Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,879 --> 00:00:13,489
(somber violin music playing) _
2
00:00:20,958 --> 00:00:24,500
♪
3
00:00:41,667 --> 00:00:45,375
♪
4
00:00:49,833 --> 00:00:52,250
(birds chirping)
5
00:00:54,542 --> 00:00:58,792
♪
6
00:01:13,292 --> 00:01:16,583
♪
7
00:01:28,458 --> 00:01:31,708
♪
8
00:01:42,250 --> 00:01:45,292
(distant rumbling in sky)
9
00:01:48,500 --> 00:01:50,917
(loud rumbling continues)
10
00:01:53,458 --> 00:01:56,792
♪
11
00:02:05,958 --> 00:02:08,708
(rumbling continues)
12
00:02:18,417 --> 00:02:22,792
♪
13
00:02:30,667 --> 00:02:34,625
♪
14
00:02:40,500 --> 00:02:42,875
(breathing shakily)
15
00:02:46,542 --> 00:02:48,333
(exhales)
16
00:03:01,477 --> 00:03:05,271
_
17
00:03:05,341 --> 00:03:08,379
♪
18
00:03:16,917 --> 00:03:20,667
♪
19
00:03:25,292 --> 00:03:27,458
(steam hissing)
20
00:03:29,000 --> 00:03:31,667
(bellows fluttering)
21
00:03:36,542 --> 00:03:40,708
♪
22
00:03:50,875 --> 00:03:54,750
♪
23
00:04:02,375 --> 00:04:04,250
Good morning, Mrs. True.
24
00:04:07,375 --> 00:04:10,542
- (gears clicking)
- (clock chiming)
25
00:04:10,625 --> 00:04:12,125
(sniffs)
26
00:04:15,542 --> 00:04:17,667
(water running)
27
00:04:23,625 --> 00:04:26,583
♪
28
00:04:30,500 --> 00:04:34,458
♪
29
00:04:35,750 --> 00:04:38,333
(gears clattering)
30
00:04:38,417 --> 00:04:40,417
(electricity powering down)
31
00:04:44,375 --> 00:04:48,125
♪
32
00:04:55,875 --> 00:04:57,065
Mrs. True.
33
00:04:57,119 --> 00:04:58,147
Miss Adair.
34
00:04:58,208 --> 00:05:00,792
- You look very fine.
- I think so, too.
35
00:05:03,258 --> 00:05:05,550
(hooves clopping)
36
00:05:05,604 --> 00:05:07,604
_
37
00:05:07,675 --> 00:05:10,133
- (indistinct chatter)
- (motor rumbling)
38
00:05:14,667 --> 00:05:17,250
What are you walking around here for?
That's what I'm saying.
39
00:05:17,333 --> 00:05:19,875
- Oh, I just...
- No, wait!
40
00:05:19,966 --> 00:05:22,425
Will you do something
about this man, please?
41
00:05:22,500 --> 00:05:24,875
NEWSBOY: Read it in "The Star"!
42
00:05:24,958 --> 00:05:27,875
Maladie kills fifth victim!
43
00:05:27,958 --> 00:05:30,917
Murder spree soon to eclipse The Ripper!
44
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
(indistinct chatter)
45
00:05:35,667 --> 00:05:38,292
(church bells tolling)
46
00:05:46,333 --> 00:05:48,417
I don't suppose you know
how this all works out.
47
00:05:48,500 --> 00:05:50,542
The ripplings don't come
when they're called.
48
00:05:50,625 --> 00:05:52,292
Well, let's just try to keep it civil.
49
00:05:52,375 --> 00:05:54,000
Not like with the innkeeper.
50
00:05:54,083 --> 00:05:56,542
- He had a shotgun.
- I've heard that excuse before.
51
00:05:56,625 --> 00:05:58,625
When they have shotguns.
52
00:06:00,625 --> 00:06:03,083
- What's the, uh, girl?
- Myrtle Haplisch.
53
00:06:03,167 --> 00:06:05,125
Something to do with her voice.
54
00:06:05,208 --> 00:06:06,583
(door opens)
55
00:06:06,667 --> 00:06:08,000
Good day, Mr. Haplisch.
56
00:06:08,083 --> 00:06:09,292
MR. HAPLISCH: Yes.
57
00:06:09,375 --> 00:06:11,250
- Are you, uh...
- I'm Amalia True.
