All language subtitles for The.Batman.S02E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-AlfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,278 --> 00:00:14,043 Sorry! it was a onetime offense, man. 2 00:00:14,448 --> 00:00:16,610 Won't happen again. 3 00:00:23,257 --> 00:00:25,658 Come on, man. All I did was jaywalk. 4 00:00:25,893 --> 00:00:30,797 Stop! No, please! No! No! 5 00:01:01,028 --> 00:01:03,497 I'm the Batman. 6 00:02:12,199 --> 00:02:15,328 Tonight, all of Gotham again finds itself terrorized by Joker. 7 00:02:16,903 --> 00:02:20,430 Only this time, instead of breaking the law, he's enforcing it. 8 00:02:20,607 --> 00:02:25,204 Donning the costume and mocking the methods of his constant rival, the Batman... 9 00:02:25,379 --> 00:02:29,782 Joker has inexplicably turned to fighting crime. The crazed catch? 10 00:02:29,950 --> 00:02:34,478 It seems the offenses he targets barely qualify as crimes at all. 11 00:02:34,655 --> 00:02:38,057 And as Kimberly Smith, the 78-year-old grandmother of 10... 12 00:02:38,225 --> 00:02:42,423 learned after absent-mindedly driving for three blocks with her turn signal flashing... 13 00:02:42,596 --> 00:02:48,262 while the crimes may be minor, Joker's punishment of them is anything but. 14 00:02:49,703 --> 00:02:52,468 Imitation is the sincerest form of flattery... 15 00:02:52,639 --> 00:02:55,131 but why do you suppose the tribute, Master Bruce? 16 00:02:55,442 --> 00:02:57,740 Cheap knockoff is more like it. 17 00:02:57,911 --> 00:03:02,781 But what troubles me most is that my antidote failed to cure Joker's jaywalker. 18 00:03:02,949 --> 00:03:08,046 A new strain of Joker gas. How very ghastly indeed. 19 00:03:20,901 --> 00:03:23,461 - Joker? - Where? 20 00:03:25,839 --> 00:03:28,501 I don't know what you're after, but you will be stopped. 21 00:03:28,675 --> 00:03:32,373 The only thing I'm after, mayor, are the bad guys. 22 00:03:32,746 --> 00:03:37,377 Then how do you justify what you did to three of Gotham PD's finest today? 23 00:03:37,551 --> 00:03:41,351 And for what? Speeding? It was a police chase. 24 00:03:41,521 --> 00:03:43,853 No one's above the law. 25 00:03:47,094 --> 00:03:52,225 "Bill for services rendered. One million dollars?" What? 26 00:03:52,399 --> 00:03:55,664 Crime-fighting ain't charity work, you know. 27 00:03:55,836 --> 00:04:01,138 - And if the city doesn't comply? - Then Gotham pays dearly. 28 00:04:04,377 --> 00:04:05,867 Sorry. 29 00:04:07,414 --> 00:04:11,214 I must say, mayor, of all the scum I've taken down so far... 30 00:04:11,651 --> 00:04:15,713 it was your wife who disappointed me the most. 31 00:04:16,123 --> 00:04:18,023 My wife? Sheila? 32 00:04:18,191 --> 00:04:19,920 What have you done to Sheila? 33 00:04:20,293 --> 00:04:24,730 Eleven items at a 10-item grocery checkout. She had it coming. 34 00:04:30,704 --> 00:04:32,263 Sheila. 35 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 Sheila! 36 00:04:42,382 --> 00:04:44,714 Well, well, well... 37 00:04:45,218 --> 00:04:46,617 graffiti! 38 00:04:47,087 --> 00:04:49,920 That's a pretty serious offense, girls. 39 00:04:50,090 --> 00:04:52,320 But that's why I became a crime-fighter. 40 00:04:52,492 --> 00:04:55,223 To take out garbage like you. 41 00:05:00,100 --> 00:05:02,432 The costume party's over, Joker. 42 00:05:02,869 --> 00:05:04,530 Joker? Didn't you hear? 43 00:05:04,704 --> 00:05:07,366 The clown prince of crime has checked out. 44 00:05:07,541 --> 00:05:09,305 He just couldn't take any more. 45 00:05:09,476 --> 00:05:11,308 Couldn't take the Batman... 