Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,924 --> 00:00:21,124
LA TERCERA LLAVE
2
00:01:46,744 --> 00:01:49,144
MARTELET SHIPPING
COMPAÑÍA DE NAVEGACIÓN
3
00:01:53,904 --> 00:01:55,624
Un momento, Tom.
4
00:01:55,784 --> 00:01:56,864
Sr. Brent!
5
00:01:57,024 --> 00:01:58,024
Sí, Lyle?
6
00:01:58,184 --> 00:02:01,624
Tengo 350 toneladas de Clase C
de Freetown a Durban.
7
00:02:01,784 --> 00:02:02,984
Pero no hay barco.
8
00:02:03,344 --> 00:02:04,784
Freetown, dice usted?
9
00:02:05,344 --> 00:02:07,984
El Argentise puede desviarse
y cargarlo.
10
00:02:08,184 --> 00:02:10,064
Pero lleva productos químicos.
11
00:02:10,224 --> 00:02:11,224
Y mucho sitio libre!
12
00:02:11,464 --> 00:02:12,744
Con su carga,
13
00:02:12,944 --> 00:02:13,944
puede ser arriesgado.
14
00:02:14,104 --> 00:02:17,664
Nosotros nunca decimos no.
Que se vaya a Freetown.
15
00:02:17,824 --> 00:02:19,424
Se envía el Argentise...
16
00:02:19,584 --> 00:02:23,504
- Tiene las cuentas preparadas?
- He deducido el 5,5% para la tripulación.
17
00:02:23,664 --> 00:02:25,384
Gracias.
Hola, Maggie.
18
00:02:25,544 --> 00:02:27,304
- Sr. Brent.
- Nada urgente?
19
00:02:27,464 --> 00:02:30,584
El Ramsey está dañado e
inmovilizado en Montevideo.
20
00:02:30,744 --> 00:02:32,224
No tenemos más detalles.
21
00:02:32,384 --> 00:02:35,143
El seguro pide respuesta
inmediata para esto.
22
00:02:35,303 --> 00:02:38,584
Que esperen. Voy a enseñar
estas cifras al señor Standish.
23
00:02:41,303 --> 00:02:43,463
Le enviamos dos copias
del manifiesto.
24
00:02:44,263 --> 00:02:45,703
Scrutton...
Aduanas.
25
00:02:45,863 --> 00:02:47,183
Está invitado?
26
00:02:47,983 --> 00:02:49,423
Sí, claro.
De hecho,
27
00:02:49,623 --> 00:02:52,263
organizamos una velada con Brent.
28
00:02:52,423 --> 00:02:53,663
Para el Sr. Strakarios,
29
00:02:53,823 --> 00:02:56,223
director de nuestra
empresa matriz.
30
00:02:56,383 --> 00:02:57,784
Bien. Perfecto.
31
00:02:57,984 --> 00:02:59,383
Adiós.
32
00:03:01,023 --> 00:03:03,424
Los cálculos para
el próximo mes.
33
00:03:03,784 --> 00:03:05,664
- Es pronto, no?
- La cantidad es alta.
34
00:03:05,864 --> 00:03:07,984
Debe avisar al banco
con antelación.
35
00:03:08,144 --> 00:03:10,944
El Salisbury y Prenorrian
arriban el 19
36
00:03:11,104 --> 00:03:13,583
y hay que pagar 130.000 libras.
37
00:03:13,743 --> 00:03:17,583
Claro. Olvidaba que llegan
el mismo día.
38
00:03:19,903 --> 00:03:20,903
Charles?
39
00:03:21,704 --> 00:03:24,984
- La fiesta de la noche...
- ¿Sí?
40
00:03:25,144 --> 00:03:28,024
No he hablado con mi esposa aun.
41
00:03:28,184 --> 00:03:30,223
¿En serio? ¿Y por qué?
42
00:03:30,543 --> 00:03:33,944
Nuestra relación no va bien
en este momento.
43
00:03:34,824 --> 00:03:38,064
Uno de esos baches que
las parejas suelen pasar.
44
00:03:38,784 --> 00:03:40,544
Lo de la fiesta se me hace
cuesta arriba.
45
00:03:41,024 --> 00:03:42,664
Sí que es una complicación.
46
00:03:43,104 --> 00:03:45,984
Lástima que mi casa está
demasiado lejos del centro.
47
00:03:46,184 --> 00:03:48,944
No se podría hacer en el Savoy?
48
00:03:49,704 --> 00:03:51,624
No estaría bien.
49
00:03:51,784 --> 00:03:55,064
El Sr. Strakarios espera ser
invitado por uno de nosotros.
50
00:03:55,224 --> 00:03:58,784
Lo sé, "Feliz en casa y
eficaz en el trabajo."
51
00:03:58,944 --> 00:04:00,744
Regla nº 1 del Manual de Gestión
52
00:04:00,944 --> 00:04:02,184
del Sr. Strakarios.
53
00:04:02,344 --> 00:04:03,424
Es un poco tarde.
54
00:04:04,024 --> 00:04:06,264
Y si al salir pasamos por casa
y entre copas...
55
00:04:06,424 --> 00:04:10,144
Si usted está allí,
Nikki no puede negarse.
56
00:04:10,304 --> 00:04:13,184
Hélène viene a recogerme,
cenamos con los Webb.
57
00:04:13,344 --> 00:04:14,664
Ah, bueno...
58
00:04:14,984 --> 00:04:16,424
No puedo cancelarlo.
59
00:04:17,344 --> 00:04:19,384
Deja que ella te recoja
en mi casa.
60
00:04:21,624 --> 00:04:23,224
Nos sería muy útil.
61
00:04:24,104 --> 00:04:26,744
Está bien.
Llamaré a Helen.
62
00:04:28,064 --> 00:04:29,064
Gracias.
63
00:04:51,704 --> 00:04:52,824
Pasa Charles.
64
00:04:55,144 --> 00:04:56,144
Nikki!
65
00:04:59,744 --> 00:05:01,824
Enseguida vendrá...
66
00:05:01,984 --> 00:05:03,824
- Dame tu abrigo.
- Gracias.
67
00:05:03,984 --> 00:05:05,024
Vamos allá.
68
00:05:05,704 --> 00:05:06,824
¿Qué es lo que bebes?
69
00:05:06,984 --> 00:05:09,063
- Tienes Jerez seco?
- Sí.
70
00:05:11,264 --> 00:05:15,343
Prefiero que no le digas a Helen
lo de Nikki y yo.
71
00:05:15,503 --> 00:05:16,504
No, por supuesto.
72
00:05:17,184 --> 00:05:18,384
Ahí está!
73
00:05:24,024 --> 00:05:25,464
Hélène! Entra.
74
00:05:26,384 --> 00:05:27,824
Me esperabais, ¿verdad?
75
00:05:27,984 --> 00:05:30,303
Sí, pero pensé que era Nikki.
76
00:05:30,463 --> 00:05:32,304
- No está aquí?
- No.
77
00:05:33,784 --> 00:05:37,184
Oh, nueva decoración.
¿Quién la ha hecho?
78
00:05:37,344 --> 00:05:39,384
Nikki se encarga.
Creo que es de Lang.
79
00:05:39,824 --> 00:05:41,064
Hola, cariño.
80
00:05:41,224 --> 00:05:43,824
Clive Lang? Trabajó para
nosotros el año pasado.
81
00:05:43,984 --> 00:05:45,504
Bastante decepcionante.
82
00:05:45,664 --> 00:05:48,024
Somos nosotros los que tenemos
que vivir.
83
00:05:48,344 --> 00:05:50,264
Nunca estás satisfecha.
84
00:05:50,824 --> 00:05:54,063
No soy tan difícil,
me gusta cambiar.
85
00:05:54,543 --> 00:05:57,263
Clive no tiene los medios
para satisfacerme.
86
00:05:58,103 --> 00:05:59,943
Tal vez lo encontró
divertido.
87
00:06:00,983 --> 00:06:02,823
¿Qué es lo que bebes?
88
00:06:02,983 --> 00:06:04,223
Un Bloody Mary.
89
00:06:05,783 --> 00:06:06,903
Otro jerez?
90
00:06:07,223 --> 00:06:10,223
Lo he leído sin querer.
Estaba en el piano.
91
00:06:16,143 --> 00:06:17,143
Perdonadme.
92
00:06:20,823 --> 00:06:21,903
Que está sucediendo?
93
00:06:22,823 --> 00:06:24,143
Es Nicole...
94
00:06:25,423 --> 00:06:27,264
Parece que se ha fugado.
95
00:06:29,064 --> 00:06:30,464
¡Qué emocionante!
96
00:06:31,184 --> 00:06:34,784
Sin embargo, son tan agradables.
¿Qué decía?
97
00:06:35,304 --> 00:06:36,504
No mucho.
98
00:06:36,984 --> 00:06:39,504
Que necesitaba pensar.
99
00:06:39,904 --> 00:06:41,104
No lo entiendo.
100
00:06:42,544 --> 00:06:44,344
No estés tan sorprendido.
101
00:06:51,544 --> 00:06:53,184
Se ha ido.
102
00:06:54,504 --> 00:06:55,664
Sin más.
103
00:06:56,344 --> 00:06:57,344
Lo siento.
104
00:06:58,544 --> 00:06:59,744
¿Podemos ayudar?
105
00:07:00,624 --> 00:07:02,144
No, gracias.
106
00:07:02,984 --> 00:07:05,824
Llamaré a Alan.
Quizá sepa dónde está.
107
00:07:20,624 --> 00:07:22,464
Súbase la manga.
108
00:07:24,824 --> 00:07:26,543
Martlet, enfermería.
109
00:07:27,863 --> 00:07:29,103
McGowan, doctor.
110
00:07:29,263 --> 00:07:32,144
Puede vacunarme simultáneamente.
111
00:07:32,304 --> 00:07:33,344
Bien.
112
00:07:33,504 --> 00:07:36,024
El Sr. Brent.
Dice que es urgente.
113
00:07:38,144 --> 00:07:40,104
Está bien. Voy.
114
00:07:44,224 --> 00:07:45,424
Sí, John.
115
00:07:46,704 --> 00:07:48,144
Ya veo...
116
00:07:48,304 --> 00:07:49,784
Lo siento.
117
00:07:51,064 --> 00:07:52,583
No, no la he visto.
118
00:07:53,703 --> 00:07:55,384
No te puedo ayudar.
119
00:07:56,184 --> 00:07:57,744
Sí, es posible.
120
00:07:58,024 --> 00:07:59,264
Absolutamente.
121
00:08:00,584 --> 00:08:04,384
Si deja que las cosas se asienten,
tal vez se arreglen pronto.
122
00:08:05,504 --> 00:08:07,344
Esperemos.
123
00:08:07,784 --> 00:08:09,024
Está bien.
124
00:08:09,784 --> 00:08:11,144
Claro.
125
00:08:12,144 --> 00:08:13,223
Adiós.
126
00:08:14,503 --> 00:08:16,983
Dije: "Es sálvese quien pueda.
127
00:08:17,143 --> 00:08:19,864
"Demasiado caros los fletes
nos hundiremos.
128
00:08:20,064 --> 00:08:23,743
"Y si a una naviera no le interesa
mantenerse a flote, dónde vamos?"
129
00:08:25,263 --> 00:08:27,663
- Gracias. Hermosa noche.
- Gracias.
130
00:08:27,823 --> 00:08:30,544
No me atrevería a hacer
una fiesta sin mi esposa.
131
00:08:30,704 --> 00:08:33,024
- No tenía elección.
- Ay, no.
132
00:08:33,184 --> 00:08:35,544
Estoy decepcionado por
no conocer a la Sra Brent.
133
00:08:35,704 --> 00:08:37,943
Estoy segura que ella
también lo sentirá.
134
00:08:38,543 --> 00:08:42,223
- Es divertido Zurich?
- Ella se fue a descansar ya que...
135
00:08:42,423 --> 00:08:44,303
un marido puede ser agotador.
136
00:08:44,983 --> 00:08:46,983
Y por eso los amamos.
137
00:08:56,223 --> 00:08:57,223
Perdone.
138
00:08:58,343 --> 00:09:00,463
- Ocúpate de todo, quieres?.
- Sí.
139
00:09:00,823 --> 00:09:02,983
Veo que aun te permites
dar fiestas!
140
00:09:03,143 --> 00:09:04,583
Es de trabajo.
La compañía paga.
141
00:09:04,743 --> 00:09:06,103
¿Por qué te fuiste?
142
00:09:06,303 --> 00:09:07,543
Se trata de un malentendido.
143
00:09:07,743 --> 00:09:09,264
No importa.
144
00:09:10,304 --> 00:09:11,304
¿Está ella aquí?
145
00:09:13,424 --> 00:09:15,784
No hay otra mujer.
146
00:09:15,984 --> 00:09:19,544
Será más fácil para ti así.
Podrá llamarte sin estar yo.
147
00:09:19,744 --> 00:09:21,944
No hagáis una escena aquí.
148
00:09:22,424 --> 00:09:24,544
Sólo recogeré mis cosas.
149
00:09:33,504 --> 00:09:35,344
Satisfecho con tu trabajo?
150
00:09:35,824 --> 00:09:37,624
Hablaba de la decoración.
151
00:09:38,824 --> 00:09:40,184
¿Cómo estás?
152
00:09:40,344 --> 00:09:42,424
Siempre lo adivinabas antes.
153
00:09:42,584 --> 00:09:43,584
Así es.
154
00:09:44,344 --> 00:09:46,904
No pensé que iban a separarse.