58
00:06:11,333 --> 00:06:12,667
This is my colleague, Penance Adair.
59
00:06:12,750 --> 00:06:14,333
The reverend told you we were coming?
60
00:06:14,417 --> 00:06:16,208
Oh, yeah. About Myrtle.
61
00:06:16,292 --> 00:06:18,292
Um, come... in.
62
00:06:20,000 --> 00:06:21,292
Missus!
63
00:06:21,383 --> 00:06:24,000
Please, come through to the, um, parlor.
64
00:06:25,799 --> 00:06:28,507
They're saying Myrtle might be...
65
00:06:28,583 --> 00:06:29,875
Touched?
66
00:06:29,958 --> 00:06:33,333
We, we heard about those girls
the last few years.
67
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
They're... not right.
68
00:06:35,625 --> 00:06:38,833
Neither right nor wrong, being Touched
is not a defect of character.
69
00:06:38,917 --> 00:06:40,250
But isn't that killer...
70
00:06:40,333 --> 00:06:42,000
Mal-Maladie. Isn't she one of them?
71
00:06:42,083 --> 00:06:44,208
Maladie's homicidal.
I don't know if she's Touched.
72
00:06:44,292 --> 00:06:47,000
- We don't know if Myrtle is.
- Oh, she's Touched, all right.
73
00:06:47,083 --> 00:06:49,000
Touched by Red Boot Teddy!
74
00:06:49,083 --> 00:06:51,667
We're, um, of a mind,
75
00:06:51,750 --> 00:06:53,958
there's a Satanic element.
76
00:06:54,042 --> 00:06:56,458
She's Lucifer's vessel, is what.
77
00:06:56,542 --> 00:06:58,417
He speaks through her.
78
00:06:58,500 --> 00:06:59,792
Up!
79
00:06:59,875 --> 00:07:03,333
Yes, uh, the reverend mentioned
an affliction of the tongue.
80
00:07:03,417 --> 00:07:05,083
'Cause old Satan is squattin' on it.
81
00:07:05,167 --> 00:07:06,625
Spewing out his foulness,
82
00:07:06,708 --> 00:07:08,786
making a chamber pot
of our Myrtle's mouth.
83
00:07:08,810 --> 00:07:09,535
(tea kettle whistles)
84
00:07:09,536 --> 00:07:11,792
MR. HAPLISCH:
Well, that's a bit descriptive.
85
00:07:11,875 --> 00:07:13,708
Oh, uh, new kettle. (chuckles)
86
00:07:13,792 --> 00:07:16,458
- It tells you when it's, um...
- Sophie!
87
00:07:16,542 --> 00:07:17,875
- (distant voice yells)
- (thuds)
88
00:07:17,958 --> 00:07:19,583
(panting)
89
00:07:19,667 --> 00:07:20,708
(distant grunt)
90
00:07:20,792 --> 00:07:23,083
Is Myrtle here at home, then?
91
00:07:25,500 --> 00:07:28,458
♪
92
00:07:35,292 --> 00:07:37,125
(door squeaks open)
93
00:07:44,708 --> 00:07:46,917
(chains rattling)
94
00:07:49,917 --> 00:07:52,833
- Why is she chained?
- Infection.
95
00:07:52,917 --> 00:07:54,417
W-w-we got the others.
96
00:07:54,500 --> 00:07:56,125
MRS. HAPLISCH: Out. Get out.
Get out, I say.
97
00:07:56,208 --> 00:07:59,417
Myrtle was the only one could earn
a wage with the new labor laws.
98
00:07:59,500 --> 00:08:01,167
Now this.
99
00:08:01,250 --> 00:08:04,667
Myrtle, I'm Penance
and that's Mrs. True.
100
00:08:06,167 --> 00:08:07,542
May I sit?
101
00:08:14,042 --> 00:08:17,375
Uh, we've come to help with
what's been troublin' ya.
102
00:08:17,458 --> 00:08:19,750
There's plenty of girls
who've been shown
103
00:08:19,833 --> 00:08:22,833
a strangeness of some kind. A "turn."
104
00:08:22,917 --> 00:08:26,542
But Mrs. True and I, we've worked
with them, and they come up fine.
105
00:08:26,625 --> 00:08:28,125
Would you like that?
106
00:08:29,833 --> 00:08:31,417
Speak, Myrtle.
107
00:08:31,500 --> 00:08:33,000
You mean, "Speak, Satan"?
