi says so. 846 01:14:46,083 --> 01:14:46,916 It was Laura 847 01:14:47,333 --> 01:14:50,791 who booked the room in her name so, you weren't at the accident 848 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 that killed Daniele Garri. 849 01:15:01,333 --> 01:15:02,708 Hear me? 850 01:15:03,125 --> 01:15:06,791 The proof is circumstantial and logically it was Laura 851 01:15:07,250 --> 01:15:10,291 who realized the plan to frame the boy of embezzling. 852 01:15:13,791 --> 01:15:15,875 We must convince the DA 853 01:15:16,333 --> 01:15:18,291 you were Laura's victim and at the hotel 854 01:15:18,791 --> 01:15:20,875 because she'd asked for help. 855 01:15:21,333 --> 01:15:23,916 Maybe you knew nothing about Daniele Garri until then... 856 01:15:24,416 --> 01:15:28,125 Therefore, his father accused you unjustly for his disappearance. 857 01:15:28,625 --> 01:15:31,041 I should be one of Laura's victims? 858 01:15:32,041 --> 01:15:36,291 All we need is a direct connection with Daniele's corpse. 859 01:15:36,708 --> 01:15:38,000 How'll you find one? 860 01:15:38,416 --> 01:15:41,875 We must hide something of Laura's in the boy's car, 861 01:15:42,291 --> 01:15:44,958 to incriminate her alone for Daniele's disappearance. 862 01:15:53,833 --> 01:15:57,125 Your only crime will be "failure to report". 863 01:16:07,500 --> 01:16:09,666 Where did you hide him? 864 01:16:22,916 --> 01:16:26,416 We'll give the position of the corpse anonymously. 865 01:16:28,416 --> 01:16:30,458 You won't have to admit anything 866 01:16:32,125 --> 01:16:36,458 but if there's no body, 867 01:16:36,625 --> 01:16:38,375 there's no crime 868 01:16:38,791 --> 01:16:41,791 and without a crime we can't convince the DA 869 01:16:42,208 --> 01:16:45,416 the murder of your lover wasn't a crime of passion. 870 01:16:46,125 --> 01:16:50,125 We'll stick to the facts just enough so you don't ruin yourself. 871 01:16:51,833 --> 01:16:55,333 How can I be saved if the DA's office has the most important evidence? 872 01:16:56,416 --> 01:16:57,875 Need help? 873 01:16:58,291 --> 01:17:00,833 The driver will confirm my presence at the scene. 874 01:17:04,708 --> 01:17:07,833 The DA has no witness. 875 01:17:08,000 --> 01:17:09,291 What? 876 01:17:09,708 --> 01:17:12,208 No one went to the DA's office, 877 01:17:12,583 --> 01:17:17,750 I made it up shaping your details. 878 01:17:20,208 --> 01:17:21,583 You're joking? 879 01:17:22,000 --> 01:17:25,333 Why didn't you tell me the truth from the start? 880 01:17:28,041 --> 01:17:31,416 To see if I could get Tommaso Garri out of the room. 881 01:17:36,416 --> 01:17:40,250 I've always known he was guilty, 882 01:17:40,416 --> 01:17:42,125 it was easy to discover his wife worked there. 883 01:17:48,833 --> 01:17:51,416 Then why did you wait until I told you? 884 01:17:51,791 --> 01:17:55,583 To be sure I could put my life in your hands. 885 01:18:02,333 --> 01:18:03,375 Fine. 886 01:18:06,541 --> 01:18:08,708 Now you can tell me. 887 01:18:10,541 --> 01:18:12,291 Where did you hide him? 888 01:18:31,041 --> 01:18:34,416 I sank the car right here. 889 01:19:07,833 --> 01:19:10,208 There's another thing I haven't told you. 890 01:19:20,625 --> 01:19:24,000 We thought he was dead, I swear. 891 01:19:27,916 --> 01:19:32,041 Laura went too far, we couldn't turn back. 892 01:19:32,750 --> 01:19:35,625 If the police discovered the corpse, it was over for me. 893 01:19:41,625 --> 01:19:43,500 My job 894 01:19:44,250 --> 01:19:46,958 is to keep you out of prison. 895 01:19:47,375 --> 01:19:49,708 Not save you from yourself. 896 01:19:50,625 --> 01:19:53,416 You're a despicable being 897 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 and will have to swallow everything I say, because... 898 01:19:57,208 --> 01:19:58,333 He seemed dead! 899 01:20:01,250 --> 01:20:02,750 It happened in a split second! 