46 00:05:11,478 --> 00:05:13,879 always there to thwart his latest scheme. 47 00:05:14,047 --> 00:05:16,709 Well, it was really starting to drive him mad. 48 00:05:17,584 --> 00:05:20,884 But then Joker thought if he couldn't beat the bat... 49 00:05:21,054 --> 00:05:23,955 he'd be the bat. 50 00:05:24,724 --> 00:05:26,818 Then Gotham has one Batman too many. 51 00:05:26,993 --> 00:05:29,758 Which means one of us has gotta go. 52 00:05:29,930 --> 00:05:31,989 My thoughts exactly. 53 00:06:36,329 --> 00:06:40,823 New and improved Batman beats original recipe. 54 00:06:41,368 --> 00:06:43,894 But that doesn't mean our rivalry has to end. 55 00:06:44,070 --> 00:06:46,334 You see, the Batman needs a Joker... 56 00:06:46,506 --> 00:06:48,406 someone who gives him purpose. 57 00:06:48,675 --> 00:06:51,406 Which means if I'm going to make it as the Dark Knight... 58 00:06:51,578 --> 00:06:54,707 I'm going to need a Joker of my own. 59 00:06:54,915 --> 00:06:58,909 And who better a foil than you, old friend? 60 00:07:06,426 --> 00:07:07,723 Joker venom. 61 00:07:07,894 --> 00:07:11,592 Just the thing to inject a bit of humor into you. 62 00:07:16,202 --> 00:07:19,399 Don't fret, Batman. You'll soon make a great Joker. 63 00:07:19,572 --> 00:07:22,598 Just don't forget to smile. 64 00:07:37,557 --> 00:07:40,083 That is quite a nasty bite, sir. 65 00:07:40,260 --> 00:07:41,887 Really, Alfred, it's nothing. 66 00:07:42,262 --> 00:07:46,221 Nothing? Who knows what chemical concoction that madman cooked up for you? 67 00:07:46,399 --> 00:07:50,461 Look, if the snake's venom was harmful, I'm sure I'd know it by now. 68 00:07:50,804 --> 00:07:52,465 And to tell the truth, Alfred... 69 00:07:52,639 --> 00:07:54,004 I feel great. 70 00:07:54,174 --> 00:07:56,142 Even a bit chipper. 71 00:07:56,843 --> 00:08:00,302 Even so, we should let your lab results inform us whether... 72 00:08:00,480 --> 00:08:03,677 anything dangerous is currently coursing through your veins. 73 00:08:03,850 --> 00:08:06,251 I think the only dangerous thing you're gonna find... 74 00:08:06,419 --> 00:08:08,649 are my cholesterol levels. 75 00:08:09,322 --> 00:08:13,555 - Sir? - Nothing, Alfred. Just a bad joke. 76 00:08:13,727 --> 00:08:16,196 Well, I'd better get to the hospital and see about... 77 00:08:16,363 --> 00:08:19,128 sneaking a blood sample from Mayor Grange's wife. 78 00:08:19,299 --> 00:08:22,166 Sir, all things considered, until we know your results... 79 00:08:22,335 --> 00:08:24,599 I must insist you remain in the Batcave. 80 00:08:24,771 --> 00:08:28,833 Sorry, Alfred. Right now, I'm the only hope of Joker's victims getting an antidote. 81 00:08:29,009 --> 00:08:32,240 And besides, Mayor Grange could probably use some support. 82 00:08:32,545 --> 00:08:35,606 Seeing an old friend might bring a smile to his face. 83 00:08:41,621 --> 00:08:44,386 I can't begin to imagine what you're going through, mayor. 84 00:08:44,724 --> 00:08:47,022 It's been a real tough stretch, Bruce. 85 00:08:48,261 --> 00:08:50,730 Your arm. You hurt yourself? 86 00:08:51,064 --> 00:08:52,828 Cut myself shaving. 87 00:08:55,001 --> 00:08:56,469 Kidding. 88 00:08:58,738 --> 00:09:03,175 Yes, well, I am glad you came, Bruce. I was hoping I could get your advice. 89 00:09:03,343 --> 00:09:06,404 Joker's demanding a large ransom, and the city, well... 90 00:09:06,579 --> 00:09:09,879 just doesn't have that kind of money available. 