155
00:09:47,744 --> 00:09:49,384
Estas cosas pasan.
156
00:09:49,544 --> 00:09:50,784
No lo había pensado.
157
00:09:50,984 --> 00:09:52,144
¿No?
158
00:10:19,544 --> 00:10:22,104
El ambiente debe estar
muy pesado.
159
00:10:25,663 --> 00:10:27,984
¿Por qué hacerlo como un show?
160
00:10:29,464 --> 00:10:32,663
Ante Strakarios, Standish,
ante todos.
161
00:10:33,184 --> 00:10:34,784
Ella pudo esperar que se fueran.
162
00:10:34,944 --> 00:10:36,024
Ella no lo sabía.
163
00:10:36,184 --> 00:10:38,124
Debió ocurrírsele.
Es mi esposa de todos modos.
164
00:10:38,184 --> 00:10:39,944
El pasado cuenta, ¿no?
165
00:10:40,104 --> 00:10:43,383
- Ella estaba nerviosa.
- ¿Y yo?
166
00:10:44,103 --> 00:10:46,063
Ella tiene sus razones.
167
00:10:47,103 --> 00:10:48,423
Espera un minuto!
168
00:10:48,583 --> 00:10:52,623
Ella no puede creer que hay
otra mujer en mi vida.
169
00:10:53,263 --> 00:10:54,263
Ella cree que sí.
170
00:10:55,503 --> 00:10:57,023
De qué lado estás?
171
00:10:57,463 --> 00:10:59,743
Te gastas un montón de dinero
172
00:10:59,943 --> 00:11:01,463
que eres incapaz de justificar.
173
00:11:01,903 --> 00:11:04,423
Luego, están las llamadas
telefónicas anónimas.
174
00:11:04,583 --> 00:11:06,064
Está claro, ¿no?
175
00:11:06,464 --> 00:11:08,663
Quieren hablar contigo,
no con ella.
176
00:11:09,503 --> 00:11:10,663
¿Qué quieres que piense?
177
00:11:11,463 --> 00:11:12,663
Tú sabes cosas.
178
00:11:13,983 --> 00:11:15,143
La he visto algunas veces.
179
00:11:15,783 --> 00:11:18,303
Tú sabías donde estaba
todo este tiempo?
180
00:11:18,703 --> 00:11:21,623
- ¿Por qué no dijiste nada?
- Ella me lo ha prohibido.
181
00:11:21,783 --> 00:11:25,183
Sois mis amigos.
No quiero tomar partido.
182
00:11:25,343 --> 00:11:28,503
Si no puedes resolver
tus diferencias con Nikki,
183
00:11:28,663 --> 00:11:30,223
no puedo hacer nada.
184
00:11:36,983 --> 00:11:38,623
Tienes razón.
185
00:11:39,543 --> 00:11:41,063
Este es nuestro problema.
186
00:11:42,063 --> 00:11:43,703
- Lo siento.
- Yo también.
187
00:11:46,143 --> 00:11:48,383
Vamos a atenderlos.
188
00:12:42,783 --> 00:12:44,984
No me vendría mal una copa.
189
00:12:51,584 --> 00:12:53,464
Es arriesgado venir aquí.
190
00:12:53,624 --> 00:12:55,384
Nadie me vio hacerlo.
191
00:12:55,544 --> 00:12:58,384
Esperé a que sus invitados
se marchasen.
192
00:12:59,344 --> 00:13:01,584
- Todos encantadores.
- ¿Qué quieres?
193
00:13:02,863 --> 00:13:06,623
No me vendría mal una copa,
194
00:13:06,823 --> 00:13:07,823
amigo.
195
00:13:08,863 --> 00:13:09,863
Sírvasela.
196
00:13:10,943 --> 00:13:12,384
Gracias.
197
00:13:13,983 --> 00:13:15,544
Gracias, amigo.
198
00:13:16,464 --> 00:13:19,463
Quién decidió esta visita,
usted o el whisky?
199
00:13:20,143 --> 00:13:22,543
No hay necesidad de ofender.
200
00:13:24,423 --> 00:13:26,463
Estoy casi aliviado de verle.
201
00:13:26,623 --> 00:13:28,743
Yo pensaba ir a su casa.
202
00:13:29,103 --> 00:13:31,063
Me alegra oír eso.
203
00:13:31,223 --> 00:13:32,463
Me preocupaba.
204
00:13:32,623 --> 00:13:34,783
Nunca contesta al teléfono.
205
00:13:36,023 --> 00:13:38,983
Beldon, debemos encontrar
un arreglo.
206
00:13:39,143 --> 00:13:43,183
Ya lo tenemos: usted da,
y yo recibo.
207
00:13:43,863 --> 00:13:47,303
Mi esposa cree que el dinero va para otra.
No parará si usted no me deja libre.
208
00:13:47,463 --> 00:13:49,343
¿Por qué quiere que vuelva?
209
00:13:49,783 --> 00:13:52,023
Si tiene éxito con las mujeres.
210
00:13:52,183 --> 00:13:53,943
Disfrútelo.
211
00:13:54,783 --> 00:13:57,183
No sabe la suerte que tiene.
212
00:13:57,343 --> 00:13:59,703
Tengo que pagarles
para que me miren.
213
00:13:59,863 --> 00:14:02,224
Ninguna mujer está desesperada!
214
00:14:03,424 --> 00:14:07,263
Vamos, dígame un precio.
Si es razonable, voy a pagar.
215
00:14:08,503 --> 00:14:09,783
Es como un limón:
216
00:14:11,023 --> 00:14:13,103
ácido, pero hay que pasarlo.
217
00:14:13,823 --> 00:14:18,503
Su mujer puede haber encontrado
la excusa perfecta.
218
00:14:18,703 --> 00:14:21,943
Puede que quiera a otro.
219
00:14:29,063 --> 00:14:30,583
Seguro que nadie le vio entrar?
220
00:14:31,783 --> 00:14:34,143
No, ya lo he dicho.
221
00:14:36,103 --> 00:14:40,063
Nosotros nunca me relacionarían
con un dentista borracho
222
00:14:40,223 --> 00:14:42,543
que termina en el río, ¿verdad?
223
00:14:42,703 --> 00:14:43,863
¿Lo ha pensado?
224
00:14:44,023 --> 00:14:45,103
Muy a menudo.
225
00:14:45,263 --> 00:14:47,143
Antes la idea me quitaba el sueño
226
00:14:47,303 --> 00:14:51,823
hasta que escribí en un papel
todo lo que sé sobre usted.
227
00:14:51,983 --> 00:14:53,703
En triplicado?
228
00:14:55,263 --> 00:14:59,343
Nuestra próxima cita es el 16.
229
00:14:59,823 --> 00:15:02,943
No se le olvide.
Necesito dinero.
230
00:15:07,903 --> 00:15:08,983
¡Fuera de aquí!
231
00:16:14,543 --> 00:16:17,064
No se mueve, Sr. Beldon.
232
00:16:17,224 --> 00:16:18,903
Tengo un arma.
233
00:16:19,303 --> 00:16:20,703
Entre.
234
00:16:27,223 --> 00:16:30,583
Los pacientes se vuelven escasos,
desde que se dedicó a beber.
235
00:16:31,223 --> 00:16:33,983
Pero mientras conserve
uno de ellos en un puño...
236
00:16:34,543 --> 00:16:35,863
¿Qué quieres?
237
00:16:36,063 --> 00:16:39,263
Enseñarle cómo ganar dinero
de verdad con ese Brent.
238
00:16:39,463 --> 00:16:42,023
¿Brent? ¿Qué sabe usted de él?
239
00:16:42,183 --> 00:16:43,303
Un montón de cosas.
240
00:16:43,463 --> 00:16:45,303
Tengo una idea.
241
00:16:45,463 --> 00:16:47,463
Necesito su ayuda.
242
00:16:48,063 --> 00:16:52,703
De lo contrario, la naviera sabrá
todo sobre Brent.
243
00:16:53,663 --> 00:16:55,543
No le gustaría eso.
244
00:16:55,743 --> 00:16:59,503
Sería matar a su gallina
de los huevos de oro.
245
00:17:01,583 --> 00:17:02,623
Tenga.
246
00:17:04,983 --> 00:17:08,863
He reunido alguna información
sobre su paciente.
247
00:17:09,023 --> 00:17:11,623
Se va de vacaciones
el próximo mes.
248
00:17:11,783 --> 00:17:15,943
Los dos ingresos mayores de la compañía
estarán en su caja fuerte.
249
00:17:17,863 --> 00:17:19,823
Siéntese, Beldon.
250
00:17:25,383 --> 00:17:27,983
Voy a enseñarle cómo...
251
00:17:28,143 --> 00:17:30,663
hacer una extracción sin dolor.
252
00:17:39,543 --> 00:17:42,463
Esta es infalible.
253
00:17:42,623 --> 00:17:45,663
Su parte: 1.500 libras.
254
00:17:45,823 --> 00:17:50,063
Imagínese, 1.500 libras de whisky.
255
00:17:50,223 --> 00:17:51,223
¿Y?
256
00:17:51,383 --> 00:17:54,303
¿Cómo sabía...
257
00:17:54,463 --> 00:17:56,263
lo de Brent y usted?
258
00:17:56,423 --> 00:17:59,783
Por una de las chicas que
lo recogieron en la calle.
259
00:17:59,943 --> 00:18:04,303
Un hombre habla cuando está borracho
y se compadece de su destino.
260
00:18:04,463 --> 00:18:06,223
Brent no es de ese tipo.
261
00:18:06,383 --> 00:18:09,343
Se hace eso cuando hay
problemas maritales...
262
00:18:09,503 --> 00:18:10,403
¿Y?
263
00:18:10,663 --> 00:18:12,183
¿Cómo sé que recibiré
mi dinero?
264
00:18:13,183 --> 00:18:15,023
Fíese de mí.
265
00:18:15,183 --> 00:18:17,263
Es demasiado arriesgado.
266
00:18:17,943 --> 00:18:22,185
Su riesgo está entre
1.500 libras o nada.
267
00:18:22,185 --> 00:18:23,185
¿Vale?
268
00:18:23,705 --> 00:18:25,785
Yo realmente no tengo elección.
269
00:18:25,945 --> 00:18:27,185
No.
270
00:18:29,464 --> 00:18:33,464
El pentothal lo recibirá
por correo certificado.
271
00:18:33,624 --> 00:18:36,024
El día que lo necesite...
272
00:18:36,184 --> 00:18:37,944
y la droga hará el resto.
273
00:18:38,504 --> 00:18:41,064
Sus gafas están sobre la mesa.
274
00:19:36,623 --> 00:19:38,503
"El daño pudo hacer
sido mayor."
275
00:19:38,703 --> 00:19:40,023
Punto y aparte.
276
00:19:41,463 --> 00:19:43,583
"Obviamente se deduce
277
00:19:44,103 --> 00:19:46,903
"que el equipo suministrado
para el Norbury
278
00:19:47,063 --> 00:19:48,903
"es de menor calidad.
279
00:19:49,063 --> 00:19:51,903
"Por lo tanto, exigimos que
la suma convenida
280
00:19:52,063 --> 00:19:55,103
"sea ingresada en la cuenta
de la empresa matriz ".
281
00:19:55,263 --> 00:19:56,823
Pero...
282
00:19:56,983 --> 00:19:58,623
Regístrelo y envíelo enseguida.
283
00:19:59,943 --> 00:20:02,983
- Vas a estar de vuelta para la reunión?
- Sí.
284
00:20:04,583 --> 00:20:05,663
¿Qué pasa?
285
00:20:05,823 --> 00:20:07,903
No debería ir a nuestra cuenta?
286
00:20:08,063 --> 00:20:09,983
En la cuenta de la central!
287
00:20:16,703 --> 00:20:18,583
Tiene razón.
En nuestra cuenta.
288
00:20:18,783 --> 00:20:21,183
- Lo siento.
- No es nada.
289
00:20:23,943 --> 00:20:25,183
¿Algo más?
290
00:20:25,543 --> 00:20:27,583
No, nos vemos en la reunión.
291
00:20:27,743 --> 00:20:28,743
Está bien.
292
00:20:54,023 --> 00:20:55,303
Sr. Brent?
293
00:20:55,503 --> 00:20:57,823
¿Dónde están los resultados
de este mes?
294
00:20:57,983 --> 00:20:59,983
Los tendrá el jueves.
295
00:21:01,783 --> 00:21:04,903
Está de susceptible
estos días...
296
00:21:45,063 --> 00:21:46,863
- Ha recibido todo?
- Sí.
297
00:21:47,103 --> 00:21:50,783
Haga las impresiones de todas
las llaves:
298
00:21:50,943 --> 00:21:53,183
oficinas y apartamentos.
299
00:21:53,343 --> 00:21:54,343
Está bien.
300
00:21:54,503 --> 00:21:58,023
Y haga la inyección en una vena
del dorso de la mano.
301
00:21:58,183 --> 00:21:59,183
Tendré cuidado.
302
00:21:59,383 --> 00:22:01,583
Le llamaré más tarde.
303
00:22:48,823 --> 00:22:50,063
Hola, Brent.
304
00:22:50,863 --> 00:22:51,863
Hola.
305
00:22:54,023 --> 00:22:56,463
Tráigame las radiografías
del Sr. Brent.
306
00:22:58,583 --> 00:23:00,063
Gracias.
307
00:23:02,223 --> 00:23:04,703
Vamos a tener que quitar
esta muela.
308
00:23:04,863 --> 00:23:07,543
La radiografía muestra que
su raíz está infectada.
