All language subtitles for The.Bounty.2012.CHINESE.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,875 --> 00:00:35,875 My name is Cho. 2 00:00:36,792 --> 00:00:38,532 I'm a bounty hunter. 3 00:00:39,333 --> 00:00:42,213 Whether it's a million dollars offered by police for a fugitive criminal, 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,956 or a couple of hundred for a lost dog, 5 00:00:44,667 --> 00:00:47,124 as long as there's a bounty, I'm on the case. 6 00:00:48,875 --> 00:00:50,706 Because of my work, 7 00:00:51,500 --> 00:00:54,663 I often run into some... 8 00:00:55,208 --> 00:00:57,119 Unusual people. 9 00:01:00,583 --> 00:01:01,789 You're tall girl? 10 00:01:02,250 --> 00:01:03,786 That's what everyone calls me. 11 00:01:04,458 --> 00:01:05,458 Here you go. 12 00:01:07,667 --> 00:01:08,667 Tyrannosaur! 13 00:01:09,583 --> 00:01:13,781 Tyrannosaurus, world heavyweight all-dog champion. 14 00:01:14,167 --> 00:01:15,327 Which dog show did you enter? 15 00:01:15,583 --> 00:01:19,075 If I didn't write that, who would help me? 16 00:01:19,208 --> 00:01:20,448 Silly. 17 00:01:23,500 --> 00:01:24,580 Back to business. 18 00:01:25,208 --> 00:01:26,248 Did you bring the $50,000? 19 00:01:26,500 --> 00:01:27,706 I don't have any money. 20 00:01:28,125 --> 00:01:29,740 How can you put up a bounty? 21 00:01:29,792 --> 00:01:31,953 I did it out of desperation. 22 00:01:32,792 --> 00:01:34,657 I'll die without tyrannosaur! 23 00:01:34,875 --> 00:01:36,866 Since you're desperate, so am I. 24 00:01:36,958 --> 00:01:37,287 What are you doing? 25 00:01:37,500 --> 00:01:38,980 You can't pay, so I'll take your dog. 26 00:01:41,875 --> 00:01:42,875 What's up, tall girl? 27 00:01:43,250 --> 00:01:44,114 He... 28 00:01:44,250 --> 00:01:46,081 He stole my dog! 29 00:01:47,208 --> 00:01:50,450 So, you stole all the lost dogs around here. 30 00:01:52,167 --> 00:01:53,498 You must have a death wish, 31 00:01:53,583 --> 00:01:55,869 thin and weak as you are. Mind your own business! 32 00:02:00,500 --> 00:02:04,118 Dog thief! Dog thief! 33 00:02:04,625 --> 00:02:05,705 Grab him! 34 00:02:07,875 --> 00:02:09,490 Don't force me to hit a woman! 35 00:02:13,083 --> 00:02:14,163 How dare you! Stop! 36 00:02:14,667 --> 00:02:15,667 Stop! 37 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 No way... 38 00:03:08,667 --> 00:03:09,156 Hello? Tony! 39 00:03:09,375 --> 00:03:10,375 Can you talk? 40 00:03:10,458 --> 00:03:11,738 To be honest, I'm a little busy; 41 00:03:11,875 --> 00:03:13,991 but if it's worth over $50,000, please go ahead. 42 00:03:14,333 --> 00:03:16,415 A fugitive in Hong Kong with a $400,000 bounty. 43 00:03:16,667 --> 00:03:17,667 All right! 44 00:03:17,708 --> 00:03:19,788 Shorty, I'm in a good mood today, so I'll let you go. 45 00:03:20,708 --> 00:03:21,868 $400,000? Where? 46 00:03:22,500 --> 00:03:23,285 Lazy inn. 47 00:03:23,458 --> 00:03:23,947 Great! 48 00:03:24,292 --> 00:03:26,408 Get me the fastest train to Hong Kong! 49 00:03:30,875 --> 00:03:32,991 Sir? Can you help me up? 50 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 My back just gave out. 51 00:03:36,583 --> 00:03:37,583 Help me please, sir. 52 00:03:38,167 --> 00:03:39,657 I just threw my back out. 53 00:03:41,375 --> 00:03:43,286 Please help me, call an ambulance. 54 00:03:53,250 --> 00:03:58,870 "The bounty" 55 00:03:58,958 --> 00:04:00,994 target: Lee kin-fai 56 00:04:01,083 --> 00:04:03,119 wanted for: Robbery and assault and battery 57 00:04:03,167 --> 00:04:04,998 bounty: $400,000 58 00:04:05,083 --> 00:04:08,701 last seen at: Lazy inn, Hong Kong 59 00:04:17,958 --> 00:04:19,994 My name is Linda sun. 60 00:04:20,458 --> 00:04:22,870 I grew up in Hong Kong, product of a cram education system. 61 00:04:23,458 --> 00:04:25,699 I work in my father's hotel. 62 00:04:27,417 --> 00:04:30,284 I love cleaning the rooms, 63 00:04:30,792 --> 00:04:34,535 because I always find lots of fun things! 64 00:04:43,708 --> 00:04:45,619 Also, my extraordinary curiosity... 65 00:04:45,875 --> 00:04:48,332 Has saved many lives. 66 00:04:51,417 --> 00:04:52,623 No suicide allowed! 67 00:04:53,458 --> 00:04:55,574 My wanting to die is none of your business. 68 00:05:12,667 --> 00:05:14,658 But my main source of income 69 00:05:14,792 --> 00:05:17,704 is writing nonsense in the astrology column for a newspaper. 70 00:05:19,792 --> 00:05:23,159 Your lucky star is in retrograde. All your previous work is wasted today. 71 00:05:23,625 --> 00:05:26,697 Wear yellow opal to avoid disaster 72 00:05:27,792 --> 00:05:29,578 or you will easily fall. 73 00:05:43,042 --> 00:05:46,114 I finally arrive at the hotel where my target was last spotted. 74 00:05:46,958 --> 00:05:49,791 But I see only three idiots. 75 00:06:00,583 --> 00:06:03,655 The innkeeper who likes to wear eye-enlarging contact lenses. 76 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 How long are you staying? 77 00:06:08,583 --> 00:06:09,698 I'll start with two days. 78 00:06:13,583 --> 00:06:15,289 Keep your eyes peeled for my daughter. 79 00:06:18,375 --> 00:06:20,536 It's $500 a night, including breakfast, 80 00:06:20,708 --> 00:06:21,914 missing: $100 million reward 81 00:06:22,042 --> 00:06:24,454 served from 7 to 10. Get up late and you'll miss it. 82 00:06:24,583 --> 00:06:27,199 Next, coconut man, who delivers coconut juice. 83 00:06:27,625 --> 00:06:28,625 He is... 84 00:06:28,750 --> 00:06:29,910 A major useless coward 85 00:06:33,042 --> 00:06:35,579 you walked into me, buckteeth! 86 00:06:36,042 --> 00:06:36,747 I'm sorry. 87 00:06:36,833 --> 00:06:37,913 Hey! 88 00:06:38,125 --> 00:06:40,411 What are you doing, punk? Quit bullying him. 89 00:06:41,417 --> 00:06:43,032 What do you want, witch? 90 00:06:46,958 --> 00:06:47,958 Apologize! 91 00:06:48,042 --> 00:06:48,701 The third 92 00:06:49,042 --> 00:06:50,703 smashes bottles at the drop of a hat. 93 00:06:51,625 --> 00:06:52,625 I'm sorry, miss. 94 00:06:53,167 --> 00:06:54,167 I'm sorry, sir. 95 00:06:59,958 --> 00:07:00,958 He saw your face. 96 00:07:01,042 --> 00:07:02,522 What happens when he brings his guys? 97 00:07:03,208 --> 00:07:03,993 Nothing to worry about. 98 00:07:04,042 --> 00:07:05,042 Hey. 99 00:07:05,833 --> 00:07:07,949 I hired you to work, not to fight. 100 00:07:08,458 --> 00:07:09,914 But you just... 101 00:07:10,042 --> 00:07:11,327 Can't you see the glass? 102 00:07:11,542 --> 00:07:13,123 I'm not cleaning it up. 103 00:07:13,542 --> 00:07:14,542 Hey, 104 00:07:15,292 --> 00:07:17,829 know your priorities. 105 00:07:18,042 --> 00:07:20,249 Take the gentleman to his room now. 106 00:07:20,917 --> 00:07:22,032 203 107 00:07:22,750 --> 00:07:24,411 why are you still standing here? 108 00:07:24,625 --> 00:07:26,741 Please quit stealing my contact lenses. 109 00:07:27,125 --> 00:07:28,331 They make your eyes too big. 110 00:07:30,833 --> 00:07:31,833 I'll clean it up. 111 00:07:34,250 --> 00:07:36,206 No, they look nice. 112 00:07:38,042 --> 00:07:40,249 Looks like your boss wants to fire you. 113 00:07:40,292 --> 00:07:41,292 That's my dad. 114 00:07:41,750 --> 00:07:43,331 Who is the girl in the poster? 115 00:07:51,458 --> 00:07:54,905 Last week someone stole $500 from a nerd. 116 00:07:55,042 --> 00:07:57,909 He couldn't get over it, and tried to commit suicide here. 117 00:08:00,375 --> 00:08:01,911 You two look similar. 118 00:08:05,042 --> 00:08:06,498 You're renting a room by yourself. 119 00:08:07,250 --> 00:08:08,581 Are you attempting suicide? 120 00:08:12,208 --> 00:08:13,914 I'm here to meet a friend. 121 00:08:14,042 --> 00:08:15,042 Good, 122 00:08:15,167 --> 00:08:17,283 because many people had rented rooms here 123 00:08:17,417 --> 00:08:18,748 to commit suicide. 124 00:08:18,958 --> 00:08:20,289 That nerd I mentioned 125 00:08:20,750 --> 00:08:22,365 was right where you're standing. 126 00:08:24,708 --> 00:08:25,914 But he was lucky. 127 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 I rescued him. 128 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 Are you afraid? 129 00:08:32,042 --> 00:08:33,452 Do I look afraid? 130 00:08:33,625 --> 00:08:34,625 Yes. 131 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 Alright. 132 00:08:37,750 --> 00:08:39,510 I'm afraid people will see me in the shower. 133 00:08:39,542 --> 00:08:40,542 I demand a new room. 134 00:08:41,458 --> 00:08:42,163 This one. 135 00:08:42,292 --> 00:08:43,809 Sure, someone actually did kill themselves 136 00:08:43,833 --> 00:08:44,833 in this room. 137 00:08:45,042 --> 00:08:46,042 But not this room, right? 138 00:08:46,625 --> 00:08:47,625 Died by hanging. 139 00:08:48,167 --> 00:08:48,747 This one? 140 00:08:48,833 --> 00:08:51,199 No one died here because it's a storage closet. 141 00:08:52,708 --> 00:08:54,323 Fine, I'll take 205. 142 00:08:54,833 --> 00:08:56,664 Died by poison, and presently occupied. 143 00:08:58,292 --> 00:08:59,726 You're not afraid of being seen in the shower now? 144 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 No, 145 00:09:00,833 --> 00:09:01,833 what's being seen 146 00:09:01,917 --> 00:09:03,828 in the shower compared to the other choices? 147 00:09:09,125 --> 00:09:10,125 Ok? 148 00:09:15,042 --> 00:09:16,703 I may not be around for long. 149 00:09:19,458 --> 00:09:20,573 May not be around for long? 150 00:09:21,375 --> 00:09:23,912 You can tell me what's bothering you. 151 00:09:24,542 --> 00:09:25,643 I don't want to talk to you. 152 00:09:25,667 --> 00:09:27,157 I'm very optimistic. 153 00:09:27,292 --> 00:09:29,908 I love life; I won't kill myself. 154 00:09:30,125 --> 00:09:31,205 Please go now. 155 00:09:31,917 --> 00:09:33,748 May I recommend our ear candle detox service? 156 00:09:34,625 --> 00:09:36,991 I want to keep my toxins. Please go. 157 00:09:41,583 --> 00:09:44,620 Please read the brochure before you decide. 158 00:09:45,042 --> 00:09:47,374 Our ear candle treatment includes a scalp massage. 159 00:09:47,750 --> 00:09:49,115 It helps blood circulation. 160 00:09:49,208 --> 00:09:51,824 You'll feel so relaxed afterwards, 161 00:09:52,375 --> 00:09:53,581 like him. 162 00:09:57,250 --> 00:09:58,615 Then I'd rather not do it. 163 00:09:58,708 --> 00:10:00,494 Please go. It's free! 164 00:10:03,542 --> 00:10:04,907 What a pitiful man. 165 00:10:09,000 --> 00:10:10,661 I suspect he came to kill himself. 166 00:10:11,917 --> 00:10:13,123 Another one? 167 00:10:17,250 --> 00:10:19,411 Wow, when did you install this? 168 00:10:19,500 --> 00:10:20,900 I regret not having done it sooner. 169 00:10:21,250 --> 00:10:22,410 You can't help him like that. 170 00:10:23,750 --> 00:10:26,207 Look at him; He's clearly beyond help. 171 00:10:32,833 --> 00:10:34,664 Tony, I'm at lazy inn. 172 00:10:35,125 --> 00:10:36,365 Lee has been in hiding 2 years. 173 00:10:37,042 --> 00:10:39,624 He may have cohorts. Be careful. 174 00:10:39,833 --> 00:10:40,833 Don't worry. 175 00:10:41,292 --> 00:10:42,623 The people here look stupid. 176 00:10:43,208 --> 00:10:44,994 He's talking to himself. 177 00:10:45,333 --> 00:10:47,540 Everything is within my control. 178 00:10:47,917 --> 00:10:51,114 Suicide sign ♪3: 179 00:10:51,208 --> 00:10:52,618 Self-isolation. 180 00:10:56,292 --> 00:10:58,032 And ♪4: Irritability. 181 00:10:59,500 --> 00:11:01,286 Self-mutilation. 182 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 What was that? 183 00:11:04,417 --> 00:11:05,497 I just squashed a mosquito. 184 00:11:06,333 --> 00:11:08,039 Looking at his palm, 185 00:11:08,458 --> 00:11:11,040 sighing over his fate. 186 00:11:11,917 --> 00:11:12,917 Anything else? 187 00:11:13,292 --> 00:11:14,748 I'm in a meeting. 