91 00:09:10,183 --> 00:09:12,777 If it means helping Gotham and easing your burden... 92 00:09:12,952 --> 00:09:14,920 I can write you a check right now. 93 00:09:15,288 --> 00:09:17,188 You... You'd do that? 94 00:09:17,724 --> 00:09:19,158 No. 95 00:09:20,794 --> 00:09:22,387 Yes. 96 00:09:22,829 --> 00:09:24,558 I'm not sure that's funny, Bruce. 97 00:09:24,731 --> 00:09:28,395 No, I'm being very serious, sir. 98 00:09:29,702 --> 00:09:31,966 Are you sure everything's all right? 99 00:09:35,341 --> 00:09:38,436 Maybe I am a little bit out of sorts. 100 00:09:39,279 --> 00:09:41,441 Why don't we see how Sheila's doing? 101 00:09:43,383 --> 00:09:46,751 I wanna warn you, it's pretty shocking. 102 00:09:49,923 --> 00:09:52,551 Oh, that's terrib... 103 00:09:57,397 --> 00:10:00,697 Bruce, please! 104 00:10:00,867 --> 00:10:03,962 Sorry. Oh, I don't know what's come over me. 105 00:10:07,974 --> 00:10:11,171 Excuse me. I'm sorry. 106 00:10:13,680 --> 00:10:15,205 Hey! 107 00:10:16,616 --> 00:10:17,845 The Joker venom. 108 00:10:24,691 --> 00:10:28,423 The results of the lab analysis are grim, Alfred. Very grim. 109 00:10:28,595 --> 00:10:31,496 It seems Joker's new venom attacks the nervous system... 110 00:10:31,664 --> 00:10:35,965 and forces the body to gradually increasing fits of laughter, until finally... 111 00:10:36,136 --> 00:10:41,006 Joker said he wanted an archenemy, but he didn't say a pulse was required. 112 00:10:41,774 --> 00:10:44,243 That's rich. 113 00:10:44,410 --> 00:10:46,742 You crack me up, Al. 114 00:10:50,016 --> 00:10:51,950 So I devised this antidote. 115 00:10:52,118 --> 00:10:55,520 All I need is a sample of Joker's original venom in order to complete it. 116 00:10:55,688 --> 00:10:57,850 Which would require finding Joker. 117 00:10:58,658 --> 00:11:02,356 And soon. At the poison's current rate of progress, I have an hour left to live. 118 00:11:05,698 --> 00:11:08,463 And now only 59 minutes, 39 seconds. 119 00:11:09,736 --> 00:11:13,502 Fifty-nine minutes, 27 seconds. 120 00:11:14,007 --> 00:11:17,375 Things can't get any worse now, can they? 121 00:11:49,008 --> 00:11:50,567 Pull yourself together, sir. 122 00:11:51,010 --> 00:11:52,637 I'm sorry, Alfred. 123 00:11:52,812 --> 00:11:56,077 This venom is driving me batty. Batty! 124 00:11:59,886 --> 00:12:01,752 The Batwave. 125 00:12:02,789 --> 00:12:06,282 - Break-in at the Gotham Museum of Art. - Joker? 126 00:12:06,459 --> 00:12:08,928 The crime clown has a different MO these days. 127 00:12:09,095 --> 00:12:12,725 Isn't the museum hosting a collection of priceless Fabergé eggs this week? 128 00:12:13,066 --> 00:12:16,502 - You don't think...? - Penguin. 129 00:12:16,936 --> 00:12:20,338 As much as I hate to suggest it, Oswald Cobblepot... 130 00:12:20,506 --> 00:12:24,374 will have to get a free pass tonight, as your focus must be on finding Joker. 131 00:12:24,544 --> 00:12:27,912 If Joker's playing Batman, he'll be there to take down Penguin. 132 00:12:28,081 --> 00:12:29,913 I can hit two birds with one stone. 133 00:12:30,416 --> 00:12:32,976 Get it? Birds! 134 00:12:34,954 --> 00:12:36,922 Good one, sir. 135 00:12:38,258 --> 00:12:40,818 Break-in at the Gotham Museum of Art. 136 00:12:40,994 --> 00:12:42,928 This looks like a job for... 137 00:12:43,096 --> 00:12:45,326 the Batman. 138 00:13:03,249 --> 00:13:07,948 Oh, these precious eggs are gonna hatch me a fortune. 139 00:13:08,254 --> 00:13:12,157 The perfect crime. No fuss, no muss... 140 00:13:12,325 --> 00:13:15,158 - and no... - Penguin. 