309
00:23:07,703 --> 00:23:09,063
La ve?
310
00:23:10,383 --> 00:23:12,463
Vamos a verla.
311
00:23:15,023 --> 00:23:16,263
Abra bastante.
312
00:23:20,783 --> 00:23:22,823
Vamos a tener que extraerla.
313
00:23:22,983 --> 00:23:24,263
No he tenido dolores.
314
00:23:24,423 --> 00:23:26,743
Sin embargo está infectada.
315
00:23:26,903 --> 00:23:28,823
Tardará mucho tiempo?
Tengo una reunión.
316
00:23:28,983 --> 00:23:31,143
No, pero tengo que ponerle
la anestesia.
317
00:23:31,303 --> 00:23:32,703
Apoye la cabeza.
318
00:23:35,223 --> 00:23:37,463
¿Quiere mis dientes ahora!
319
00:23:37,623 --> 00:23:40,063
Es esta última la que es de oro.
320
00:23:43,023 --> 00:23:44,023
Señorita Kerrigan,
321
00:23:44,223 --> 00:23:47,863
Vaya al taller a recoger
el molde de la Sra Forster.
322
00:23:48,023 --> 00:23:49,343
Ahora?
323
00:23:49,543 --> 00:23:52,143
Sí, le he prometido
enviársela hoy.
324
00:23:52,303 --> 00:23:53,343
Dentro...
325
00:23:56,983 --> 00:24:00,463
exhale...
326
00:24:13,583 --> 00:24:16,263
Alguna otra cosa, Sr. Beldon?
327
00:24:16,423 --> 00:24:17,903
No, nada más.
328
00:25:35,703 --> 00:25:37,023
¿Cuál es su nombre?
329
00:25:38,463 --> 00:25:41,263
¿Cuál es su nombre?
330
00:25:44,023 --> 00:25:45,023
Brent.
331
00:25:46,183 --> 00:25:48,983
John Brent.
332
00:25:49,143 --> 00:25:50,943
¿Cuál es su nombre?
333
00:25:55,583 --> 00:25:56,583
Wilson.
334
00:25:58,863 --> 00:26:03,063
Soy John Wilson.
335
00:26:04,303 --> 00:26:05,783
John Wilson...
336
00:26:06,743 --> 00:26:08,783
¿dónde trabajas?
337
00:26:09,943 --> 00:26:13,463
En la naviera Martlet.
338
00:26:14,143 --> 00:26:17,303
¿Sabe algo de Standish?
339
00:26:18,223 --> 00:26:19,583
Standish?
340
00:26:20,303 --> 00:26:21,303
Standish.
341
00:26:22,183 --> 00:26:25,023
Hay una cámara blindada
en su oficina.
342
00:26:26,223 --> 00:26:27,903
Cámara.
343
00:26:28,063 --> 00:26:30,903
Se abre con una combinación?
344
00:26:31,543 --> 00:26:32,703
Sí.
345
00:26:33,103 --> 00:26:35,303
¿Quién sabe la combinación?
346
00:26:36,503 --> 00:26:37,943
Standish.
347
00:26:38,103 --> 00:26:41,183
¿Quién más sabe la combinación?
348
00:26:42,063 --> 00:26:43,703
Yo.
349
00:26:45,303 --> 00:26:49,183
¿Qué combinación, Wilson?
350
00:26:49,703 --> 00:26:51,503
¿Cuál es la combinación?
351
00:26:51,663 --> 00:26:53,783
Tiene que decírmela.
352
00:26:55,143 --> 00:26:58,823
¿Qué combinación, Wilson?
353
00:27:00,423 --> 00:27:03,623
Izquierda... Siete...
354
00:27:03,783 --> 00:27:06,063
derecha... nueve...
355
00:27:06,223 --> 00:27:08,343
derecha... ocho...
356
00:27:08,503 --> 00:27:09,863
derecha... tres...
357
00:27:10,863 --> 00:27:12,503
izquierda ... dos...
358
00:27:12,863 --> 00:27:13,863
izquierda...
359
00:27:14,263 --> 00:27:15,703
dos...
360
00:27:56,223 --> 00:27:57,223
Ajo!
361
00:27:57,903 --> 00:27:59,863
Hay un regusto ajo.
362
00:28:00,023 --> 00:28:02,303
Tenga.
Enjuague su boca.
363
00:28:13,783 --> 00:28:15,743
Realmente parece ajo.
364
00:28:17,263 --> 00:28:19,743
El gas no tiene el sabor del ajo,
sin embargo?
365
00:28:19,903 --> 00:28:21,143
Sucede,
366
00:28:21,583 --> 00:28:22,783
a veces.
367
00:28:34,263 --> 00:28:36,223
Seguro que ha sacado la mala?
368
00:28:36,383 --> 00:28:37,463
Sí.
369
00:28:37,623 --> 00:28:38,863
Esa es la hora?
370
00:28:39,663 --> 00:28:41,063
Adelanta un poco.
371
00:28:41,663 --> 00:28:43,023
Claro.
372
00:28:46,463 --> 00:28:48,223
Nos vemos en tres meses.
373
00:28:50,583 --> 00:28:52,143
- No quiere esto?
- Ah, sí.
374
00:28:57,543 --> 00:28:59,383
Espero que el alcohol le mate!
375
00:29:49,983 --> 00:29:50,983
Sí?
376
00:29:51,143 --> 00:29:52,663
¿Lo ha conseguido?
377
00:29:52,823 --> 00:29:53,943
Esto no... era
378
00:29:54,103 --> 00:29:55,903
¿Lo conseguirá?
379
00:29:56,463 --> 00:29:57,463
Sí.
380
00:29:57,623 --> 00:29:58,903
Estoy escuchando.
381
00:29:59,543 --> 00:30:03,303
Izquierda siete, derecha nueve...
derecha ocho,
382
00:30:03,463 --> 00:30:07,063
derecha tres, izquierda dos.
383
00:30:07,223 --> 00:30:10,663
Gracias. Empaquete
los moldes de las llaves,
384
00:30:10,823 --> 00:30:14,143
y déjelo a la puerta
de su casa a la 1,
385
00:30:14,303 --> 00:30:16,383
en la esquina cerca de la rampa.
386
00:30:16,543 --> 00:30:19,143
Será allí. Y mi dinero?
387
00:30:19,303 --> 00:30:21,143
Lo recibirá por correo.
388
00:30:21,623 --> 00:30:24,463
Cómo nos ponemos en contacto
si hay dificultades?
389
00:30:24,983 --> 00:30:28,343
El único que va a tener problemas,
es Brent.
390
00:31:45,263 --> 00:31:46,503
Handbury.
391
00:31:46,663 --> 00:31:50,543
Usted irá a la cárcel, le han visto
delante de una tienda de juguetes,
392
00:31:50,703 --> 00:31:52,343
al lado de una joyería!
393
00:31:52,503 --> 00:31:54,443
¿Qué quiere que pensemos
con sus antecedentes?
394
00:31:54,503 --> 00:31:55,783
Lo que piensan!
395
00:31:55,943 --> 00:31:58,123
Realmente me siento como
si me estuviera reventando.
396
00:31:58,283 --> 00:32:00,683
Solo miraba el escaparate.
397
00:32:01,303 --> 00:32:02,303
Le encerramos?
398
00:32:02,463 --> 00:32:03,583
Tiene hijos?
399
00:32:03,743 --> 00:32:06,823
Una hija, está sometida
a cuidados médicos.
400
00:32:06,983 --> 00:32:08,463
Su madre la abandonó
401
00:32:08,623 --> 00:32:10,143
cuando estaba yo en el agujero.
402
00:32:10,303 --> 00:32:11,663
¿Qué estabas mirando?
403
00:32:11,863 --> 00:32:14,463
Una muñeca.
Vi una muñeca.
404
00:32:15,103 --> 00:32:16,503
¿Cómo era?
405
00:32:16,703 --> 00:32:19,983
Muy agradable.
Con un vestido de noche azul,
406
00:32:20,143 --> 00:32:21,143
zapatos,
407
00:32:21,303 --> 00:32:23,103
y pelo amarillo.
408
00:32:23,263 --> 00:32:24,343
Se puede comprobar.
409
00:32:24,503 --> 00:32:25,943
Esto es lo que vi.
410
00:32:26,343 --> 00:32:28,863
- Trabaja?
- En una panadería.
411
00:32:29,303 --> 00:32:31,863
Fue para mi hija.
412
00:32:32,023 --> 00:32:34,423
Yo quería ir a verla y
llevarle una muñeca.
413
00:32:34,583 --> 00:32:36,383
Pero cuesta 30 chelines.
414
00:32:36,543 --> 00:32:38,023
- Llevaba dinero encima?
- 2 libras.
415
00:32:38,983 --> 00:32:40,783
Usted podría pagarla.
Está bien.
416
00:32:41,582 --> 00:32:44,023
- Acompáñale fuera.
- Gracias.
417
00:32:47,503 --> 00:32:49,223
No es un poco arriesgado?
418
00:32:49,383 --> 00:32:52,103
Sí. Vamos Tom,
tenemos trabajo.
419
00:33:00,463 --> 00:33:03,383
Suelen guardar siempre
tanto dinero en la caja?
420
00:33:03,623 --> 00:33:05,743
Casi nunca. Pero esta vez
eran casi 130.000 libras.
421
00:33:05,903 --> 00:33:07,063
Por qué esta vez?
422
00:33:07,223 --> 00:33:09,623
Dos barcos llegaban
simultáneamente.
423
00:33:11,423 --> 00:33:12,583
Perdone.
424
00:33:13,023 --> 00:33:15,223
- ¿Y?
- No hay señales de entrada forzada.
425
00:33:15,423 --> 00:33:17,743
El que lo hizo tenía las llaves
y sabía la combinación.
426
00:33:17,903 --> 00:33:19,303
Un golpe desde dentro.
427
00:33:19,463 --> 00:33:22,343
Un caso fácil antes
de la jubilación.
428
00:33:23,303 --> 00:33:26,263
¿Quién tiene llaves aquí?
429
00:33:26,423 --> 00:33:28,143
Brent y yo.
430
00:33:28,383 --> 00:33:29,283
Brent?
431
00:33:29,503 --> 00:33:32,102
Mi ayudante.
Está de vacaciones.
432
00:33:32,703 --> 00:33:33,903
Y se lleva sus llaves?
433
00:33:34,063 --> 00:33:36,503
Las dejó antes de salir ayer.
434
00:33:36,663 --> 00:33:37,663
Dígame...
435
00:33:37,823 --> 00:33:40,263
- nunca se separa de sus llaves?
- No.
436
00:33:40,423 --> 00:33:42,303
Estuvo en su casa ayer noche?
437
00:33:42,463 --> 00:33:44,343
No me gustan sus insinuaciones.
438
00:33:44,503 --> 00:33:46,103
Es sólo una pregunta.
439
00:33:46,263 --> 00:33:48,463
Jugó al bridge conmigo.
440
00:33:48,623 --> 00:33:49,943
Pregunte a mi esposa!
441
00:33:50,103 --> 00:33:52,463
Dice que el Sr. Brent
se fue ayer?
442
00:33:53,543 --> 00:33:56,703
Es normal comenzar
unas vacaciones en jueves?
443
00:33:56,863 --> 00:33:59,103
Él pidió añadir el viernes.
444
00:33:59,263 --> 00:34:01,623
- ¿Por qué?
- Debido a su barco.
445
00:34:02,143 --> 00:34:03,583
Tiene un barco?
446
00:34:03,783 --> 00:34:06,023
- ¿Dónde iba?
- Al extranjero.
447
00:34:06,303 --> 00:34:07,303
A Francia.
448
00:34:07,463 --> 00:34:09,503
- Cómo se llama su barco?
- Me dijo...
449
00:34:09,663 --> 00:34:11,503
Neptuno!
450
00:34:12,063 --> 00:34:15,383
- ¿Desde cuándo trabaja aquí?
- De 4 a 5 años.
451
00:34:15,543 --> 00:34:17,903
- Se fue solo.
- Eso creo.
452
00:34:18,063 --> 00:34:19,503
No está casado?
453
00:34:19,663 --> 00:34:21,543
Sí, él está casado.
454
00:34:22,183 --> 00:34:24,103
No le gusta el mar a su mujer?
455
00:34:25,143 --> 00:34:27,023
Se separaron hace poco.
456
00:34:27,183 --> 00:34:29,023
¿En serio?
¿Sabe por qué?
457
00:34:29,183 --> 00:34:30,983
Él tenía problemas de dinero.
458
00:34:31,823 --> 00:34:35,783
Esto es muy desagradable.
Es mi colega.
459
00:34:35,943 --> 00:34:37,423
Hable con la señora Brent.
460
00:34:37,623 --> 00:34:38,903
¿Dónde vive?
461
00:34:39,703 --> 00:34:41,223
No sé.
462
00:34:41,383 --> 00:34:42,983
Richford debe saber.
463
00:34:43,183 --> 00:34:46,823
Él trabaja en la enfermería.
Se trata de uno de sus amigos.
464
00:34:46,983 --> 00:34:49,183
- ¿Quiere que le llame?
- Sí.
465
00:34:52,743 --> 00:34:53,643
Enfermería.
466
00:34:55,503 --> 00:34:56,503
Llámame.
467
00:34:56,663 --> 00:34:59,583
Necesitamos las huellas de todos.
468
00:35:00,143 --> 00:35:03,343
- ¿Es necesario?
- Este es el procedimiento.