900 01:20:02,916 --> 01:20:05,125 Don't lie to yourself, you're a murderer. 901 01:20:06,500 --> 01:20:09,416 Are you testing me to see how I'll react with the DA? 902 01:20:14,708 --> 01:20:16,791 What you said changes everything, 903 01:20:17,208 --> 01:20:20,166 you're in my hands now, you've said enough. 904 01:20:20,333 --> 01:20:23,875 If I decide to give this information to the DA, you're finished. 905 01:20:24,041 --> 01:20:25,875 You can't do that, clear? 906 01:20:26,333 --> 01:20:27,916 This... 907 01:20:28,333 --> 01:20:31,708 This is what the DA is looking for, your desperation, 908 01:20:32,125 --> 01:20:33,916 and it was easy to provoke you. 909 01:20:34,333 --> 01:20:37,333 Want to insult me? Go right ahead. 910 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 That's what the DA wants: 911 01:20:39,625 --> 01:20:41,875 the imbecile and arrogant person inside you. 912 01:20:42,291 --> 01:20:45,875 Stop it, you're here to defend me, so, do it. 913 01:20:46,625 --> 01:20:51,416 I won't let your case stain the last day of my career. 914 01:20:52,833 --> 01:20:55,833 From now on, we do as I say. 915 01:20:56,625 --> 01:21:00,750 I have to be certain there are no loose ends to your story. 916 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 - There aren't. - No? 917 01:21:03,333 --> 01:21:04,916 I said there aren't. 918 01:21:05,333 --> 01:21:07,166 I think you're still manipulating me, 919 01:21:07,583 --> 01:21:11,416 trying out your version of the facts, using me like a puppet. 920 01:21:11,833 --> 01:21:12,791 What doesn't convince you? 921 01:21:13,166 --> 01:21:16,083 Maybe it all went as you said 922 01:21:16,500 --> 01:21:18,875 but what if you 923 01:21:19,291 --> 01:21:22,083 broke the promise not to meet again, and not Laura? 924 01:21:22,458 --> 01:21:24,583 Why do the police think Daniele ran away? 925 01:21:24,750 --> 01:21:25,791 Meet me in 4 hours, the cafe 926 01:21:26,166 --> 01:21:27,708 outside the car wrecker's. 927 01:21:28,125 --> 01:21:30,000 - Okay. - Don't be late. 928 01:21:30,416 --> 01:21:31,708 I'll be there. 929 01:21:32,125 --> 01:21:36,083 Garri could have simulated his disappearance to flee. 930 01:21:36,250 --> 01:21:38,583 Maybe you took the boy's personal effects. 931 01:21:41,875 --> 01:21:43,166 What's that? 932 01:21:43,333 --> 01:21:46,083 The boy's wallet, I took it as we put him in the trunk. 933 01:21:49,750 --> 01:21:51,541 Do what you have to. 934 01:21:51,958 --> 01:21:54,208 You've always had the means and acquaintances 935 01:21:54,625 --> 01:21:58,333 to change the course of events without leaving a trace. 936 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 - It's false. - You can't prove that. 937 01:22:01,166 --> 01:22:03,125 Neither can you. 938 01:22:05,125 --> 01:22:07,750 Let's look at everything the opposite way. 939 01:22:12,125 --> 01:22:15,500 If you were the one to take all the initiatives? 940 01:22:15,916 --> 01:22:17,875 - What are you doing? - Calling the police. 941 01:22:18,291 --> 01:22:20,291 It's not our fault, it was that damned deer. 942 01:22:20,708 --> 01:22:21,583 What? 943 01:22:21,750 --> 01:22:23,500 Goodbye. 944 01:22:23,958 --> 01:22:25,916 No one saw anything. 945 01:22:31,708 --> 01:22:33,708 And if Laura was dragged 946 01:22:34,083 --> 01:22:36,208 into a situation she couldn't control? 947 01:22:36,625 --> 01:22:40,875 The autopsy shows Laura was taking medicine for depression, 948 01:22:41,625 --> 01:22:45,500 the prescriptions go back to the period 949 01:22:45,875 --> 01:22:47,583 of your presumed return from Paris. 950 01:22:48,000 --> 01:22:50,166 That shows nothing, even someone as strong as her 951 01:22:50,333 --> 01:22:51,416 can breakdown. 952 01:22:51,791 --> 01:22:54,875 That's what doesn't add up in your story. 