188 00:11:15,833 --> 00:11:18,449 There's a bounty out for a lost girl, 189 00:11:18,708 --> 00:11:21,324 Jessie sun, Hong konger, aged 13. 190 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Bye! 191 00:11:24,292 --> 00:11:27,489 It's so hot, why is he closing the windows? 192 00:11:35,750 --> 00:11:38,162 Is he burning coals to kill himself? 193 00:11:45,208 --> 00:11:46,208 The bastard! 194 00:11:46,833 --> 00:11:48,448 He hasn't paid for the room yet. 195 00:11:49,833 --> 00:11:51,573 He's lighting up... 196 00:11:52,917 --> 00:11:54,327 Oh no. 197 00:11:54,625 --> 00:11:58,914 It's smoking! 198 00:11:59,000 --> 00:12:00,280 Oh no, people keep dying here... 199 00:12:00,833 --> 00:12:02,994 Oh no... 200 00:12:03,417 --> 00:12:04,748 Another one? 201 00:12:11,375 --> 00:12:12,660 You're cr az y! 202 00:12:15,750 --> 00:12:17,661 I warned you: No suicides allowed. 203 00:12:20,042 --> 00:12:21,907 It's a mosquito coil! 204 00:12:44,042 --> 00:12:48,240 Who put this rotten sugar cane here? 205 00:12:49,208 --> 00:12:51,039 Hey... 206 00:12:51,542 --> 00:12:54,909 They are the new gangsters. They call themselves biting sugar cane gang. 207 00:12:55,208 --> 00:12:57,415 Whoever gets a cane... 208 00:12:57,833 --> 00:13:00,825 Must pay them $3,000! 209 00:13:01,625 --> 00:13:03,331 Yes, we got them, too. 210 00:13:08,208 --> 00:13:10,699 They are very mean. 211 00:13:10,792 --> 00:13:11,531 Really? 212 00:13:11,708 --> 00:13:13,198 They can't be meaner than me! 213 00:13:17,958 --> 00:13:19,289 So, no one is meaner than you? 214 00:13:19,458 --> 00:13:20,072 That's right. Let's see about that! 215 00:13:20,250 --> 00:13:21,456 Let's see about that! 216 00:13:22,292 --> 00:13:22,656 Go to hell! 217 00:13:22,875 --> 00:13:23,364 Don't beat her... 218 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Don't beat her... 219 00:13:26,250 --> 00:13:26,705 Stop! 220 00:13:26,792 --> 00:13:27,792 Go to hell! 221 00:13:27,875 --> 00:13:28,580 Stop... 222 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Stop! 223 00:13:35,042 --> 00:13:36,042 Sir, 224 00:13:37,958 --> 00:13:39,494 here is your money. 225 00:13:40,875 --> 00:13:43,787 We're the sugar cane brothers. Mention us if someone bothers you. 226 00:13:44,042 --> 00:13:45,042 Remember that! 227 00:13:48,792 --> 00:13:49,872 Who is left? 228 00:13:50,042 --> 00:13:50,656 Lazy inn 229 00:13:50,875 --> 00:13:51,875 let's gol! 230 00:13:53,417 --> 00:13:55,624 After I discovered their closed circuit camera, 231 00:13:55,750 --> 00:13:58,162 I feel the whole inn is suspicious, 232 00:13:58,375 --> 00:14:01,082 especially this fool offering the $1 million bounty. 233 00:14:02,417 --> 00:14:03,417 Shit! 234 00:14:05,333 --> 00:14:06,618 I am so unlucky lately. 235 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 Are you okay? 236 00:14:09,333 --> 00:14:11,369 I didn't even win the lottery! 237 00:14:12,667 --> 00:14:14,328 You demand a lot from life. 238 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 Your younger daughter? 239 00:14:18,500 --> 00:14:20,620 I only have one daughter; There's no elder or younger. 240 00:14:21,750 --> 00:14:23,559 How about the annoying one with the long neck? 241 00:14:23,583 --> 00:14:24,583 She's the maid. 242 00:14:25,792 --> 00:14:27,578 Her late father was my friend. 243 00:14:28,583 --> 00:14:30,619 My daughter has been lost for 10 years. 244 00:14:32,625 --> 00:14:33,956 So, 10 years pass like always. 245 00:14:34,625 --> 00:14:36,081 There's always hope tomorrow. 246 00:14:37,250 --> 00:14:38,570 Death doesn't solve any problems. 247 00:14:38,750 --> 00:14:40,286 For the last time, 248 00:14:40,375 --> 00:14:42,411 I never thought about killing myself! Okay? 249 00:14:42,792 --> 00:14:43,792 Ok? 250 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Ok 251 00:14:46,083 --> 00:14:47,243 I came to ask you, 252 00:14:47,417 --> 00:14:49,157 is this really free? 253 00:14:49,958 --> 00:14:50,958 Yes. 254 00:14:51,292 --> 00:14:52,292 May I pick my therapist? 255 00:14:52,333 --> 00:14:53,573 Sorry, there is only one. 256 00:14:53,875 --> 00:14:54,875 Is he any good? 257 00:14:55,375 --> 00:14:56,740 Extremely. 258 00:14:57,583 --> 00:14:58,322 Let's do it, then. 259 00:14:58,583 --> 00:15:00,323 For further investigation, 260 00:15:00,542 --> 00:15:05,241 I decided to try out his ear candle detox service. 261 00:15:08,292 --> 00:15:09,292 Hey. 262 00:15:09,625 --> 00:15:11,081 What's with the costume change? 263 00:15:12,958 --> 00:15:14,869 I'm a professional! 264 00:15:19,750 --> 00:15:22,082 Ear candling has been... 265 00:15:22,792 --> 00:15:24,748 Around for 5,000 years. 266 00:15:28,708 --> 00:15:31,074 It has been practiced in ancient Asia, 267 00:15:33,167 --> 00:15:34,167 Egypt, 268 00:15:35,417 --> 00:15:37,624 and certain native American tribes. 269 00:15:38,417 --> 00:15:41,079 It is a traditional, 270 00:15:41,667 --> 00:15:43,157 natural health treatment. 271 00:15:44,667 --> 00:15:45,873 It also... 272 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Eases constipation, 273 00:15:50,208 --> 00:15:51,573 cures flu, 274 00:15:55,583 --> 00:15:57,414 and insomnia. 275 00:16:01,167 --> 00:16:04,455 It is especially effective against 276 00:16:04,958 --> 00:16:05,958 suicidal tendencies. 277 00:16:10,625 --> 00:16:12,305 Make sure you stick it in the right place! 278 00:16:20,167 --> 00:16:22,328 How long does this need to burn for? 279 00:16:23,208 --> 00:16:25,244 15 minutes each ear; 280 00:16:25,875 --> 00:16:27,661 30 minutes total. 281 00:16:28,333 --> 00:16:30,039 I'm in a hurry. Can you speed it up? 282 00:16:31,750 --> 00:16:34,947 I can do both ears at the same time, save 15 minutes. 283 00:16:37,250 --> 00:16:39,536 Can you really burn both ends at the same time 284 00:16:39,583 --> 00:16:41,494 with ear candling? 285 00:16:42,083 --> 00:16:43,083 No, 286 00:16:43,333 --> 00:16:45,665 but you wanted to speed it up, so we'll try it. 287 00:16:47,542 --> 00:16:49,022 Forget it. I'm going back to my room. 288 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 No! 289 00:16:51,542 --> 00:16:53,749 You cannot stop 290 00:16:54,042 --> 00:16:57,079 until you have finished the session. 291 00:16:57,292 --> 00:16:59,852 Pulling out the candles now will profoundly affect your eardrums. 292 00:17:00,542 --> 00:17:03,329 What? Why can't I pull them out? 293 00:17:03,458 --> 00:17:04,243 That's not logical. 294 00:17:04,375 --> 00:17:05,434 What if I insist on pulling them out 295 00:17:05,458 --> 00:17:06,868 before the session is over? 296 00:17:07,792 --> 00:17:09,328 Then you'll go deaf. 297 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 What? 298 00:17:11,333 --> 00:17:13,013 Why didn't you tell me before the session? 299 00:17:14,083 --> 00:17:15,289 Just relax. 300 00:17:15,417 --> 00:17:17,057 You stick them in, then tell me to relax. 301 00:17:18,333 --> 00:17:20,369 Watch TV; It will distract you. 302 00:17:37,875 --> 00:17:39,957 Do you really watch TV like this? 303 00:17:40,167 --> 00:17:41,703 For at least the last decade. 304 00:17:42,958 --> 00:17:47,031 "Picture in picture” is the greatest invention. 305 00:17:47,292 --> 00:17:48,623 At my age, 306 00:17:49,417 --> 00:17:52,534 it is most important to save time. 307 00:17:53,208 --> 00:17:54,948 You can watch both shows at once? 308 00:17:55,083 --> 00:17:56,083 Why not? 309 00:17:56,208 --> 00:17:57,368 We humans have two eyes! 310 00:18:04,167 --> 00:18:05,167 Time to pay protection! 311 00:18:05,292 --> 00:18:06,327 Who's in charge? 312 00:18:08,333 --> 00:18:09,333 He is! 313 00:18:12,292 --> 00:18:13,407 Oh, you're amazing. 314 00:18:21,958 --> 00:18:23,494 Let's take it outside. 315 00:18:24,375 --> 00:18:25,956 Don't disturb my guests! 316 00:18:28,167 --> 00:18:29,452 Sorry, 317 00:18:29,792 --> 00:18:31,328 she and I are both guests. 318 00:18:31,542 --> 00:18:32,327 Dad! 319 00:18:32,458 --> 00:18:33,458 Don't "dad" me! Just go. 320 00:18:33,708 --> 00:18:35,039 What do I do with these candles? 321 00:18:35,167 --> 00:18:36,532 You're in charge; Be in charge. 322 00:18:38,042 --> 00:18:39,578 Listen to me! 323 00:18:39,667 --> 00:18:41,077 Those two are in charge. 324 00:18:41,542 --> 00:18:42,622 I am a guest! 325 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Quit passing the buck. 326 00:18:43,875 --> 00:18:45,755 I think you need to be dealt with more severely. 327 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 It's none of my business! 328 00:18:51,875 --> 00:18:52,875 You dare trick me? 329 00:18:55,625 --> 00:18:56,159 Sorry, sorry. 330 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Step forward. 331 00:19:01,208 --> 00:19:02,208 Get away from me! 332 00:19:03,167 --> 00:19:04,247 You, stand behind me. 333 00:19:12,167 --> 00:19:13,167 Your turn. 334 00:19:22,792 --> 00:19:24,578 Hurry to the hospital to get an X-ray. 335 00:19:34,250 --> 00:19:35,810 Didn't you say you can't pull them out? 336 00:19:36,625 --> 00:19:37,364 I don't know. 337 00:19:37,542 --> 00:19:38,542 So... 338 00:19:40,042 --> 00:19:41,042 Hey... 339 00:19:44,208 --> 00:19:45,726 The candles couldn't have caused that, right? 340 00:19:45,750 --> 00:19:47,081 Do you have low blood sugar? 341 00:19:48,250 --> 00:19:49,309 Who said I have low blood sugar? 342 00:19:49,333 --> 00:19:50,333 Who told you? 343 00:19:51,792 --> 00:19:53,157 I'm going to my room to eat candy. 344 00:19:53,292 --> 00:19:53,872 May I help you up? 345 00:19:54,042 --> 00:19:55,042 No way! 346 00:19:57,458 --> 00:20:00,245 He's under a lot of pressure, has low blood sugar, 347 00:20:00,875 --> 00:20:01,875 and often feels... 348 00:20:02,667 --> 00:20:03,667 His heart race, 349 00:20:04,458 --> 00:20:05,493 palms sweat and... 350 00:20:05,875 --> 00:20:06,875 Easily tired. 351 00:20:07,583 --> 00:20:09,164 How would you know all that? 352 00:20:10,542 --> 00:20:11,657 I have those symptoms, too. 353 00:20:16,667 --> 00:20:17,952 It hurts! 354 00:20:21,333 --> 00:20:22,333 I'm not wearing them. 355 00:20:25,208 --> 00:20:26,208 Careful... 356 00:20:26,583 --> 00:20:27,117 Gather our men! 357 00:20:27,250 --> 00:20:27,705 Yes! 358 00:20:27,958 --> 00:20:28,617 How many men? 359 00:20:28,958 --> 00:20:29,958 As many as we have. 360 00:20:30,458 --> 00:20:31,948 I must kill that guy. 361 00:20:41,958 --> 00:20:43,758 I found Lee kin-fai's mother at his hometown. 362 00:20:44,667 --> 00:20:46,282 She and Lee still keep in touch. 363 00:20:47,792 --> 00:20:49,077 She said he's fallen for a girl 364 00:20:50,458 --> 00:20:51,538 who works at lazy inn. 365 00:20:52,292 --> 00:20:54,954 Just remember, whoever likes that girl, 366 00:20:55,750 --> 00:20:57,240 he must be Lee kin-fai. 367 00:21:01,083 --> 00:21:04,200 This island is neither big nor small. 368 00:21:04,750 --> 00:21:06,456 To find the guy who loves this crazy girl, 369 00:21:06,958 --> 00:21:10,325 I decide to use a global method. 370 00:21:10,750 --> 00:21:15,949 Request for marriage 371 00:21:20,125 --> 00:21:22,286 mr Cho, did you need a light bulb changed? 372 00:21:23,833 --> 00:21:25,323 Just put it at the door. 373 00:21:27,750 --> 00:21:28,950 I'll just leave it here, then. 374 00:21:40,750 --> 00:21:42,832 The five people you meet in heaven 375 00:21:50,375 --> 00:21:51,831 I guessed long ago, 376 00:21:52,292 --> 00:21:54,783 he's not here to kill himself, but to hide out! 377 00:21:55,833 --> 00:21:58,119 He is au wai-jam. 378 00:21:58,583 --> 00:21:59,768 That does sort of look like him. 379 00:21:59,792 --> 00:22:02,408 On July 16, 2007, 380 00:22:02,917 --> 00:22:06,535 he broke into a house and raped 3 mentally handicapped males, 381 00:22:06,750 --> 00:22:08,115 3 times each! 382 00:22:09,833 --> 00:22:12,620 Oh! That's 9 times total! 