469
00:35:03,503 --> 00:35:06,663
Podemos aislar las huellas
extrañas de la caja fuerte.
470
00:35:07,463 --> 00:35:08,783
Está bien.
471
00:35:09,423 --> 00:35:11,423
Yo quiero hablar con el Dr. Richford.
472
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
Mano derecha.
473
00:35:13,663 --> 00:35:16,223
Me gustaría tener los dos juegos
de llaves.
474
00:35:16,383 --> 00:35:17,463
¿Por qué?
475
00:35:17,623 --> 00:35:20,823
Parece que se ha hecho
un duplicado.
476
00:35:20,983 --> 00:35:22,943
El laboratorio puede probarlo.
477
00:35:23,103 --> 00:35:25,263
Ah, ya.
Éste es el mío.
478
00:35:25,423 --> 00:35:29,703
Pídale al médico que llame cuanto
antes al despacho del Sr. Standish.
479
00:35:30,423 --> 00:35:31,783
Sí, gracias.
480
00:35:32,463 --> 00:35:34,623
- Éste es el de Brent.
- Gracias.
481
00:35:34,783 --> 00:35:37,383
¿Quién más sabe la dirección
de la Sra Brent?
482
00:35:37,783 --> 00:35:40,023
Hay alguno... Clive Lang.
483
00:35:40,223 --> 00:35:42,423
- Lang?
- Un decorador de interiores.
484
00:35:43,503 --> 00:35:45,783
Él es amigo de la señora Brent.
485
00:35:45,943 --> 00:35:47,063
¿Es localizable?
486
00:35:47,863 --> 00:35:52,223
Tengo el número de su estudio.
Su secretaria sabrá dónde encontrarlo.
487
00:35:53,063 --> 00:35:54,383
Si no le importa.
488
00:35:57,343 --> 00:36:01,543
Tiene que haber una explicación.
Como contador...
489
00:36:01,703 --> 00:36:03,743
Es muy simple.
490
00:36:03,903 --> 00:36:05,743
Gasto más de lo que gano.
491
00:36:05,903 --> 00:36:07,983
Es necesario reducir los costos.
492
00:36:08,383 --> 00:36:11,063
y así podrá pagar sus deudas.
493
00:36:11,223 --> 00:36:14,623
La sociedad me debe garantizar
un cierto nivel de vida.
494
00:36:14,783 --> 00:36:16,463
Está escrito en el contrato.
495
00:36:16,623 --> 00:36:18,223
Pero tú eres la empresa!
496
00:36:20,063 --> 00:36:22,583
Está ocupado, Ann.
¿Quién le llama?
497
00:36:26,543 --> 00:36:27,783
Es la policía.
498
00:36:28,983 --> 00:36:32,223
El recaudador me va a fastidiar!
499
00:36:32,983 --> 00:36:35,983
Hola, Clive Lang al habla.
500
00:36:37,223 --> 00:36:38,623
La Sra. Brent?
501
00:36:39,623 --> 00:36:41,783
Eso es cosa suya, ¿no?
502
00:36:42,943 --> 00:36:44,863
Dígame lo que está pasando.
503
00:36:47,223 --> 00:36:49,703
Supongo que se enterará por
otro lado, si no se lo doy yo:
504
00:36:49,863 --> 00:36:51,943
apartamento 42 Blenheim Court.
505
00:36:53,463 --> 00:36:55,383
No, ella no tiene teléfono.
506
00:36:56,303 --> 00:36:57,303
De nada.
507
00:36:57,463 --> 00:36:59,983
- ¿Quién está en problemas?
- No le conoces.
508
00:37:00,423 --> 00:37:02,023
¿Te importa?
509
00:37:32,943 --> 00:37:35,023
- La Sra. Brent?
- ¿Sí?
510
00:37:35,183 --> 00:37:36,343
Soy de la policía.
511
00:37:36,983 --> 00:37:38,543
Podríamos hablar?
512
00:37:39,303 --> 00:37:40,383
Sí.
513
00:37:40,823 --> 00:37:42,103
Acerca de su marido.
514
00:37:43,543 --> 00:37:46,983
No se preocupe .
No le pasa nada.
515
00:37:48,863 --> 00:37:50,223
Solo unas preguntas.
516
00:38:02,543 --> 00:38:04,463
Usted tiene teléfono?
517
00:38:04,623 --> 00:38:05,863
Sí, ¿por qué?
518
00:38:06,863 --> 00:38:11,303
Supongo que el Sr. Lang
quería ser... galante.
519
00:38:11,663 --> 00:38:13,023
No entiendo.
520
00:38:13,183 --> 00:38:17,383
Estoy investigando un robo que tuvo
lugar anoche en la naviera Martlet.
521
00:38:18,063 --> 00:38:20,583
Su marido nos podría ayudar.
522
00:38:21,543 --> 00:38:23,463
Está implicado?
523
00:38:23,623 --> 00:38:26,583
Todavía no he hablado con él,
está en Francia.
524
00:38:30,663 --> 00:38:32,263
Ya veo.
525
00:38:33,303 --> 00:38:35,063
Estamos separados.
526
00:38:35,263 --> 00:38:37,783
Sí, lo sé.
527
00:38:38,983 --> 00:38:40,943
¿Sabe a dónde se dirige?
528
00:38:42,863 --> 00:38:47,623
¿Cuando lo dejaron era por
problemas de dinero?
529
00:38:48,983 --> 00:38:50,783
Yo creo que sí.
530
00:38:50,943 --> 00:38:52,463
¿Por qué me lo pregunta?
531
00:38:53,783 --> 00:38:56,303
¿Qué hace con su dinero?
Apuestas, especulaciones...
532
00:38:56,463 --> 00:38:58,263
- No.
- ¿Qué hace entonces?
533
00:38:59,783 --> 00:39:02,143
Usted es su esposa, señora Brent!
534
00:39:03,383 --> 00:39:04,543
No lo sé.
535
00:39:04,703 --> 00:39:06,743
Usted debe tener alguna idea.
536
00:39:09,383 --> 00:39:13,303
He sospechado de una
o más amantes.
537
00:39:16,423 --> 00:39:19,583
Puedo fumar?
¿Quiere uno?
538
00:39:21,263 --> 00:39:23,783
Cuánto hace que el Sr. Brent
compró este barco?
539
00:39:24,463 --> 00:39:25,863
Hay unos pocos meses.
540
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
Fue un lujo?
541
00:39:28,463 --> 00:39:30,703
Debe hablar con Johnny
de eso,
542
00:39:30,863 --> 00:39:33,103
si sigue en dificultades
mejor que hable con él...
543
00:39:34,743 --> 00:39:36,183
Ha estado ya en problemas?
544
00:39:36,863 --> 00:39:38,503
Ya lo sabe.
545
00:39:38,663 --> 00:39:40,263
Si no, a qué ha venido.
546
00:39:40,423 --> 00:39:41,543
No lo sabía.
547
00:39:43,463 --> 00:39:44,903
No tengo nada que añadir.
548
00:39:45,663 --> 00:39:47,303
Esto será fácil de comprobar.
549
00:39:47,943 --> 00:39:49,223
No quiero saber nada.
550
00:39:50,983 --> 00:39:52,583
Lo entiendo.
551
00:39:57,263 --> 00:39:58,983
Se le ha caído esto.
552
00:40:02,823 --> 00:40:04,943
- Gracias.
- El cierre está roto.
553
00:40:05,103 --> 00:40:08,023
Solo hace unos días que lo tengo.
554
00:40:08,423 --> 00:40:10,623
Es valioso.
Debe mandarlo a arreglar
555
00:40:11,543 --> 00:40:13,063
Me tengo que ir.
Adiós.
556
00:40:21,983 --> 00:40:23,523
- Tengo que hablar contigo...
- Alan!
557
00:40:23,583 --> 00:40:25,743
- Aquí...
- Inspector Handbury.
558
00:40:25,903 --> 00:40:27,503
Dr. Richford.
559
00:40:29,743 --> 00:40:31,383
Nos hemos visto?
560
00:40:31,543 --> 00:40:33,943
- Yo no lo creo.
- Sí.
561
00:40:35,543 --> 00:40:37,703
Sigue tirando a pistola?
562
00:40:37,863 --> 00:40:40,663
Sí, nos hemos visto en
el tiro de la policía.
563
00:40:41,103 --> 00:40:44,463
Se acabó para mí...
me retiro.
564
00:40:45,943 --> 00:40:47,863
Tratamos de contactar con usted.
565
00:40:48,023 --> 00:40:50,263
Lo sé. Intenté telefonearles,
566
00:40:50,463 --> 00:40:51,363
pero...
567
00:40:51,423 --> 00:40:52,623
Tenía que venir aquí.
568
00:40:53,703 --> 00:40:58,263
Lo comprendo. Hay quien avisa
de la llegada de la policía.
569
00:40:59,503 --> 00:41:00,703
¿Qué quería?
570
00:41:01,223 --> 00:41:04,903
Ya no importa.
La Sra Brent le explicará todo.
571
00:41:14,943 --> 00:41:16,423
Estoy bien.
572
00:41:28,783 --> 00:41:31,263
Tenías razón,
Brent es un ex presidiario.
573
00:41:31,423 --> 00:41:33,023
En Greyways 3 años por estafa.
574
00:41:33,183 --> 00:41:34,703
Su verdadero nombre
es Wilson.
575
00:41:34,863 --> 00:41:39,183
Las fotos son viejas,
pero la identificación es positiva.
576
00:41:39,343 --> 00:41:41,303
Está libre desde hace 6 años.
577
00:41:41,463 --> 00:41:43,743
Desde entonces se
ha portado bien.
578
00:41:44,743 --> 00:41:48,503
- ¿Por qué otra vez?
- 130.000 libras.
579
00:41:48,983 --> 00:41:51,223
Su esposa ha sido muy amable
con nosotros
580
00:41:51,423 --> 00:41:52,423
en esa pista.
581
00:41:52,583 --> 00:41:53,703
Todo lo contrario.
582
00:41:55,663 --> 00:41:58,263
- La cosa se le escapó.
- Por accidente?
583
00:41:58,423 --> 00:41:59,703
No sé.
584
00:41:59,903 --> 00:42:01,263
Ella debe odiarlo.
585
00:42:01,463 --> 00:42:02,583
Es posible.
586
00:42:03,063 --> 00:42:04,303
Es obvio, ¿no?
587
00:42:04,503 --> 00:42:07,663
Soy viejo, pero no hasta
el punto de ser ciego.
588
00:42:07,823 --> 00:42:10,743
La mirada de una mujer
nunca se equivoca.
589
00:42:11,383 --> 00:42:12,963
Un cable del agente
que sigue a Brent.
590
00:42:25,183 --> 00:42:28,823
Neptuno en Cherburgo.
10:22. Brent en observación.
591
00:42:32,143 --> 00:42:33,143
¿Y?
592
00:42:34,703 --> 00:42:36,223
Dile que vuelva, Tom.
593
00:43:11,303 --> 00:43:13,143
Qué juego es el suyo?
594
00:43:16,543 --> 00:43:17,543
Estas.
595
00:43:17,703 --> 00:43:20,423
- ¿Cómo lo sabes?
- El anillo está torcido.
596
00:43:24,183 --> 00:43:26,903
El laboratorio encontró
arcilla en la ranura.
597
00:43:27,503 --> 00:43:29,343
Han sacado unas duplicadas.
598
00:43:29,503 --> 00:43:31,023
No tengo conocimiento.
599
00:43:31,183 --> 00:43:33,623
Las entregué antes de salir.
600
00:43:33,783 --> 00:43:38,500
- Pero se podrían haberse hecho antes.
- No lo sé.
601
00:43:41,004 --> 00:43:42,304
Usted tiene antecedentes,
¿sabe?
602
00:43:42,375 --> 00:43:43,275
Y usted abusa de eso.
603
00:43:43,703 --> 00:43:46,463
¿Cómo se explica
la arcilla en las llaves?
604
00:43:48,783 --> 00:43:54,754
- No puedo.
- Yo sí.
605
00:43:54,759 --> 00:43:56,333
Hizo las dobles antes
de entregarlas.
606
00:43:56,433 --> 00:43:58,183
Usted robó el dinero y
se fue a Cherburgo.
607
00:43:58,343 --> 00:44:01,023
Sólo se le olvidó hervirlas
para eliminar la arcilla.
608
00:44:01,183 --> 00:44:04,303
No he hecho los duplicados
de esas llaves!
609
00:44:05,543 --> 00:44:06,823
¿Quién, entonces?
610
00:44:07,583 --> 00:44:09,783
- Usted dice que nunca las dejaba?
- Y así es.
611
00:44:10,343 --> 00:44:13,063
Y que nadie podía tenerlas
sin que Ud. se enterara.
612
00:44:16,024 --> 00:44:19,204
Usted tuvo la oportunidad
y el motivo.
613
00:44:19,410 --> 00:44:21,283
Sabemos que tenía
preocupaciones financieras.
614
00:44:21,388 --> 00:44:22,803
Todo el mundo las tiene.
Usted no?
615
00:44:22,903 --> 00:44:23,943
No, seguramente no.
616
00:44:27,703 --> 00:44:29,623
- Vamos.
- ¿A dónde vamos?
617
00:44:30,103 --> 00:44:32,783
A su casa. Tal vez encontremos
algunas respuestas.
618
00:44:33,783 --> 00:44:36,343
Para qué viene él?
Si ya sabe las respuestas.
619
00:44:45,583 --> 00:44:46,623
Espere.
620
00:44:47,103 --> 00:44:50,423
Fui a la ciudad poco después de
que mi esposa me dejara.