953 01:22:55,041 --> 01:22:57,500 If Laura had instigated all this, 954 01:22:57,875 --> 01:23:00,000 you'd have saved the boy 955 01:23:00,375 --> 01:23:02,166 instead, you let him drown. 956 01:23:06,041 --> 01:23:07,791 Daniele Garri Disappearance 957 01:23:10,041 --> 01:23:12,333 Still no trace... 958 01:23:17,333 --> 01:23:19,791 But Laura had a heavy conscience 959 01:23:20,208 --> 01:23:22,208 which consumed her little by little. 960 01:23:25,125 --> 01:23:26,708 Manager, Adriano Doria, 961 01:23:27,125 --> 01:23:29,708 was awarded Best Entrepreneur of the Year. 962 01:23:30,125 --> 01:23:33,750 She saw she had just one chance to recover her dignity. 963 01:23:35,708 --> 01:23:38,291 She couldn't give the boy back to his parents 964 01:23:38,708 --> 01:23:41,833 but she could do something else, tell the truth. 965 01:23:53,916 --> 01:23:57,666 She agreed to go to the hotel where his mother worked, 966 01:23:58,208 --> 01:24:00,958 in an isolated place, where she could carry out her plan. 967 01:24:02,333 --> 01:24:04,416 She went to Molveno, crossing the valley 968 01:24:04,791 --> 01:24:07,416 and got to the hotel station, 969 01:24:07,791 --> 01:24:10,208 she used a public phone not to arouse suspicion. 970 01:24:10,625 --> 01:24:12,208 The witness is blackmailing us. 971 01:24:12,583 --> 01:24:16,541 She told you the driver knew something, he'd found her. 972 01:24:17,833 --> 01:24:19,458 He was blackmailing her. 973 01:24:20,833 --> 01:24:24,625 Laura wanted to compensate the parents for their loss. 974 01:24:24,791 --> 01:24:27,500 She didn't want to confess everything empty-handed. 975 01:24:27,916 --> 01:24:31,708 Then she went into the room and waited 976 01:24:32,125 --> 01:24:34,916 to activate the second part of her plan. 977 01:24:36,208 --> 01:24:39,291 To be safe, she programmed a message from her phone, 978 01:24:39,708 --> 01:24:43,291 she knew you'd refuse to confess 979 01:24:43,708 --> 01:24:47,458 because you're interested in just one thing: yourself. 980 01:24:47,875 --> 01:24:49,708 When you got to the hotel, 981 01:24:50,125 --> 01:24:52,583 you made sure no one saw you 982 01:24:53,000 --> 01:24:55,416 and you entered the room where Laura was awaiting you. 983 01:24:55,833 --> 01:24:59,541 But Laura was at the point of no return. 984 01:25:00,541 --> 01:25:05,125 When she told you what she wanted to do, you were furious. 985 01:25:06,541 --> 01:25:08,708 Why did you ask me to come? 986 01:25:09,625 --> 01:25:14,125 You're wrong, I won't go to the police, I won't throw my life away. 987 01:25:15,500 --> 01:25:17,041 I already told everything. 988 01:25:19,708 --> 01:25:21,166 Take your phone. 989 01:25:21,541 --> 01:25:24,416 Then you got the message on your phone... 990 01:25:24,916 --> 01:25:28,333 and realized you were trapped. 991 01:25:29,333 --> 01:25:31,583 This room's in your name, 992 01:25:32,000 --> 01:25:35,708 we give them the money, tell them where you hid their son 993 01:25:36,333 --> 01:25:37,916 and turn ourselves in. 994 01:25:39,833 --> 01:25:41,208 It's enough, 995 01:25:42,500 --> 01:25:44,333 there's no turning back. 996 01:26:01,541 --> 01:26:06,000 I didn't kill her and I'll never say so before a judge. 997 01:26:06,416 --> 01:26:07,916 You killed her 998 01:26:08,083 --> 01:26:11,833 and were trapped in a room you couldn't run from. 999 01:26:13,541 --> 01:26:15,333 Sorry, is everything all right? 1000 01:26:17,708 --> 01:26:19,958 - Did you see anyone go out? - No. 1001 01:26:26,958 --> 01:26:28,125 Is anyone there? 1002 01:26:34,541 --> 01:26:37,708 You thought that message might be useful to you 1003 01:26:38,083 --> 01:26:41,916 and you looked for the elements to build your imaginative story. 