383 00:22:13,500 --> 00:22:14,910 Without super-human skills, 384 00:22:15,667 --> 00:22:16,787 how could he have done that? 385 00:22:23,333 --> 00:22:24,743 One, two... cha-cha-cha... 386 00:22:24,833 --> 00:22:26,268 Fish-burger... little bee, fly, fly... 387 00:22:26,292 --> 00:22:28,829 Cha-cha-cha... barbecued pork buns... 388 00:22:31,417 --> 00:22:32,417 Excuse me. 389 00:22:32,708 --> 00:22:35,700 Experts, where is the atm? 390 00:22:38,917 --> 00:22:40,717 The automated teller machine is just outside. 391 00:22:40,917 --> 00:22:42,623 Exit, go straight, 392 00:22:42,750 --> 00:22:44,911 turn left then turn right. It's a bit far. 393 00:22:44,958 --> 00:22:46,744 Please call me if you have any questions. 394 00:22:46,833 --> 00:22:47,948 Kamsamida. 395 00:22:50,583 --> 00:22:51,583 Thank you. 396 00:22:59,708 --> 00:23:03,200 Male, about 5'10", 397 00:23:03,833 --> 00:23:06,825 lean, short straight hair, 398 00:23:07,208 --> 00:23:10,405 bushy eyebrows, dark skin, 399 00:23:10,708 --> 00:23:12,949 must speak fluent Chinese, 400 00:23:13,250 --> 00:23:17,744 under age 30, born in the year of the dog, be an aquarius, 401 00:23:18,125 --> 00:23:21,913 but why must a marriage match require a scar on the right chest? 402 00:23:23,542 --> 00:23:26,329 Oh, I should have deleted that. 403 00:23:29,083 --> 00:23:30,083 Is this to your liking? 404 00:23:30,333 --> 00:23:31,493 Very much so! 405 00:23:31,917 --> 00:23:33,726 You even want a transvestite? There's no future for you. 406 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 Get out of here! 407 00:24:27,083 --> 00:24:28,083 Hello. 408 00:25:25,667 --> 00:25:29,364 Walking in my shoes for the whole day, let me stretch my feet. 409 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 What's so smelly? 410 00:25:33,917 --> 00:25:34,997 Is there a dead rat around? 411 00:25:38,708 --> 00:25:40,699 I'm going to bed. 412 00:26:00,083 --> 00:26:01,083 What are you doing here? 413 00:26:02,625 --> 00:26:04,331 Because this is my room. 414 00:26:04,833 --> 00:26:05,833 What are you doing here? 415 00:26:06,667 --> 00:26:08,407 I'm cleaning your room. 416 00:26:09,125 --> 00:26:10,456 Oh, cleaning. 417 00:26:11,083 --> 00:26:13,620 You mean you're going through my suitcase. 418 00:26:13,917 --> 00:26:14,917 Yes. 419 00:26:15,250 --> 00:26:16,490 Your suitcase is in your room, 420 00:26:16,583 --> 00:26:18,323 so of course I must clean it. 421 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 But I'm asking you, 422 00:26:20,250 --> 00:26:22,130 why are there so many weapons in your suitcase? 423 00:26:22,292 --> 00:26:23,292 Who are you? 424 00:26:23,333 --> 00:26:24,914 Don't try to run; I'll call the police. 425 00:26:27,208 --> 00:26:28,914 Since you've discovered them, 426 00:26:29,000 --> 00:26:31,082 I must tell you my secret. I'm a... 427 00:26:32,583 --> 00:26:34,073 An international police agent. 428 00:26:34,292 --> 00:26:36,374 Have you seen any suspicious-looking people lately? 429 00:26:36,417 --> 00:26:36,906 Yes! 430 00:26:37,125 --> 00:26:37,659 Where? 431 00:26:37,833 --> 00:26:38,447 Here! 432 00:26:38,708 --> 00:26:42,371 Anywhere else besides here? 433 00:26:43,542 --> 00:26:44,827 The two guys you just beat up. 434 00:26:45,833 --> 00:26:46,833 Who are they? 435 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 The neighbours say 436 00:26:48,792 --> 00:26:51,101 they are the new gangsters, called the biting sugar cane gang. 437 00:26:51,125 --> 00:26:52,456 Biting sugar cane gang. 438 00:26:53,625 --> 00:26:54,831 You're really a policeman? 439 00:26:58,917 --> 00:26:59,917 FBI 440 00:27:01,292 --> 00:27:04,079 I'm here to... Wipe out the biting sugar cane gang. 441 00:27:05,500 --> 00:27:06,860 If you need help, ask me any time! 442 00:27:07,542 --> 00:27:09,476 I am so happy to see how determinedyou are to wipe out 443 00:27:09,500 --> 00:27:10,580 the biting sugar cane gang! 444 00:27:10,667 --> 00:27:12,783 But I'm still waiting for orders from above. 445 00:27:12,917 --> 00:27:14,917 Why don't we meet for breakfast tomorrow afternoon, 446 00:27:15,417 --> 00:27:17,999 and talk about this. 447 00:27:18,667 --> 00:27:19,782 Tomorrow afternoon? Yes. 448 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 For breakfast? 449 00:27:21,625 --> 00:27:22,625 That's right. 450 00:27:23,833 --> 00:27:24,833 Sure. 451 00:27:27,750 --> 00:27:28,205 Hello? 452 00:27:28,333 --> 00:27:29,413 Oh, yeah, Mr... 453 00:27:29,583 --> 00:27:31,039 Sorry, it's my boss. 454 00:27:32,042 --> 00:27:34,579 Hey, mr Robinson... excuse me? 455 00:27:35,375 --> 00:27:37,161 Yeah, yeah... 456 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 What? 457 00:27:38,292 --> 00:27:39,332 Why did you speak english? 458 00:27:39,958 --> 00:27:41,518 Would you have understood if I had spoken French? 459 00:27:41,542 --> 00:27:42,542 True. 460 00:27:42,625 --> 00:27:43,625 Make it crisper. 461 00:27:44,167 --> 00:27:46,579 I found the lost girl. 462 00:27:46,875 --> 00:27:49,287 10 years ago, two sisters played in the rock pool. 463 00:27:49,333 --> 00:27:50,118 13-year-old Jessie sun died by drowning 464 00:27:50,167 --> 00:27:53,125 the elder was Jessie sun, the younger, Linda sun. 465 00:27:53,458 --> 00:27:55,039 Linda couldn't save Jessie, 466 00:27:55,958 --> 00:27:57,368 and Jessie drowned. 467 00:27:57,750 --> 00:27:58,750 She's dead? 468 00:27:58,875 --> 00:28:01,287 She's been dead for 10 years! She was 13 then, 469 00:28:01,542 --> 00:28:02,942 they had a funeral and a cremation. 470 00:28:03,333 --> 00:28:04,493 It was in the papers. 471 00:28:04,667 --> 00:28:05,952 Who told you she's missing? 472 00:28:07,958 --> 00:28:10,290 I told you he's one of the good guys. 473 00:28:10,792 --> 00:28:12,874 He just helped us. 474 00:28:13,792 --> 00:28:17,159 So I keep telling you, you can't judge people by their looks. 475 00:28:20,792 --> 00:28:22,328 You have the guts to say that. 476 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 Hello? 477 00:28:27,292 --> 00:28:28,532 You found my daughter? 478 00:28:32,042 --> 00:28:33,042 I'm warning you, 479 00:28:33,958 --> 00:28:35,698 I watched my sister die with my own eyes. 480 00:28:35,792 --> 00:28:37,783 Quit calling to cheat my dad of his money! 481 00:28:39,958 --> 00:28:40,958 What "dad"? 482 00:28:42,542 --> 00:28:43,542 What "sister"? 483 00:28:45,042 --> 00:28:48,239 Why must you always curse my daughter to die? 484 00:28:49,875 --> 00:28:51,615 I'm your daughter, too! 485 00:28:57,167 --> 00:29:01,285 Sister has been dead 10 years. I don't care... 486 00:29:02,333 --> 00:29:03,453 If you're lying to yourself, 487 00:29:05,375 --> 00:29:08,367 or if you hate me so much for killing my sister... 488 00:29:09,958 --> 00:29:13,325 You don't recognize me. 489 00:29:13,667 --> 00:29:15,703 I just don't want... 490 00:29:17,458 --> 00:29:19,119 You to get cheated again! 491 00:29:19,958 --> 00:29:21,619 Stay out of my business! 492 00:29:23,958 --> 00:29:26,165 Why is there no... caller ID? 493 00:29:26,250 --> 00:29:27,250 That's enough! 494 00:29:32,708 --> 00:29:33,708 A light bulb blew. 495 00:29:36,417 --> 00:29:37,417 I'll change it for you. 496 00:29:39,875 --> 00:29:40,875 Help me... 497 00:29:42,417 --> 00:29:43,748 Find the caller ID. 498 00:29:44,333 --> 00:29:45,493 Okay. 499 00:29:49,667 --> 00:29:50,667 Please eat. 500 00:29:53,292 --> 00:29:55,157 No, thanks. I throw up when I eat sweets. 501 00:29:58,375 --> 00:30:00,415 What bad things has the biting sugar cane gang done? 502 00:30:01,042 --> 00:30:03,954 Bad things they've done... 503 00:30:05,833 --> 00:30:06,538 Three kingdoms stories: Kwan kills 6 generals 504 00:30:06,625 --> 00:30:07,330 murder, 505 00:30:07,583 --> 00:30:08,583 chow sets fire at river 506 00:30:09,125 --> 00:30:10,125 arson, 507 00:30:10,292 --> 00:30:11,532 cheung breaks bridge with yell 508 00:30:11,833 --> 00:30:12,663 destruction of public property, 509 00:30:12,708 --> 00:30:14,198 lau throws his child to the ground 510 00:30:14,375 --> 00:30:15,415 abuse of their own babies. 511 00:30:17,250 --> 00:30:18,581 They're animals... 512 00:30:19,292 --> 00:30:20,498 To do such nasty things! 513 00:30:21,333 --> 00:30:23,415 If you can, 514 00:30:23,542 --> 00:30:25,157 you must capture those scumbags! 515 00:30:25,875 --> 00:30:28,491 Don't worry. If I see those... 516 00:30:28,542 --> 00:30:30,248 You will see them! 517 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 They come by often. 518 00:30:31,625 --> 00:30:33,832 Then, you can... 519 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 "Click"! 520 00:30:36,167 --> 00:30:37,167 Yes! 521 00:30:37,583 --> 00:30:38,288 I will "click"! 522 00:30:38,333 --> 00:30:40,289 If you are a cute bicep, 523 00:30:40,625 --> 00:30:43,412 I will always be the strong tricep behind you. 524 00:30:44,042 --> 00:30:45,122 Look, short, straight hair! 525 00:30:45,750 --> 00:30:47,160 Bushy brows, big eyes! 526 00:30:47,875 --> 00:30:50,537 I'm 29, aquarius born in the year of the dog! 527 00:30:51,292 --> 00:30:52,577 Dark skin! 528 00:30:52,792 --> 00:30:54,828 Choose me! Choose me... 529 00:30:55,958 --> 00:30:56,958 Diamond! Diamond! 530 00:30:57,875 --> 00:30:59,075 I think you've made a mistake. 531 00:30:59,167 --> 00:31:02,034 Dark skin... 532 00:31:02,375 --> 00:31:04,832 I see your... dark skin. 533 00:31:05,042 --> 00:31:05,622 Thank you. 534 00:31:05,875 --> 00:31:07,101 But I really didn't write this. 535 00:31:07,125 --> 00:31:07,784 I've been had! 536 00:31:07,875 --> 00:31:09,285 But I fit the bill; Choose me... 537 00:31:12,625 --> 00:31:13,625 I didn't write it. 538 00:31:14,167 --> 00:31:14,872 Get out of here! 539 00:31:15,042 --> 00:31:15,576 What's going on? 540 00:31:15,708 --> 00:31:16,708 What do you want? 541 00:31:16,958 --> 00:31:17,958 Get out! 542 00:31:18,458 --> 00:31:19,868 Get out! Get out! 543 00:31:19,958 --> 00:31:20,367 How dare you! 544 00:31:20,667 --> 00:31:21,031 Get out! 545 00:31:21,167 --> 00:31:22,767 We're going; Did you have to be so mean? 546 00:31:25,417 --> 00:31:27,328 What are you looking at? Go! 547 00:31:28,042 --> 00:31:29,042 He's not one of them. 548 00:31:30,167 --> 00:31:32,954 I'm eating breakfast. Don't mind me. 549 00:31:35,750 --> 00:31:37,115 I wonder who the moron is. 550 00:31:59,875 --> 00:32:01,115 Excuse me, I want to check out. 551 00:32:04,375 --> 00:32:05,375 Room 205. 552 00:32:19,708 --> 00:32:20,493 Fancy meeting you here! 553 00:32:20,625 --> 00:32:22,145 What, you don't recognize me any more? 554 00:32:22,250 --> 00:32:23,035 You? 555 00:32:23,125 --> 00:32:24,410 I'll always recognize you. 556 00:32:24,500 --> 00:32:25,740 Yeah! 557 00:32:26,250 --> 00:32:28,662 I didn't know you were staying here, too. 558 00:32:28,958 --> 00:32:33,156 I wanted to be alone, get some rest. I slept for 3 days. 559 00:32:34,125 --> 00:32:35,740 3 days, I see. 560 00:32:36,500 --> 00:32:39,037 You haven't asked me out to drinks in a long time. 561 00:32:39,167 --> 00:32:40,167 Work keeps me busy. 562 00:32:40,708 --> 00:32:41,868 It's not like before, 563 00:32:42,792 --> 00:32:44,953 where I didn't have to think about or do anything 564 00:32:45,958 --> 00:32:48,745 but training and fighting... 565 00:32:49,125 --> 00:32:50,125 With master. 566 00:32:51,875 --> 00:32:53,490 Have you kept up with training? 567 00:32:54,583 --> 00:32:56,414 As I get older I hate pain. 568 00:32:56,542 --> 00:32:57,952 I haven't fought in a long time. 569 00:33:00,167 --> 00:33:02,658 So, what are you up to now? 570 00:33:03,625 --> 00:33:05,490 I deal mostly in logistics now. 571 00:33:05,708 --> 00:33:06,708 I see. 572 00:33:06,875 --> 00:33:08,035 But I can't compare with you. 573 00:33:08,292 --> 00:33:10,749 You're no longer a cop, but you make more and more money. 