621
00:44:50,583 --> 00:44:52,703
Yo estaba triste y me puse
a beber con una mujer.
622
00:44:52,863 --> 00:44:54,863
Esta mujer se acercó a mí...
623
00:44:55,023 --> 00:44:57,343
y hablamos mucho sobre mí.
624
00:44:57,503 --> 00:44:58,983
¿Pudo ocurrir algo con las llaves?
625
00:44:59,143 --> 00:45:02,543
Bebí mucho y yo estaba mareado.
626
00:45:02,943 --> 00:45:05,414
Yo tenía las llaves conmigo,
627
00:45:05,414 --> 00:45:06,943
pudo hacer moldes.
628
00:45:07,703 --> 00:45:09,383
¿Cómo se llamaba?
629
00:45:11,303 --> 00:45:14,543
Sandra! Su nombre era Sandra.
Morena, muy bonita.
630
00:45:14,703 --> 00:45:16,343
Podría reconocerla.
631
00:45:16,743 --> 00:45:19,103
Y la combinación,
se la dijo también?
632
00:45:30,703 --> 00:45:34,223
- ¿Qué es todo esto?
- Equipo de repuesto para la embarcación.
633
00:45:34,943 --> 00:45:38,583
Lo encontré cerca del fregadero,
detrás del grifo.
634
00:45:40,183 --> 00:45:42,423
Un tornillo de banco, limas...
635
00:45:44,303 --> 00:45:46,623
- Usted es muy mañoso?
- ¿Cómo?
636
00:45:48,103 --> 00:45:49,103
Aleación de zinc...
637
00:45:50,183 --> 00:45:53,063
perfecto para las llaves.
638
00:45:54,743 --> 00:45:56,183
Es la primera vez que lo veo.
639
00:45:56,783 --> 00:45:58,583
Se le olvidó al fontanero,
¿verdad?
640
00:45:58,743 --> 00:45:59,903
Esto no es mío.
641
00:46:01,243 --> 00:46:04,683
Hay una cerradura de cilindro en la parte
delantera y cerrojos en la parte trasera.
642
00:46:04,743 --> 00:46:06,583
No hay señales de entrada forzada.
643
00:46:06,743 --> 00:46:09,583
Nadie vino aquí desde que se
fue usted, excepto nosotros.
644
00:46:42,183 --> 00:46:43,743
¿Tiene una aspiradora?
645
00:46:43,903 --> 00:46:45,423
Una aspiradora?
646
00:46:46,183 --> 00:46:48,503
Sí, en el armario del pasillo.
647
00:46:48,663 --> 00:46:50,063
Tráigala, por favor.
648
00:46:51,663 --> 00:46:52,703
Está bien.
649
00:47:47,703 --> 00:47:48,703
Arcilla.
650
00:47:51,463 --> 00:47:56,624
Y raspaduras metálicas.
651
00:47:56,639 --> 00:47:57,539
Ya está, Frank.
652
00:47:57,567 --> 00:47:59,063
Podrás retirarte ya con tus rosas.
653
00:47:59,203 --> 00:48:00,783
Son begonias, Tom.
654
00:48:42,064 --> 00:48:43,464
Tiene una habitación?
655
00:48:44,544 --> 00:48:45,824
Sí.
656
00:48:46,704 --> 00:48:48,304
Firme el registro.
657
00:48:57,744 --> 00:48:58,903
Equipaje?
658
00:48:59,343 --> 00:49:02,263
- Llegará mañana.
- Debe pagar por adelantado.
659
00:49:02,823 --> 00:49:04,143
¿Cuánto es?
660
00:49:04,303 --> 00:49:05,983
Cinco libras durante la noche.
661
00:49:06,143 --> 00:49:08,743
Cinco... Para esta basura!
662
00:49:10,543 --> 00:49:11,623
Zapatos de diseño,
663
00:49:12,503 --> 00:49:15,623
ropa elegante, sin maletas...
664
00:49:15,823 --> 00:49:18,863
Yo diría que usted está aquí
por una razón...
665
00:49:19,663 --> 00:49:20,663
porque le conviene.
666
00:49:20,863 --> 00:49:22,503
Me arriesgo por cinco libras.
667
00:49:22,663 --> 00:49:24,223
Yo no hago preguntas.
668
00:49:25,663 --> 00:49:27,023
¿Qué más ofrece?
669
00:49:27,543 --> 00:49:30,464
Discreción, acceso a
la salida de emergencia...
670
00:49:30,624 --> 00:49:32,384
Habitación 9, primera planta.
671
00:49:37,064 --> 00:49:38,704
El servicio está incluido?
672
00:50:23,543 --> 00:50:25,823
Un día se prenderá tu casa
y no te enterarás.
673
00:50:26,623 --> 00:50:27,623
Lo sé.
674
00:50:28,383 --> 00:50:31,303
- Lo encontraste?
- No. Ya debe estar lejos.
675
00:50:31,463 --> 00:50:32,463
Johnson!
676
00:50:34,903 --> 00:50:36,823
- Café?
- No, gracias.
677
00:50:36,983 --> 00:50:39,103
Tráenos café recién hecho.
678
00:50:39,863 --> 00:50:43,583
Querrá comprar un pasaporte
y salir del país.
679
00:50:43,743 --> 00:50:46,623
Tengo informadores sobre
el terreno.
680
00:50:47,223 --> 00:50:50,143
El jefe tendrá mala
esta mañana, ¿no?
681
00:50:50,303 --> 00:50:52,503
Por el poco progreso...
682
00:50:52,663 --> 00:50:54,303
Sí, ha dicho una o dos cosas.
683
00:50:56,063 --> 00:50:59,263
En un mes estará
cuidando sus rosas.
684
00:50:59,423 --> 00:51:01,703
Begonias, Tom!
685
00:51:06,063 --> 00:51:08,763
¿Qué harían los policías antes de
que se inventaran esos chismes?
686
00:51:08,823 --> 00:51:10,183
Dejarse la barba.
687
00:51:10,903 --> 00:51:13,703
La fotos de Brent que hemos
circulado tiene 9 años.
688
00:51:13,903 --> 00:51:16,543
- Quisiera algo más reciente.
- No había nada en el piso?
689
00:51:16,783 --> 00:51:17,983
Su esposa tal vez tenga una.
690
00:51:17,983 --> 00:51:19,703
Sí... de cara a la pared.
691
00:51:19,863 --> 00:51:22,103
- ¿Quieres que se lo pregunte?
- Lo haré yo.
692
00:51:22,263 --> 00:51:25,143
Vaya a casa a descansar un rato.
Yo me encargo de todo.
693
00:51:25,303 --> 00:51:26,303
Lo haré.
694
00:51:26,463 --> 00:51:30,783
- Esta chica le interesa?
- Todo este asunto interesante.
695
00:51:31,063 --> 00:51:32,543
Mi último trabajo...
696
00:51:32,703 --> 00:51:36,463
Cuando tú ocupes mi puesto,
quiero que esté cerrado.
697
00:51:36,623 --> 00:51:38,743
No va a ser difícil.
698
00:51:38,903 --> 00:51:41,463
Simplemente buscar a Brent.
699
00:51:42,663 --> 00:51:45,183
¿Eso crees?
No estoy seguro.
700
00:51:46,303 --> 00:51:49,023
Dudo que sea tan simple
como eso.
701
00:51:53,943 --> 00:51:55,663
Abre, por favor.
702
00:52:01,463 --> 00:52:02,783
Está la Sra. Brent?
703
00:52:03,263 --> 00:52:05,703
Sí. Pase inspector.
704
00:52:07,943 --> 00:52:09,023
Gracias.
705
00:52:12,583 --> 00:52:15,503
He venido a ver si necesitaba
algo la señora Brent.
706
00:52:15,663 --> 00:52:18,143
- Por supuesto.
- Es difícil para ella.
707
00:52:18,303 --> 00:52:19,743
Así lo creo.
708
00:52:19,903 --> 00:52:22,823
- Algo nuevo?
- Sí.
709
00:52:24,463 --> 00:52:25,783
¿Quién era?
710
00:52:30,583 --> 00:52:32,543
Ha tenido noticias de su marido?
711
00:52:32,703 --> 00:52:34,823
No, no.
712
00:52:34,983 --> 00:52:38,263
Fue traído de Francia,
pero se escapó.
713
00:52:41,063 --> 00:52:42,663
No vendrá a verme.
714
00:52:42,823 --> 00:52:44,743
¿Tiene una foto reciente de él?
715
00:52:45,783 --> 00:52:48,343
- Sí, ¿por qué?
- Para circularla.
716
00:52:49,343 --> 00:52:52,983
Es en su propio interés.
717
00:52:55,343 --> 00:52:56,383
Está bien.
718
00:52:59,663 --> 00:53:02,663
Las apariencias están
en su contra.
719
00:53:02,823 --> 00:53:04,543
No era muy inteligente.
720
00:53:04,703 --> 00:53:05,863
Y el dinero?
721
00:53:06,903 --> 00:53:09,903
- No hay rastro aun.
- ¿En serio?
722
00:53:10,463 --> 00:53:12,743
- Me tendrá informado?
- Sí.
723
00:53:14,223 --> 00:53:17,143
- Aquí hay una.
- Gracias.
724
00:53:17,583 --> 00:53:21,023
Vuelvo a la oficina.
Lamento de veras todo esto.
725
00:53:21,183 --> 00:53:22,743
Gracias, adiós.
726
00:53:30,943 --> 00:53:32,263
Ya se la devolveremos.
727
00:53:32,423 --> 00:53:34,944
- No se preocupe.
- Adiós.
728
00:53:35,104 --> 00:53:36,143
Adiós.
729
00:53:36,903 --> 00:53:39,384
En caso de que se ponga
en contacto con usted...
730
00:53:39,544 --> 00:53:41,544
Yo sería la última...
731
00:53:41,744 --> 00:53:45,103
Podría ser. Un hombre que huye
finalmente va en círculos.
732
00:53:45,703 --> 00:53:49,103
Siempre en contacto con alguien,
y usted es su mujer.
733
00:53:49,263 --> 00:53:50,343
Ya no.
734
00:53:51,623 --> 00:53:53,143
Gracias por la foto.
735
00:54:19,223 --> 00:54:21,303
- Buenas tardes.
- ¿Quieres que te lleve?
736
00:54:22,184 --> 00:54:23,303
¿Eres Sandra?
737
00:54:23,903 --> 00:54:25,664
No, mi nombre es Jeanne.
738
00:54:27,223 --> 00:54:28,943
Esto no es lo que me dijeron.
739
00:54:30,583 --> 00:54:31,783
Suéltame.
740
00:54:32,943 --> 00:54:35,303
¿Quieres que te maten?
741
00:54:38,663 --> 00:54:40,183
Me he equivocado.
742
00:54:46,983 --> 00:54:47,983
Problemas?
743
00:54:48,903 --> 00:54:50,943
Busca a una Sandra.
744
00:54:51,543 --> 00:54:54,383
Está tocando todos los palillos.
No eres tú la primera.
745
00:55:18,863 --> 00:55:21,023
Ahora un mensaje de la policía...
746
00:55:22,143 --> 00:55:24,503
si usted ve a este hombre,
747
00:55:24,703 --> 00:55:26,283
póngase en contacto
con Scotland Yard
748
00:55:26,383 --> 00:55:29,823
121 White Hall o la comisaría
de policía más próxima.
749
00:55:30,303 --> 00:55:33,343
Aquí está su descripción: 1,85 m...
750
00:55:35,743 --> 00:55:37,983
Sí, ya veo. Gracias.
751
00:55:38,463 --> 00:55:40,823
Gracias.
Ahora llega.
752
00:55:41,223 --> 00:55:42,223
Adiós.
753
00:55:42,383 --> 00:55:46,303
Un hombre con las señas de Brent
ha acosado a las chicas de Mayfair.
754
00:55:46,463 --> 00:55:49,543
Les preguntaba si se
llamaban Sandra.
755
00:55:49,703 --> 00:55:51,543
La chica de la que habló
con nosotros!
756
00:55:51,703 --> 00:55:54,103
Usted no cree en esas tonterías?
757
00:55:54,983 --> 00:55:56,583
Él sí la creía.
758
00:55:57,583 --> 00:55:59,703
Hay algo que huele mal.
759
00:56:01,623 --> 00:56:03,183
Di a Mac que venga.
760
00:56:10,703 --> 00:56:13,583
Hable con todos los joyeros.
761
00:56:14,183 --> 00:56:17,903
Busque quién encargó un reloj
de bolsillo con este diseño.
762
00:56:18,903 --> 00:56:21,423
Quién lo encargó y
quién lo pagó?
763
00:56:22,743 --> 00:56:24,223
En oro y diamantes.
764
00:56:24,663 --> 00:56:25,663
¿Y qué es eso?
765
00:56:25,823 --> 00:56:26,943
Esto es un regalo
766
00:56:27,143 --> 00:56:29,943
hecho a la señora Brent
y quiero saber quién fue.
767
00:56:30,143 --> 00:56:32,263
- ¿Es relevante?
- Por si acaso.
768
00:56:32,723 --> 00:56:34,759
Si alguien ha preparado
la coartada contra Brent,
769
00:56:34,784 --> 00:56:36,667
más vale que echemos
un vistazo por otro lado.
770
00:56:36,743 --> 00:56:38,843
Sin embargo, pienso que
es un caso claro y nítido.
771
00:56:39,303 --> 00:56:41,543
Esto es lo que vamos a ver.
Adelante Mac.
