All language subtitles for The.Invisible.Witness.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-3cTWeB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,291 --> 00:01:05,583
The Invisible Witness
2
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
- Mr. Doria?
- Yes.
3
00:03:08,666 --> 00:03:10,583
Good evening, I'm Virginia Ferrara,
4
00:03:10,958 --> 00:03:13,750
your lawyer sent me,
Paolo Levante.
5
00:03:14,166 --> 00:03:15,458
Please, come in.
6
00:03:21,208 --> 00:03:23,250
I thought the appointment was later.
manca “grazie”
7
00:03:23,625 --> 00:03:26,541
There was an impediment,
so I came early.
8
00:03:29,833 --> 00:03:31,750
I'll finish dressing, two minutes.
9
00:03:31,916 --> 00:03:33,416
Of course.
10
00:03:43,208 --> 00:03:45,958
And now, the news.
11
00:03:46,375 --> 00:03:48,958
Funeral services this morning
for Laura Vitale,
12
00:03:49,375 --> 00:03:51,250
famous photographer
and visual artist.
13
00:03:51,416 --> 00:03:54,625
Under investigation
is Adriano Doria,
14
00:03:54,791 --> 00:03:59,666
a young businessman just elected
Best Entrepreneur of the Year,
15
00:04:00,083 --> 00:04:03,333
who, with his mobile technology
company, AD TECH,
16
00:04:03,750 --> 00:04:05,541
is winning Eastern markets.
17
00:04:05,958 --> 00:04:08,875
He continues to declare himself
innocent and victim of a conspiracy.
18
00:04:09,291 --> 00:04:11,708
At present he is in house arrest...
19
00:04:14,208 --> 00:04:18,000
I tried to contact Paolo,
but his phone is off.
20
00:04:20,208 --> 00:04:21,875
He's not in town
21
00:04:22,291 --> 00:04:25,041
but he's assured me
the situation's in hand.
22
00:04:25,458 --> 00:04:28,541
- He's following a lead...
- That could change things, yes.
23
00:04:28,958 --> 00:04:31,666
- Exactly.
- It's what he told me last time.
24
00:04:32,083 --> 00:04:35,083
But I didn't know something then,
and he still doesn't.
25
00:04:35,500 --> 00:04:36,333
What?
26
00:04:36,500 --> 00:04:39,958
You risk arrest again, this evening.
27
00:04:40,875 --> 00:04:42,583
How's that possible?
28
00:04:42,958 --> 00:04:47,583
According to my sources, the
DA's office has a person of interest,
29
00:04:48,000 --> 00:04:50,875
a witness
who could turn your case around.
30
00:04:51,291 --> 00:04:54,041
We don't know who
but he's going to the DA
31
00:04:54,208 --> 00:04:57,208
who will hear him in three hours.
32
00:04:57,375 --> 00:04:59,125
I told the whole truth.
33
00:04:59,291 --> 00:05:01,750
Your declaration has several gaps,
34
00:05:02,166 --> 00:05:07,416
you're not always credible,
credibility is based on details.
35
00:05:09,166 --> 00:05:12,625
With details I can convince
the world of your innocence.
36
00:05:13,083 --> 00:05:15,625
That's why your lawyer hired me
37
00:05:15,791 --> 00:05:19,166
and I haven't lost a case so far,
38
00:05:19,583 --> 00:05:21,750
but you must collaborate.
39
00:05:22,166 --> 00:05:25,125
The police follow me 24/7,
40
00:05:25,291 --> 00:05:27,666
if I had something to add,
I'd have done so.
41
00:05:28,083 --> 00:05:30,666
They intend to act on your arrest.
42
00:05:31,083 --> 00:05:35,333
We have little time,
I suggest you stop complaining
43
00:05:35,750 --> 00:05:37,541
and start working with me.
44
00:05:37,958 --> 00:05:39,958
We have 180 minutes.
45
00:05:58,583 --> 00:05:59,625
Fine.
46
00:06:00,416 --> 00:06:02,500
Let's start from the beginning.
47
00:06:03,500 --> 00:06:06,791
Why were you
with the victim in that hotel?
48
00:06:25,583 --> 00:06:28,000
We were told to go there.
49
00:06:29,083 --> 00:06:32,208
Laura and I had been dating
for a few months,
50
00:06:32,375 --> 00:06:34,458
someone must have found out
51
00:06:34,833 --> 00:06:36,666
and wanted to blackmail me.
52
00:06:37,083 --> 00:06:40,000
We followed instructions:
100 thousand euros.
53
00:06:40,375 --> 00:06:44,333
It's best to buy a person's silence
than face a millionaire divorce.
54
00:06:44,750 --> 00:06:50,291
No, I didn't want to leave Sonia,
because I love her.
55
00:06:51,208 --> 00:06:55,000
Why that hotel,
300 kilometers from home?
56
00:06:56,208 --> 00:06:57,541
I don't know.
57
00:06:57,958 --> 00:07:01,000
Didn't it seem strange?
So far away...
58
00:07:02,208 --> 00:07:04,583
Had you been there before
with your lover?
59
00:07:04,958 --> 00:07:06,958
Who gives a shit about the hotel!
60
00:07:07,375 --> 00:07:09,916
I'm being blackmailed
for a murder I didn't do!
61
00:07:11,000 --> 00:07:13,333
The whole thing's important.
62
00:07:13,916 --> 00:07:18,208
What about the message
you received on your cell phone.
63
00:07:32,375 --> 00:07:34,250
A message from your phone.
64
00:07:34,625 --> 00:07:36,416
I'll tell all. Room 215.
Hotel Bellavista.
65
00:07:36,583 --> 00:07:38,500
- It's a trap.
- Let's go.
66
00:07:47,500 --> 00:07:48,958
Adriano?
67
00:07:53,583 --> 00:07:55,833
I lost consciousness
for a few minutes and...
68
00:08:05,083 --> 00:08:08,500
When I woke up, the nightmare began.
69
00:08:14,208 --> 00:08:16,875
What's the first thing you remember?
70
00:08:18,000 --> 00:08:20,083
There was knocking at the door.
71
00:08:25,666 --> 00:08:27,583
Open the door!
72
00:08:28,250 --> 00:08:30,083
Open the door!
73
00:08:40,208 --> 00:08:40,875
Open, please.
74
00:08:42,500 --> 00:08:44,208
Laura!
75
00:08:46,916 --> 00:08:48,041
Help!
76
00:08:52,875 --> 00:08:54,500
Help!
77
00:08:55,125 --> 00:08:57,375
Don't move! Hands up!
78
00:08:57,791 --> 00:09:00,041
I didn't do anything.
79
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
- There was a man.
- Hands up.
80
00:09:02,791 --> 00:09:05,541
There was a man!
I didn't do anything!
81
00:09:05,916 --> 00:09:08,583
Check, there was a man here!
82
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Laura!
83
00:09:17,000 --> 00:09:18,958
According to the police report,
84
00:09:19,375 --> 00:09:21,666
witnesses heard screaming
85
00:09:22,083 --> 00:09:24,166
but saw no one leave the room.
86
00:09:24,583 --> 00:09:26,166
No, no one.
87
00:09:26,583 --> 00:09:29,583
The door chain was intact.
88
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
According to the report
89
00:09:31,666 --> 00:09:33,583
the windows couldn't be opened,
90
00:09:34,000 --> 00:09:36,750
handles are removed in cold months
91
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
and there was no sign of forcing.
92
00:09:40,500 --> 00:09:42,958
No one could get out unseen,
93
00:09:43,375 --> 00:09:46,083
impossible without leaving a trace
94
00:09:46,458 --> 00:09:50,083
and no traces were found.
95
00:09:50,708 --> 00:09:54,000
So, according to your version,
the murderer vanished.
96
00:09:54,500 --> 00:09:58,041
- Right.
- Before he left, he had to enter.
97
00:09:59,208 --> 00:10:01,458
He was there before we came.
98
00:10:01,875 --> 00:10:04,458
But he had to get in somehow.
99
00:10:04,875 --> 00:10:08,833
The staff said
you had the only door key.
100
00:10:09,208 --> 00:10:13,750
Don't you see?
It was all planned to frame me
101
00:10:14,166 --> 00:10:18,166
and make the police believe
Laura was in love with me.
102
00:10:18,541 --> 00:10:21,458
So, to save my marriage
I was prepared to pay or kill her.
103
00:10:21,875 --> 00:10:24,000
- But it was a trap.
- By whom?
104
00:10:24,500 --> 00:10:26,458
- I don't know.
- Why?
105
00:10:26,833 --> 00:10:28,166
I said, I don't know!
106
00:10:28,541 --> 00:10:31,333
All I know is
my wife left with my daughter
107
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
and someone's off Scot-free.
108
00:10:33,708 --> 00:10:37,875
If you're not careful,
if we don't examine your details...
109
00:10:38,250 --> 00:10:40,750
- You know what happens?
- You tell me.
110
00:10:41,125 --> 00:10:43,583
It will confirm police suspicions
111
00:10:44,000 --> 00:10:48,375
that no one has reason to ruin you.
112
00:10:48,750 --> 00:10:53,875
So, your version sounds made up.
113
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
It's not my job
to find the guilty party.
114
00:10:57,291 --> 00:11:00,458
It's yours, my lawyer's
and that of the police.
115
00:11:00,875 --> 00:11:02,833
For the police you're the guilty part.
116
00:11:04,083 --> 00:11:05,333
Mr. Doria,
117
00:11:07,083 --> 00:11:11,083
if I told you a story like this,
what would you think?
118
00:11:12,000 --> 00:11:14,583
What would
the Court think?
119
00:11:17,291 --> 00:11:18,708
I don't know...
120
00:11:19,708 --> 00:11:21,916
what you thought I'd say.
121
00:11:22,291 --> 00:11:24,083
You know something?
122
00:11:24,875 --> 00:11:29,666
In my 30-year career,
I've dealt with two kind of clients.
123
00:11:30,416 --> 00:11:32,958
Those who accept and collaborate,
124
00:11:33,375 --> 00:11:36,458
even if it means
touching unpleasant subjects,
125
00:11:36,875 --> 00:11:40,375
and those who think they're smarter
126
00:11:40,750 --> 00:11:44,000
and presume they'll escape punishment
without getting dirty.
127
00:11:44,375 --> 00:11:46,458
You're in the second group
128
00:11:47,583 --> 00:11:50,708
but let me set one thing straight.
129
00:11:56,208 --> 00:11:59,291
There's no salvation
without suffering.
130
00:12:01,083 --> 00:12:03,875
And you're not smarter than me.
131
00:12:21,708 --> 00:12:25,458
Might the one meeting the DA
have something to say about this?
132
00:12:25,875 --> 00:12:27,625
Man from Molveno Disappears
133
00:12:31,958 --> 00:12:34,000
If so, you're in trouble.
134
00:12:36,625 --> 00:12:39,958
I'd like you to reply
to my next question
135
00:12:40,375 --> 00:12:42,333
because I won't repeat it.
136
00:12:44,000 --> 00:12:46,791
Who was the man in that room?
137
00:12:49,083 --> 00:12:53,875
If you want to get out of trouble
and avoid prison,
138
00:12:55,000 --> 00:12:56,875
stop lying to me.
139
00:13:15,500 --> 00:13:18,041
It all began three months ago.
140
00:13:25,083 --> 00:13:27,375
- Darling.
- What's Paris like?
141
00:13:27,791 --> 00:13:31,333
- You know the French people, disagreeable.
- How did the meeting go?