574 00:33:11,167 --> 00:33:12,873 Miss, my change, please. 575 00:33:13,708 --> 00:33:15,790 I think as long as you're making a living, 576 00:33:15,958 --> 00:33:17,164 it doesn't matter what you do. 577 00:33:17,583 --> 00:33:18,583 Not true. 578 00:33:18,833 --> 00:33:21,870 You never made money from your arrests before, but now you do. 579 00:33:23,125 --> 00:33:24,865 But you're right. 580 00:33:25,417 --> 00:33:27,829 That's real fairness, right? 581 00:33:28,417 --> 00:33:29,497 Listen to yourself. 582 00:33:29,708 --> 00:33:31,934 You've slept for 3 days straight; You're still talking nonsense. 583 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 I'm awake. 584 00:33:47,375 --> 00:33:49,957 Male, about 5'10", lean, short straight hair 585 00:33:51,958 --> 00:33:53,323 Lee kin-fai? 586 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 You're following me? 587 00:35:05,333 --> 00:35:06,413 You've been lying to me. 588 00:35:06,917 --> 00:35:09,203 I know you're not a policeman. 589 00:35:09,417 --> 00:35:11,578 I advise you to stay out of what is not your business. 590 00:35:11,708 --> 00:35:12,914 So who are you? 591 00:35:13,417 --> 00:35:16,329 I'm a normal citizen who works as a bounty hunter. 592 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Who is Lee kin-fai? 593 00:35:18,917 --> 00:35:20,157 Is Lee kin-fai someone I know? 594 00:35:20,333 --> 00:35:21,743 You won't get any bounty money. 595 00:35:21,875 --> 00:35:23,075 I don't know what a bounty is. 596 00:35:23,667 --> 00:35:25,203 I just know you may hurt my friend. 597 00:35:26,750 --> 00:35:29,617 I ask you again: Who is Lee kin-fai? 598 00:35:30,167 --> 00:35:31,532 The coconut man who likes you! 599 00:35:38,375 --> 00:35:39,375 This is a robbery! 600 00:35:39,542 --> 00:35:40,542 Help! 601 00:35:41,417 --> 00:35:43,783 The coconut man and I are just friends. 602 00:35:43,958 --> 00:35:45,368 You may think so, 603 00:35:45,792 --> 00:35:47,373 but he may not. 604 00:35:48,917 --> 00:35:50,282 But coconut man is such a coward. 605 00:35:50,333 --> 00:35:51,914 He's afraid of everything. 606 00:35:52,208 --> 00:35:52,947 How can he be a fugitive criminal? 607 00:35:53,208 --> 00:35:54,539 Besides, can't you see... 608 00:35:54,625 --> 00:35:55,910 They look completely different? 609 00:35:56,208 --> 00:35:57,893 Appearances, body shapes, figures, personalities... 610 00:35:57,917 --> 00:35:59,373 Everything can be faked, 611 00:36:00,333 --> 00:36:02,073 but the scar on his chest cannot. 612 00:36:04,500 --> 00:36:06,060 When and how did you take that picture? 613 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 I don't need to. 614 00:36:07,875 --> 00:36:10,207 Haven't you heard of Photoshop? 615 00:36:31,292 --> 00:36:32,907 Give me time. I'll prove to you... 616 00:36:33,292 --> 00:36:34,953 Coconut man is not Lee kin-fai. 617 00:36:36,792 --> 00:36:37,792 Playtime is over! 618 00:36:38,292 --> 00:36:39,768 He beat that bride in the back of her head. 619 00:36:39,792 --> 00:36:42,073 Her retinas detached. To this day she cannot see anything! 620 00:36:44,167 --> 00:36:45,167 3 minutes! 621 00:36:53,792 --> 00:36:55,157 It's me, Linda! 622 00:37:11,208 --> 00:37:12,493 It's late; Is something wrong? 623 00:37:12,875 --> 00:37:14,456 May I come in and sit down? 624 00:37:17,417 --> 00:37:18,417 Sure... 625 00:37:23,083 --> 00:37:24,809 Appearances, body shapes, figures, personalities... 626 00:37:24,833 --> 00:37:26,323 Everything can be faked, 627 00:37:27,083 --> 00:37:28,823 but the scar on his chest cannot. 628 00:37:32,750 --> 00:37:34,160 Since we can't sleep, 629 00:37:34,208 --> 00:37:35,698 why don't we play a drinking game? 630 00:37:36,542 --> 00:37:37,542 I was asleep... 631 00:37:40,583 --> 00:37:42,915 Okay, but I don't know any drinking games. 632 00:37:44,875 --> 00:37:47,059 Rock, paper, scissors, then. Take off something every time you lose. 633 00:37:47,083 --> 00:37:48,083 Oh? 634 00:37:49,750 --> 00:37:52,332 1, 2, 3. 635 00:38:08,750 --> 00:38:10,081 This is fun! Again! 636 00:38:10,208 --> 00:38:11,618 1, 2, 3! 637 00:38:39,208 --> 00:38:40,789 1, 2, 638 00:38:41,292 --> 00:38:42,292 a 639 00:38:47,625 --> 00:38:48,660 I quit. 640 00:38:49,083 --> 00:38:49,822 You can't do that! 641 00:38:50,000 --> 00:38:51,206 Why not? 642 00:38:53,875 --> 00:38:56,662 You can tell me what it is you came for. 643 00:38:58,625 --> 00:39:00,866 I bought you a gift. 644 00:39:03,333 --> 00:39:04,333 Where is it? 645 00:39:04,625 --> 00:39:05,625 Here. 646 00:39:09,875 --> 00:39:11,351 But you must first take off your shirt, 647 00:39:11,375 --> 00:39:13,055 then I'll take this off for you to try on. 648 00:39:13,750 --> 00:39:14,750 No need. 649 00:39:16,208 --> 00:39:17,208 I've got them all! 650 00:39:17,583 --> 00:39:18,993 I want to make more money, 651 00:39:19,208 --> 00:39:22,368 so I'm going to set up a stall next to my coconutstand to sell women's fashions. 652 00:39:23,375 --> 00:39:24,740 I carry that style! 653 00:39:25,417 --> 00:39:26,907 It's easier to make money from women. 654 00:39:28,000 --> 00:39:31,288 I think you'd look great in black. Let me give you one. 655 00:39:40,792 --> 00:39:42,532 Sorry, sorry... 656 00:39:42,917 --> 00:39:44,282 I'm fine! Don't touch me! 657 00:39:45,208 --> 00:39:47,494 Fill the glass with... 658 00:39:49,875 --> 00:39:50,875 Cold water! 659 00:39:57,000 --> 00:39:59,082 Here's cold water. 660 00:40:02,625 --> 00:40:03,625 Oh, I got you wet. 661 00:40:03,708 --> 00:40:05,869 That's so uncomfortable. Take off your shirt. 662 00:40:17,000 --> 00:40:17,580 What is that? 663 00:40:17,667 --> 00:40:18,667 Waterproof underwear. 664 00:40:19,750 --> 00:40:21,786 Why would you wear that at home? 665 00:40:23,167 --> 00:40:24,373 I sweat a lot. 666 00:41:02,000 --> 00:41:03,080 I didn't expect... 667 00:41:04,083 --> 00:41:05,664 You to come over tonight. 668 00:41:06,458 --> 00:41:07,823 It' been 3 minutes. Time to work! 669 00:41:13,542 --> 00:41:16,204 As a man, 670 00:41:17,833 --> 00:41:19,289 I'm really not aggressive enough. 671 00:41:35,917 --> 00:41:38,454 You want to add rape to assault and battery? 672 00:41:38,833 --> 00:41:39,572 What are you talking about? 673 00:41:39,667 --> 00:41:40,684 Let me remind you, Lee kin-fai... 674 00:41:40,708 --> 00:41:41,708 Hey! 675 00:41:41,917 --> 00:41:43,077 Let's talk this over. 676 00:41:44,208 --> 00:41:45,768 I don't know what you're talking about. 677 00:41:45,833 --> 00:41:47,915 You're trespassing. I'll call the cops. 678 00:41:48,833 --> 00:41:50,994 You will? I'm afraid you'll be in more trouble than I! 679 00:41:52,583 --> 00:41:53,914 Don't worry, Linda. I'm here. 680 00:41:54,625 --> 00:41:56,786 She'd worry more with you here. 681 00:41:57,125 --> 00:41:58,786 You almost raped her! 682 00:41:58,917 --> 00:41:59,917 You're cr az y! 683 00:42:00,042 --> 00:42:02,374 As a fellow man, I understand; 684 00:42:03,208 --> 00:42:05,039 but your looks can use improvement: 685 00:42:05,417 --> 00:42:07,123 Buck teeth and pot belly... 686 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Hey! 687 00:42:08,625 --> 00:42:09,831 Unless they're fake? 688 00:42:10,375 --> 00:42:10,830 Don't touch me! 689 00:42:11,250 --> 00:42:12,581 Fake belly! What do you want? 690 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 No! 691 00:42:24,042 --> 00:42:25,042 See? 692 00:42:26,042 --> 00:42:26,576 Don't you get away! 693 00:42:26,958 --> 00:42:28,118 Stop fighting! 694 00:42:45,208 --> 00:42:46,208 Bucktooth, 695 00:42:46,917 --> 00:42:48,317 you're unlucky to have run into me. 696 00:42:59,792 --> 00:43:00,792 Where? 697 00:43:01,042 --> 00:43:03,658 Where did he go? Tell me! 698 00:43:03,958 --> 00:43:04,958 Tell me! 699 00:43:13,250 --> 00:43:14,365 Help me sniff. 700 00:43:16,042 --> 00:43:17,042 For what? 701 00:43:17,125 --> 00:43:18,125 Durian. 702 00:43:18,583 --> 00:43:19,948 What durian smell? 703 00:43:20,208 --> 00:43:22,324 It's obvious: I sprayed him with... 704 00:43:22,708 --> 00:43:24,323 Durian-scented paint, idiot! 705 00:43:26,042 --> 00:43:27,042 Oh, over there! 706 00:43:40,250 --> 00:43:41,911 What's with you? Going for a new style? 707 00:43:42,042 --> 00:43:43,042 Who brought this guy? 708 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Are you ready? 709 00:43:44,375 --> 00:43:46,518 I have a breakfast appointment after we beat this guy up. 710 00:43:46,542 --> 00:43:47,542 Ready! 711 00:43:49,125 --> 00:43:50,581 You look like an ass. 712 00:43:53,500 --> 00:43:55,331 What does the guy look like? 713 00:43:56,125 --> 00:43:58,116 Not fat, not thin, not dark, not pale, 714 00:43:58,250 --> 00:43:59,490 not tall... 715 00:44:00,042 --> 00:44:01,042 All right, let's go! 716 00:44:03,750 --> 00:44:04,910 He looks just like him. 717 00:44:16,042 --> 00:44:17,362 You bastard, you dare come to us! 718 00:44:17,542 --> 00:44:18,748 Take cover! 719 00:44:24,208 --> 00:44:25,288 The biting sugar cane gang! 720 00:44:25,458 --> 00:44:26,458 That's clear; 721 00:44:26,500 --> 00:44:27,768 there are so many sugar canes. How many? 722 00:44:27,792 --> 00:44:28,792 I'll count: 723 00:44:28,833 --> 00:44:29,948 17, 13... 724 00:44:30,042 --> 00:44:31,498 34, 35, 36... 725 00:44:31,625 --> 00:44:32,956 40, 40, 43 726 00:44:33,125 --> 00:44:34,615 so many? We're done for. 727 00:44:35,333 --> 00:44:36,333 How many on their side? 728 00:44:36,667 --> 00:44:37,667 I can't see clearly, 729 00:44:38,250 --> 00:44:40,662 but there must be 50-100 for them to dare come here! 730 00:44:41,208 --> 00:44:42,208 So many? We're done for! 731 00:44:59,375 --> 00:45:00,375 Here, hold this. 732 00:45:00,708 --> 00:45:03,199 At a time like this, you give me an iron. 733 00:45:04,625 --> 00:45:05,660 You truly are an idiot. 734 00:45:05,958 --> 00:45:07,949 Any fool can see this is a bullet-proof shield 735 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 see! 736 00:45:15,042 --> 00:45:16,532 Are you dreaming? Think of something! 737 00:45:17,792 --> 00:45:19,123 Follow me. Don't get lost. 738 00:45:20,583 --> 00:45:21,197 Look, a light! 739 00:45:21,542 --> 00:45:22,542 What does that mean? 740 00:45:22,625 --> 00:45:24,490 I, maybe... 741 00:45:24,583 --> 00:45:26,448 He's signaling his men. 742 00:45:26,625 --> 00:45:27,625 We're toast! 743 00:45:28,125 --> 00:45:30,125 He has so many men he must signal them with lights. 744 00:45:30,375 --> 00:45:32,115 If they surround us, we're dead! 745 00:45:32,375 --> 00:45:33,815 We're done for... what do we do now? 746 00:45:33,958 --> 00:45:34,958 What do we do? 747 00:45:35,417 --> 00:45:36,497 Go out and take a look. 748 00:45:37,042 --> 00:45:38,202 Me? Or should I go? 749 00:45:38,958 --> 00:45:39,958 Go on! 750 00:46:01,458 --> 00:46:02,458 You. 751 00:46:02,958 --> 00:46:03,572 Yes, you! 752 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 Go take a look. 753 00:46:15,208 --> 00:46:17,950 Sir, we are greatly outnumbered. I'll call more men! 754 00:46:18,833 --> 00:46:19,833 Hey... 755 00:46:19,917 --> 00:46:21,717 You think I'm an idiot? You want to run away? 756 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Go see what's going on. 757 00:46:22,958 --> 00:46:26,246 Hurry! Go! 758 00:46:48,333 --> 00:46:50,119 This is called walking into the trap. 759 00:46:51,042 --> 00:46:52,248 Coconut man... hey! 760 00:46:53,333 --> 00:46:54,413 They have almost 20 people. 