1004 01:26:56,833 --> 01:26:58,541 Open the door! 1005 01:27:00,041 --> 01:27:01,333 Open the door! 1006 01:27:03,625 --> 01:27:06,416 Okay, you want to play? 1007 01:27:08,708 --> 01:27:10,333 Then, let's play. 1008 01:27:12,541 --> 01:27:15,916 Why didn't Tommaso Garri and his wife talk? 1009 01:27:17,500 --> 01:27:20,291 If it's true that Laura told them everything, 1010 01:27:20,708 --> 01:27:23,708 why didn't they go to the police? 1011 01:27:24,916 --> 01:27:28,083 They know you'll never confess 1012 01:27:28,500 --> 01:27:31,583 nor say where you hid their boy's body 1013 01:27:32,000 --> 01:27:36,041 and without a corpse, it's hard to claim murder. 1014 01:27:38,041 --> 01:27:42,500 They also know you're capable of anything, 1015 01:27:42,875 --> 01:27:46,208 including accusing them for the death of your lover. 1016 01:27:48,750 --> 01:27:49,916 Look... 1017 01:27:51,208 --> 01:27:54,500 the second window on the right, second-to-last floor. 1018 01:27:55,958 --> 01:27:58,583 Take a good look... Tommaso Garri. 1019 01:27:59,916 --> 01:28:03,416 He stopped trusting in the police a long time ago. 1020 01:28:04,041 --> 01:28:08,708 Since then he's watched you, wanting to take justice into his own hands. 1021 01:28:11,708 --> 01:28:13,791 You suppose things you can't know. 1022 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 I know more than you think about Tommaso Garri. 1023 01:28:16,458 --> 01:28:19,375 - Why? - You're intelligent, you tell me. 1024 01:28:19,750 --> 01:28:21,166 Answer! 1025 01:28:22,416 --> 01:28:24,916 When the Garris got to the hotel, 1026 01:28:25,833 --> 01:28:27,750 they learned of Laura's death 1027 01:28:28,125 --> 01:28:30,791 and knew right away what had happened. 1028 01:28:31,208 --> 01:28:34,791 They studied the various options but didn't know what to do. 1029 01:28:35,208 --> 01:28:38,291 Mistrusting the police, what remained? 1030 01:28:38,666 --> 01:28:40,916 Observe the enemy and wait. 1031 01:28:41,708 --> 01:28:43,708 All they could do was watch you. 1032 01:28:44,083 --> 01:28:47,416 Tommaso Garri became the shadow of your shadow. 1033 01:28:48,416 --> 01:28:51,666 He found an empty apartment opposite yours 1034 01:28:52,083 --> 01:28:54,000 and rented it anonymously. 1035 01:28:54,416 --> 01:28:56,916 Since then he's had you in his sights 1036 01:28:57,333 --> 01:29:00,291 and all those who come in contact with you. 1037 01:29:00,708 --> 01:29:03,208 Every meeting, every conversation, 1038 01:29:03,583 --> 01:29:08,000 every suspicious movement, he's there, ready to take advantage. 1039 01:29:08,375 --> 01:29:10,375 Obviously, this includes me as well. 1040 01:29:10,833 --> 01:29:14,875 Who was that man? Why was he in front of my office? 1041 01:29:15,750 --> 01:29:18,416 I saw he'd arrived by following Paolo's lead 1042 01:29:19,125 --> 01:29:22,083 so, I organized a tail to keep an eye on him. 1043 01:29:22,458 --> 01:29:23,666 Virginia Ferrara - Lawyer 1044 01:29:24,041 --> 01:29:26,000 It was the boy's father 1045 01:29:26,375 --> 01:29:28,416 who led you to me, not the contrary. 1046 01:29:29,625 --> 01:29:33,750 He gave you the lead to get to Daniele Garri. 1047 01:29:34,166 --> 01:29:36,375 But this photo... 1048 01:29:37,875 --> 01:29:40,708 confirms the story that suits me. 1049 01:29:41,125 --> 01:29:45,083 You're not listening, not paying attention to details. 1050 01:29:45,500 --> 01:29:47,083 His mother was in that room! 1051 01:29:47,500 --> 01:29:49,083 She wasn't working that day, 1052 01:29:49,500 --> 01:29:52,083 she went to the hotel with her husband to meet Laura. 1053 01:29:52,500 --> 01:29:55,916 - But she's here, in the picture! - This photo is fake. 1054 01:29:56,500 --> 01:29:58,833 It's a composite picture. 1055 01:29:59,333 --> 01:30:01,833 Look at the reflection in the mirror. 1056 01:30:02,708 --> 01:30:06,958 See? The mother isn't reflected in the mirror. 1057 01:30:07,708 --> 01:30:09,958 Details! 