142
00:13:31,750 --> 00:13:34,875
- Not very well.
- We're dining at Dad's on Sunday.
143
00:13:35,291 --> 00:13:38,041
He's dying to see Alessandra.
144
00:13:39,000 --> 00:13:41,333
- Okay
- It's Daddy!
145
00:13:41,791 --> 00:13:43,291
Say hi.
146
00:13:43,708 --> 00:13:46,291
Sonia, I have to go
or I'll miss my flight.
147
00:13:47,166 --> 00:13:49,708
Will you stay in Milan or come home?
148
00:13:52,083 --> 00:13:56,166
- No, I'm coming home.
- Call when you board.
149
00:13:56,708 --> 00:13:59,000
- I love you.
- Me, too.
150
00:14:03,416 --> 00:14:05,666
- Who was it?
- Sonia.
151
00:14:07,583 --> 00:14:10,791
- What time is it?
- Nearly six, we're late.
152
00:14:11,375 --> 00:14:12,500
Let's go?
153
00:14:36,166 --> 00:14:37,791
Hi, Daddy.
154
00:14:42,083 --> 00:14:43,875
Let's go?
155
00:15:26,583 --> 00:15:29,416
- Why this way?
- It's faster.
156
00:15:30,500 --> 00:15:32,291
Shall I do the driving?
157
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
You already do.
158
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
What is it?
159
00:15:48,583 --> 00:15:50,916
All I do is lie.
160
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
Not to me.
161
00:15:54,208 --> 00:15:57,125
Yes, but the rest of the time
I lie because I'm with you.
162
00:15:58,208 --> 00:16:01,083
I'd say you're happy
when you're with me.
163
00:16:05,583 --> 00:16:07,916
I like how I feel
when we're together.
164
00:16:08,500 --> 00:16:11,708
Remember what we said
when we started?
165
00:16:13,000 --> 00:16:14,916
That we wanted to live like this?
166
00:16:15,666 --> 00:16:19,083
Yes, and when the time came...
167
00:16:20,166 --> 00:16:22,208
Want to leave Sonia?
168
00:16:23,083 --> 00:16:24,708
No.
169
00:16:25,708 --> 00:16:27,500
Nor I Bruno.
170
00:16:28,083 --> 00:16:30,083
That's why we're perfect together.
171
00:16:30,458 --> 00:16:32,666
Yes, but we can't have everything.
172
00:16:33,583 --> 00:16:35,875
We have to give up something.
173
00:16:36,291 --> 00:16:37,875
But we're good together.
174
00:16:39,791 --> 00:16:42,583
- We're good. Aren’t we?
- Yes.
175
00:16:44,791 --> 00:16:47,375
But what we're doing is wrong.
176
00:16:47,791 --> 00:16:49,250
You know that too.
177
00:16:50,166 --> 00:16:53,083
- It's over?
- I'm sorry.
178
00:17:04,791 --> 00:17:07,375
- Are you okay?
- I think so.
179
00:17:43,916 --> 00:17:45,833
Can you hear me?
180
00:17:55,416 --> 00:17:57,083
What are you doing?
181
00:17:57,791 --> 00:17:58,875
Calling the police.
182
00:17:59,291 --> 00:18:01,375
It wasn't our fault,
it was that damned deer.
183
00:18:02,875 --> 00:18:04,083
I invaded his lane.
184
00:18:04,500 --> 00:18:07,416
Yes, but he had no seatbelt
and was on his cell.
185
00:18:07,875 --> 00:18:11,166
You said we had to sacrifice
something, right?
186
00:18:11,791 --> 00:18:13,083
What do you mean?
187
00:18:13,541 --> 00:18:15,083
Either him or us.
188
00:18:15,708 --> 00:18:18,083
If you call the police, it's over.
189
00:18:22,875 --> 00:18:24,666
Listen to me!
190
00:18:25,125 --> 00:18:28,708
No one's here, no one saw anything,
no one knows anything.
191
00:18:29,291 --> 00:18:31,333
You don't have to change
anything in your life,
192
00:18:31,750 --> 00:18:34,750
Sonia, your daughter, your career.
193
00:18:35,166 --> 00:18:37,375
You don't want
to lose everything, do you?
194
00:18:38,208 --> 00:18:39,583
Do you?
195
00:19:02,958 --> 00:19:04,250
It won't start.
196
00:19:05,666 --> 00:19:07,250
Start, shit!
197
00:19:10,791 --> 00:19:13,583
- What is it?
- Someone's coming.
198
00:19:21,000 --> 00:19:23,125
- What are you doing?
- Get out.
199
00:19:44,166 --> 00:19:45,875
What do we do?
200
00:19:49,291 --> 00:19:51,666
- Wait here.
- Where are you going?
201
00:20:06,791 --> 00:20:08,416
What are you doing?
202
00:20:09,000 --> 00:20:11,208
- We swerved into each other, right?
- What?
203
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
- Hello!
- Need help?
204
00:20:14,666 --> 00:20:15,916
No, no.
205
00:20:18,500 --> 00:20:19,875
What happened?
206
00:20:20,291 --> 00:20:22,708
I hit his car,
we're exchanging our data.
207
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
- Want me to call an ambulance?
- No, we're fine, thank you.
208
00:20:30,000 --> 00:20:31,291
You're sure?
209
00:20:38,916 --> 00:20:42,166
Must be the insurance company,
be right back.
210
00:20:49,791 --> 00:20:51,375
Quite a scare, huh?
211
00:20:53,208 --> 00:20:56,333
A deer leapt out, I'm still shaken.
212
00:21:05,083 --> 00:21:06,875
Yes, I called earlier.
213
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
- You're sure?
- Yes.
214
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Thank you.
215
00:21:21,333 --> 00:21:23,000
How long will it take?
216
00:21:32,166 --> 00:21:33,250
Thank you.
217
00:21:34,583 --> 00:21:38,041
- All sorted out.
- Luckily, no one's hurt.
218
00:21:39,291 --> 00:21:41,708
- Goodbye.
- Goodbye.
219
00:21:57,291 --> 00:21:59,750
- If he saw something?
- He didn't.
220
00:22:00,166 --> 00:22:01,833
How do you know?
Maybe he saw the guy.
221
00:22:05,875 --> 00:22:08,333
- We have to get rid of him.
- Are you crazy?
222
00:22:08,750 --> 00:22:11,791
There's a witness, if they find him,
it'll get back to us.
223
00:22:12,875 --> 00:22:14,500
Please.
224
00:22:44,583 --> 00:22:48,416
I'll stay here to look for help,
you deal with the body.
225
00:22:49,875 --> 00:22:53,958
- What do I do?
- I don't know, but it all has to go.
226
00:22:54,375 --> 00:22:57,208
After that, we won't meet again,
it's over.
227
00:23:14,208 --> 00:23:18,000
I drove for an hour,
228
00:23:19,750 --> 00:23:22,333
wondering why I was there
229
00:23:22,750 --> 00:23:24,875
instead of with my family.
230
00:23:27,708 --> 00:23:29,791
If I hadn't been with Laura...
231
00:23:32,166 --> 00:23:36,666
if we hadn't awakened late,
if I hadn't seen...
232
00:23:37,375 --> 00:23:39,333
the video of my daughter,
233
00:23:40,875 --> 00:23:43,583
if I'd turned right and not left,
234
00:23:44,375 --> 00:23:48,791
maybe I wouldn't have
encountered that deer.
235
00:24:44,000 --> 00:24:45,458
What did you do with the car?
236
00:24:51,291 --> 00:24:53,291
I pushed it in the water.
237
00:24:56,000 --> 00:24:58,333
With the boy inside?
238
00:26:03,625 --> 00:26:05,500
I kept hearing Laura's voice
239
00:26:05,916 --> 00:26:09,291
saying it wasn't our fault,
it was an accident,
240
00:26:11,625 --> 00:26:13,333
we couldn't do anything for him.
241
00:26:15,833 --> 00:26:18,833
That boy had no future, we did.
242
00:26:24,500 --> 00:26:26,916
He was like one of those shadows.
243
00:26:31,791 --> 00:26:35,041
I learned to see him like that
so not to go crazy.
244
00:26:35,208 --> 00:26:37,458
What did you do after that?
245
00:26:43,041 --> 00:26:44,416
I called Laura...
246
00:26:47,916 --> 00:26:50,791
with a prepaid phone card,
to say where I was.
247
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
That's how we communicated.
248
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
It was horrible.
249
00:27:02,125 --> 00:27:04,333
What happened?
250
00:27:11,333 --> 00:27:13,000
Hello, my car won't start.
251
00:27:14,208 --> 00:27:16,708
I'm fine, but I need a tow truck.
252
00:27:18,541 --> 00:27:20,083
Where am I?
253
00:28:06,250 --> 00:28:08,583
Hello, is everything okay?
254
00:28:09,000 --> 00:28:11,750
I almost hit a deer, but I'm fine.
255
00:28:12,166 --> 00:28:15,125
You were lucky,
it could have been worse.
256
00:28:15,625 --> 00:28:18,541
It's won't start,
I called a tow truck.
257
00:28:18,708 --> 00:28:22,333
Don't worry,
there's a solution for everything.
258
00:28:23,708 --> 00:28:26,333
I know this kind of car.
259
00:28:26,833 --> 00:28:28,416
Nice car.
260
00:28:28,916 --> 00:28:33,083
It happens I worked
in their Italian branch for years.
261
00:28:33,250 --> 00:28:35,333
Tommaso Garri.
262
00:28:35,916 --> 00:28:38,583
- A pleasure.
- Got a flashlight?
263
00:28:39,500 --> 00:28:40,833
A flashlight?
264
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
- It's my sister's car.
- I'll get mine.
265
00:28:58,458 --> 00:29:00,375
It won't start.
266
00:29:01,291 --> 00:29:03,625
The sensor must have broken
in the impact,
267
00:29:03,791 --> 00:29:09,166
we can pull out the control unit and
reset it if there's no other damage.
268
00:29:09,333 --> 00:29:11,583
I have what's needed at home,
269
00:29:12,000 --> 00:29:15,500
I'll hook you up,
tow you to my place and fix it.
270
00:29:17,500 --> 00:29:20,583
But if you like, I'll tell
the tow truck where to find you.
271
00:29:20,958 --> 00:29:23,666
- How much time?
- For the tow truck?
272
00:29:23,833 --> 00:29:26,833
- To fix the engine.
- A couple of hours, tops.
273
00:29:29,833 --> 00:29:30,916
Okay.
274
00:29:35,000 --> 00:29:37,125
So, you live in Milan.
275
00:29:37,625 --> 00:29:40,916
- What brought you here?
- My sister lives in Merano.
276
00:29:41,791 --> 00:29:47,333
My wife worked there
in the nature reserve park.
277
00:29:47,833 --> 00:29:51,125
She used to teach literature
278
00:29:52,416 --> 00:29:56,291
but she got sick and had to stop.
279
00:29:57,416 --> 00:30:01,583
So we moved here,
also for a more relaxing life.
280
00:30:04,166 --> 00:30:05,375
What do you do?
281
00:30:16,208 --> 00:30:18,875
- I have a bookshop.
- How nice!
282
00:30:19,041 --> 00:30:22,416
I have a passion for Shakespeare.
283
00:30:22,833 --> 00:30:25,250
"All the world's a stage
284
00:30:25,666 --> 00:30:29,500
and all the men and women
merely players".
285
00:30:31,000 --> 00:30:33,833
My wife helped me discover theater.