761 00:46:54,833 --> 00:46:56,494 If this goes on all three of us will die. 762 00:46:57,042 --> 00:46:58,282 Let's work together to get out, 763 00:46:59,125 --> 00:47:00,911 then we'll even the score later. 764 00:47:01,458 --> 00:47:02,493 Ok? 765 00:47:06,125 --> 00:47:07,125 What do we do, sir? 766 00:47:09,250 --> 00:47:10,956 Help! 767 00:47:11,333 --> 00:47:14,245 Help! 768 00:47:14,750 --> 00:47:17,332 My guts are falling out! 769 00:47:17,833 --> 00:47:19,414 I want to go home. 770 00:47:19,917 --> 00:47:22,408 I didn't expect to kill today, 771 00:47:23,125 --> 00:47:25,036 but if you insist, I'll have to oblige. 772 00:47:26,042 --> 00:47:28,454 Sir! Run! 773 00:47:28,583 --> 00:47:30,494 They have more than 100 people in there... 774 00:47:30,875 --> 00:47:32,661 What do you want? 775 00:47:33,375 --> 00:47:35,832 I brought my men, so I must do something. 776 00:47:36,875 --> 00:47:38,911 But I'm in a good mood today, 777 00:47:40,125 --> 00:47:42,741 so I'll let you ignorant punks off easy. 778 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 I'll count to three. 779 00:47:45,250 --> 00:47:47,491 After that, I won't be able to hold off my men! 780 00:48:02,042 --> 00:48:03,042 Sir! 781 00:48:04,250 --> 00:48:06,741 There's just a girl in there. 782 00:48:19,333 --> 00:48:20,413 I should tell you, 783 00:48:20,875 --> 00:48:22,740 I also didn't expect to kill today, 784 00:48:23,417 --> 00:48:25,954 but if you insist, I'll have to oblige. 785 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 Get him! 786 00:48:31,208 --> 00:48:33,199 Are you blind? Where are the more than 100 people? 787 00:48:37,958 --> 00:48:38,958 Don't beat up my money. 788 00:48:48,250 --> 00:48:49,250 Coconut man! 789 00:48:50,125 --> 00:48:51,125 Go inside! 790 00:48:54,125 --> 00:48:56,332 Coconut man is still up there! 791 00:48:56,625 --> 00:48:58,425 We are in much more danger than he is, idiot! 792 00:48:59,042 --> 00:49:00,042 Go! 793 00:49:04,042 --> 00:49:05,042 This way! 794 00:49:15,292 --> 00:49:16,407 Where are you off to? 795 00:49:24,375 --> 00:49:25,660 What are you playing at? 796 00:49:33,958 --> 00:49:34,958 Again? 797 00:49:39,917 --> 00:49:40,917 Come inside first. 798 00:49:44,958 --> 00:49:45,958 Find him! 799 00:49:46,167 --> 00:49:47,167 Yes, sir! 800 00:49:49,417 --> 00:49:50,532 Do you have candy? 801 00:49:51,958 --> 00:49:54,165 How can you think about eating candy at this time? 802 00:49:54,875 --> 00:49:56,706 Glucose will do. 803 00:49:57,167 --> 00:49:58,476 Where can I find glucose for you? 804 00:49:58,500 --> 00:49:59,500 Crazy! 805 00:49:59,917 --> 00:50:02,829 I'm not crazy, I have low blood sugar... 806 00:50:04,625 --> 00:50:06,661 Find him out... 807 00:50:06,792 --> 00:50:09,078 Oh, no more cane sugar. 808 00:50:12,792 --> 00:50:14,783 Oh, when I came in I think I stepped on some gum. 809 00:50:15,750 --> 00:50:18,366 Gum is very sweet, help me... 810 00:50:19,667 --> 00:50:20,667 That's filthy. 811 00:50:21,958 --> 00:50:25,155 That's right, I hadn't only stepped on gum, 812 00:50:25,542 --> 00:50:26,748 I also stepped on poo. 813 00:50:26,958 --> 00:50:27,743 You're right. 814 00:50:27,958 --> 00:50:29,869 You must really need sugar now. 815 00:50:29,958 --> 00:50:30,958 I'll help you! 816 00:50:31,417 --> 00:50:32,857 I think you're getting carried away. 817 00:50:33,542 --> 00:50:36,284 Perhaps you have something sweet on you. Look for it. 818 00:50:36,958 --> 00:50:37,958 I told you, 819 00:50:38,292 --> 00:50:40,453 I throw up if I eat sweets. I don't carry candy on me. 820 00:50:41,250 --> 00:50:44,367 Look some more, maybe you'll find something. 821 00:50:44,500 --> 00:50:45,500 No way! 822 00:50:45,625 --> 00:50:46,945 I told you I don't have anything. 823 00:50:51,542 --> 00:50:54,409 Strawberry lip gloss? 824 00:50:58,500 --> 00:50:59,956 Just a little bit... 825 00:51:00,292 --> 00:51:01,292 In your dreams! 826 00:51:02,292 --> 00:51:03,332 Curse you and your family! 827 00:51:03,625 --> 00:51:04,705 Then never mind. 828 00:51:05,250 --> 00:51:06,740 Let the bad guys kill me. 829 00:51:07,167 --> 00:51:08,247 After you claim the bounty, 830 00:51:08,708 --> 00:51:10,744 remember to burn some paper money at my grave. 831 00:51:11,083 --> 00:51:14,075 Find him out... 832 00:51:14,167 --> 00:51:15,601 They'll kill us after he ties his shoes. 833 00:51:15,625 --> 00:51:16,740 Go. 834 00:51:18,083 --> 00:51:19,948 I tell you to go! 835 00:51:20,167 --> 00:51:21,167 Okay! 836 00:51:22,292 --> 00:51:23,292 Close your eyes! 837 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Oh. 838 00:51:31,958 --> 00:51:32,958 Wait a minute! 839 00:51:35,250 --> 00:51:36,956 What now? 840 00:51:37,583 --> 00:51:39,476 I don't know what's going on, but I seem to be much better. 841 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 My body really... 842 00:51:51,250 --> 00:51:51,830 That's sweet. 843 00:51:52,167 --> 00:51:53,782 Please don't be so disgusting, okay? 844 00:52:21,917 --> 00:52:22,917 Well? 845 00:52:23,167 --> 00:52:24,748 Are you still planning to die? 846 00:52:24,958 --> 00:52:25,958 You're a fighter. 847 00:52:26,083 --> 00:52:27,664 I'm a runner. 848 00:52:49,000 --> 00:52:50,160 He worked well with me. 849 00:52:59,417 --> 00:53:00,247 Hands on shoulders of the guy in front of you. 850 00:53:00,375 --> 00:53:01,375 Hurry! 851 00:53:01,458 --> 00:53:01,992 Stay close! 852 00:53:02,292 --> 00:53:03,156 Hurry! 853 00:53:03,292 --> 00:53:04,292 No talking! 854 00:53:05,708 --> 00:53:07,448 Stay close! No talking! 855 00:53:07,708 --> 00:53:09,788 Hands on shoulders of the guy in front of you, hurry! 856 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 No talking! 857 00:53:11,417 --> 00:53:11,951 Move! 858 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 Bravo! 859 00:53:13,292 --> 00:53:15,172 If coconut man contacts you, tell me right away. 860 00:53:15,417 --> 00:53:17,698 You must beat everyone else if you want all of the bounty. 861 00:53:18,667 --> 00:53:19,667 Beat who? 862 00:53:19,750 --> 00:53:22,708 The king of the bounty hunters, angry bull. 863 00:53:22,750 --> 00:53:23,750 I heard he's arrived. 864 00:53:24,292 --> 00:53:26,908 He often gets FBI bounties worth millions of us dollars, 865 00:53:27,167 --> 00:53:30,079 but I heard he has cataracts and lost his abilities. 866 00:53:30,375 --> 00:53:32,855 He's even fighting with me over slim pickings like coconut man. 867 00:53:34,000 --> 00:53:37,288 In this world, not everyone does everything just for money, 868 00:53:37,792 --> 00:53:39,077 like you. 869 00:53:39,750 --> 00:53:41,615 This is a world of bounties. 870 00:53:42,083 --> 00:53:43,163 Everyone has a price. 871 00:53:44,417 --> 00:53:47,739 It's everyone for himself, or the world will end. 872 00:53:47,958 --> 00:53:50,074 This has always been my philosophy of... 873 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Life. 874 00:53:53,417 --> 00:53:54,998 Hero Cho! 875 00:53:55,583 --> 00:53:57,665 Hero Cho! 876 00:53:58,500 --> 00:54:00,616 Mr Cho, your actions has... 877 00:54:00,958 --> 00:54:05,076 Let us all know what justice... 878 00:54:05,542 --> 00:54:07,453 And courage mean! 879 00:54:08,458 --> 00:54:10,824 You are the role model for our youth, 880 00:54:10,958 --> 00:54:14,530 the example for everyone on earth! 881 00:54:15,417 --> 00:54:17,601 To thank you, hero Cho, for getting rid of the bad guys, 882 00:54:17,625 --> 00:54:19,393 we've prepared a small token of appreciation. 883 00:54:19,417 --> 00:54:20,417 Here it is. 884 00:54:21,167 --> 00:54:22,077 Justice and courage! 885 00:54:22,167 --> 00:54:23,327 "Justiss and courage" 886 00:54:23,417 --> 00:54:24,417 wow! 887 00:54:24,458 --> 00:54:25,498 Isn't that the wrong word? 888 00:54:25,750 --> 00:54:27,030 Is that how you spell "justice"? 889 00:54:27,833 --> 00:54:29,869 Justice and courage. 890 00:54:30,250 --> 00:54:32,161 Well put! 891 00:54:32,292 --> 00:54:34,284 Bravo! 892 00:54:35,083 --> 00:54:36,994 Bravo! 893 00:54:37,167 --> 00:54:40,455 Helping those in need... 894 00:54:40,792 --> 00:54:42,578 Has always been my philosophy of... 895 00:54:42,708 --> 00:54:43,708 Life. 896 00:54:44,167 --> 00:54:45,748 Yeah! 897 00:54:46,083 --> 00:54:51,282 I can live up to the words... 898 00:54:51,625 --> 00:54:52,625 "Justiss" and "courage". 899 00:54:53,000 --> 00:54:54,285 Bravo! 900 00:55:00,917 --> 00:55:02,317 Sir, we've found nothing over here. 901 00:55:02,375 --> 00:55:02,989 Check over there. 902 00:55:03,167 --> 00:55:04,207 Okay, let's go over there. 903 00:55:05,917 --> 00:55:07,143 Sir, we found nothing over there. 904 00:55:07,167 --> 00:55:07,826 Then check over here. 905 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 Let's go over here. 906 00:55:49,083 --> 00:55:50,763 Sir, there's nothing either here or there. 907 00:55:54,083 --> 00:55:54,868 Has supper arrived? 908 00:55:55,083 --> 00:55:56,414 Yes, sir. Wonton noodles. 909 00:55:58,000 --> 00:55:59,661 Let's eat, or the noodles will go flat. 910 00:55:59,792 --> 00:56:00,792 Yes, sir! 911 00:56:05,750 --> 00:56:07,059 I don't know why you're coming along. 912 00:56:07,083 --> 00:56:08,083 He's a fugitive criminal. 913 00:56:08,625 --> 00:56:11,241 Give me some time. I'll convince him to turn himself in. 914 00:56:11,667 --> 00:56:14,739 Silly, he's not the silly boy you think he is. 915 00:56:14,875 --> 00:56:15,875 He's crazy! 916 00:56:16,000 --> 00:56:18,286 If he goes nuts, he'll chop you like a coconut! 917 00:56:20,792 --> 00:56:23,592 You don't have a care in the world; I don't know why you're doing this. 918 00:56:23,792 --> 00:56:24,622 Then why are you doing this? 919 00:56:24,750 --> 00:56:25,750 For the money! 920 00:56:25,792 --> 00:56:27,373 How about when you were a policeman? 921 00:56:32,042 --> 00:56:33,042 I forgot. 922 00:56:37,292 --> 00:56:38,031 You go watch out for me, 923 00:56:38,125 --> 00:56:39,831 I gotta do something important. 924 00:57:29,625 --> 00:57:30,625 Sister, help! 925 00:57:31,042 --> 00:57:33,328 Sister... sister, help! 926 00:57:51,667 --> 00:57:52,667 Sister... 927 00:57:52,875 --> 00:57:53,875 Sister! 928 00:57:54,958 --> 00:57:55,447 You're fine. 929 00:57:55,583 --> 00:57:57,039 Help my sister! 930 00:57:57,125 --> 00:57:58,125 You're fine. 931 00:57:58,333 --> 00:58:00,119 Help my sister! 932 00:58:01,292 --> 00:58:01,781 Look. 933 00:58:01,958 --> 00:58:02,697 Help her... 934 00:58:02,833 --> 00:58:04,198 Help... help her! 935 00:58:04,292 --> 00:58:06,123 Look, the water is very shallow. 936 00:58:07,042 --> 00:58:09,499 You've grown up. It can't drown you. 937 00:58:13,208 --> 00:58:14,208 See? 938 00:58:18,625 --> 00:58:19,625 You're fine. 939 00:58:23,333 --> 00:58:24,333 You're fine. 940 00:58:26,750 --> 00:58:27,750 You've grown up. 941 00:59:01,708 --> 00:59:02,914 Turn yourself in, coconut man! 942 00:59:08,792 --> 00:59:10,578 Police! Open up! 943 00:59:14,542 --> 00:59:15,542 Police! 944 00:59:15,667 --> 00:59:16,667 Open up! 945 00:59:22,500 --> 00:59:23,500 What is it, officer? 946 00:59:23,625 --> 00:59:25,616 What were you doing at the door? 947 00:59:26,917 --> 00:59:27,917 I didn't go out. 948 00:59:30,625 --> 00:59:31,910 Really? 949 00:59:33,875 --> 00:59:34,955 Have you seen this person? 950 00:59:37,708 --> 00:59:38,708 Yes! 951 00:59:41,125 --> 00:59:42,956 I just saw a man at the base of the mountain, 952 00:59:43,083 --> 00:59:44,243 sneaking around suspiciously. 953 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 It could be him! 954 00:59:45,958 --> 00:59:46,958 That's impossible. 955 00:59:47,625 --> 00:59:50,116 We just searched through the entire mountain. 