772
00:56:55,023 --> 00:56:57,543
Bueno, vi la magnitud de los daños.
773
00:56:57,703 --> 00:56:59,823
No más promesas incumplidas.
774
00:56:59,983 --> 00:57:02,223
Hable con Fenton.
775
00:57:02,383 --> 00:57:05,743
Hablaré. Pero el barco
debe zarpar a su tiempo.
776
00:57:31,103 --> 00:57:32,103
¿Qué quieres?
777
00:57:32,663 --> 00:57:34,383
La verdad.
778
00:57:35,503 --> 00:57:37,023
No entiendo.
779
00:57:37,543 --> 00:57:40,583
Somos los únicos que sabemos
la combinación.
780
00:57:40,743 --> 00:57:42,023
Yo no fui.
781
00:57:42,823 --> 00:57:44,823
Tú fraguaste todo contra mí.
782
00:57:44,983 --> 00:57:48,783
Escondiste esas cosas en mi casa
para que la policía las encontrase.
783
00:57:48,983 --> 00:57:50,743
Quiero matarte.
784
00:57:51,423 --> 00:57:52,583
No pude hacerlo
785
00:57:52,743 --> 00:57:54,583
el que las puso tenía
las llaves de tu casa.
786
00:57:54,743 --> 00:57:57,463
No forzaron la entrada.
Así lo dice la policía.
787
00:57:57,623 --> 00:57:58,903
Piensa, Brent.
788
00:57:59,063 --> 00:58:02,143
Nunca tuve las llaves
de tu casa.
789
00:58:09,383 --> 00:58:12,623
Pero, nadie más sabía
la combinación.
790
00:58:14,223 --> 00:58:17,343
No me he podido hablar
con nadie sin saberlo.
791
00:58:18,823 --> 00:58:21,983
Ni siquiera borracho se habla
de estas cosas...
792
00:58:24,143 --> 00:58:25,583
ni aun en sueños.
793
00:58:31,903 --> 00:58:33,183
No...
794
00:58:34,783 --> 00:58:38,063
No, no puede ser ella.
795
00:59:22,143 --> 00:59:25,303
Y, sabe a dónde iba?
796
00:59:25,463 --> 00:59:28,023
Fue difícil deducirlo.
797
00:59:28,183 --> 00:59:29,423
Claro.
798
00:59:30,303 --> 00:59:32,423
- No tienes nada que añadir?
- Sí.
799
00:59:32,623 --> 00:59:34,863
Algo te pareció extraño,
800
00:59:35,063 --> 00:59:36,423
¿no te acuerdas?
801
00:59:36,863 --> 00:59:37,863
No era nada.
802
00:59:38,383 --> 00:59:40,103
No es lo que te pareció.
803
00:59:40,263 --> 00:59:41,743
¿Qué?
804
00:59:42,903 --> 00:59:44,383
De la combinación...
805
00:59:45,143 --> 00:59:47,343
pensó haberla dado en sueños.
806
00:59:48,143 --> 00:59:49,583
Ridículo, ¿verdad?
807
00:59:49,743 --> 00:59:51,463
- Eso es todo?
- Sí.
808
00:59:52,943 --> 00:59:55,984
Un juego inocente así...
809
00:59:56,544 --> 00:59:58,184
qué pretende obtener?
810
00:59:58,704 --> 01:00:01,063
No sé si realmente
es una comedia.
811
01:00:01,943 --> 01:00:02,943
Aparentemente
812
01:00:03,103 --> 01:00:04,743
usted no sabe mucho.
813
01:00:04,903 --> 01:00:07,743
No sé lo suficiente,
pero estoy aprendiendo.
814
01:00:08,663 --> 01:00:10,983
Sr. Strakarios me ha dado
hoy una nueva información.
815
01:00:11,903 --> 01:00:13,063
Oh, bueno?
816
01:00:13,903 --> 01:00:17,263
Él ya me dijo que antes de ocurrir
esto pensaba ascender a Brent.
817
01:00:18,343 --> 01:00:19,743
Todo el mundo...
818
01:00:19,943 --> 01:00:21,103
tiene margen para el error.
819
01:00:21,463 --> 01:00:22,743
Sí.
820
01:00:23,143 --> 01:00:25,023
Brent iba a ocupar su puesto.
821
01:00:25,183 --> 01:00:27,983
Usted lo sabía, pero a él
no se lo habían dicho.
822
01:00:29,903 --> 01:00:32,063
No veo por dónde va.
823
01:00:33,903 --> 01:00:35,503
Qué reservado eres.
824
01:00:36,103 --> 01:00:39,503
Gracias. Buenas noches,
señora Standish.
825
01:01:00,623 --> 01:01:02,503
Tengo que enterarme
de esa manera!
826
01:01:04,543 --> 01:01:06,823
- ¿De qué?
- De que iban a echar.
827
01:01:07,543 --> 01:01:09,823
Dónde vas a encontrar
un puesto como este.
828
01:01:11,663 --> 01:01:13,503
¿Qué van a decir a nuestros amigos?
829
01:01:13,943 --> 01:01:16,183
Es típico de ti no tener agallas
830
01:01:16,383 --> 01:01:17,743
para decírmelo a la cara.
831
01:01:18,383 --> 01:01:21,503
Y este hombre sospecha de ti
como causante del robo.
832
01:01:23,023 --> 01:01:24,623
Lo cree.
833
01:01:24,783 --> 01:01:27,023
Él piensa que eres muy capaz.
834
01:01:30,063 --> 01:01:32,303
Qué sabes de lo que soy capaz.
835
01:01:37,743 --> 01:01:39,583
La mujer le estará echando
una bronca.
836
01:01:40,343 --> 01:01:42,543
Si Standish es culpable,
837
01:01:42,703 --> 01:01:45,223
fue prudente abrumarle así?
838
01:01:46,823 --> 01:01:49,183
Si un hombre habla en sueños
839
01:01:49,343 --> 01:01:52,623
es su esposa quien tiene la mejor
oportunidad de escuchar.
840
01:01:52,783 --> 01:01:54,023
Si duerme con él.
841
01:01:56,503 --> 01:01:59,223
Vale la pena echarle un vistazo.
Blenheim Court.
842
01:02:13,983 --> 01:02:17,543
Camino de Blenheim Court.
Envíen un coche allí.
843
01:02:18,263 --> 01:02:21,343
Puede Brent estar ya en
casa de su esposa
844
01:02:21,503 --> 01:02:23,583
o puede llegar antes de nosotros.
845
01:02:23,743 --> 01:02:24,743
Cierro.
846
01:02:26,703 --> 01:02:28,543
Que caso para uno
que se jubila.
847
01:02:28,703 --> 01:02:30,623
Brent no puede creer
848
01:02:30,783 --> 01:02:33,183
que dio la combinación
en sueños.
849
01:02:33,343 --> 01:02:34,943
¿Qué piensa entonces Brent?
850
01:02:35,103 --> 01:02:37,223
No sé, pero es un poco fuerte.
851
01:02:37,383 --> 01:02:38,383
¿Y qué?
852
01:02:39,943 --> 01:02:40,943
Escucha, Frank...
853
01:02:42,623 --> 01:02:43,723
Entiendo lo que piensa...
854
01:02:43,823 --> 01:02:46,823
quiere dejar este asunto
completamente resuelto,
855
01:02:46,983 --> 01:02:49,143
pero que no le obsesione
este caso.
856
01:02:50,183 --> 01:02:52,663
Lo harás a tu modo cuando
ocupes mi puesto.
857
01:03:18,663 --> 01:03:20,863
¿Tienes miedo?
858
01:03:22,503 --> 01:03:23,623
No.
859
01:03:24,623 --> 01:03:27,103
Sigamos las reglas,
no te parece?
860
01:03:27,263 --> 01:03:29,303
Ya he tenido suficiente
con tus normas.
861
01:03:29,463 --> 01:03:31,503
- Saltémonos una o dos.
862
01:03:32,223 --> 01:03:35,183
Es demasiado pronto.
Debemos mantener la cautela.
863
01:03:35,383 --> 01:03:39,103
Póntelos para la cena.
Te recojo a las 18:30. Clive
864
01:04:11,303 --> 01:04:13,743
Diga. Un momento.
Es la policía.
865
01:04:13,943 --> 01:04:15,583
El inspector Handbury.
866
01:04:15,743 --> 01:04:18,783
- ¿Cómo sabe que estás aquí?
- Ni idea.
867
01:04:18,943 --> 01:04:21,063
Dijo que Johnny podría ponerse
en contacto conmigo.
868
01:04:21,623 --> 01:04:23,183
Puede que me vigilen.
869
01:04:23,343 --> 01:04:24,823
Estupendo!
¿Qué respondo?
870
01:04:25,623 --> 01:04:26,903
Dile que estoy aquí.
871
01:04:27,863 --> 01:04:30,463
Perdone.
De hecho, aquí está.
872
01:04:31,663 --> 01:04:32,863
Está bien.
873
01:04:33,463 --> 01:04:35,663
Sé que esto es por su interés.
874
01:04:36,383 --> 01:04:38,263
Adiós.
875
01:04:38,703 --> 01:04:40,223
Está viniendo.
876
01:05:50,423 --> 01:05:51,823
Un momento Mac.
877
01:05:52,783 --> 01:05:55,223
El coche de su esposa
desapareció.
878
01:05:55,383 --> 01:05:58,823
- ¿Qué marca?
- Metropolitan. El rojo y blanco.
879
01:05:59,463 --> 01:06:01,423
¿Crees que la mató?
880
01:06:01,583 --> 01:06:04,263
De todos modos,
que no se han reconciliado.
881
01:06:04,423 --> 01:06:05,423
No.
882
01:06:05,583 --> 01:06:08,223
De todos modos, eso es lo que
él quiere que creamos.
883
01:06:09,383 --> 01:06:12,043
Si tú trabajas en una naviera y
estás buscando salir del país...
884
01:06:12,103 --> 01:06:13,343
me iría a los muelles.
885
01:06:14,503 --> 01:06:17,543
Se busca un Metropolitan
rojo y blanco.
886
01:06:17,703 --> 01:06:19,463
Concéntrense en los muelles.
887
01:06:19,623 --> 01:06:22,343
La matrícula está a nombre
de la señora de John Brent.
888
01:06:22,503 --> 01:06:24,823
Puede ser que esté
en el coche con él.
889
01:06:48,063 --> 01:06:49,183
Entra, si quieres.
890
01:06:50,223 --> 01:06:53,063
- Deberías haber avisado.
- Lo hice.
891
01:07:01,023 --> 01:07:02,983
Tú telefoneaste ahora?
892
01:07:03,143 --> 01:07:06,263
No solo huyes de la policía,
además usurpas su identidad.
893
01:07:06,423 --> 01:07:08,503
Cállate y siéntate.
894
01:07:08,663 --> 01:07:09,943
Esto es entre Nikki y yo.
895
01:07:10,103 --> 01:07:11,103
Por favor Clive.
896
01:07:11,263 --> 01:07:13,663
No prometo guardar silencio.
897
01:07:13,823 --> 01:07:15,983
Soy posiblemente un cobarde,
898
01:07:16,143 --> 01:07:18,423
pero hablo en voz alta.
899
01:07:18,903 --> 01:07:22,663
No me gusta tratar de asuntos
íntimos delante de él...
900
01:07:23,063 --> 01:07:25,663
pero ¿te acuerdas de cuando
dormíamos juntos,
901
01:07:29,023 --> 01:07:30,903
yo hablaba en sueños?
902
01:07:31,423 --> 01:07:32,323
Sí.
903
01:07:32,423 --> 01:07:35,183
Cuando se cambiaba
la combinación,
904
01:07:35,343 --> 01:07:37,503
yo me la repetía sin cesar.
905
01:07:38,063 --> 01:07:40,303
Quien ha urdido esto sabe
la combinación.
906
01:07:40,463 --> 01:07:41,763
Es sólo que únicamente eres tú
907
01:07:41,863 --> 01:07:43,703
quien podría haberla escuchado.
908
01:07:45,183 --> 01:07:47,863
Te dejé hace dos meses.
909
01:07:48,503 --> 01:07:51,423
Te vi una sola vez desde
entonces y no en la cama.
910
01:07:52,663 --> 01:07:55,383
La combinación se cambia
todos los meses
911
01:07:55,543 --> 01:07:57,223
Tú mismo me lo has dicho.
912
01:08:05,663 --> 01:08:08,143
Claro que pudo oírlo otra persona.
913
01:08:08,743 --> 01:08:12,223
Cuando tú le dejaste, otra mujer
pudo ocupar tu sitio, querida.
914
01:08:12,423 --> 01:08:13,983
No tengo ninguna amante.
915
01:08:14,183 --> 01:08:17,463
Pues te resultaba bastante caro.
916
01:08:17,623 --> 01:08:19,743
No era una mujer,
lo que me costaba dinero...
917
01:08:20,743 --> 01:08:22,263
No es importante.
918
01:08:24,503 --> 01:08:25,783
A menos que...
919
01:08:26,623 --> 01:08:27,703
Beldon!
920
01:08:28,063 --> 01:08:30,063
El gas en el dentista.
921
01:08:30,783 --> 01:08:33,103
Eso tal vez me hizo hablar.
922
01:08:33,823 --> 01:08:35,783
Podría haberme quitado mis llaves.
923
01:08:35,943 --> 01:08:38,823
Odias a tu dentista
en este momento!
924
01:08:39,023 --> 01:08:41,503
- Es posible.
- Alan puede ayudarte.