108
00:08:33,083 --> 00:08:36,125
(speaks foreign languages)
109
00:08:36,208 --> 00:08:39,583
- See?
- (speaks foreign languages)
110
00:08:45,792 --> 00:08:48,125
Myrtle, you can understand me, yes?
111
00:08:49,458 --> 00:08:51,333
(speaks Chinese)
112
00:08:53,375 --> 00:08:54,583
Chinese?!
113
00:08:54,667 --> 00:08:56,958
Most of it. Some of it
may have been Russian.
114
00:08:57,042 --> 00:08:59,751
- And I want to say... Turkish?
- Huh.
115
00:08:59,776 --> 00:09:01,800
AMALIA: I'd guess every known
language is crowding her mind.
116
00:09:01,875 --> 00:09:04,417
How would a girl like Myrtle
learn Chinese?
117
00:09:04,500 --> 00:09:06,042
She's never even seen a Chinaman.
118
00:09:06,125 --> 00:09:07,375
Well, at least we can rule out
119
00:09:07,458 --> 00:09:09,958
- any sort of Satanic influence.
- (Mrs. Haplisch gasps)
120
00:09:10,042 --> 00:09:12,208
- Those acrobats.
- MR. HAPLISCH: What?
121
00:09:12,292 --> 00:09:14,625
No! They just tumbled about.
122
00:09:14,708 --> 00:09:17,750
They come to Barney Park
doing flips and balancing.
123
00:09:17,833 --> 00:09:19,375
They had an unnatural air.
124
00:09:19,458 --> 00:09:22,208
I said it then. And there was a monkey!
125
00:09:22,292 --> 00:09:25,667
- He looked right at me.
- Yes. Well...
126
00:09:25,757 --> 00:09:27,794
- Allow me to be frank...
- After being grateful
127
00:09:27,819 --> 00:09:28,898
for the chance to give
128
00:09:28,922 --> 00:09:30,124
- Myrtle the kind of care...
- (clattering upstairs)
129
00:09:30,125 --> 00:09:32,208
AMALIA: Keep them down here.
130
00:09:36,333 --> 00:09:37,500
(Myrtle grunting)
131
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
- (whimpering)
- (thief grunts)
132
00:09:39,042 --> 00:09:40,667
- (Amalia yells)
- (thuds)
133
00:09:41,958 --> 00:09:43,833
AMALIA: (sighs) Right.
134
00:09:45,083 --> 00:09:47,708
(distant yelling)
135
00:09:58,917 --> 00:10:00,500
Gentlemen.
136
00:10:00,583 --> 00:10:01,833
(neck cracking)
137
00:10:01,917 --> 00:10:03,375
Might we be civil?
138
00:10:03,458 --> 00:10:05,083
(yelling)
139
00:10:05,167 --> 00:10:06,333
- (thuds)
- (yells)
140
00:10:06,417 --> 00:10:09,042
(punching, grunting)
141
00:10:09,792 --> 00:10:11,417
(thief yells)
142
00:10:12,042 --> 00:10:13,667
(thwacks)
143
00:10:13,750 --> 00:10:15,333
- You bitch!
- (glass shattering)
144
00:10:15,417 --> 00:10:17,250
- (thwacks)
- (grunts)
145
00:10:17,333 --> 00:10:19,042
- Penance!
- (thwacks)
146
00:10:19,125 --> 00:10:21,542
- Shiner!
- (thief grunting)
147
00:10:21,625 --> 00:10:23,417
(exploding)
148
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
(punching, grunting)
149
00:10:25,667 --> 00:10:27,458
- THIEF: Aah!
- (thwacks)
150
00:10:27,542 --> 00:10:29,333
AMALIA: Get the carriage!
151
00:10:29,417 --> 00:10:32,167
- (thief yells, grunts)
- (clicking)
152
00:10:34,833 --> 00:10:37,250
Da! The lady did a wrestle!