956 00:59:50,583 --> 00:59:51,583 No. 957 00:59:51,958 --> 00:59:54,540 I really saw him there when I came back. 958 00:59:57,125 --> 00:59:58,205 I know it's hard on you, 959 00:59:59,125 --> 01:00:01,537 but please go back down to see. 960 01:00:01,958 --> 01:00:02,958 It's not hard on us. 961 01:00:03,917 --> 01:00:06,124 Take care of yourself and lock up! 962 01:00:10,958 --> 01:00:11,958 Let's go over there. 963 01:00:33,875 --> 01:00:34,875 They're gone. 964 01:00:38,750 --> 01:00:39,750 Thank you. 965 01:00:58,583 --> 01:01:00,619 13-year-old Jessie sun died by drowning 966 01:01:05,333 --> 01:01:07,039 the neighbours gave you so many gifts? 967 01:01:07,583 --> 01:01:10,495 Innkeeper sun, is your daughter okay? 968 01:01:11,833 --> 01:01:14,745 I was just looking for you to talk about her. 969 01:01:15,042 --> 01:01:17,909 This is your job; You are great at looking for people. 970 01:01:24,333 --> 01:01:27,040 When she was young, she was very cute. 971 01:01:27,458 --> 01:01:28,458 Look. 972 01:01:30,750 --> 01:01:33,457 Oh, and she loved to play here when she was a kid. 973 01:01:34,042 --> 01:01:35,042 See? 974 01:01:36,833 --> 01:01:39,620 These chairs, I never moved them. 975 01:01:39,875 --> 01:01:42,332 And she planted that tree. 976 01:01:43,208 --> 01:01:45,039 I feed and water it every day. 977 01:01:46,917 --> 01:01:48,327 It's now taller than she is. 978 01:01:49,042 --> 01:01:50,042 Mr sun, 979 01:01:50,417 --> 01:01:52,032 I'm really very busy these days. 980 01:01:52,292 --> 01:01:53,292 Sol... 981 01:01:53,708 --> 01:01:54,788 Is it a question of money? 982 01:01:55,583 --> 01:01:56,583 No. 983 01:01:57,583 --> 01:01:59,183 You don't believe I have a $100 million? 984 01:01:59,625 --> 01:02:00,625 It's just... 985 01:02:00,708 --> 01:02:02,118 Look, 986 01:02:02,833 --> 01:02:05,540 I've won the lottery many times; 987 01:02:05,833 --> 01:02:08,119 plus the funds, properties and this hotel. 988 01:02:08,750 --> 01:02:10,206 It adds up. 989 01:02:11,333 --> 01:02:12,789 I'm not saying you don't have money; 990 01:02:13,708 --> 01:02:15,198 I really don't have the time. 991 01:02:15,708 --> 01:02:16,948 What are you so busy doing? 992 01:02:17,417 --> 01:02:18,417 Catching coconut man? 993 01:02:18,750 --> 01:02:22,447 You work hard and catch him, for what? 994 01:02:23,042 --> 01:02:24,657 Around $400,000. 995 01:02:25,042 --> 01:02:28,205 I'll give you $1 million as deposite. Start after you've received the money. 996 01:02:28,958 --> 01:02:31,540 You need money to hire help. 997 01:02:33,333 --> 01:02:34,493 What if I can't find her? 998 01:02:35,792 --> 01:02:37,532 If you find her, I'll pay the rest. 999 01:02:38,792 --> 01:02:40,282 If you don't, 1000 01:02:41,208 --> 01:02:42,414 treat it as expenses. 1001 01:02:49,333 --> 01:02:52,746 When I was young, I missed a lot of things... 1002 01:02:53,792 --> 01:02:55,498 Because I was too busy making money. 1003 01:02:56,125 --> 01:02:59,538 If I can change that, I'll pay anything. 1004 01:03:01,333 --> 01:03:04,905 I am pitiful. I have nothing. 1005 01:03:05,125 --> 01:03:07,116 I'm so poor I only have money left! 1006 01:03:10,208 --> 01:03:11,208 Come on! 1007 01:03:13,625 --> 01:03:16,788 That coconut man might chop people up. Stay away from him. 1008 01:03:16,917 --> 01:03:19,533 Do my legitimate business first. 1009 01:03:20,750 --> 01:03:21,785 Come, consider it done. 1010 01:03:23,917 --> 01:03:26,203 I'll write you a check now, okay? 1011 01:04:02,792 --> 01:04:04,157 It's fine, no one will know. 1012 01:04:06,583 --> 01:04:07,583 I know it myself. 1013 01:04:45,167 --> 01:04:46,167 Thank you. 1014 01:05:31,833 --> 01:05:33,323 Going out? 1015 01:05:33,542 --> 01:05:34,542 No, I'm leaving. 1016 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 Emergency. 1017 01:05:36,583 --> 01:05:37,868 What kind of emergency? 1018 01:05:38,250 --> 01:05:39,250 A bad one. 1019 01:05:39,958 --> 01:05:41,078 My home is leaking so badly, 1020 01:05:41,542 --> 01:05:43,662 the paper funeral effigies shop downstairs is flooded. 1021 01:05:44,917 --> 01:05:46,032 That really is serious. 1022 01:05:46,083 --> 01:05:47,083 I know. 1023 01:05:47,958 --> 01:05:48,958 Excuse me. 1024 01:05:51,583 --> 01:05:52,242 Hello? 1025 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 It's me. 1026 01:05:55,500 --> 01:05:56,865 Oh, yes... auntie... 1027 01:05:57,333 --> 01:05:57,913 I'll leave you alone. 1028 01:05:58,083 --> 01:05:59,448 I won't be seeing you out. 1029 01:06:01,792 --> 01:06:04,909 You are the only person I trust. 1030 01:06:48,667 --> 01:06:49,667 Linda. 1031 01:06:51,167 --> 01:06:52,167 Don't look. 1032 01:06:57,500 --> 01:06:58,785 Coconut man, 1033 01:07:00,083 --> 01:07:01,869 listen to me, turn yourself in. 1034 01:07:04,750 --> 01:07:06,365 I just wanted to see you again, 1035 01:07:09,083 --> 01:07:11,074 to tell you two things. 1036 01:07:14,167 --> 01:07:15,167 I forgot the first; 1037 01:07:15,792 --> 01:07:16,872 I'll start with the second. 1038 01:07:17,625 --> 01:07:18,625 I'm 1039 01:07:19,958 --> 01:07:22,370 I'm not bucktoothed with a belly. I look... 1040 01:07:24,583 --> 01:07:25,618 Quite nice. 1041 01:07:28,667 --> 01:07:29,747 What about the first thing? 1042 01:07:31,375 --> 01:07:34,742 I'll go to the police with you so you can get the $400,000 bounty. 1043 01:07:35,458 --> 01:07:38,040 I'm not like them. I don't care for the... 1044 01:07:38,083 --> 01:07:39,083 I know. 1045 01:07:39,667 --> 01:07:42,329 So I want you to get the bounty money 1046 01:07:44,167 --> 01:07:45,828 and this package to that bride, 1047 01:07:47,458 --> 01:07:49,699 as medical expenses, compensation, whatever. 1048 01:08:03,083 --> 01:08:06,371 I had thought about hiding somewhere else, 1049 01:08:07,542 --> 01:08:09,373 no one will know. 1050 01:08:11,083 --> 01:08:13,039 But the thing is, 1051 01:08:14,917 --> 01:08:15,997 I'll know it myself. 1052 01:08:19,833 --> 01:08:20,833 In any case, 1053 01:08:22,333 --> 01:08:23,368 these two years... 1054 01:08:25,083 --> 01:08:27,620 Have been the happiest in my life. 1055 01:08:31,542 --> 01:08:33,078 If I ever get back out, 1056 01:08:34,833 --> 01:08:36,243 I wish to continue being your... 1057 01:08:38,375 --> 01:08:39,865 Neighbour. 1058 01:08:43,792 --> 01:08:44,792 Great. 1059 01:08:47,083 --> 01:08:48,083 I'll wait for you. 1060 01:08:48,750 --> 01:08:50,390 Ask the judge how long your wait will be. 1061 01:08:53,250 --> 01:08:54,250 Stop it! 1062 01:08:59,375 --> 01:09:01,081 Chief chung? I've captured Lee kin-fai. 1063 01:09:02,167 --> 01:09:03,167 Hello? 1064 01:09:03,792 --> 01:09:04,792 Hello? 1065 01:09:05,083 --> 01:09:06,203 Rats, lost the signal again. 1066 01:09:06,667 --> 01:09:09,374 $200,000? I want to pay back that bride. 1067 01:09:10,250 --> 01:09:11,250 Quit haggling with me? 1068 01:09:11,667 --> 01:09:12,893 I earned the bounty fair and square. 1069 01:09:12,917 --> 01:09:14,157 How I spend it is my business. 1070 01:09:15,833 --> 01:09:18,575 Forget it, coconut man. You can't get through to these people. 1071 01:09:18,792 --> 01:09:21,112 All you care about is money. How are you different from me? 1072 01:09:21,167 --> 01:09:22,167 Easy. 1073 01:09:22,458 --> 01:09:23,948 You broke the law. I didn't. 1074 01:09:25,375 --> 01:09:26,911 You know what? 1075 01:09:27,083 --> 01:09:27,868 Our difference is, 1076 01:09:27,958 --> 01:09:29,914 I know there is more than money in the world, 1077 01:09:30,667 --> 01:09:32,157 and you don't. 1078 01:09:37,958 --> 01:09:40,665 Cut the nonsense and let's go. 1079 01:09:51,458 --> 01:09:53,494 Don't be too curious. Just go. 1080 01:09:55,167 --> 01:09:56,907 Hello, Cho! 1081 01:09:59,083 --> 01:10:01,244 Nice to see you. 1082 01:10:02,375 --> 01:10:03,375 Nice? 1083 01:10:03,750 --> 01:10:06,241 But I don't think it's nice, 1084 01:10:06,542 --> 01:10:07,542 officer Cho. 1085 01:10:07,875 --> 01:10:10,491 Don't "officer Cho" me. I quit the force long ago. 1086 01:10:10,875 --> 01:10:13,082 This is none of my business. 1087 01:10:13,667 --> 01:10:15,467 I'm in a hurry; Let's grab a coffee sometime. 1088 01:10:24,708 --> 01:10:28,326 Why blow a decades-long friendship like this? 1089 01:10:29,000 --> 01:10:31,720 It's better to have you accompany my shipment worth tens of millions! 1090 01:10:33,042 --> 01:10:34,498 Are these prescription glasses? 1091 01:10:35,375 --> 01:10:36,375 No. 1092 01:10:36,917 --> 01:10:38,248 Let me see. 1093 01:10:45,917 --> 01:10:47,157 Oh, you have new product. 1094 01:10:47,333 --> 01:10:48,333 How much? 1095 01:10:49,083 --> 01:10:51,074 Petty criminals aren't worth much, 1096 01:10:51,167 --> 01:10:52,657 unlike your major deals. 1097 01:10:54,792 --> 01:10:58,080 Fortunately, we don't all have bounties. 1098 01:10:58,667 --> 01:11:00,908 I don't, 1099 01:11:01,417 --> 01:11:03,954 or I'd be in trouble! 1100 01:11:04,292 --> 01:11:05,292 I know! 1101 01:11:05,708 --> 01:11:07,414 So we're cool. Goodbye! 1102 01:11:08,417 --> 01:11:09,417 Please sit down. 1103 01:11:10,042 --> 01:11:11,042 Sit down. 1104 01:11:11,292 --> 01:11:12,782 I've known you so long, 1105 01:11:13,583 --> 01:11:15,665 perhaps you cannot accept me. 1106 01:11:15,708 --> 01:11:16,914 Not at all. 1107 01:11:17,042 --> 01:11:19,283 I envy you so much! You make so much money! 1108 01:11:19,958 --> 01:11:22,665 If you wanted to turn yourself in, I'd stop you. 1109 01:11:23,417 --> 01:11:24,657 Fair enough! 1110 01:11:25,292 --> 01:11:26,372 So we're cool. 1111 01:11:26,500 --> 01:11:27,114 Then, 1112 01:11:27,208 --> 01:11:28,208 we'll be going. 1113 01:11:28,583 --> 01:11:30,289 But they seem uncool. 1114 01:11:30,417 --> 01:11:31,577 We're cool. 1115 01:11:31,708 --> 01:11:33,744 We're three normal folks, 1116 01:11:33,833 --> 01:11:36,370 without a sense of justice or that... 1117 01:11:36,417 --> 01:11:37,417 Or what? 1118 01:11:42,542 --> 01:11:44,658 Didn't mean to scare you. 1119 01:11:45,042 --> 01:11:48,489 This bastard sold me good, but cheated me. 1120 01:11:48,833 --> 01:11:51,575 He was a drug dealer, the scumbag! 1121 01:11:52,125 --> 01:11:54,582 He died ages ago; I'll food the fishes with him. 1122 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 Cool with you? 1123 01:11:57,083 --> 01:11:58,083 Why not? 1124 01:11:58,292 --> 01:12:00,533 Drug dealer, scumbag. 1125 01:12:00,917 --> 01:12:02,317 A long-dead corpse means no more... 1126 01:12:02,417 --> 01:12:04,373 To me than pork at the market. 1127 01:12:04,792 --> 01:12:05,792 Cool enough? 1128 01:12:05,958 --> 01:12:07,073 Is it cool with you? 1129 01:12:07,583 --> 01:12:08,914 Yes. Yes. 1130 01:12:09,042 --> 01:12:10,122 Then I won't worry. 1131 01:12:10,542 --> 01:12:11,907 Stop! 1132 01:12:12,417 --> 01:12:13,122 Freeze! 1133 01:12:13,292 --> 01:12:14,292 There's more? 1134 01:12:16,417 --> 01:12:17,417 Stop running! 1135 01:12:18,708 --> 01:12:19,708 Halt! 1136 01:12:20,542 --> 01:12:21,031 Freeze! 1137 01:12:21,083 --> 01:12:23,950 This pretty young thing is a pickpocket. 1138 01:12:24,417 --> 01:12:26,203 Tried to pick my wallet but I caught her. 1139 01:12:26,417 --> 01:12:28,954 I was going to kill her, 1140 01:12:29,292 --> 01:12:30,748 but the boys wanted to play... 1141 01:12:30,917 --> 01:12:31,917 Play what? 1142 01:12:32,500 --> 01:12:33,500 Never mind. 1143 01:12:34,125 --> 01:12:35,831 She tried to steal your wallet! 1144 01:12:36,292 --> 01:12:37,372 Your boys are fun, 1145 01:12:38,292 --> 01:12:39,873 who cares what they play. 1146 01:12:39,958 --> 01:12:41,823 Please help me! 1147 01:12:41,958 --> 01:12:43,638 There's no need to treat a girl like that. 1148 01:12:43,708 --> 01:12:45,949 You're a wanted criminal; Stay out of it! 1149 01:12:45,958 --> 01:12:46,287 Sit! 1150 01:12:46,667 --> 01:12:48,658 Is this necessary? She's a girl. 1151 01:12:48,917 --> 01:12:49,281 Darn you... 1152 01:12:49,708 --> 01:12:50,868 Just sit down! 1153 01:12:50,917 --> 01:12:52,373 Cho! 1154 01:12:52,417 --> 01:12:53,623 Stop yelling. 