925
01:08:41,943 --> 01:08:43,123
Es médico y puede informarte
926
01:08:43,183 --> 01:08:44,623
de qué va una anestesia.
927
01:08:48,343 --> 01:08:50,943
- Si la policía...
- No vamos a decir nada.
928
01:08:59,543 --> 01:09:02,543
No importa...
Es demasiado tarde.
929
01:09:05,663 --> 01:09:07,863
En serio no vas a decir
nada a la policía?
930
01:09:08,023 --> 01:09:09,143
Que se vaya.
931
01:09:12,663 --> 01:09:14,103
Alan sabrá manejarlo.
932
01:09:29,303 --> 01:09:30,303
Richford.
933
01:09:31,503 --> 01:09:32,943
Sí, señor Comisario.
934
01:09:34,183 --> 01:09:35,423
Cuándo ha sido?
935
01:09:36,623 --> 01:09:38,383
Está herida?
936
01:10:22,983 --> 01:10:24,103
¿Qué estás haciendo aquí?
937
01:10:24,583 --> 01:10:25,863
Necesito tu ayuda.
938
01:10:26,383 --> 01:10:28,263
Sé que todo está contra mí,
939
01:10:28,463 --> 01:10:29,743
pero soy inocente.
940
01:10:31,263 --> 01:10:34,743
Tengo preguntas que hacerte.
941
01:10:34,943 --> 01:10:36,983
Esto es muy importante.
942
01:10:42,223 --> 01:10:43,623
Está bien.
943
01:10:45,583 --> 01:10:46,583
Estoy escuchando.
944
01:10:48,383 --> 01:10:52,663
Cuando el dentista aplica
anestesia, ¿se habla?
945
01:10:53,183 --> 01:10:54,263
Desvariando.
946
01:10:55,183 --> 01:10:56,183
Y de cifras...
947
01:10:56,743 --> 01:10:58,943
una serie de números?
948
01:10:59,743 --> 01:11:01,463
¿Qué estás hablando?
949
01:11:01,623 --> 01:11:04,143
Yo podría haber dado
950
01:11:04,343 --> 01:11:05,343
una combinación?
951
01:11:05,503 --> 01:11:07,503
No con el óxido nitroso.
952
01:11:09,103 --> 01:11:11,903
Estás en absolutamente seguro?
953
01:11:12,823 --> 01:11:13,983
Sí.
954
01:11:14,143 --> 01:11:15,863
Eso es lo que yo pensaba.
955
01:11:21,783 --> 01:11:25,183
Cuando le sacan a uno una muela,
cuánto dura la anestesia?
956
01:11:26,143 --> 01:11:27,143
Menos de un minuto.
957
01:11:28,263 --> 01:11:31,183
- Pero no 15 ó 20 minutos?
- No.
958
01:11:31,343 --> 01:11:35,223
En casa de Beldon, estuve
dormido veinte minutos.
959
01:11:36,503 --> 01:11:39,743
Había un regusto de ajo.
960
01:11:39,983 --> 01:11:43,143
Ese gas tiene un regusto de ajo?
961
01:11:43,623 --> 01:11:44,623
No.
962
01:11:44,783 --> 01:11:47,063
¿Qué sustancias entonces?
963
01:11:47,223 --> 01:11:49,463
Una droga que puede hacer hablar.
964
01:11:49,623 --> 01:11:51,943
Hay un barbitúrico,
el pentothal sódico.
965
01:11:52,343 --> 01:11:54,463
Eso debe ser!
966
01:11:57,263 --> 01:11:58,263
¿Dónde está Nikki?
967
01:11:58,863 --> 01:12:00,383
¿Por qué?
968
01:12:00,623 --> 01:12:02,743
Eso no te importa.
¿Dónde está ella?
969
01:12:02,943 --> 01:12:04,063
Ella está bien.
970
01:12:04,223 --> 01:12:05,383
¿Qué le has hecho?
971
01:12:05,583 --> 01:12:08,343
Nada de nada.
Está bien.
972
01:12:08,543 --> 01:12:11,943
- Fue ella quien me envió aquí.
- Voy a llamar a la policía.
973
01:12:12,503 --> 01:12:13,623
Llama a Nikki.
974
01:12:15,183 --> 01:12:16,563
Estaba con Lang cuando la dejé.
975
01:12:17,223 --> 01:12:18,223
- Sabes su número?
- Sí.
976
01:12:21,023 --> 01:12:22,023
Llámalo.
977
01:12:27,543 --> 01:12:28,543
¿Qué pasa?
978
01:12:29,343 --> 01:12:31,103
- No puedo.
- ¿Por qué?
979
01:12:31,263 --> 01:12:34,743
Desconecté su teléfono.
No me crees?
980
01:12:34,903 --> 01:12:37,463
No. Estoy cansado de historias.
981
01:12:37,623 --> 01:12:38,703
Yo también.
982
01:12:38,863 --> 01:12:42,463
Vine a buscar tu ayuda y ahora
lo vas a hacer. Vamos.
983
01:13:09,263 --> 01:13:10,383
¿Qué quieren?
984
01:13:16,783 --> 01:13:20,023
- ¿Qué quieres?
- Lo sabe muy bien.
985
01:13:20,783 --> 01:13:22,823
Llama a la policía.
Que venga Handbury.
986
01:13:24,023 --> 01:13:26,103
Dile que tienes una pista.
987
01:13:26,263 --> 01:13:29,943
Dile que se dé prisa
y que venga solo.
988
01:13:35,423 --> 01:13:38,303
- ¿Dónde está el inspector?
- En su oficina.
989
01:13:43,103 --> 01:13:46,063
Lista para la jubilación del
Inspector Handbury
990
01:14:06,703 --> 01:14:08,503
Estás cómodo?
991
01:14:09,543 --> 01:14:12,263
Vi estos garabatos.
992
01:14:12,423 --> 01:14:15,423
Representan un signo astronómico.
993
01:14:15,583 --> 01:14:16,623
¿En serio?
994
01:14:19,183 --> 01:14:20,463
Sí, doctor.
995
01:14:24,063 --> 01:14:25,343
¿Qué dirección?
996
01:14:26,263 --> 01:14:28,023
76a Riverside Terrace.
997
01:14:45,343 --> 01:14:46,703
Espera aquí, Tom.
998
01:15:11,943 --> 01:15:12,943
Cierre la puerta.
999
01:15:13,943 --> 01:15:15,143
¿Dónde está la señora Brent?
1000
01:15:15,143 --> 01:15:17,143
Está a salvo.
La puerta.
1001
01:15:20,583 --> 01:15:22,423
Él le pidió que me llame?
1002
01:15:26,383 --> 01:15:27,623
Y este señor...
1003
01:15:27,783 --> 01:15:31,983
Beldon. Ocupación: Dentista.
Actividad secundaria: Chantajista.
1004
01:15:32,183 --> 01:15:33,083
No es cierto!
1005
01:15:33,463 --> 01:15:36,063
¡Cállate!
Usted hablará más adelante.
1006
01:15:37,743 --> 01:15:41,263
Él era el dentista de la prisión
de Greyways durante mi visita.
1007
01:15:41,423 --> 01:15:43,103
Luego se mudó aquí.
1008
01:15:43,743 --> 01:15:45,903
Un día me vio y me reconoció.
1009
01:15:46,103 --> 01:15:49,783
Él sabía que la compañía no sabía
de mis antecedentes penales.
1010
01:15:50,263 --> 01:15:52,223
Y lo tradujo en dinero.
1011
01:15:52,383 --> 01:15:53,383
Miente!
1012
01:15:53,543 --> 01:15:56,223
- Ha trabajado en Greyways?
- Sí.
1013
01:15:56,383 --> 01:15:59,063
No va a creer esa tontería?
1014
01:15:59,223 --> 01:16:01,063
- ¿Y qué más?
- ¿Va a escucharme?
1015
01:16:01,903 --> 01:16:03,263
Deme su arma y escucharé.
1016
01:16:07,343 --> 01:16:08,743
Usted me escuchará.
1017
01:16:10,143 --> 01:16:13,663
Está bien. Oigamos lo que
tiene que decir.
1018
01:16:13,823 --> 01:16:15,863
No soy yo el que tiene
que decir. Es él.
1019
01:16:16,023 --> 01:16:19,463
Todo lo que va a decir bajo
amenaza es inútil
1020
01:16:19,663 --> 01:16:20,663
ante un jurado.
1021
01:16:20,823 --> 01:16:23,783
Él hablará por su propia voluntad,
que es diferente.
1022
01:16:23,983 --> 01:16:25,423
No es para mí.
1023
01:16:27,143 --> 01:16:28,263
- El arma.
- No.
1024
01:16:28,543 --> 01:16:31,583
Si continúa, tendrá una muerte
aquí mismo.
1025
01:16:31,743 --> 01:16:32,823
Lo digo en serio.
1026
01:16:39,903 --> 01:16:42,903
¿Cuándo fue la última cita?
1027
01:16:43,063 --> 01:16:45,343
Hay dos semanas, creo.
1028
01:16:45,503 --> 01:16:47,543
El 16, dos días antes del robo.
1029
01:16:47,703 --> 01:16:48,703
Es cierto.
1030
01:16:48,903 --> 01:16:51,703
- Para qué vine?
- Un examen de rutina.
1031
01:16:51,863 --> 01:16:54,703
- Pero no lo fue...
- Tuve que extraerle una muela.
1032
01:16:54,863 --> 01:16:55,943
Bajo anestesia?
1033
01:16:56,103 --> 01:16:57,823
- Con cuál?
- Le di óxido de nitrógeno.
1034
01:16:57,983 --> 01:16:59,383
- ¿Y?
- Le saqué la muela.
1035
01:16:59,543 --> 01:17:00,983
- ¿Algo más?
- No.
1036
01:17:01,143 --> 01:17:03,303
- ¿Qué ha sucedido?
- Nada. ¡Por favor!
1037
01:17:04,343 --> 01:17:06,303
Esto no nos llevará a ninguna parte.
1038
01:17:06,463 --> 01:17:08,783
Diga lo que tenga en su contra.
1039
01:17:08,943 --> 01:17:11,623
- No conseguimos nada.
- Esto es grotesco.
1040
01:17:11,783 --> 01:17:14,183
- No sabe nada.
- ¿Estás seguro?
1041
01:17:16,063 --> 01:17:20,903
Sé que algo pasó durante mi anestesia.
Yo no lo sé pero usted sí.
1042
01:17:21,063 --> 01:17:22,343
Lo sabe.
1043
01:17:22,583 --> 01:17:25,183
Le mataré si no me lo dice.
1044
01:17:28,183 --> 01:17:29,283
Escuche cuidadosamente...
1045
01:17:29,543 --> 01:17:30,903
Tienes tres segundos...
1046
01:17:31,543 --> 01:17:33,864
Uno... dos...
1047
01:17:34,024 --> 01:17:36,023
Un hombre vino a verme.
1048
01:17:36,383 --> 01:17:37,383
¿Quién?
1049
01:17:37,584 --> 01:17:39,344
No lo sé.
1050
01:17:39,504 --> 01:17:41,104
Tenía la cara oculta.
Como una red.
1051
01:17:41,304 --> 01:17:43,504
Me estaba esperando.
Suya fue la idea.
1052
01:17:43,704 --> 01:17:45,024
- Él me obligó.
- ¿El qué?
1053
01:17:45,224 --> 01:17:47,703
Tuve que inyectarle esa droga.
1054
01:17:47,903 --> 01:17:50,903
Saqué los moldes y le pedí
la combinación.
1055
01:17:51,063 --> 01:17:52,383
- ¿Qué droga?
- Pentothal.
1056
01:17:52,583 --> 01:17:53,943
Explícaselo Alan.
1057
01:17:54,503 --> 01:17:56,063
Es un barbitúrico de acción rápida.
1058
01:17:56,223 --> 01:18:00,543
El suero de la verdad.
A menudo se nos acusa de usarlo.
1059
01:18:01,023 --> 01:18:02,783
Dame el arma.
1060
01:18:15,663 --> 01:18:18,423
¿Cree que arriesgaría
mi vida por él?
1061
01:18:25,023 --> 01:18:26,823
¿Qué sabe usted de aquel hombre?
1062
01:18:28,823 --> 01:18:31,183
Sabía lo de Brent y yo.
1063
01:18:31,663 --> 01:18:34,663
Dijo que una noche Brent se
había emborrachado con una mujer.
1064
01:18:35,543 --> 01:18:37,123
Y que había hablado
mucho de sí mismo.
1065
01:18:37,663 --> 01:18:40,503
Esta mujer era amiga suya
y que le contó todo.
1066
01:18:41,383 --> 01:18:42,583
¿Qué más?
1067
01:18:44,303 --> 01:18:46,143
Beldon, cuanto más hable
ahora,
1068
01:18:46,343 --> 01:18:47,663
mejor para usted.
1069
01:18:48,303 --> 01:18:51,463
Eso es todo.
Yo sólo lo vi una vez.
1070
01:18:51,663 --> 01:18:53,863
Algo advertiría en él.
1071
01:18:55,503 --> 01:18:57,143
Venga, Beldon!
1072
01:18:57,703 --> 01:18:58,983
¿Cómo era?
1073
01:18:59,143 --> 01:19:01,103
Alto, bajo, gordo, flaco...
1074
01:19:01,263 --> 01:19:04,863
Era más alto que yo
y llevaba un abrigo largo.
1075
01:19:05,023 --> 01:19:08,783
Era fuerte.
Tan grande como él.
1076
01:19:09,583 --> 01:19:12,863
Sí. Tenía la misma postura.