286
00:30:34,000 --> 00:30:36,541
That's how we met,
287
00:30:36,958 --> 00:30:38,833
in a theater group.
288
00:30:39,000 --> 00:30:41,833
She was serious about it, and good,
289
00:30:42,000 --> 00:30:45,208
I went to meet girls.
290
00:30:46,208 --> 00:30:49,791
Am I wrong?
You haven't told me your name yet.
291
00:30:52,500 --> 00:30:55,125
- Rachele.
- There, Rachele!
292
00:31:02,833 --> 00:31:06,291
Rachele, your phone's ringing.
293
00:31:08,541 --> 00:31:09,791
Yes, dear?
294
00:31:10,208 --> 00:31:12,000
Laura, how was the photo shoot?
295
00:31:12,375 --> 00:31:16,083
- When do you board?
- I was about to call, I'll be late.
296
00:31:16,500 --> 00:31:20,416
- What's wrong?
- An engine problem, I don't know.
297
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
- Let me know, I'll pick you up.
- No need.
298
00:31:24,125 --> 00:31:27,666
- I'll eat something and come.
- Don't come, please.
299
00:31:28,708 --> 00:31:32,875
- Are you okay?
- Just a little tired.
300
00:31:33,250 --> 00:31:35,833
Alright, I'll see you later at home.
301
00:31:36,916 --> 00:31:39,500
- I love you.
- Me, too.
302
00:31:48,416 --> 00:31:50,208
- Hi!
- Hi.
303
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
- Is something wrong?
- No, don't worry.
304
00:31:57,833 --> 00:32:00,208
My wife Elvira, this is Rachele.
305
00:32:00,625 --> 00:32:03,208
She hit a deer,
her engine won't start,
306
00:32:03,625 --> 00:32:05,375
I'll see if I can fix it.
307
00:32:05,791 --> 00:32:07,708
- A pleasure.
- Pleasure's mine.
308
00:32:08,916 --> 00:32:11,208
Are you hurt?
There's blood on your hand.
309
00:32:11,625 --> 00:32:13,791
- It must be from the deer.
- The deer?
310
00:32:14,208 --> 00:32:17,333
- Let me see...
- No, don't worry.
311
00:32:18,125 --> 00:32:21,458
- Sorry, but I'm in a hurry.
- I'll get right to work.
312
00:32:21,875 --> 00:32:23,875
- Come inside.
- I'll wait here, thank you.
313
00:32:24,291 --> 00:32:28,000
It's cold, come inside,
you can wash up a bit.
314
00:32:47,083 --> 00:32:50,625
We've had a few scares too.
315
00:32:54,333 --> 00:32:56,500
You're sure you'll have nothing?
316
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
No, thank you.
317
00:33:02,000 --> 00:33:06,708
It's a nice place to live
but you have to adapt.
318
00:33:34,125 --> 00:33:36,000
Do you have children?
319
00:33:37,208 --> 00:33:39,833
I asked if you have children
because I see...
320
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
No.
321
00:33:44,916 --> 00:33:46,916
My husband would like some.
322
00:33:47,916 --> 00:33:51,416
I mean, me too, but...
323
00:33:54,208 --> 00:33:56,625
I work too much, I don't know.
324
00:33:57,125 --> 00:33:58,875
You have lots of time ahead!
325
00:33:59,916 --> 00:34:03,375
When I had Dany, I mean Daniele...
326
00:34:03,791 --> 00:34:06,000
He doesn't like me to call him Dany.
327
00:34:06,416 --> 00:34:08,833
I was nearing 40.
328
00:34:11,000 --> 00:34:14,125
It's true, a child changes your life,
329
00:34:15,000 --> 00:34:16,875
but he fills it too.
330
00:34:21,125 --> 00:34:22,625
Excuse me.
331
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
See how handsome.
332
00:34:27,291 --> 00:34:30,208
He should be here soon,
you'll meet him.
333
00:34:31,041 --> 00:34:32,708
Chiara, hi!
334
00:34:37,250 --> 00:34:40,000
No, I'm waiting too,
he went out with the guys.
335
00:34:48,875 --> 00:34:50,916
You're with the guys
and Daniele's not there?
336
00:34:51,708 --> 00:34:53,958
He left at 6.
337
00:34:55,416 --> 00:34:58,041
He returned from work
and left right away.
338
00:35:04,166 --> 00:35:06,125
Here, it's fixed.
339
00:35:06,541 --> 00:35:09,166
The engine starts now
340
00:35:10,000 --> 00:35:11,916
but you need the keys.
341
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Daniele.
342
00:35:17,625 --> 00:35:20,125
If you stop for dinner,
you'll meet him.
343
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
You're very kind but I have to go.
344
00:35:24,333 --> 00:35:26,000
Yes, okay, I'll call you back.
345
00:35:27,333 --> 00:35:28,291
What is it?
346
00:35:28,666 --> 00:35:31,083
The guys haven't seen Daniele at all.
347
00:35:31,458 --> 00:35:34,000
Maybe he had other plans
and didn't tell them.
348
00:35:34,416 --> 00:35:37,791
It's very strange,
let me call him again.
349
00:35:38,166 --> 00:35:41,916
Don't worry, he needs his own space.
350
00:35:47,916 --> 00:35:49,708
Hear that?
351
00:36:02,791 --> 00:36:05,000
Did you hear a telephone?
352
00:36:05,875 --> 00:36:07,500
I'll call again!
353
00:36:08,208 --> 00:36:11,666
My son isn't with his friends
and she starts worrying.
354
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
Here it is!
355
00:36:22,916 --> 00:36:27,000
That's odd, Daniele never goes out
without his phone.
356
00:36:27,416 --> 00:36:30,375
He must have dropped it,
that can happen.
357
00:36:30,791 --> 00:36:32,833
Right, Rachele?
358
00:36:35,958 --> 00:36:38,666
Excuse me, I have to go, it's late.
359
00:37:21,125 --> 00:37:22,958
What do we do now?
360
00:37:24,291 --> 00:37:26,250
It's up to you.
361
00:37:30,041 --> 00:37:32,041
I'm in your hands.
362
00:37:36,500 --> 00:37:38,500
Her look frightened me.
363
00:37:42,125 --> 00:37:46,125
I got rid of the car,
to leave no trace.
364
00:37:49,208 --> 00:37:51,916
And we resolved
never to see each another again.
365
00:37:56,500 --> 00:38:00,083
Back in town, I reported
the theft of the car
366
00:38:00,458 --> 00:38:03,125
saying it was gone
on my return from Paris.
367
00:38:03,708 --> 00:38:05,708
I said the same thing to my wife.
368
00:38:06,125 --> 00:38:09,500
At that point I was forced
to spend the night here in Milan.
369
00:38:10,291 --> 00:38:13,333
I didn't sleep a wink,
it was horrible.
370
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
I felt like a criminal, an impostor,
371
00:38:17,083 --> 00:38:19,791
it had taken me 10 years
to make the leap
372
00:38:20,208 --> 00:38:22,416
and now I was about
to lose everything.
373
00:38:24,000 --> 00:38:26,083
I went to work the next day.
374
00:38:26,500 --> 00:38:29,625
We were preparing the brand's launch
on the Asian market.
375
00:38:32,333 --> 00:38:35,291
My absence would have been strange.
376
00:38:36,208 --> 00:38:40,583
I'd been working on it for a year,
I couldn't suddenly ruin it.
377
00:38:41,708 --> 00:38:44,791
As I went home
I had to organize my ideas
378
00:38:45,208 --> 00:38:47,541
before seeing my wife and kids.
379
00:38:48,541 --> 00:38:50,500
I wore a mask
380
00:38:51,500 --> 00:38:53,625
so not to show the man I'd become.
381
00:38:56,625 --> 00:38:58,625
I thought I'd made it.
382
00:39:01,333 --> 00:39:03,375
When the inevitable happened.
383
00:39:03,791 --> 00:39:06,666
...he returned home as usual
and left again shortly after.
384
00:39:07,083 --> 00:39:10,625
His parents awaited dinner
but have had no news.
385
00:39:11,541 --> 00:39:14,208
Friends and relatives
have joined in a search,
386
00:39:14,583 --> 00:39:19,625
it's thought he had an accident
and that his car fell into a ravine.
387
00:39:20,041 --> 00:39:23,125
His father's face
has stayed in my mind.
388
00:39:25,791 --> 00:39:28,416
I was drawn into his pain.
389
00:39:29,791 --> 00:39:34,416
I swore I'd never make
a similar mistake again.
390
00:39:39,708 --> 00:39:41,208
Excuse me.
391
00:39:41,708 --> 00:39:43,708
Yes.
392
00:39:46,291 --> 00:39:48,000
You're sure?
393
00:39:49,208 --> 00:39:52,208
Alright, call back
if anything new happens.
394
00:39:54,708 --> 00:39:56,208
Who was that?
395
00:39:57,125 --> 00:39:59,125
I'll be frank with you.
396
00:40:00,125 --> 00:40:03,375
The person of interest
has just entered the DA's office.
397
00:40:03,791 --> 00:40:06,708
We still don't have his identity
but the DA is coming.
398
00:40:12,416 --> 00:40:14,708
I have to call my lawyer.
399
00:40:16,916 --> 00:40:18,291
Paolo, where are you?
400
00:40:18,666 --> 00:40:23,000
- I'm leaving.
- Virginia Ferrari is here.
401
00:40:23,416 --> 00:40:25,500
The DA's office might beat us to it.
402
00:40:25,666 --> 00:40:28,833
What, the DA's office? Put her on.
403
00:40:30,000 --> 00:40:32,625
- He wants you.
- Thank you.
404
00:40:34,666 --> 00:40:35,708
What's going on?
405
00:40:36,125 --> 00:40:38,666
Mr. Doria risks arrest again
this evening.
406
00:40:39,083 --> 00:40:41,500
Send me the details,
he's in your hands.
407
00:40:41,916 --> 00:40:46,125
I might have important news,
I'll call you in a few hours.
408
00:41:00,041 --> 00:41:01,708
What did he say?
409
00:41:05,625 --> 00:41:07,791
It's all under control.
410
00:41:08,208 --> 00:41:10,625
Let's go on. Where were we?
411
00:41:11,041 --> 00:41:13,583
At the moment
when I thought I'd made it.
412
00:41:15,041 --> 00:41:17,416
But then the police came.
413
00:41:18,708 --> 00:41:20,750
Excuse me, I'll be right back.
414
00:41:21,166 --> 00:41:23,875
How do you know that?
There are no reports.
415
00:41:24,291 --> 00:41:25,958
The details, Mr. Doria.
416
00:41:27,541 --> 00:41:30,208
The Molveno police
found traces of two crashes
417
00:41:30,625 --> 00:41:32,500
5 kilometers from the boy's home.
418
00:41:32,916 --> 00:41:35,500
There are no reported accidents
419
00:41:35,916 --> 00:41:38,500
and oddly, his father aided a woman
420
00:41:38,916 --> 00:41:42,375
who'd had an accident
the day of his son's disappearance.
421
00:41:44,333 --> 00:41:46,000
Do you know her?
422
00:41:49,833 --> 00:41:51,333
What is all this?
423
00:41:52,125 --> 00:41:54,375
What does my client care
what happened in Molveno
424
00:41:54,791 --> 00:41:56,291
while he was in Paris?
425
00:41:56,708 --> 00:41:58,708
The woman told the boy's father...