1155 01:12:55,042 --> 01:12:56,953 If you were me, what would you do? 1156 01:12:57,292 --> 01:12:58,292 Help! 1157 01:13:00,208 --> 01:13:01,823 Are you a man? 1158 01:13:07,417 --> 01:13:08,873 I'm a fair man. 1159 01:13:09,208 --> 01:13:11,574 I've give you face. Stay out of it; 1160 01:13:11,667 --> 01:13:12,702 we never met. 1161 01:13:12,958 --> 01:13:14,438 But if something happens to my goods, 1162 01:13:15,125 --> 01:13:17,958 I, yip on, will guarantee you will all die! 1163 01:13:18,417 --> 01:13:19,417 Stop! 1164 01:13:21,042 --> 01:13:22,202 Is that how you hit a woman? 1165 01:13:23,708 --> 01:13:24,708 You should do this! 1166 01:13:26,083 --> 01:13:27,698 You dare steal my friend's wallet? 1167 01:13:28,292 --> 01:13:29,292 Damn! 1168 01:13:29,667 --> 01:13:31,027 I'll get you a rock to hammer her! 1169 01:13:46,417 --> 01:13:48,123 Coconut man... 1170 01:13:51,292 --> 01:13:52,407 We're almost brothers. 1171 01:13:53,500 --> 01:13:55,115 I leave you alone. 1172 01:13:55,958 --> 01:13:57,198 Is it fair you don't leave me? 1173 01:14:08,917 --> 01:14:09,917 Don't die... 1174 01:14:11,417 --> 01:14:12,417 Please don't die... 1175 01:14:13,125 --> 01:14:14,205 Coconut man... 1176 01:14:14,542 --> 01:14:15,542 I'm fine... 1177 01:14:16,292 --> 01:14:17,292 I'm fine... 1178 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 Coconut man... 1179 01:14:30,792 --> 01:14:31,792 Does it hurt? 1180 01:14:36,292 --> 01:14:37,292 Does it hurt you? 1181 01:14:47,542 --> 01:14:48,542 Freeze! 1182 01:14:49,125 --> 01:14:50,125 Police! 1183 01:14:50,833 --> 01:14:52,039 Put down your weapons! 1184 01:14:52,292 --> 01:14:53,292 You're a dead man! 1185 01:14:54,708 --> 01:14:55,288 Stop it! 1186 01:14:55,417 --> 01:14:57,282 Come here! 667... 1187 01:15:06,625 --> 01:15:07,625 Linda... 1188 01:15:11,750 --> 01:15:13,286 Give the money... 1189 01:15:14,042 --> 01:15:16,283 To that bride... 1190 01:15:37,625 --> 01:15:39,616 According to Hong Kong law, any person reporting, 1191 01:15:39,833 --> 01:15:42,119 causing a suspect to be arrested 1192 01:15:43,417 --> 01:15:46,204 and prosecuted to our satisfaction is due the total, 1193 01:15:46,917 --> 01:15:50,284 or a percentage of, the bounty offered... 1194 01:15:50,417 --> 01:15:52,282 By the police. 1195 01:15:52,583 --> 01:15:55,905 Mr Lee kin-fai... 1196 01:15:56,292 --> 01:15:57,577 Is dead 1197 01:15:58,083 --> 01:15:59,289 and cannot appear in person 1198 01:15:59,375 --> 01:16:02,492 to answer any judicial charges. 1199 01:16:02,583 --> 01:16:03,583 Sorry, 1200 01:16:04,000 --> 01:16:06,207 neither of you will get a bounty payment. 1201 01:16:06,417 --> 01:16:07,702 And as to the over $10 million 1202 01:16:07,792 --> 01:16:10,283 worth of electronic components we found at the scene, 1203 01:16:10,833 --> 01:16:12,118 one male body 1204 01:16:12,208 --> 01:16:14,073 and one injured female, 1205 01:16:14,125 --> 01:16:16,184 none of the above have bounties attached, so unfortunately, 1206 01:16:16,208 --> 01:16:17,948 you also don't get payments. 1207 01:16:20,667 --> 01:16:21,667 I'm going now. 1208 01:16:22,667 --> 01:16:23,827 Bye. 1209 01:16:24,083 --> 01:16:25,198 Take care. 1210 01:16:27,083 --> 01:16:28,539 You should lay low for a while. 1211 01:16:32,833 --> 01:16:34,118 I know yip on well. 1212 01:16:34,417 --> 01:16:37,393 He will never let us go for causing him to lose over $10 million worth of goods. 1213 01:16:37,417 --> 01:16:38,657 Lay low. 1214 01:16:40,958 --> 01:16:41,958 Lay low where? 1215 01:16:43,083 --> 01:16:44,789 As far away as possible, of course. 1216 01:16:46,042 --> 01:16:47,282 Until when? 1217 01:16:47,750 --> 01:16:48,750 How would I know? 1218 01:16:49,667 --> 01:16:51,407 Until he's been arrested. 1219 01:16:53,375 --> 01:16:55,787 He broke the law; Why should we have to leave? 1220 01:16:57,583 --> 01:16:59,073 You'll die. 1221 01:17:02,083 --> 01:17:04,825 I'm not going anywhere. Go if you wish. 1222 01:17:18,792 --> 01:17:19,792 I found your daughter! 1223 01:17:21,125 --> 01:17:22,285 So soon? 1224 01:17:22,667 --> 01:17:23,667 Where? 1225 01:17:25,792 --> 01:17:26,792 Isn't this your daughter? 1226 01:17:27,417 --> 01:17:28,417 What do you mean? 1227 01:17:28,792 --> 01:17:31,989 If you're really rich, you'd keep the money. 1228 01:17:32,417 --> 01:17:33,623 You know what I mean. 1229 01:17:34,792 --> 01:17:35,792 Hey... 1230 01:17:36,083 --> 01:17:37,289 I don't know! 1231 01:17:37,917 --> 01:17:39,202 You had two daughters. 1232 01:17:39,833 --> 01:17:40,833 This is the younger one. 1233 01:17:42,125 --> 01:17:43,125 This is the elder. 1234 01:17:43,667 --> 01:17:45,874 She drowned ten years ago. 1235 01:17:49,958 --> 01:17:53,871 Don't listen to... this nonsense! 1236 01:17:55,708 --> 01:17:57,539 It was in the paper. 1237 01:17:58,958 --> 01:18:03,076 13-year-old Jessie sun drowned. 1238 01:18:03,417 --> 01:18:04,873 You already mourned 10 years ago. 1239 01:18:04,958 --> 01:18:07,415 Look how you cried. How can you deny it? 1240 01:18:13,083 --> 01:18:16,120 My daughter has been missing for ten years. 1241 01:18:18,375 --> 01:18:23,039 I want to find my own daughter. What's wrong with that? 1242 01:18:24,917 --> 01:18:25,917 Come with me! 1243 01:18:28,667 --> 01:18:29,747 She's been dead 10 years. 1244 01:18:29,958 --> 01:18:31,744 But her table and chair are still here. Why? 1245 01:18:32,250 --> 01:18:33,890 So you'll remember her when you see them? 1246 01:18:34,625 --> 01:18:36,081 Or are you making a horror film? 1247 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 This tree, 1248 01:18:37,667 --> 01:18:39,248 she planted it, 1249 01:18:39,583 --> 01:18:40,698 it's taller than she is... 1250 01:18:41,917 --> 01:18:44,704 Your daughter died when she was this tall! 1251 01:18:45,167 --> 01:18:47,954 If you won't help me look for her, many others will. 1252 01:18:48,708 --> 01:18:50,448 Don't curse her! 1253 01:18:50,708 --> 01:18:52,869 My daughter isn't dead. I only have one daughter 1254 01:18:53,333 --> 01:18:54,539 and she isn't dead! 1255 01:18:55,458 --> 01:18:56,868 Don't curse her... reward posters? 1256 01:18:57,625 --> 01:18:58,865 How can you find a dead person? 1257 01:19:00,167 --> 01:19:01,167 At a séance? 1258 01:19:02,083 --> 01:19:03,083 My daughter isn't dead! 1259 01:19:03,708 --> 01:19:06,120 I only have one daughter. She's missing, 1260 01:19:06,167 --> 01:19:07,167 not dead. 1261 01:19:07,208 --> 01:19:08,208 Your daughter is dead! 1262 01:19:08,250 --> 01:19:09,160 She's not! 1263 01:19:09,250 --> 01:19:10,865 You fool! She's dead! 1264 01:19:11,042 --> 01:19:12,828 She's not! She's dead! She's dead! 1265 01:19:13,917 --> 01:19:15,623 Don't say it any more! 1266 01:19:20,458 --> 01:19:22,574 I did think of cheating you for the money, 1267 01:19:23,042 --> 01:19:25,249 but not everyone is as stupid as I. 1268 01:19:26,625 --> 01:19:28,616 If you do have $100 million, 1269 01:19:28,750 --> 01:19:31,036 use it to take care of your living daughter. 1270 01:19:31,833 --> 01:19:33,164 Okay? 1271 01:19:55,042 --> 01:19:56,907 What an idiot, 1272 01:19:58,125 --> 01:19:59,865 giving up $100 million. 1273 01:20:05,958 --> 01:20:07,758 Tony, get me the first available plane ticket 1274 01:20:08,083 --> 01:20:09,573 to anywhere in southeast Asia! 1275 01:20:10,333 --> 01:20:13,700 I've heard; All the bad guys are looking for you! 1276 01:20:14,125 --> 01:20:15,331 So soon? 1277 01:20:15,625 --> 01:20:17,906 Of course. Yip on offered a $1 million bounty to kill you! 1278 01:20:22,542 --> 01:20:24,749 Stop! 1279 01:20:25,792 --> 01:20:27,032 Stop, Van! 1280 01:20:28,458 --> 01:20:30,449 Stop! Passengers! 1281 01:20:31,917 --> 01:20:32,326 Hello? 1282 01:20:32,375 --> 01:20:33,415 Southeast, northeast Asia, 1283 01:20:33,542 --> 01:20:34,748 Japan, oz, the americas, 1284 01:20:34,875 --> 01:20:35,934 where do you want to run to? 1285 01:20:35,958 --> 01:20:37,118 Who says I'm on the run? 1286 01:20:37,333 --> 01:20:38,914 Then what are you doing now? 1287 01:21:10,167 --> 01:21:11,247 Hello? 1288 01:21:12,708 --> 01:21:13,914 Who's calling for her? 1289 01:21:15,250 --> 01:21:18,083 Never mind who I am, who are you? 1290 01:21:20,583 --> 01:21:21,583 Was it for me? 1291 01:21:21,625 --> 01:21:23,161 Yes, but they hung up! 1292 01:21:24,542 --> 01:21:25,542 Okay. 1293 01:21:25,875 --> 01:21:26,955 Hey... 1294 01:21:27,917 --> 01:21:29,248 Come over here. 1295 01:21:31,042 --> 01:21:32,248 Come. 1296 01:21:38,250 --> 01:21:39,250 Sit. 1297 01:21:47,542 --> 01:21:50,079 I won a special prize... 1298 01:21:50,167 --> 01:21:51,703 At a raffle yesterday, 1299 01:21:51,833 --> 01:21:56,657 a deluxe silk road travel package for two. 1300 01:21:57,917 --> 01:22:00,408 I'd like you to come with me on the trip. 1301 01:22:03,333 --> 01:22:04,573 You'd like me to join you? 1302 01:22:04,708 --> 01:22:05,708 Yes! 1303 01:22:06,167 --> 01:22:07,167 And then? 1304 01:22:08,792 --> 01:22:10,578 And then... 1305 01:22:12,250 --> 01:22:13,786 We'll see if it's fun. 1306 01:22:13,875 --> 01:22:16,662 If so, we'll go on to Europe. 1307 01:22:18,042 --> 01:22:19,327 How long do you want to be away? 1308 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 For a while, 1309 01:22:21,417 --> 01:22:24,580 until that guy cools down his temper, 1310 01:22:24,750 --> 01:22:25,455 and you... 1311 01:22:25,583 --> 01:22:27,244 Why are you all thinking like this? 1312 01:22:27,542 --> 01:22:29,328 This is our home! 1313 01:22:29,458 --> 01:22:30,458 So what? 1314 01:22:31,458 --> 01:22:33,790 We can move homes. 1315 01:22:33,958 --> 01:22:35,664 Are you just being difficult, 1316 01:22:36,042 --> 01:22:38,875 or do you want to do justice to coconut man? 1317 01:22:39,458 --> 01:22:41,744 But your being the bait to lure him back... 1318 01:22:41,958 --> 01:22:43,164 Is like playing with fire! 1319 01:22:43,750 --> 01:22:44,785 There are policemen. 1320 01:22:44,875 --> 01:22:46,991 Their job is to protect us. 1321 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 What... 1322 01:22:50,917 --> 01:22:52,657 What have you done in your life 1323 01:22:52,667 --> 01:22:54,248 besides running away? 1324 01:22:54,708 --> 01:22:56,949 If everyone were as cowardly as you, 1325 01:22:57,042 --> 01:22:58,452 what kind of world would this be? 1326 01:23:00,333 --> 01:23:02,870 I'm not a coward. 1327 01:23:12,250 --> 01:23:14,707 I already lost a daughter, 1328 01:23:15,917 --> 01:23:17,248 I really don't want... 1329 01:23:18,167 --> 01:23:20,328 To lose the other! 1330 01:23:24,458 --> 01:23:25,994 Who are you talking about? 1331 01:23:29,458 --> 01:23:30,618 You, of course. 1332 01:23:49,958 --> 01:23:50,958 Daddy! 1333 01:23:54,583 --> 01:23:55,583 Linda, 1334 01:23:57,833 --> 01:23:59,323 my good girl, 1335 01:24:01,417 --> 01:24:02,782 I'm so sorry. 1336 01:24:06,667 --> 01:24:07,873 You're right. 1337 01:24:09,667 --> 01:24:12,329 He broke the law; Why should we leave? 1338 01:24:12,417 --> 01:24:13,998 Go, you spoiler! 1339 01:24:19,458 --> 01:24:23,451 You're trouble enough, and now with you! 1340 01:24:24,958 --> 01:24:27,449 Oh! I give up. 1341 01:24:35,667 --> 01:24:36,156 Hello? 1342 01:24:36,333 --> 01:24:38,540 Miss sun, this is chief chung. 1343 01:24:38,917 --> 01:24:40,908 Sorry, I couldn't stop worrying. 