141 00:13:16,596 --> 00:13:18,655 Batman. 142 00:13:40,486 --> 00:13:41,954 Joker? 143 00:13:42,121 --> 00:13:43,816 I'm the Batman. 144 00:13:44,991 --> 00:13:46,550 You see, the thing is... 145 00:13:46,726 --> 00:13:48,125 you're not! 146 00:13:48,328 --> 00:13:50,990 The eggs, Penguin, or I scramble you. 147 00:13:51,164 --> 00:13:52,563 Are you out of your gourd? 148 00:13:52,732 --> 00:13:54,359 I'm in the middle of a heist. 149 00:13:54,534 --> 00:13:58,971 You don't see me barging in on your gas-all-of-Gotham schemes, do you? 150 00:13:59,138 --> 00:14:01,573 It is called professional courtesy. 151 00:14:01,741 --> 00:14:05,075 Sorry, Pengy, but bringing down Gotham's second biggest criminal... 152 00:14:05,244 --> 00:14:07,679 means my biggest bounty yet. 153 00:14:08,414 --> 00:14:10,109 Second biggest? 154 00:14:10,283 --> 00:14:12,251 Says who? 155 00:14:41,547 --> 00:14:43,447 - Joker. - Batman? 156 00:14:44,784 --> 00:14:48,914 If it isn't dumb and dumber. 157 00:14:51,758 --> 00:14:55,126 Okay, now you two are starting to creep me out. 158 00:14:55,294 --> 00:14:58,093 This is no longer funny, Joker. 159 00:14:59,632 --> 00:15:02,158 Hand over the venom. 160 00:15:04,404 --> 00:15:08,068 But you're so close to completing your evolution. 161 00:15:08,241 --> 00:15:10,903 Well, it seems you two have something to settle, so I'll... 162 00:15:11,077 --> 00:15:14,138 - Not so fast, Penguin. The eggs. - The eggs. 163 00:15:38,504 --> 00:15:40,063 Yes. 164 00:15:42,074 --> 00:15:45,237 That is one expensive omelet. 165 00:15:49,282 --> 00:15:52,445 Since I can't leave here empty-handed... 166 00:15:56,489 --> 00:15:58,514 You do not want that, Penguin. 167 00:15:58,691 --> 00:16:03,288 If you want it, Batman, I want it. 168 00:16:32,525 --> 00:16:35,324 Comedy is timing, you know. 169 00:16:54,347 --> 00:16:58,750 Well, now, what could it be that you want so badly? 170 00:16:59,552 --> 00:17:01,646 No. That is not a good idea. 171 00:17:01,854 --> 00:17:03,253 Says you. 172 00:17:08,561 --> 00:17:10,120 Priceless. 173 00:17:22,475 --> 00:17:26,469 Well, guess I'll just hang out here. 174 00:17:27,680 --> 00:17:30,206 That's a good one, Pengy. 175 00:17:42,628 --> 00:17:46,792 You know, it's funny. This situation reminds me of a joke. 176 00:17:47,667 --> 00:17:49,294 A doctor told his patient: 177 00:17:49,468 --> 00:17:52,665 "I have bad news and worse news." 178 00:17:52,838 --> 00:17:57,002 "Oh, dear. What's the bad news?" asked the patient. 179 00:17:57,343 --> 00:18:01,109 The doctor replied, "You only have 24 hours to live." 180 00:18:01,914 --> 00:18:07,114 "That's terrible," said the patient, "but how can the other news possibly be worse?" 181 00:18:13,459 --> 00:18:15,120 The doctor replied, "Well..." 182 00:18:15,294 --> 00:18:19,162 I've been trying to contact you since yesterday!" 183 00:18:31,143 --> 00:18:33,544 That joke always slays them. 184 00:18:52,665 --> 00:18:55,930 You really know how to squelch a laugh. 185 00:18:59,972 --> 00:19:03,533 Stop me if you've heard this one before, Joker. 186 00:19:05,144 --> 00:19:07,841 A man walked into a bar... 187 00:19:10,049 --> 00:19:11,642 and said: 188 00:19:21,560 --> 00:19:26,054 Good one, Batman. Said: 189 00:19:28,634 --> 00:19:31,399 Who knew you had it in you? 190 00:19:33,706 --> 00:19:35,868 That's the Joker I know. 191 00:19:43,315 --> 00:19:45,511 Hey, what's so funny? 14907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.