426
00:42:10,166 --> 00:42:12,791
The woman told the boy's father
427
00:42:13,208 --> 00:42:15,166
she had hit a deer,
428
00:42:15,583 --> 00:42:16,958
but the traces of a second vehicle
429
00:42:17,375 --> 00:42:20,583
lead us to believe
that something happened
430
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
and she hid it with someone's help.
431
00:42:23,416 --> 00:42:24,083
And so?
432
00:42:24,500 --> 00:42:26,208
The woman's vehicle's license plate
433
00:42:26,625 --> 00:42:29,500
corresponds to a BMW
registered to your client.
434
00:42:29,916 --> 00:42:32,583
Stolen from a parking lot
last weekend.
435
00:42:34,125 --> 00:42:37,083
You're insinuating
that Mr. Doria is lying
436
00:42:37,500 --> 00:42:40,458
to cover an accident
you have no proof of?
437
00:42:46,208 --> 00:42:51,500
From the report, your client
did not produce the parking receipt.
438
00:42:52,000 --> 00:42:53,708
I lost it.
439
00:42:54,250 --> 00:42:58,041
It should have been in my pocket,
but... I must have dropped it.
440
00:42:59,000 --> 00:43:00,583
That's what you said at headquarters.
441
00:43:00,750 --> 00:43:02,666
Very convenient, right?
442
00:43:03,083 --> 00:43:06,375
One moment,
the license plate information
443
00:43:06,791 --> 00:43:09,625
was furnished by the boy's father?
444
00:43:12,416 --> 00:43:16,083
This is definitely very convenient,
it's unconfirmed evidence.
445
00:43:16,500 --> 00:43:19,041
It's what we're trying to do,
confirm it.
446
00:43:19,208 --> 00:43:22,500
No need to disturb my client
to prove his trip to Paris,
447
00:43:22,916 --> 00:43:27,625
calling his secretary for details
would have been enough.
448
00:43:28,291 --> 00:43:29,791
Have we finished?
449
00:43:34,833 --> 00:43:36,875
Why are you so nervous?
450
00:43:37,291 --> 00:43:39,875
I can't help you
unless you tell me everything.
451
00:43:40,291 --> 00:43:43,500
Do you have anything to do
with that boy's disappearance?
452
00:43:44,000 --> 00:43:45,500
I wasn't in Paris.
453
00:43:45,958 --> 00:43:47,541
I was with a woman.
454
00:43:49,708 --> 00:43:53,500
So, your secretary can't confirm
your trip to Paris?
455
00:43:53,916 --> 00:43:55,208
Fine!
456
00:43:56,041 --> 00:43:59,166
Can you give me credence?
Buy me an alibi?
457
00:44:01,291 --> 00:44:04,375
I'm in no position to say no.
458
00:44:04,791 --> 00:44:06,416
It was a mistake,
459
00:44:06,833 --> 00:44:08,375
I've broken off with her
460
00:44:08,791 --> 00:44:12,041
but I can't let this story
destroy my marriage.
461
00:44:14,541 --> 00:44:17,916
The next time you call me,
start by telling me everything.
462
00:44:23,791 --> 00:44:25,500
Another thing.
463
00:44:28,541 --> 00:44:30,416
The police report...
464
00:44:31,416 --> 00:44:33,208
has to disappear.
465
00:44:34,208 --> 00:44:35,833
I'll see to it.
466
00:44:37,041 --> 00:44:40,916
The Paris alibi was confirmed
and the police closed the case.
467
00:44:41,375 --> 00:44:44,500
Paolo was unable
to do the job thoroughly,
468
00:44:44,916 --> 00:44:48,416
one of my sources found your name
in the police archives.
469
00:44:49,125 --> 00:44:51,708
Why couldn't the DA's office?
470
00:44:52,166 --> 00:44:54,458
I'd have done nothing
if not for Laura.
471
00:44:54,875 --> 00:44:57,958
What did she do when you said
you'd been asked to identify her?
472
00:44:58,375 --> 00:45:01,125
- I didn't tell her.
- I know you contacted her.
473
00:45:01,291 --> 00:45:05,625
The wealthy want to stay wealthy
and protect what they have.
474
00:45:06,000 --> 00:45:08,625
And I can do my job very well.
475
00:45:09,041 --> 00:45:11,666
I'm not so stupid
as to contact Laura
476
00:45:12,083 --> 00:45:14,791
when I know the police
are connecting me to her.
477
00:45:15,250 --> 00:45:16,625
When and why?
478
00:45:20,208 --> 00:45:21,750
Well?
479
00:45:26,208 --> 00:45:28,291
When I didn't know what else to do.
480
00:45:28,708 --> 00:45:30,291
The check, table 17.
481
00:45:30,708 --> 00:45:33,500
Police have rejected the theory
that Daniele Garri,
482
00:45:33,916 --> 00:45:37,375
who disappeared 3 weeks ago,
was the victim of an accident.
483
00:45:37,791 --> 00:45:41,500
They claim he simulated
his disappearance to flee.
484
00:45:41,916 --> 00:45:46,375
It seems he stole 50,000 euros
from the bank where he worked.
485
00:45:46,791 --> 00:45:50,458
Garri is thought to have withdrawn
small sums before disappearing.
486
00:45:50,875 --> 00:45:52,708
Is there a phone?
487
00:45:53,333 --> 00:45:56,000
There was no stopping Laura
when she wanted something.
488
00:45:56,541 --> 00:45:58,666
She did it also when we met
489
00:45:59,083 --> 00:46:02,583
and she was doing it again
to forget what happened.
490
00:46:03,000 --> 00:46:06,500
Tell me why the police
think Daniele Garri fled?
491
00:46:06,916 --> 00:46:08,875
- Where are you calling from?
- A restaurant.
492
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Meet me in four hours
at the auto wrecker's.
493
00:46:18,041 --> 00:46:20,833
What do we do? Go with my Dad?
494
00:46:23,625 --> 00:46:25,291
Is everything okay?
495
00:46:25,708 --> 00:46:27,333
I have to return to the office.
496
00:46:28,208 --> 00:46:29,625
Alright.
497
00:46:31,416 --> 00:46:32,708
See you later.
498
00:46:46,916 --> 00:46:48,208
What's that?
499
00:46:48,666 --> 00:46:51,333
I took the boy's wallet
as we put him in the trunk.
500
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
I thought it might be useful.
501
00:46:57,291 --> 00:46:59,250
After the accident
Bruno worked from home.
502
00:47:02,000 --> 00:47:04,750
I decided to close things
the only way possible.
503
00:47:35,541 --> 00:47:36,791
What are you saying?
504
00:47:37,208 --> 00:47:39,166
Besides photographing,
505
00:47:39,583 --> 00:47:42,000
your lover was an expert
in bank computer systems?
506
00:47:42,458 --> 00:47:45,375
And she stole money,
blaming Daniele Garri?
507
00:47:45,791 --> 00:47:47,458
Think the DA's an idiot?
508
00:47:47,875 --> 00:47:50,166
She was working in a bank
when she met her husband.
509
00:47:50,583 --> 00:47:54,500
Computer systems advance in quantum
leaps, you should know that well.
510
00:47:55,416 --> 00:47:59,291
Your lover kept updated
as she did photographic work?
511
00:47:59,750 --> 00:48:02,208
No, but her husband
could have helped her.
512
00:48:02,625 --> 00:48:05,000
She told him everything
513
00:48:05,416 --> 00:48:07,375
and didn't let me know,
she wanted me out.
514
00:48:09,541 --> 00:48:11,583
You didn't know Laura,
515
00:48:12,000 --> 00:48:15,041
she used seduction
to get what she wanted.
516
00:48:15,208 --> 00:48:18,541
The perfect femme fatale prototype!
517
00:48:20,208 --> 00:48:22,416
Do you realize what you've done?
518
00:48:22,833 --> 00:48:25,541
If I left traces we wouldn't be here.
519
00:48:27,041 --> 00:48:28,958
Why that face?
520
00:48:30,125 --> 00:48:32,125
You didn't call the police
because it was right not to.
521
00:48:32,500 --> 00:48:34,916
No, it wasn't.
522
00:48:36,333 --> 00:48:38,416
If I go down, you come with me.
523
00:48:38,833 --> 00:48:41,791
Don't threaten me,
the police came to talk.
524
00:48:42,208 --> 00:48:43,791
Don't you either,
525
00:48:44,208 --> 00:48:46,333
my photos show you weren't in Paris.
526
00:49:19,458 --> 00:49:22,125
The following days weren't very calm.
527
00:49:22,500 --> 00:49:24,375
My company finally closed the deal
528
00:49:24,541 --> 00:49:27,708
with the world's most important
technological giant.
529
00:49:30,625 --> 00:49:31,916
I was the man of the moment.
530
00:49:32,291 --> 00:49:34,541
- Doria, how do you feel?
- Very happy.
531
00:49:35,250 --> 00:49:36,583
I was swamped by the press.
532
00:49:37,000 --> 00:49:41,291
Best Entrepreneur of the Year:
Adriano Doria.
533
00:49:42,375 --> 00:49:44,541
But it was all a facade.
Manca “Grazie”
534
00:49:47,250 --> 00:49:50,625
Something had broken inside me.
535
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Mr. Doria, a journalist
insists on talking to you,
536
00:50:01,500 --> 00:50:03,083
he says he knows you.
537
00:50:21,750 --> 00:50:25,041
I'm sorry to disturb you
on this special day.
538
00:50:26,958 --> 00:50:28,875
Do you know who I am?
539
00:50:31,416 --> 00:50:34,333
No, but I know you're not Ivano Soru.
540
00:50:34,708 --> 00:50:36,541
I'm Daniele Garri's father.
541
00:50:38,208 --> 00:50:41,125
I don't know if you heard the news,
542
00:50:41,541 --> 00:50:45,000
they say Daniele
ran off with some money...
543
00:50:45,416 --> 00:50:48,833
I'd just like to ask a few questions,
if you don't mind.
544
00:50:49,666 --> 00:50:53,041
I know just what the press says
about your son, I'm sorry.
545
00:50:55,750 --> 00:50:57,916
You see,
546
00:50:58,291 --> 00:51:00,833
my son isn't a thief
547
00:51:01,750 --> 00:51:03,416
and...
548
00:51:04,416 --> 00:51:07,083
he didn't run anywhere, my son...
549
00:51:08,208 --> 00:51:09,500
is dead.
550
00:51:10,750 --> 00:51:16,625
And someone's playing around
with my wife and me.
551
00:51:18,416 --> 00:51:22,916
The day you went
to talk with the police,
552
00:51:23,833 --> 00:51:25,083
we were there too.
553
00:51:26,791 --> 00:51:30,041
I know what I saw, that's all.
554
00:51:30,541 --> 00:51:33,458
My son used his cell phone
until just before my husband
555
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
encountered that woman.
556
00:51:35,500 --> 00:51:37,166
The phone couldn't have been at home.
557
00:51:37,333 --> 00:51:40,166
Only she could have brought it,
no other!
558
00:51:42,250 --> 00:51:45,541
That's the only way
it could have been!
559
00:51:46,000 --> 00:51:49,625
She wasn't alone,
someone was with her, driving.
560
00:51:50,041 --> 00:51:51,791
How can you be so sure?
561
00:51:51,958 --> 00:51:53,583
When she got in the car,
562
00:51:53,750 --> 00:51:56,250
she regulated
the seat and rearview mirror.
563
00:51:56,416 --> 00:51:58,166
She hadn't been driving earlier.
564
00:51:58,625 --> 00:51:59,916
It's my sister's car.