1344 01:24:41,333 --> 01:24:42,413 Are you guys okay? 1345 01:24:42,542 --> 01:24:44,157 Nothing has happened, 1346 01:24:44,833 --> 01:24:46,448 but we just got a strange phone call. 1347 01:24:47,250 --> 01:24:50,083 The caller didn't say anything, 1348 01:24:50,583 --> 01:24:52,619 and then hung up. 1349 01:24:52,750 --> 01:24:54,456 That was also me. 1350 01:24:54,708 --> 01:24:56,790 I was worried about you, so I called to ask, 1351 01:24:56,917 --> 01:24:57,747 but I was hung up on, 1352 01:24:57,875 --> 01:25:00,018 so I got even more worried and so I called back right away. 1353 01:25:00,042 --> 01:25:00,827 Okay, 1354 01:25:00,958 --> 01:25:03,838 next time you call, when you're connected, please try your best to speak, 1355 01:25:03,875 --> 01:25:05,160 and not to hang up. 1356 01:25:05,333 --> 01:25:06,413 I promise. 1357 01:25:06,667 --> 01:25:09,158 Protecting the city is our first priority. 1358 01:25:09,333 --> 01:25:11,665 I've sent more men to patrol near lazy inn. 1359 01:25:11,792 --> 01:25:12,792 Don't worry. 1360 01:25:12,833 --> 01:25:13,868 Okay, thanks. 1361 01:25:14,458 --> 01:25:15,458 Bye. 1362 01:25:18,167 --> 01:25:19,327 Don't worry. 1363 01:25:19,625 --> 01:25:22,697 Chief chung is a very responsible police officer. 1364 01:25:39,958 --> 01:25:41,164 You're writing? Yes. 1365 01:25:49,583 --> 01:25:51,198 You go to bed. I'll watch from here. 1366 01:25:52,167 --> 01:25:54,283 No need. I can't sleep anyway. 1367 01:25:56,667 --> 01:25:58,203 Pisces, nothing will be as you wish; 1368 01:25:58,250 --> 01:26:00,684 chances of failure are high; You are in a streak of super bad luck! 1369 01:26:00,708 --> 01:26:01,708 I found it! 1370 01:26:01,792 --> 01:26:05,614 Yip on, born march 18, 1976. 1371 01:26:05,750 --> 01:26:06,750 He's a pisces! 1372 01:26:09,958 --> 01:26:11,101 So you write the horoscopes column 1373 01:26:11,125 --> 01:26:12,205 I always read in the paper? 1374 01:26:12,458 --> 01:26:14,949 Someone had to write them. 1375 01:26:15,208 --> 01:26:16,208 If I like, 1376 01:26:16,375 --> 01:26:20,163 I'll switch the predictions of Leo with pisces. 1377 01:26:20,958 --> 01:26:22,118 If I'm too lazy to write, 1378 01:26:22,500 --> 01:26:25,947 I'll recycle the predictions every three weeks. 1379 01:26:26,708 --> 01:26:27,948 Shit. 1380 01:26:28,958 --> 01:26:31,040 I was so stupid; I read them every day! 1381 01:26:32,625 --> 01:26:34,661 If you believe them, then you're an idiot. 1382 01:26:36,667 --> 01:26:38,203 May I read aries? 1383 01:26:40,083 --> 01:26:41,083 Here. 1384 01:26:41,500 --> 01:26:42,500 That's it? 1385 01:26:45,083 --> 01:26:46,118 I'll add a line. 1386 01:26:49,958 --> 01:26:51,494 Have a beer, it helps you sleep. 1387 01:26:52,708 --> 01:26:54,744 No, thanks. I get drunk easily. 1388 01:26:56,667 --> 01:26:57,667 Then have some water. 1389 01:26:59,292 --> 01:27:00,292 Thanks. 1390 01:27:20,708 --> 01:27:21,708 Take care! 1391 01:27:44,583 --> 01:27:46,119 May I read aries? 1392 01:27:46,625 --> 01:27:47,625 That's it? 1393 01:27:47,875 --> 01:27:48,875 I'll add a line. 1394 01:27:49,667 --> 01:27:52,124 Wearing yellow opal will keep bad luck at bay. 1395 01:27:54,583 --> 01:27:56,699 Yip on offered a $1 million bounty to kill you! 1396 01:27:57,167 --> 01:27:59,749 All the bad guys are looking for you! 1397 01:28:10,458 --> 01:28:11,948 Cho, how unlucky for you, 1398 01:28:12,125 --> 01:28:13,125 I found you first. 1399 01:28:13,292 --> 01:28:14,852 You want yip on's bounty? Ask me first! 1400 01:28:25,208 --> 01:28:26,208 No way... 1401 01:28:28,792 --> 01:28:30,152 Wherever there's money to be made, 1402 01:28:31,292 --> 01:28:32,748 there will be guys like them. 1403 01:28:33,042 --> 01:28:35,283 Of course. $1 million is very tempting. 1404 01:28:35,500 --> 01:28:36,740 You should take... 1405 01:28:37,792 --> 01:28:39,032 A few days off. 1406 01:28:40,125 --> 01:28:42,491 The police don't have a bounty on me yet; 1407 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 what's your hurry? 1408 01:28:46,833 --> 01:28:47,948 Do you have them on you? 1409 01:28:48,167 --> 01:28:49,167 Have what? 1410 01:28:49,708 --> 01:28:52,199 I just wanted my glasses back. 1411 01:28:54,500 --> 01:28:56,365 You're mean. 1412 01:29:02,625 --> 01:29:03,825 Why make things so unpleasant? 1413 01:29:05,500 --> 01:29:06,910 Why? 1414 01:29:10,667 --> 01:29:14,159 We were fine, I didn't offend you; 1415 01:29:15,208 --> 01:29:17,494 where's your benefit in capturing me? 1416 01:29:18,917 --> 01:29:22,660 There's no money to be made, so why? 1417 01:29:24,292 --> 01:29:25,498 What is courage? 1418 01:29:26,042 --> 01:29:27,122 What is justice? 1419 01:29:27,917 --> 01:29:29,623 What? What are you talking about? 1420 01:29:30,958 --> 01:29:34,200 Someone said I'm the role model for youth, 1421 01:29:34,792 --> 01:29:36,453 example to everyone on earth. 1422 01:29:37,208 --> 01:29:38,368 You want to fight? 1423 01:29:40,125 --> 01:29:41,205 I'll draw my weapon. 1424 01:29:58,458 --> 01:29:59,458 Does it hurt? 1425 01:30:25,083 --> 01:30:26,083 You dare to get a weapon? 1426 01:30:27,750 --> 01:30:28,750 Do you? 1427 01:30:29,125 --> 01:30:30,125 Do you? 1428 01:30:50,708 --> 01:30:51,993 Does it hurt? 1429 01:30:52,792 --> 01:30:53,497 Does it hurt you? 1430 01:30:53,625 --> 01:30:55,081 Stop asking me the same question! 1431 01:30:55,750 --> 01:30:58,742 I am sorry! I surrender! 1432 01:31:43,208 --> 01:31:44,208 Come on! 1433 01:31:52,292 --> 01:31:53,292 It's dislocated, 1434 01:31:53,625 --> 01:31:54,625 does it hurt? 1435 01:32:08,208 --> 01:32:09,208 Linda! 1436 01:32:21,583 --> 01:32:22,583 Does it hurt? 1437 01:33:21,417 --> 01:33:22,417 Cho... 1438 01:33:26,417 --> 01:33:27,417 Cho... 1439 01:33:31,792 --> 01:33:32,792 Cho... 1440 01:33:33,833 --> 01:33:34,833 Cho... 1441 01:33:43,500 --> 01:33:46,333 Cho, get up! 1442 01:33:49,667 --> 01:33:50,667 Cho... 1443 01:33:53,125 --> 01:33:54,410 Get up! 1444 01:33:57,542 --> 01:34:00,158 Why are you doing all this? 1445 01:34:09,542 --> 01:34:11,123 I ask you, 1446 01:34:11,542 --> 01:34:13,624 why are you doing all this? 1447 01:34:53,500 --> 01:34:55,491 Don't worry, he's passed out. 1448 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 You... 1449 01:34:58,417 --> 01:35:00,203 You scared me to death! 1450 01:35:01,625 --> 01:35:03,081 Did you bring candy? 1451 01:35:04,500 --> 01:35:06,832 My blood sugar is low; I feel faint. 1452 01:35:10,542 --> 01:35:11,542 No! 1453 01:35:12,333 --> 01:35:13,914 Don't you have glucose? 1454 01:35:16,667 --> 01:35:17,873 I said no! 1455 01:35:18,042 --> 01:35:19,042 You do. 1456 01:35:19,958 --> 01:35:21,949 You must have something sweet on you, right? 1457 01:35:27,875 --> 01:35:28,660 No! 1458 01:35:28,833 --> 01:35:29,833 Look around, 1459 01:35:31,208 --> 01:35:33,915 maybe you'll find something. 1460 01:35:35,125 --> 01:35:36,205 Strawberry, 1461 01:35:37,250 --> 01:35:38,250 just a bit... 1462 01:35:39,042 --> 01:35:40,042 Just a bit... 1463 01:35:40,333 --> 01:35:41,869 Curse you! 1464 01:35:56,958 --> 01:35:58,539 This time... congratulations, 1465 01:35:58,708 --> 01:36:00,548 you have a chance to receive a bounty payment. 1466 01:36:00,750 --> 01:36:02,430 Yip on doesn't have a bounty yet, does he? 1467 01:36:02,625 --> 01:36:05,241 That's very true, 1468 01:36:05,625 --> 01:36:07,866 but the other two guys do. 1469 01:36:08,250 --> 01:36:11,162 Au wai-jam has $200,000. 1470 01:36:11,542 --> 01:36:14,614 He was the one who raped the 3 mentally challenged men... 1471 01:36:14,708 --> 01:36:16,073 Three times each. 1472 01:36:16,625 --> 01:36:19,116 The other is cheuk wing-tai, with a bounty of $300,000. 1473 01:36:19,667 --> 01:36:21,908 He's a dangerous murderer! 1474 01:36:25,917 --> 01:36:26,917 Thank you. 1475 01:36:27,125 --> 01:36:28,125 You're welcome. 1476 01:36:29,042 --> 01:36:30,327 Are you busy these few days? 1477 01:36:30,625 --> 01:36:31,330 No. 1478 01:36:31,625 --> 01:36:32,625 What do you have in mind? 1479 01:36:34,333 --> 01:36:35,743 Just checking when... 1480 01:36:36,125 --> 01:36:39,162 You can come with me to give the money to the bride. 1481 01:36:48,083 --> 01:36:49,414 Why should I give money to her? 1482 01:36:59,500 --> 01:37:00,740 No more dividing. 1483 01:37:02,250 --> 01:37:05,322 The bride really needs the money for her surgery. 1484 01:37:09,958 --> 01:37:12,620 If my dad hadn't lost on the property market, 1485 01:37:13,167 --> 01:37:14,247 I wouldn't even ask you. 1486 01:37:20,542 --> 01:37:22,908 Can't you just ful fill coconut man's dying wish? 1487 01:37:24,125 --> 01:37:25,125 Careful, your hands. 1488 01:37:26,667 --> 01:37:27,667 Hey! 1489 01:37:28,167 --> 01:37:29,748 Are you cold-blooded? 1490 01:37:30,833 --> 01:37:32,414 You like to give money away, go ahead. 1491 01:37:32,917 --> 01:37:35,750 I worked hard to capture bad guys and get them charged. 1492 01:37:36,833 --> 01:37:37,948 I earned the bounty. 1493 01:37:44,125 --> 01:37:46,958 Cho, I earned the bounty. 1494 01:37:47,750 --> 01:37:48,489 Who's that? 1495 01:37:48,708 --> 01:37:51,666 King of the bounty hunters, angry bull. 1496 01:37:52,125 --> 01:37:53,706 I came before you to find coconut man. 1497 01:37:53,958 --> 01:37:56,518 If I hadn't gone the wrong way, I would have caught him long ago. 1498 01:38:03,875 --> 01:38:05,456 When I found his trail again, 1499 01:38:05,833 --> 01:38:07,369 he died for you, bastard. 1500 01:38:08,125 --> 01:38:10,116 Then there were au worth $200,000 1501 01:38:10,250 --> 01:38:12,115 and cheuk worth $300,000. 1502 01:38:12,542 --> 01:38:13,247 Don't even try to challenge me. 1503 01:38:13,375 --> 01:38:14,643 I'll believe it when you kill him. 1504 01:38:14,667 --> 01:38:15,667 And I can't kill him? 1505 01:38:15,750 --> 01:38:16,489 How? 1506 01:38:16,625 --> 01:38:17,625 Within three moves... 1507 01:38:19,042 --> 01:38:20,184 I injured them severely first. 1508 01:38:20,208 --> 01:38:22,870 You bastard took full advantage, 1509 01:38:25,250 --> 01:38:27,036 so all the money belongs to me! 1510 01:38:28,833 --> 01:38:31,825 Honoured sir, I've always respected you, 1511 01:38:32,500 --> 01:38:36,368 but having cataracts doesn't mean you can talk nonsense. 1512 01:38:40,542 --> 01:38:41,952 I smell a corpse. 1513 01:38:43,250 --> 01:38:44,250 Will you give it to me? 1514 01:38:45,458 --> 01:38:46,458 I'll give you... 1515 01:38:46,958 --> 01:38:48,118 Only a hair. 1516 01:38:52,250 --> 01:38:53,570 Honoured sir, let's talk it over! 1517 01:38:56,083 --> 01:38:56,788 Give it to me! 1518 01:38:56,958 --> 01:38:57,958 No! 1519 01:39:01,042 --> 01:39:02,407 Please don't hurt him! 1520 01:39:02,958 --> 01:39:04,414 Honoured sir. 1521 01:39:04,667 --> 01:39:05,998 You really can talk it over. 1522 01:39:08,208 --> 01:39:08,822 Give it to me. 1523 01:39:08,958 --> 01:39:09,958 I said no! 1524 01:39:26,167 --> 01:39:26,997 Give it to me! 1525 01:39:27,042 --> 01:39:28,248 No way! 1526 01:39:28,583 --> 01:39:30,198 The money is for helping someone. 1527 01:39:30,500 --> 01:39:31,500 That's right! 1528 01:39:32,042 --> 01:39:33,077 Coconut man said, 1529 01:39:33,417 --> 01:39:36,830 if that bride had no money for surgery, she would go blind. 1530 01:39:40,333 --> 01:39:43,405 Helping others in need... 1531 01:39:43,917 --> 01:39:46,954 Has always been my philosophy of life. 1532 01:39:49,542 --> 01:39:52,329 If the bride cannot afford surgery, she will go blind! 1533 01:40:03,333 --> 01:40:05,073 This is a world of bounties. 1534 01:40:05,250 --> 01:40:06,290 All bad guys have a price. 1535 01:40:14,458 --> 01:40:15,823 But heroism is priceless. 1536 01:40:23,125 --> 01:40:24,125 Good girl. 1537 01:40:26,792 --> 01:40:27,827 Honoured sir! 1538 01:40:30,458 --> 01:40:31,458 The door is over there. 93795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.