1077
01:19:18,743 --> 01:19:20,663
Yo no le creo.
1078
01:19:20,863 --> 01:19:23,303
- Usted puedo inventarse todo.
- No.
1079
01:19:23,503 --> 01:19:24,703
Cuánto le han pagado?
1080
01:19:27,023 --> 01:19:28,103
¿Cuánto?
1081
01:19:28,263 --> 01:19:31,383
1.500 libras. Están en mi casa.
1082
01:19:31,743 --> 01:19:32,903
Se las traeré.
1083
01:19:33,623 --> 01:19:34,783
Yo las encontraré.
1084
01:19:38,223 --> 01:19:39,343
Siéntese, Sr. Brent.
1085
01:19:39,863 --> 01:19:41,103
Usted también, doctor.
1086
01:19:43,943 --> 01:19:46,543
- Terminó su declaración?
- Sí.
1087
01:19:49,383 --> 01:19:50,383
Sí.
1088
01:19:51,703 --> 01:19:53,463
Lo siento por todo.
1089
01:19:54,863 --> 01:19:57,263
Gracias. Buenas noches.
1090
01:20:07,063 --> 01:20:09,263
Es tarde y yo trabajo
temprano mañana.
1091
01:20:09,463 --> 01:20:11,343
No faltaba más. Buenas noches.
1092
01:20:31,983 --> 01:20:34,863
Y el otro tipo, entonces?
¿El desconocido?
1093
01:20:36,023 --> 01:20:37,783
No hay pistas.
1094
01:20:39,903 --> 01:20:43,463
No me gusta retirarme con
un caso medio-resuelto
1095
01:20:43,623 --> 01:20:45,223
pero no tengo otra opción.
1096
01:21:01,023 --> 01:21:03,703
Le mandé a tu casa.
Yo estaba perdida.
1097
01:21:04,183 --> 01:21:05,503
Está libre.
1098
01:21:07,383 --> 01:21:08,463
Te quiero.
1099
01:21:10,343 --> 01:21:11,543
Lo sabes, ¿verdad?
1100
01:21:15,183 --> 01:21:16,743
Tengo miedo, Alan.
1101
01:21:55,343 --> 01:21:56,823
Llegas tarde.
1102
01:22:09,863 --> 01:22:12,703
Seguramente mi última aparición.
1103
01:22:14,223 --> 01:22:18,223
Nikki, lo logramos!
1104
01:22:18,383 --> 01:22:20,143
La policía no tiene ni idea.
1105
01:22:20,303 --> 01:22:21,543
Se lo han tragado todo.
1106
01:22:21,703 --> 01:22:23,663
Lo hemos logrado.
1107
01:22:24,063 --> 01:22:26,623
Soy el único hombre que ha conseguido
pruebas contra sí mismo
1108
01:22:26,683 --> 01:22:28,683
y ha demostrado que
fue otro el autor.
1109
01:22:28,843 --> 01:22:30,423
Eres maravillosa.
1110
01:22:30,823 --> 01:22:34,583
Desde el día que me dejaste,
hemos engañado a todos.
1111
01:22:34,943 --> 01:22:36,663
Sé que fue difícil para ti.
1112
01:22:36,823 --> 01:22:38,023
A mí me costó una muela.
1113
01:22:38,183 --> 01:22:40,503
Por 100.000 libras, no me
importaría perderlas todas.
1114
01:22:41,343 --> 01:22:43,383
Te he extrañado, Nikki.
1115
01:22:43,583 --> 01:22:45,823
Eso fue lo más difícil.
1116
01:22:53,703 --> 01:22:54,823
Te dejo.
1117
01:22:56,703 --> 01:22:57,703
Lo digo en serio.
1118
01:22:58,583 --> 01:22:59,783
Te dejo.
1119
01:23:01,023 --> 01:23:02,023
Me estás dejando?
1120
01:23:02,623 --> 01:23:05,183
Ya he tenido suficiente. Se acabó.
1121
01:23:09,383 --> 01:23:10,503
Suficiente?
1122
01:23:12,063 --> 01:23:14,463
¿De qué estás hablando?
1123
01:23:14,943 --> 01:23:16,543
Ya tienes lo que querías.
1124
01:23:25,223 --> 01:23:29,223
Finalmente nos hemos librado
del chantajista.
1125
01:23:29,623 --> 01:23:30,623
Con el dinero,
1126
01:23:30,783 --> 01:23:32,103
se puede comenzar de nuevo.
1127
01:23:35,103 --> 01:23:38,223
¿Crees que ha sido agradable
el acoso constante de Clive?
1128
01:23:38,903 --> 01:23:40,903
Tener a Standish corriendo
detrás de mí?
1129
01:23:41,943 --> 01:23:44,063
¿Crees que me gusta mentir,
engañar
1130
01:23:44,263 --> 01:23:45,263
ser vulgar y ladrona?
1131
01:23:45,423 --> 01:23:46,743
Espera un minuto.
1132
01:23:47,183 --> 01:23:48,463
Espera un minuto.
1133
01:23:48,623 --> 01:23:50,143
Tú sabías lo que estabas haciendo.
1134
01:23:50,343 --> 01:23:52,623
Te has metido en esto
a sabiendas.
1135
01:23:52,783 --> 01:23:53,983
No.
1136
01:23:54,143 --> 01:23:57,783
Yo estaba ciega.
Lo hice porque te amaba.
1137
01:23:58,583 --> 01:24:01,183
Te amé y te aprovechaste.
1138
01:24:06,263 --> 01:24:08,903
Lo he hecho por nosotros.
¿Entiendes?
1139
01:24:09,063 --> 01:24:10,143
Para nosotros!
1140
01:24:11,103 --> 01:24:15,263
No es para mí.
Me usaste como a los demás.
1141
01:24:15,823 --> 01:24:17,063
A quién hemos dañado?
1142
01:24:17,223 --> 01:24:18,943
Aparte del chantajista.
1143
01:24:19,143 --> 01:24:20,143
Quién sufrió?
1144
01:24:20,303 --> 01:24:21,423
¿Quién?
1145
01:24:22,023 --> 01:24:25,103
Esta noche Alan me dijo
que me amaba.
1146
01:24:27,703 --> 01:24:29,703
Se suponía que era tu amigo.
1147
01:24:29,863 --> 01:24:31,903
Se suponía que
debería importarte.
1148
01:24:32,463 --> 01:24:34,623
Ya sé que me reí de él.
1149
01:24:34,783 --> 01:24:36,823
Creía que habíamos terminado.
1150
01:24:37,423 --> 01:24:39,063
Y lo hice perfectamente.
1151
01:24:39,223 --> 01:24:41,543
Me di cuenta esta noche
1152
01:24:42,423 --> 01:24:44,783
el tipo de persona que somos.
1153
01:24:45,343 --> 01:24:48,063
¿Qué podemos hacer para
conseguir lo que queremos.
1154
01:24:48,983 --> 01:24:51,063
Toda tu vida te has
aprovechado de la gente.
1155
01:24:51,783 --> 01:24:53,983
Hoy, has utilizado mi amor.
1156
01:24:54,903 --> 01:24:56,263
Me has dejado sin nada.
1157
01:24:56,903 --> 01:25:00,903
Incluso mi orgullo.
Es por eso que me voy.
1158
01:25:02,583 --> 01:25:04,943
Mírate en el espejo...
1159
01:25:05,823 --> 01:25:08,983
No puedo vivir a tu lado.
1160
01:25:22,103 --> 01:25:24,623
Esto no significa nada para mí,
si me dejas.
1161
01:25:25,423 --> 01:25:28,023
No puedes dejar de amar
de repente.
1162
01:25:28,863 --> 01:25:32,543
No, no puedo.
Por eso que me voy.
1163
01:25:33,223 --> 01:25:35,703
Tengo que aprender
a dejar de amarte.
1164
01:26:36,703 --> 01:26:37,783
El Sr. Brent.
1165
01:26:38,343 --> 01:26:39,463
Gracias, Mac.
1166
01:26:44,583 --> 01:26:46,903
Aquí estoy...
1167
01:26:47,943 --> 01:26:49,343
quería verme?
1168
01:26:51,503 --> 01:26:53,423
Venga a ver esto.
1169
01:26:54,783 --> 01:26:55,823
¿Qué es?
1170
01:26:55,983 --> 01:26:57,663
Venga a verlo.
1171
01:27:08,423 --> 01:27:09,663
El dinero robado?
1172
01:27:10,823 --> 01:27:12,983
Menos las 1.500 libras de Beldon.
1173
01:27:16,103 --> 01:27:17,463
Felicidades!
1174
01:27:18,103 --> 01:27:21,343
Apareció en el correo esta
mañana a mi nombre.
1175
01:27:22,143 --> 01:27:24,423
¿Sabe cómo llegó aquí?
1176
01:27:27,263 --> 01:27:28,583
Usted es el detective.
1177
01:27:29,663 --> 01:27:32,583
Su empresa está encantada.
1178
01:27:33,463 --> 01:27:36,223
Esto me preocupa.
1179
01:27:36,983 --> 01:27:38,704
Por contra...
1180
01:27:41,543 --> 01:27:44,024
Esta es la copia del recibo
de una joya.
1181
01:27:45,343 --> 01:27:49,103
Un reloj de bolsillo en forma
de signo astronómico.
1182
01:27:49,263 --> 01:27:50,583
La de Neptuno.
1183
01:27:50,743 --> 01:27:52,583
Este es el nombre de su barco?
1184
01:27:53,823 --> 01:27:55,663
Es en su nombre.
1185
01:27:59,663 --> 01:28:01,263
¿Quiere decir esto?
1186
01:28:02,143 --> 01:28:04,383
Sí, eso es correcto.
1187
01:28:08,863 --> 01:28:09,943
Siéntate.
1188
01:28:13,663 --> 01:28:17,263
El tiempo que su esposa y usted
se odiaban a muerte,
1189
01:28:17,863 --> 01:28:20,263
le ofreció una joya,
¿por qué?
1190
01:28:21,983 --> 01:28:24,423
No será más bien que
siguen juntos, en realidad?
1191
01:28:27,063 --> 01:28:30,743
No quería perderla.
Yo quería recuperarla.
1192
01:28:30,903 --> 01:28:32,463
Ya lo ha hecho, ¿verdad?
1193
01:28:33,743 --> 01:28:34,643
No.
1194
01:28:38,423 --> 01:28:39,783
¿Qué ha sucedido?
1195
01:28:41,863 --> 01:28:44,423
Ella quería ser libre...
Eso es todo.
1196
01:28:44,583 --> 01:28:47,383
No estaba hablando de eso,
sino al resto del asunto.
1197
01:28:49,983 --> 01:28:52,143
- No lo entiendo.
- ¿En serio?
1198
01:28:52,823 --> 01:28:55,343
Me pregunto si verdaderamente
fue pentothal
1199
01:28:55,543 --> 01:28:56,743
lo que utilizó.
1200
01:28:57,623 --> 01:28:59,583
Podría haber algo más.
1201
01:29:00,343 --> 01:29:02,623
Algo similar...
1202
01:29:03,183 --> 01:29:05,823
como la mostaza y agua...
1203
01:29:06,343 --> 01:29:07,823
con un toque de ajo.
1204
01:29:09,264 --> 01:29:10,704
Qué imaginación!
1205
01:29:10,864 --> 01:29:11,864
Eso creo.
1206
01:29:12,384 --> 01:29:14,864
Está en su derecho.
1207
01:29:16,983 --> 01:29:18,063
Puedo irme?
1208
01:29:18,463 --> 01:29:19,623
Depende dónde.
1209
01:29:20,383 --> 01:29:22,783
Le aconsejo que no salga del país.
1210
01:29:23,183 --> 01:29:24,743
No tengo dinero.
1211
01:29:24,903 --> 01:29:27,863
Usted tiene activos,
como el reloj.
1212
01:29:28,263 --> 01:29:29,663
Es de mi esposa.
1213
01:29:29,823 --> 01:29:31,823
Y puede pedírmelo algún día.
1214
01:29:31,983 --> 01:29:36,543
Si no se lo pide, será un recuerdo
que hay que guardar.
1215
01:29:40,823 --> 01:29:42,063
Adiós, Sr. Brent.
1216
01:29:43,783 --> 01:29:45,103
Adiós, señor Comisario.
1217
01:29:54,263 --> 01:29:58,143
Es él quien hizo el robo
y su esposa le ayudó.
1218
01:30:00,463 --> 01:30:02,263
Presentaré las pruebas
y remataré el asunto.
1219
01:30:02,623 --> 01:30:03,943
Eso es cosa tuya.
1220
01:30:04,543 --> 01:30:06,823
Si en efecto crees que vale la pena.
1221
01:30:06,983 --> 01:30:08,023
¿Cómo?
1222
01:30:08,183 --> 01:30:09,303
Él violó la ley.
1223
01:30:10,823 --> 01:30:13,183
A veces se resuelven
por sí solas.
1224
01:30:14,503 --> 01:30:16,263
Mejor que con la ley.
1225
01:30:16,423 --> 01:30:17,423
Esta no es la meta?
1226
01:30:19,343 --> 01:30:21,183
De todos modos,
Estoy satisfecho.
1227
01:30:22,823 --> 01:30:24,303
Vamos, le están esperando, Frank.
1228
01:30:28,143 --> 01:30:31,223
Casi me dan envidia
sus rosas...
1229
01:30:31,903 --> 01:30:33,943
Las begonias, Tom!
1230
01:30:34,663 --> 01:30:36,223
Las begonias...
79102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.