565
00:52:00,291 --> 00:52:01,458
She lied to me,
566
00:52:01,625 --> 00:52:04,750
no one lies like that just for fun.
567
00:52:05,416 --> 00:52:08,041
Either she lied to protect herself
568
00:52:09,041 --> 00:52:11,416
or to protect
569
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
someone who was there with her.
570
00:52:16,833 --> 00:52:18,916
Got a light?
571
00:52:20,625 --> 00:52:23,750
That woman was hiding something.
572
00:52:45,333 --> 00:52:47,416
And you are too, Mr. Doria.
573
00:52:50,250 --> 00:52:53,375
I assure you, I know nothing,
574
00:52:53,791 --> 00:52:55,666
besides I was in Paris in those days.
575
00:52:57,750 --> 00:52:59,125
"Electronic Ticket Receipt"
576
00:52:59,500 --> 00:53:01,416
Yes, you told the police,
but an airline ticket
577
00:53:01,791 --> 00:53:04,833
and a hotel don't prove a thing.
578
00:53:06,708 --> 00:53:08,500
And, trusting in the police,
579
00:53:08,875 --> 00:53:11,708
we returned home.
580
00:53:12,250 --> 00:53:15,291
Only a few days later the police
581
00:53:15,708 --> 00:53:20,125
came to tell us our son
was accused of theft
582
00:53:20,500 --> 00:53:26,416
and at that point
we knew it was all a fabrication!
583
00:53:26,833 --> 00:53:30,916
Our son wasn't like that,
he never hurt anyone.
584
00:53:31,583 --> 00:53:35,750
When my wife realized
what that meant, she collapsed,
585
00:53:36,541 --> 00:53:39,625
instead, I never stopped looking,
586
00:53:40,416 --> 00:53:43,583
I did all I could
to discover something
587
00:53:44,750 --> 00:53:48,833
and I followed the only lead I had,
Mr. Doria...
588
00:53:50,041 --> 00:53:51,000
you.
589
00:53:51,625 --> 00:53:53,791
What would have happened,
for example,
590
00:53:53,958 --> 00:53:57,625
if it came out
you weren't in Paris that day,
591
00:53:58,041 --> 00:53:59,125
but with that woman?
592
00:53:59,500 --> 00:54:01,708
I even said it to the police...
593
00:54:02,541 --> 00:54:04,208
but they wouldn't listen!
594
00:54:04,625 --> 00:54:08,208
And that's when I realized
how powerful you are.
595
00:54:08,750 --> 00:54:10,416
But...
596
00:54:10,833 --> 00:54:14,958
it's fear that makes a wolf
bigger than it is,
597
00:54:15,833 --> 00:54:18,291
but I'm not scared of wolves,
Mr. Doria.
598
00:54:19,041 --> 00:54:21,916
After the disappearance of a son
599
00:54:22,333 --> 00:54:24,125
without anyone caring,
600
00:54:24,541 --> 00:54:27,500
fear ceases to exist,
601
00:54:27,916 --> 00:54:29,750
everything ceases to exist.
602
00:54:31,250 --> 00:54:35,583
They'll soon realize
I'm an intruder, tell me the truth,
603
00:54:35,750 --> 00:54:37,416
where's my son?
604
00:54:38,916 --> 00:54:41,125
Believe me, I assure you,
605
00:54:41,541 --> 00:54:43,000
I know nothing.
606
00:54:43,416 --> 00:54:44,916
No, you do!
607
00:54:45,708 --> 00:54:50,166
You were driving with that woman
whose name isn't Rachele!
608
00:54:50,583 --> 00:54:54,125
There was an accident
right where I encountered her.
609
00:54:54,500 --> 00:54:57,416
Where did my son's car go?
610
00:54:57,833 --> 00:55:01,250
Did you get rid of it? How?
611
00:55:03,208 --> 00:55:04,083
Like this?
612
00:55:17,125 --> 00:55:19,083
As father to father, tell me.
613
00:55:19,708 --> 00:55:21,791
My wife and I know our son is dead,
614
00:55:22,208 --> 00:55:25,041
we just want to find his body
to give him peace.
615
00:55:26,041 --> 00:55:27,625
Sir, come with us.
616
00:55:28,041 --> 00:55:29,625
Don't touch me!
617
00:55:30,166 --> 00:55:34,125
If your daughter had disappeared,
you'd have invented a guilty party
618
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
to frame someone, you son-of-a-bitch!
619
00:55:47,041 --> 00:55:48,791
Do you know him?
620
00:55:50,333 --> 00:55:52,208
Darling, do you know him?
621
00:55:53,208 --> 00:55:54,750
No.
622
00:55:59,791 --> 00:56:02,916
No one could connect him to me,
not even him.
623
00:56:03,333 --> 00:56:04,583
Name and surname?
624
00:56:04,750 --> 00:56:06,541
Tommaso Garri.
625
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
Paolo had erased my name
from his son's file,
626
00:56:12,041 --> 00:56:16,583
so, for them he was just a father
who couldn't accept reality.
627
00:56:17,916 --> 00:56:22,208
He must have returned home with just
enough energy to console his wife.
628
00:56:23,333 --> 00:56:26,541
I realize he had
to pay a very high price.
629
00:56:26,708 --> 00:56:29,250
At that point, I knew nothing more.
630
00:56:30,833 --> 00:56:31,791
Fine.
631
00:56:33,250 --> 00:56:35,791
All the pieces are on the table.
632
00:56:37,041 --> 00:56:39,416
Two victims, two corpses.
633
00:56:39,958 --> 00:56:41,666
The murder of your lover
634
00:56:41,833 --> 00:56:43,958
seems a direct consequence
of Garri's death.
635
00:56:46,625 --> 00:56:50,500
For the police there's just one
murder, they have just Laura's body.
636
00:56:51,708 --> 00:56:54,083
You're a suspect.
637
00:56:54,541 --> 00:56:58,000
But for us
and Daniele Garri's parents,
638
00:56:58,375 --> 00:57:01,833
there's another corpse,
639
00:57:02,916 --> 00:57:04,791
the boy who disappeared,
640
00:57:05,333 --> 00:57:07,625
and the Garris suspect
the guilty parties
641
00:57:08,041 --> 00:57:09,500
are you and your lover.
642
00:57:10,041 --> 00:57:12,708
Since Laura's dead, you're left.
643
00:57:13,833 --> 00:57:16,708
What does this brainteaser suggest?
644
00:57:17,541 --> 00:57:20,125
To you? What does it suggest?
645
00:57:22,625 --> 00:57:25,750
The hotel room mystery comes to mind.
646
00:57:26,750 --> 00:57:29,875
The man who, as you say,
killed your lover
647
00:57:30,250 --> 00:57:32,750
and vanished like magic.
648
00:57:35,041 --> 00:57:37,875
Another person
connected to Daniele Garri.
649
00:57:43,458 --> 00:57:45,916
You see, someone else
650
00:57:46,333 --> 00:57:49,333
knows something, besides his parents.
651
00:57:50,250 --> 00:57:52,833
- Hello.
- Need help?
652
00:57:54,666 --> 00:57:58,541
Want the DA to believe
that man lured you to the hotel?
653
00:57:59,250 --> 00:58:01,000
For what reason?
654
00:58:01,416 --> 00:58:04,208
To blackmail us for what he knew.
655
00:58:04,625 --> 00:58:06,291
We were both guilty
656
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
and maybe he discovered
Laura wasn't my wife.
657
00:58:09,750 --> 00:58:11,250
The details, Mr. Doria!
658
00:58:11,750 --> 00:58:15,708
The DA will buy your contorted theory
659
00:58:16,125 --> 00:58:18,125
only if the details are credible.
660
00:58:18,500 --> 00:58:22,416
I still haven't told you
why we went to Hotel Bellavista.
661
00:58:23,083 --> 00:58:24,916
Mr. Doria, this is for you.
662
00:58:25,333 --> 00:58:26,750
Thank you.
663
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
I know what you and your lover did.
664
00:58:46,625 --> 00:58:49,125
If I don't get anything by today,
665
00:58:49,541 --> 00:58:52,291
I'll send this picture to the police,
666
00:58:52,708 --> 00:58:56,041
so they'll find Daniele Garri.
667
00:58:56,541 --> 00:59:02,708
At 5, you both must be
in front of the Soprabolzano station.
668
00:59:03,750 --> 00:59:08,500
Be on time, I'll call the
public phone in the parking area
669
00:59:08,875 --> 00:59:11,916
to tell you
where to bring the money.
670
00:59:13,291 --> 00:59:15,666
This was mailed from Molveno
three days ago,
671
00:59:16,250 --> 00:59:18,541
it's signed Daniele Garri.
672
00:59:22,416 --> 00:59:23,708
Is this the place?
673
00:59:24,916 --> 00:59:27,458
If it's not, it looks like it.
674
00:59:32,125 --> 00:59:34,833
Have you noticed the moon, Mr. Doria?
675
00:59:35,791 --> 00:59:38,208
There's a full moon tonight.
676
00:59:39,625 --> 00:59:43,208
At least as big as
the hole in your story.
677
00:59:44,916 --> 00:59:48,708
How can you explain
the driver knew about the lake?
678
00:59:50,541 --> 00:59:53,750
I heard a noise as I was pushing
the car in the water.
679
00:59:54,416 --> 00:59:56,583
You'll say
it might have been a deer.
680
00:59:58,333 --> 01:00:02,833
If the driver realized
Laura was lying?
681
01:00:03,708 --> 01:00:05,583
Luckily, nothing happened.
682
01:00:06,625 --> 01:00:10,541
If he'd followed me,
and hidden, to spy?
683
01:00:12,958 --> 01:00:14,916
I understand your problem,
684
01:00:15,333 --> 01:00:18,250
you're trying to exclude Daniele
Garri's death from your version.
685
01:00:18,416 --> 01:00:19,625
Sorry?
686
01:00:20,000 --> 01:00:23,125
The driver is motivated by money.
687
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
You think by concentrating
on the dirty blackmailer
688
01:00:27,041 --> 01:00:29,708
and ignoring that poor boy,
you'll seem less guilty.
689
01:00:30,125 --> 01:00:31,291
Do you have a better idea?
690
01:00:31,708 --> 01:00:35,500
driver - guilty
691
01:00:35,875 --> 01:00:38,625
Now I'll ask you three questions,
if you answer even one,
692
01:00:39,041 --> 01:00:41,375
I'll promote your unlikely theory.
693
01:00:41,750 --> 01:00:44,375
One: what was the sense
of the incriminating text you got?
694
01:00:44,750 --> 01:00:45,791
I'll tell all.
Room 215 Hotel Bellavista.
695
01:00:46,166 --> 01:00:50,375
Two: why didn't the murderer
take the money?
696
01:00:50,750 --> 01:00:52,208
Three: how did he manage
697
01:00:52,625 --> 01:00:55,416
to get in and out like a ghost?
698
01:00:58,041 --> 01:00:59,125
See?
699
01:00:59,541 --> 01:01:02,791
This way, you'll be giving
the DA what he wants:
700
01:01:03,166 --> 01:01:06,791
falsehoods, unconnected lies,
701
01:01:07,208 --> 01:01:12,083
that will demolish your seemingly
solid, coherent story.
702
01:01:13,125 --> 01:01:15,333
Don't start again, please.
703
01:01:15,916 --> 01:01:19,291
Surprise me by resolving
one of your own questions.
704
01:01:19,666 --> 01:01:20,291
Of course!
705
01:01:20,708 --> 01:01:24,291
I'll tell you what might
have happened based on your story.