1058 01:30:10,125 --> 01:30:14,375 So, tell me... do you want my help? 1059 01:30:15,833 --> 01:30:19,875 Do you want the DA to think you're not a murderer? 1060 01:30:25,833 --> 01:30:28,708 Fine, then admit you killed Laura. 1061 01:30:37,916 --> 01:30:39,750 I killed her. 1062 01:30:48,833 --> 01:30:51,291 Adriano, are you home? Your cell is off. 1063 01:30:51,708 --> 01:30:54,291 Call me as soon as you can, I'm back. 1064 01:30:54,666 --> 01:30:57,833 We may have the miracle we've been waiting for. 1065 01:31:02,708 --> 01:31:05,208 Call him back, it sounds important. 1066 01:31:05,916 --> 01:31:08,750 A ten-minute break, then we go on. 1067 01:31:09,916 --> 01:31:13,708 His defense strategy is ready, stay calm. 1068 01:31:14,458 --> 01:31:17,291 I'll go outside to clear my head, any coffee? 1069 01:31:19,000 --> 01:31:20,125 Of course. 1070 01:31:21,416 --> 01:31:24,083 We'll need it, it's going to be a long night. 1071 01:31:29,541 --> 01:31:31,541 Ms. Ferrara... 1072 01:31:39,041 --> 01:31:40,291 thank you. 1073 01:32:00,208 --> 01:32:04,833 - I looked for you. - My phone's off. What is it? 1074 01:32:05,250 --> 01:32:06,916 I met him... 1075 01:32:07,291 --> 01:32:09,083 you were never on that road. 1076 01:32:10,208 --> 01:32:12,333 Good. You're sure? 1077 01:32:15,250 --> 01:32:16,708 Totally. 1078 01:32:18,625 --> 01:32:22,291 - And with Virginia Ferrara? - I had to tell her everything. 1079 01:32:22,708 --> 01:32:24,416 - Everything? - Everything. 1080 01:32:24,791 --> 01:32:28,416 - How do you feel? - She's good, we can trust her. 1081 01:32:31,250 --> 01:32:34,416 What was that thing about the DA's office? 1082 01:32:34,833 --> 01:32:36,416 It was noisy, I didn't hear it. 1083 01:32:36,791 --> 01:32:40,208 No, nothing important. 1084 01:32:42,875 --> 01:32:44,791 What's that noise? 1085 01:33:21,166 --> 01:33:23,041 "Murderer justice liar arrogant" 1086 01:33:25,416 --> 01:33:28,083 The DA has no witness, 1087 01:33:28,541 --> 01:33:30,916 no one went to the DA, it was an invention 1088 01:33:31,333 --> 01:33:32,500 I tried to give form to, 1089 01:33:32,958 --> 01:33:34,583 with the details you gave me. 1090 01:33:35,250 --> 01:33:38,000 - This photo... - Is a composite. 1091 01:33:38,458 --> 01:33:41,500 See? I know more about Tommaso Garri than you think. 1092 01:33:41,916 --> 01:33:44,750 - Why? - You're intelligent, you tell me. 1093 01:33:45,541 --> 01:33:47,541 Answer. 1094 01:33:48,208 --> 01:33:52,000 We know our son is dead, we just want to find his body 1095 01:33:52,458 --> 01:33:54,000 and give him peace. 1096 01:33:54,416 --> 01:33:56,208 What else remained? 1097 01:33:56,625 --> 01:33:58,833 Observe the enemy and wait. 1098 01:33:59,250 --> 01:34:04,166 If I give this information to the DA, you're finished. 1099 01:34:04,333 --> 01:34:06,083 You're in my hands now. 1100 01:34:09,333 --> 01:34:12,541 Adriano, are you home? Your phone's off. 1101 01:34:13,041 --> 01:34:14,916 Everything's under control, don't worry. 1102 01:34:15,541 --> 01:34:19,500 The Garris suspect the guilty parties are you and your lover. 1103 01:34:19,916 --> 01:34:22,083 Laura's dead, only you are left. 1104 01:34:33,541 --> 01:34:34,958 Where did you hide him? 1105 01:35:11,625 --> 01:35:14,250 There's no salvation without suffering 1106 01:35:15,458 --> 01:35:18,041 and you are not cleverer than me. 1107 01:37:13,416 --> 01:37:16,708 - Police. - I'm Tommaso Garri. 1108 01:37:17,125 --> 01:37:18,583 Mr. Doria? 1109 01:37:19,541 --> 01:37:21,375 I'm Virginia Ferrara. 1110 01:37:21,791 --> 01:37:24,166 Daniele Garri's father. 1111 01:37:24,916 --> 01:37:29,000 I know the truth on what happened to my son. 1112 01:41:58,333 --> 01:42:00,000 Translation Charlotte Lantery 1113 01:42:00,416 --> 01:42:03,000 Subtitles Ombre Digital - Roma 82690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.