706
01:01:24,666 --> 01:01:26,833
Let's go back to the station
707
01:01:27,250 --> 01:01:31,250
where the blackmailer
was to contact you by 5 pm.
708
01:01:34,958 --> 01:01:36,833
It must be him, it's 5.
709
01:01:37,250 --> 01:01:38,458
Wait!
710
01:01:39,041 --> 01:01:41,083
He shouldn't see us together.
711
01:01:51,125 --> 01:01:54,375
I'll wait for you
at Hotel Bellavista,
712
01:01:54,791 --> 01:01:56,166
take the cable car.
713
01:01:56,583 --> 01:02:00,333
I booked room 215.
714
01:02:02,125 --> 01:02:03,208
Another thing,
715
01:02:03,625 --> 01:02:07,250
drop your cell phone
in that trash can.
716
01:02:46,916 --> 01:02:49,833
- I'll go ask, wait here.
- Okay.
717
01:02:50,625 --> 01:02:54,333
Good evening, I have a reservation,
room 215.
718
01:02:55,958 --> 01:02:58,250
Is the name Adriano Doria?
719
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
Fill out the form, I'll get the key.
720
01:03:02,250 --> 01:03:03,333
Thank you.
721
01:03:50,916 --> 01:03:53,333
- Did anyone see you?
- No.
722
01:04:03,125 --> 01:04:05,125
What now?
723
01:04:06,333 --> 01:04:08,958
I don't know, we have to wait.
724
01:04:18,041 --> 01:04:19,791
He sent a message from your phone.
725
01:04:20,208 --> 01:04:21,333
I'll tell all.
Room 215 Hotel Bellavista
726
01:04:21,750 --> 01:04:23,416
Let's go.
727
01:04:30,458 --> 01:04:31,541
Adriano?
728
01:04:35,833 --> 01:04:39,041
I don't know a thing,
I'm not in this, really!
729
01:04:49,125 --> 01:04:50,958
Just a moment!
730
01:04:52,416 --> 01:04:55,250
You say Tommaso Garri
was in that room?
731
01:04:56,041 --> 01:05:00,125
Don't you? It's a plausible theory
to build a defense.
732
01:05:01,041 --> 01:05:03,625
It might even convince the DA.
733
01:05:04,333 --> 01:05:09,041
Tommaso Garri has a very solid reason
to commit murder.
734
01:05:10,041 --> 01:05:11,500
If a father knows the police
735
01:05:11,916 --> 01:05:15,125
are protecting the ones responsible
for his boy's death
736
01:05:15,541 --> 01:05:17,375
he has just one option:
737
01:05:18,333 --> 01:05:21,083
oblige them to reveal his face.
738
01:05:21,833 --> 01:05:25,000
Or kill one of us
to let the other be blamed.
739
01:05:26,166 --> 01:05:27,708
There was a man!
740
01:05:28,125 --> 01:05:30,333
And it worked perfectly.
741
01:05:30,833 --> 01:05:32,583
Everyone thinks you're guilty,
742
01:05:33,000 --> 01:05:35,750
the police, your wife,
even your associates.
743
01:05:36,125 --> 01:05:40,208
Tommaso Garri framed you
for the murder of your lover
744
01:05:40,625 --> 01:05:43,416
but he also ruined
your life and company.
745
01:05:43,875 --> 01:05:47,125
Maybe only Paolo could pull you out
746
01:05:47,541 --> 01:05:51,208
by exploiting a procedural error.
747
01:05:51,666 --> 01:05:54,416
You worked out
the conspiracy line together
748
01:05:54,875 --> 01:05:58,833
and he turned to me because
he couldn't handle this himself.
749
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
Your lawyer knew if you could
convince me of your story,
750
01:06:04,250 --> 01:06:06,291
I'd have convinced the DA.
751
01:06:06,750 --> 01:06:09,291
Have you found anyone
to help me prepare for trial?
752
01:06:09,750 --> 01:06:12,500
Yes, the best in preparing witnesses.
753
01:06:12,958 --> 01:06:16,125
Two weeks ago she said
she was retiring,
754
01:06:16,541 --> 01:06:20,833
but she accepted the case
and has no intention of losing.
755
01:06:22,166 --> 01:06:25,916
So, the only way to demonstrate
you didn't kill your lover
756
01:06:26,375 --> 01:06:28,791
is to involve Tommaso Garri...
757
01:06:30,041 --> 01:06:34,041
and this means to confess.
758
01:06:36,625 --> 01:06:39,041
What happened to his son?
759
01:06:43,333 --> 01:06:45,916
Yes, but it's useless,
760
01:06:47,041 --> 01:06:50,291
if we don't know how
he went in and out, leaving no trace.
761
01:06:50,750 --> 01:06:54,666
I assure you, when I woke up,
no one was there.
762
01:06:55,916 --> 01:06:56,666
Help!
763
01:07:00,250 --> 01:07:04,666
Ever heard the concept
of "lateral thinking"?
764
01:07:07,125 --> 01:07:10,500
It's a technique which gives
a change of perspective
765
01:07:10,916 --> 01:07:13,125
from which you analyze the facts.
766
01:07:13,750 --> 01:07:15,416
For example...
767
01:07:16,208 --> 01:07:19,125
suppose in a totally empty granary,
768
01:07:19,541 --> 01:07:23,583
a man is found hanged
from the supporting beam.
769
01:07:24,000 --> 01:07:26,041
The rope is 3 meters long,
770
01:07:26,625 --> 01:07:29,916
his feet are dangling
30 centimeters from the floor,
771
01:07:30,333 --> 01:07:33,125
the nearest wall is 6 meters away,
772
01:07:33,541 --> 01:07:36,291
it's not possible to climb the walls
or onto the beam
773
01:07:36,708 --> 01:07:39,625
yet that man hanged himself.
774
01:07:40,041 --> 01:07:43,291
- How did he do it?
- How did he do it?
775
01:07:44,125 --> 01:07:47,958
He climbed on a block of ice
which then melted.
776
01:07:50,250 --> 01:07:53,708
This is our granary:
777
01:07:55,250 --> 01:07:58,083
the police photographic archives
of your case.
778
01:07:59,125 --> 01:08:02,791
The reply must be in
your statement of the facts.
779
01:08:04,750 --> 01:08:07,125
I don't know what you hope
to find here.
780
01:08:07,541 --> 01:08:11,708
Details! Concentrate on those.
781
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
They've always been under our noses
782
01:08:14,916 --> 01:08:18,208
but should be analyzed
from a different prospective.
783
01:08:18,625 --> 01:08:22,916
What if the answer
isn't inside the room,
784
01:08:23,333 --> 01:08:25,125
but outside?
785
01:08:32,625 --> 01:08:35,000
It's no coincidence...
786
01:08:36,208 --> 01:08:39,833
that we were taken
to such a distant, secluded hotel.
787
01:08:47,083 --> 01:08:49,083
Tommaso Garri prepared the bait
788
01:08:49,250 --> 01:08:51,125
and you took it.
789
01:08:51,583 --> 01:08:53,875
He must have sent the letter
790
01:08:54,291 --> 01:08:57,583
to convince you to connect
the puzzle pieces wrong,
791
01:08:58,000 --> 01:09:01,291
so then, you'd doubt
what really happened.
792
01:09:01,708 --> 01:09:03,750
Room 215.
793
01:09:04,708 --> 01:09:08,791
Garri knew it was the only way
to find the missing puzzle-piece.
794
01:09:15,541 --> 01:09:18,291
It makes no sense, he couldn't have
known about the lake.
795
01:09:19,416 --> 01:09:24,500
The area where you buried the boy is
full of lakes, residents know that.
796
01:09:25,333 --> 01:09:27,625
All Tommaso Garri had to do
was toss a coin
797
01:09:28,041 --> 01:09:30,000
and hope you'd pick it up.
798
01:09:30,166 --> 01:09:32,041
Like this?
799
01:09:38,125 --> 01:09:39,666
And you did.
800
01:09:40,416 --> 01:09:42,500
Was it that easy?
801
01:09:42,666 --> 01:09:46,333
You gave yourself away
and turned Laura in.
802
01:11:21,125 --> 01:11:24,916
- Good evening.
- I have a booking, room 215.
803
01:11:25,708 --> 01:11:27,958
Is the name Adriano Doria?
804
01:11:29,125 --> 01:11:31,750
Fill out the form, I'll get the key.
805
01:11:32,583 --> 01:11:34,791
So, Tommaso Garri
entered the room first
806
01:11:35,208 --> 01:11:37,875
without leaving a trace.
807
01:11:38,250 --> 01:11:40,125
He just had to wait...
808
01:11:41,708 --> 01:11:43,791
for you and Laura to go to the room.
809
01:11:44,208 --> 01:11:47,750
From there, he sent the message
from Laura's cell.
810
01:11:49,083 --> 01:11:51,958
He sent a message with your phone.
811
01:11:52,833 --> 01:11:55,291
Then he hit you to neutralize you
812
01:11:55,750 --> 01:11:58,541
and do the perfect crime.
813
01:11:59,416 --> 01:12:01,000
If that's how it went,
814
01:12:01,416 --> 01:12:04,750
Tommaso Garri had to prepare
the scene to frame you
815
01:12:05,416 --> 01:12:08,416
and then disappear
the way his wife indicated.
816
01:12:09,333 --> 01:12:12,041
He took the money to frame you,
817
01:12:12,416 --> 01:12:14,916
he left Laura's cell phone there
818
01:12:15,333 --> 01:12:18,708
and let your fingerprints be found
on the murder weapon.
819
01:12:25,833 --> 01:12:27,500
Hello, is everything okay?
820
01:12:27,958 --> 01:12:30,416
- Did you see anyone come out?
- No.
821
01:13:05,541 --> 01:13:07,416
Go up to 215.
822
01:13:22,041 --> 01:13:23,833
Open the door!
823
01:13:24,541 --> 01:13:26,333
Open the door!
824
01:13:27,291 --> 01:13:28,833
Open up!
825
01:13:29,333 --> 01:13:30,875
Open please.
826
01:13:37,666 --> 01:13:39,583
- Don't move!
- I didn't do anything.
827
01:13:40,000 --> 01:13:42,208
- There was a man in the room.
- Hands up!
828
01:13:42,375 --> 01:13:46,333
I swear, there was a man, check!
There was a man!
829
01:13:46,833 --> 01:13:50,458
We were lured to that hotel
by the boy's mother
830
01:13:50,916 --> 01:13:53,625
who then helped her husband escape,
831
01:13:54,750 --> 01:13:57,250
making me look guilty.
832
01:13:58,458 --> 01:14:00,125
The police never
connected it to you.
833
01:14:00,583 --> 01:14:03,416
because Paolo had your name taken
from the boy's file.
834
01:14:08,125 --> 01:14:09,500
Excuse me.
835
01:14:09,916 --> 01:14:11,333
Yes.
836
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
Confirmed?
837
01:14:16,250 --> 01:14:17,958
100%?
838
01:14:18,833 --> 01:14:20,750
All right, thank you.
839
01:14:23,333 --> 01:14:25,458
Is it for the person with the DA?
840
01:14:25,916 --> 01:14:30,125
We still don't have his name
but now we know it's the driver
841
01:14:30,750 --> 01:14:33,708
and this forces us to think fast.
842
01:14:34,125 --> 01:14:36,125
It also means I'm screwed.
843
01:14:36,541 --> 01:14:38,833
Not entirely, if you obey.
844
01:14:39,541 --> 01:14:43,458
Let's say you weren't at the cottage
with Laura the day of the accident,
845
01:14:43,625 --> 01:14:45,625
you were in Paris,
your alibi says so.
846
01:14:46,083 --> 01:14:46,916
It was Laura
847
01:14:47,333 --> 01:14:50,791
who booked the room in her name
so, you weren't at the accident
848
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
that killed Daniele Garri.
849
01:15:01,333 --> 01:15:02,708
Hear me?
850
01:15:03,125 --> 01:15:06,791
The proof is circumstantial
and logically it was Laura
851
01:15:07,250 --> 01:15:10,291
who realized the plan
to frame the boy of embezzling.
852
01:15:13,791 --> 01:15:15,875
We must convince the DA
853
01:15:16,333 --> 01:15:18,291
you were Laura's victim
and at the hotel
854
01:15:18,791 --> 01:15:20,875
because she'd asked for help.
855
01:15:21,333 --> 01:15:23,916
Maybe you knew nothing
about Daniele Garri until then...
856
01:15:24,416 --> 01:15:28,125
Therefore, his father accused you
unjustly for his disappearance.
857
01:15:28,625 --> 01:15:31,041
I should be one of Laura's victims?
858
01:15:32,041 --> 01:15:36,291
All we need is a direct connection
with Daniele's corpse.
859
01:15:36,708 --> 01:15:38,000
How'll you find one?
860
01:15:38,416 --> 01:15:41,875
We must hide something of Laura's
in the boy's car,
861
01:15:42,291 --> 01:15:44,958
to incriminate her alone
for Daniele's disappearance.
862
01:15:53,833 --> 01:15:57,125
Your only crime will be
"failure to report".
863
01:16:07,500 --> 01:16:09,666
Where did you hide him?
864
01:16:22,916 --> 01:16:26,416
We'll give the position of the corpse
anonymously.
865
01:16:28,416 --> 01:16:30,458
You won't have to admit anything
866
01:16:32,125 --> 01:16:36,458
but if there's no body,
867
01:16:36,625 --> 01:16:38,375
there's no crime
868
01:16:38,791 --> 01:16:41,791
and without a crime
we can't convince the DA
869
01:16:42,208 --> 01:16:45,416
the murder of your lover
wasn't a crime of passion.
870
01:16:46,125 --> 01:16:50,125
We'll stick to the facts just enough
so you don't ruin yourself.
871
01:16:51,833 --> 01:16:55,333
How can I be saved if the DA's office
has the most important evidence?
872
01:16:56,416 --> 01:16:57,875
Need help?
873
01:16:58,291 --> 01:17:00,833
The driver will confirm
my presence at the scene.
874
01:17:04,708 --> 01:17:07,833
The DA has no witness.
875
01:17:08,000 --> 01:17:09,291
What?
876
01:17:09,708 --> 01:17:12,208
No one went to the DA's office,
877
01:17:12,583 --> 01:17:17,750
I made it up shaping your details.
878
01:17:20,208 --> 01:17:21,583
You're joking?
879
01:17:22,000 --> 01:17:25,333
Why didn't you tell me the truth
from the start?
880
01:17:28,041 --> 01:17:31,416
To see if I could get Tommaso Garri
out of the room.
881
01:17:36,416 --> 01:17:40,250
I've always known he was guilty,
882
01:17:40,416 --> 01:17:42,125
it was easy to discover
his wife worked there.
883
01:17:48,833 --> 01:17:51,416
Then why did you wait
until I told you?
884
01:17:51,791 --> 01:17:55,583
To be sure I could put
my life in your hands.
885
01:18:02,333 --> 01:18:03,375
Fine.
886
01:18:06,541 --> 01:18:08,708
Now you can tell me.
887
01:18:10,541 --> 01:18:12,291
Where did you hide him?
888
01:18:31,041 --> 01:18:34,416
I sank the car right here.
889
01:19:07,833 --> 01:19:10,208
There's another thing
I haven't told you.
890
01:19:20,625 --> 01:19:24,000
We thought he was dead, I swear.
891
01:19:27,916 --> 01:19:32,041
Laura went too far,
we couldn't turn back.
892
01:19:32,750 --> 01:19:35,625
If the police discovered the corpse,
it was over for me.
893
01:19:41,625 --> 01:19:43,500
My job
894
01:19:44,250 --> 01:19:46,958
is to keep you out of prison.
895
01:19:47,375 --> 01:19:49,708
Not save you from yourself.
896
01:19:50,625 --> 01:19:53,416
You're a despicable being
897
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
and will have to swallow
everything I say, because...
898
01:19:57,208 --> 01:19:58,333
He seemed dead!
899
01:20:01,250 --> 01:20:02,750
It happened in a split second!
900
01:20:02,916 --> 01:20:05,125
Don't lie to yourself,
you're a murderer.
901
01:20:06,500 --> 01:20:09,416
Are you testing me
to see how I'll react with the DA?
902
01:20:14,708 --> 01:20:16,791
What you said changes everything,
903
01:20:17,208 --> 01:20:20,166
you're in my hands now,
you've said enough.
904
01:20:20,333 --> 01:20:23,875
If I decide to give this information
to the DA, you're finished.
905
01:20:24,041 --> 01:20:25,875
You can't do that, clear?
906
01:20:26,333 --> 01:20:27,916
This...
907
01:20:28,333 --> 01:20:31,708
This is what the DA is looking for,
your desperation,
908
01:20:32,125 --> 01:20:33,916
and it was easy to provoke you.
909
01:20:34,333 --> 01:20:37,333
Want to insult me? Go right ahead.
910
01:20:37,500 --> 01:20:39,208
That's what the DA wants:
911
01:20:39,625 --> 01:20:41,875
the imbecile and
arrogant person inside you.
912
01:20:42,291 --> 01:20:45,875
Stop it, you're here to defend me,
so, do it.
913
01:20:46,625 --> 01:20:51,416
I won't let your case
stain the last day of my career.
914
01:20:52,833 --> 01:20:55,833
From now on, we do as I say.
915
01:20:56,625 --> 01:21:00,750
I have to be certain there are
no loose ends to your story.
916
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
- There aren't.
- No?
917
01:21:03,333 --> 01:21:04,916
I said there aren't.
918
01:21:05,333 --> 01:21:07,166
I think you're still manipulating me,
919
01:21:07,583 --> 01:21:11,416
trying out your version of the facts,
using me like a puppet.
920
01:21:11,833 --> 01:21:12,791
What doesn't convince you?
921
01:21:13,166 --> 01:21:16,083
Maybe it all went as you said
922
01:21:16,500 --> 01:21:18,875
but what if you
923
01:21:19,291 --> 01:21:22,083
broke the promise not to meet again,
and not Laura?
924
01:21:22,458 --> 01:21:24,583
Why do the police think
Daniele ran away?
925
01:21:24,750 --> 01:21:25,791
Meet me in 4 hours, the cafe
926
01:21:26,166 --> 01:21:27,708
outside the car wrecker's.
927
01:21:28,125 --> 01:21:30,000
- Okay.
- Don't be late.
928
01:21:30,416 --> 01:21:31,708
I'll be there.
929
01:21:32,125 --> 01:21:36,083
Garri could have simulated his
disappearance to flee.
930
01:21:36,250 --> 01:21:38,583
Maybe you took
the boy's personal effects.
931
01:21:41,875 --> 01:21:43,166
What's that?
932
01:21:43,333 --> 01:21:46,083
The boy's wallet, I took it
as we put him in the trunk.
933
01:21:49,750 --> 01:21:51,541
Do what you have to.
934
01:21:51,958 --> 01:21:54,208
You've always had
the means and acquaintances
935
01:21:54,625 --> 01:21:58,333
to change the course of events
without leaving a trace.
936
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
- It's false.
- You can't prove that.
937
01:22:01,166 --> 01:22:03,125
Neither can you.
938
01:22:05,125 --> 01:22:07,750
Let's look at everything
the opposite way.
939
01:22:12,125 --> 01:22:15,500
If you were the one
to take all the initiatives?
940
01:22:15,916 --> 01:22:17,875
- What are you doing?
- Calling the police.
941
01:22:18,291 --> 01:22:20,291
It's not our fault,
it was that damned deer.
942
01:22:20,708 --> 01:22:21,583
What?
943
01:22:21,750 --> 01:22:23,500
Goodbye.
944
01:22:23,958 --> 01:22:25,916
No one saw anything.
945
01:22:31,708 --> 01:22:33,708
And if Laura was dragged
946
01:22:34,083 --> 01:22:36,208
into a situation
she couldn't control?
947
01:22:36,625 --> 01:22:40,875
The autopsy shows Laura was taking
medicine for depression,
948
01:22:41,625 --> 01:22:45,500
the prescriptions
go back to the period
949
01:22:45,875 --> 01:22:47,583
of your presumed return from Paris.
950
01:22:48,000 --> 01:22:50,166
That shows nothing,
even someone as strong as her
951
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
can breakdown.
952
01:22:51,791 --> 01:22:54,875
That's what doesn't add up
in your story.
953
01:22:55,041 --> 01:22:57,500
If Laura had instigated all this,
954
01:22:57,875 --> 01:23:00,000
you'd have saved the boy
955
01:23:00,375 --> 01:23:02,166
instead, you let him drown.
956
01:23:06,041 --> 01:23:07,791
Daniele Garri Disappearance
957
01:23:10,041 --> 01:23:12,333
Still no trace...
958
01:23:17,333 --> 01:23:19,791
But Laura had a heavy conscience
959
01:23:20,208 --> 01:23:22,208
which consumed her little by little.
960
01:23:25,125 --> 01:23:26,708
Manager, Adriano Doria,
961
01:23:27,125 --> 01:23:29,708
was awarded
Best Entrepreneur of the Year.
962
01:23:30,125 --> 01:23:33,750
She saw she had just one chance
to recover her dignity.
963
01:23:35,708 --> 01:23:38,291
She couldn't give the boy
back to his parents
964
01:23:38,708 --> 01:23:41,833
but she could do something else,
tell the truth.
965
01:23:53,916 --> 01:23:57,666
She agreed to go to the hotel
where his mother worked,
966
01:23:58,208 --> 01:24:00,958
in an isolated place,
where she could carry out her plan.
967
01:24:02,333 --> 01:24:04,416
She went to Molveno,
crossing the valley
968
01:24:04,791 --> 01:24:07,416
and got to the hotel station,
969
01:24:07,791 --> 01:24:10,208
she used a public phone
not to arouse suspicion.
970
01:24:10,625 --> 01:24:12,208
The witness is blackmailing us.
971
01:24:12,583 --> 01:24:16,541
She told you the driver knew
something, he'd found her.
972
01:24:17,833 --> 01:24:19,458
He was blackmailing her.
973
01:24:20,833 --> 01:24:24,625
Laura wanted to compensate
the parents for their loss.
974
01:24:24,791 --> 01:24:27,500
She didn't want to confess
everything empty-handed.
975
01:24:27,916 --> 01:24:31,708
Then she went into the room
and waited
976
01:24:32,125 --> 01:24:34,916
to activate
the second part of her plan.
977
01:24:36,208 --> 01:24:39,291
To be safe, she programmed
a message from her phone,
978
01:24:39,708 --> 01:24:43,291
she knew you'd refuse to confess
979
01:24:43,708 --> 01:24:47,458
because you're interested
in just one thing: yourself.
980
01:24:47,875 --> 01:24:49,708
When you got to the hotel,
981
01:24:50,125 --> 01:24:52,583
you made sure no one saw you
982
01:24:53,000 --> 01:24:55,416
and you entered the room
where Laura was awaiting you.
983
01:24:55,833 --> 01:24:59,541
But Laura was
at the point of no return.
984
01:25:00,541 --> 01:25:05,125
When she told you what she wanted
to do, you were furious.
985
01:25:06,541 --> 01:25:08,708
Why did you ask me to come?
986
01:25:09,625 --> 01:25:14,125
You're wrong, I won't go to the
police, I won't throw my life away.
987
01:25:15,500 --> 01:25:17,041
I already told everything.
988
01:25:19,708 --> 01:25:21,166
Take your phone.
989
01:25:21,541 --> 01:25:24,416
Then you got the message
on your phone...
990
01:25:24,916 --> 01:25:28,333
and realized you were trapped.
991
01:25:29,333 --> 01:25:31,583
This room's in your name,
992
01:25:32,000 --> 01:25:35,708
we give them the money,
tell them where you hid their son
993
01:25:36,333 --> 01:25:37,916
and turn ourselves in.
994
01:25:39,833 --> 01:25:41,208
It's enough,
995
01:25:42,500 --> 01:25:44,333
there's no turning back.
996
01:26:01,541 --> 01:26:06,000
I didn't kill her and
I'll never say so before a judge.
997
01:26:06,416 --> 01:26:07,916
You killed her
998
01:26:08,083 --> 01:26:11,833
and were trapped in a room
you couldn't run from.
999
01:26:13,541 --> 01:26:15,333
Sorry, is everything all right?
1000
01:26:17,708 --> 01:26:19,958
- Did you see anyone go out?
- No.
1001
01:26:26,958 --> 01:26:28,125
Is anyone there?
1002
01:26:34,541 --> 01:26:37,708
You thought that message
might be useful to you
1003
01:26:38,083 --> 01:26:41,916
and you looked for the elements
to build your imaginative story.
1004
01:26:56,833 --> 01:26:58,541
Open the door!
1005
01:27:00,041 --> 01:27:01,333
Open the door!
1006
01:27:03,625 --> 01:27:06,416
Okay, you want to play?
1007
01:27:08,708 --> 01:27:10,333
Then, let's play.
1008
01:27:12,541 --> 01:27:15,916
Why didn't Tommaso Garri
and his wife talk?
1009
01:27:17,500 --> 01:27:20,291
If it's true that Laura
told them everything,
1010
01:27:20,708 --> 01:27:23,708
why didn't they go to the police?
1011
01:27:24,916 --> 01:27:28,083
They know you'll never confess
1012
01:27:28,500 --> 01:27:31,583
nor say where
you hid their boy's body
1013
01:27:32,000 --> 01:27:36,041
and without a corpse,
it's hard to claim murder.
1014
01:27:38,041 --> 01:27:42,500
They also know
you're capable of anything,
1015
01:27:42,875 --> 01:27:46,208
including accusing them
for the death of your lover.
1016
01:27:48,750 --> 01:27:49,916
Look...
1017
01:27:51,208 --> 01:27:54,500
the second window on the right,
second-to-last floor.
1018
01:27:55,958 --> 01:27:58,583
Take a good look... Tommaso Garri.
1019
01:27:59,916 --> 01:28:03,416
He stopped trusting in the police
a long time ago.
1020
01:28:04,041 --> 01:28:08,708
Since then he's watched you, wanting
to take justice into his own hands.
1021
01:28:11,708 --> 01:28:13,791
You suppose things you can't know.
1022
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
I know more than you think
about Tommaso Garri.
1023
01:28:16,458 --> 01:28:19,375
- Why?
- You're intelligent, you tell me.
1024
01:28:19,750 --> 01:28:21,166
Answer!
1025
01:28:22,416 --> 01:28:24,916
When the Garris got to the hotel,
1026
01:28:25,833 --> 01:28:27,750
they learned of Laura's death
1027
01:28:28,125 --> 01:28:30,791
and knew right away
what had happened.
1028
01:28:31,208 --> 01:28:34,791
They studied the various options
but didn't know what to do.
1029
01:28:35,208 --> 01:28:38,291
Mistrusting the police,
what remained?
1030
01:28:38,666 --> 01:28:40,916
Observe the enemy and wait.
1031
01:28:41,708 --> 01:28:43,708
All they could do was watch you.
1032
01:28:44,083 --> 01:28:47,416
Tommaso Garri
became the shadow of your shadow.
1033
01:28:48,416 --> 01:28:51,666
He found an empty apartment
opposite yours
1034
01:28:52,083 --> 01:28:54,000
and rented it anonymously.
1035
01:28:54,416 --> 01:28:56,916
Since then he's had
you in his sights
1036
01:28:57,333 --> 01:29:00,291
and all those
who come in contact with you.
1037
01:29:00,708 --> 01:29:03,208
Every meeting, every conversation,
1038
01:29:03,583 --> 01:29:08,000
every suspicious movement,
he's there, ready to take advantage.
1039
01:29:08,375 --> 01:29:10,375
Obviously, this includes me as well.
1040
01:29:10,833 --> 01:29:14,875
Who was that man? Why was he
in front of my office?
1041
01:29:15,750 --> 01:29:18,416
I saw he'd arrived
by following Paolo's lead
1042
01:29:19,125 --> 01:29:22,083
so, I organized a tail
to keep an eye on him.
1043
01:29:22,458 --> 01:29:23,666
Virginia Ferrara - Lawyer
1044
01:29:24,041 --> 01:29:26,000
It was the boy's father
1045
01:29:26,375 --> 01:29:28,416
who led you to me, not the contrary.
1046
01:29:29,625 --> 01:29:33,750
He gave you the lead
to get to Daniele Garri.
1047
01:29:34,166 --> 01:29:36,375
But this photo...
1048
01:29:37,875 --> 01:29:40,708
confirms the story that suits me.
1049
01:29:41,125 --> 01:29:45,083
You're not listening,
not paying attention to details.
1050
01:29:45,500 --> 01:29:47,083
His mother was in that room!
1051
01:29:47,500 --> 01:29:49,083
She wasn't working that day,
1052
01:29:49,500 --> 01:29:52,083
she went to the hotel
with her husband to meet Laura.
1053
01:29:52,500 --> 01:29:55,916
- But she's here, in the picture!
- This photo is fake.
1054
01:29:56,500 --> 01:29:58,833
It's a composite picture.
1055
01:29:59,333 --> 01:30:01,833
Look at the reflection in the mirror.
1056
01:30:02,708 --> 01:30:06,958
See? The mother
isn't reflected in the mirror.
1057
01:30:07,708 --> 01:30:09,958
Details!
1058
01:30:10,125 --> 01:30:14,375
So, tell me...
do you want my help?
1059
01:30:15,833 --> 01:30:19,875
Do you want the DA
to think you're not a murderer?
1060
01:30:25,833 --> 01:30:28,708
Fine, then admit you killed Laura.
1061
01:30:37,916 --> 01:30:39,750
I killed her.
1062
01:30:48,833 --> 01:30:51,291
Adriano, are you home?
Your cell is off.
1063
01:30:51,708 --> 01:30:54,291
Call me as soon as you can,
I'm back.
1064
01:30:54,666 --> 01:30:57,833
We may have the miracle
we've been waiting for.
1065
01:31:02,708 --> 01:31:05,208
Call him back, it sounds important.
1066
01:31:05,916 --> 01:31:08,750
A ten-minute break, then we go on.
1067
01:31:09,916 --> 01:31:13,708
His defense strategy is ready,
stay calm.
1068
01:31:14,458 --> 01:31:17,291
I'll go outside to clear my head,
any coffee?
1069
01:31:19,000 --> 01:31:20,125
Of course.
1070
01:31:21,416 --> 01:31:24,083
We'll need it,
it's going to be a long night.
1071
01:31:29,541 --> 01:31:31,541
Ms. Ferrara...
1072
01:31:39,041 --> 01:31:40,291
thank you.
1073
01:32:00,208 --> 01:32:04,833
- I looked for you.
- My phone's off. What is it?
1074
01:32:05,250 --> 01:32:06,916
I met him...
1075
01:32:07,291 --> 01:32:09,083
you were never on that road.
1076
01:32:10,208 --> 01:32:12,333
Good. You're sure?
1077
01:32:15,250 --> 01:32:16,708
Totally.
1078
01:32:18,625 --> 01:32:22,291
- And with Virginia Ferrara?
- I had to tell her everything.
1079
01:32:22,708 --> 01:32:24,416
- Everything?
- Everything.
1080
01:32:24,791 --> 01:32:28,416
- How do you feel?
- She's good, we can trust her.
1081
01:32:31,250 --> 01:32:34,416
What was that thing
about the DA's office?
1082
01:32:34,833 --> 01:32:36,416
It was noisy, I didn't hear it.
1083
01:32:36,791 --> 01:32:40,208
No, nothing important.
1084
01:32:42,875 --> 01:32:44,791
What's that noise?
1085
01:33:21,166 --> 01:33:23,041
"Murderer justice liar arrogant"
1086
01:33:25,416 --> 01:33:28,083
The DA has no witness,
1087
01:33:28,541 --> 01:33:30,916
no one went to the DA,
it was an invention
1088
01:33:31,333 --> 01:33:32,500
I tried to give form to,
1089
01:33:32,958 --> 01:33:34,583
with the details you gave me.
1090
01:33:35,250 --> 01:33:38,000
- This photo...
- Is a composite.
1091
01:33:38,458 --> 01:33:41,500
See? I know more about Tommaso Garri
than you think.
1092
01:33:41,916 --> 01:33:44,750
- Why?
- You're intelligent, you tell me.
1093
01:33:45,541 --> 01:33:47,541
Answer.
1094
01:33:48,208 --> 01:33:52,000
We know our son is dead,
we just want to find his body
1095
01:33:52,458 --> 01:33:54,000
and give him peace.
1096
01:33:54,416 --> 01:33:56,208
What else remained?
1097
01:33:56,625 --> 01:33:58,833
Observe the enemy and wait.
1098
01:33:59,250 --> 01:34:04,166
If I give this information
to the DA, you're finished.
1099
01:34:04,333 --> 01:34:06,083
You're in my hands now.
1100
01:34:09,333 --> 01:34:12,541
Adriano, are you home?
Your phone's off.
1101
01:34:13,041 --> 01:34:14,916
Everything's under control,
don't worry.
1102
01:34:15,541 --> 01:34:19,500
The Garris suspect the guilty parties
are you and your lover.
1103
01:34:19,916 --> 01:34:22,083
Laura's dead, only you are left.
1104
01:34:33,541 --> 01:34:34,958
Where did you hide him?
1105
01:35:11,625 --> 01:35:14,250
There's no salvation
without suffering
1106
01:35:15,458 --> 01:35:18,041
and you are not cleverer than me.
1107
01:37:13,416 --> 01:37:16,708
- Police.
- I'm Tommaso Garri.
1108
01:37:17,125 --> 01:37:18,583
Mr. Doria?
1109
01:37:19,541 --> 01:37:21,375
I'm Virginia Ferrara.
1110
01:37:21,791 --> 01:37:24,166
Daniele Garri's father.
1111
01:37:24,916 --> 01:37:29,000
I know the truth
on what happened to my son.
1112
01:41:58,333 --> 01:42:00,000
Translation
Charlotte Lantery
1113
01:42:00,416 --> 01:42:03,000
Subtitles
Ombre Digital - Roma
82690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.