153
00:10:37,333 --> 00:10:39,375
- (glass shattering)
- (groaning)
154
00:10:39,458 --> 00:10:40,458
(thuds)
155
00:10:40,542 --> 00:10:41,750
(grunts)
156
00:10:42,667 --> 00:10:44,125
(Myrtle whimpering)
157
00:10:45,583 --> 00:10:47,125
(clangs open)
158
00:10:47,208 --> 00:10:49,208
(clattering)
159
00:10:49,292 --> 00:10:51,417
(Myrtle grunting, whimpering)
160
00:10:52,917 --> 00:10:54,042
(Amalia yells)
161
00:10:54,125 --> 00:10:55,750
(thuds)
162
00:10:55,833 --> 00:10:57,083
(Shock Trooper growling)
163
00:10:57,167 --> 00:10:58,917
- (grunting)
- (thwacks)
164
00:11:00,167 --> 00:11:01,542
(horse whinnies)
165
00:11:02,792 --> 00:11:04,583
AMALIA: Come on. Let's go!
166
00:11:04,667 --> 00:11:06,167
(horse whinnies)
167
00:11:07,375 --> 00:11:09,042
- (shrieks)
- (thuds)
168
00:11:10,167 --> 00:11:11,458
- (thwacks)
- (thuds)
169
00:11:11,542 --> 00:11:12,750
- (growling)
- (Amalia yells)
170
00:11:14,340 --> 00:11:15,315
(yells)
171
00:11:15,340 --> 00:11:17,340
(grunts) Myrtle, run!
172
00:11:17,417 --> 00:11:19,083
- (horse whinnies)
- True!
173
00:11:20,250 --> 00:11:21,542
(thwacks)
174
00:11:23,583 --> 00:11:26,083
(electricity buzzing)
175
00:11:27,583 --> 00:11:28,833
(thwacks)
176
00:11:28,917 --> 00:11:31,250
(horses whinnying)
177
00:11:31,333 --> 00:11:34,292
♪
178
00:11:39,500 --> 00:11:42,250
(crowd exclaiming)
179
00:11:42,917 --> 00:11:44,458
(firing)
180
00:11:44,542 --> 00:11:46,417
Did you see that face?
181
00:11:46,508 --> 00:11:48,633
I think I preferred when
people just had shotguns.
182
00:11:48,723 --> 00:11:50,476
- (gunshot, yells)
- Oh, no. No, I didn't.
183
00:11:51,708 --> 00:11:53,333
(bystander screams)
184
00:11:53,417 --> 00:11:55,875
(gunshots)
185
00:11:55,958 --> 00:11:58,208
(crowd yelling)
186
00:11:58,292 --> 00:12:01,125
We can't outrun them. We're
going to have to change it out.
187
00:12:01,208 --> 00:12:03,833
Uh, you mean... It's only a prototype.
188
00:12:03,917 --> 00:12:06,917
- (hooves clopping)
- (crowd yelling)
189
00:12:08,125 --> 00:12:10,458
(yelling, screaming)
190
00:12:14,583 --> 00:12:17,208
(clattering)
191
00:12:17,292 --> 00:12:19,167
This is weird for us, too.
192
00:12:28,250 --> 00:12:29,917
(Myrtle shrieks)
193
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
(screams)
194
00:12:33,125 --> 00:12:34,667
Heads down!
195
00:12:37,708 --> 00:12:39,500
(metal clanging)
196
00:12:42,750 --> 00:12:44,542
PENANCE: Out of the way!
197
00:12:44,625 --> 00:12:46,750
(dramatic music playing)
198
00:12:48,417 --> 00:12:49,833
One side!
199
00:12:53,917 --> 00:12:55,792
(rumbling)
200
00:12:57,833 --> 00:13:02,625
♪
201
00:13:09,250 --> 00:13:12,083
I, I think it's best if you
come stay with us for a bit.
202
00:13:12,167 --> 00:13:13,792
If that suits ya.
203
00:13:14,625 --> 00:13:16,625
(operatic voices)
204
00:13:16,708 --> 00:13:18,042
We can, we can deal with those fellas.
205
00:13:18,125 --> 00:13:20,906
We can find out what they want,
or what they...
206
00:13:20,931 --> 00:13:21,960
are.
207
00:13:21,961 --> 00:13:24,758
How are we gonna deal with those fellas?
208
00:13:24,833 --> 00:13:26,208
True?
209
00:13:29,250 --> 00:13:31,042
We're going to the opera.
210
00:13:32,958 --> 00:13:34,875
See? We already got a plan.
211
00:13:34,958 --> 00:13:38,917
(upbeat violin music playing)
212
00:13:39,000 --> 00:13:41,083
♪
213
00:13:51,118 --> 00:13:56,313
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
214
00:13:56,399 --> 00:14:00,745
♪
215
00:14:05,375 --> 00:14:07,667
GENERAL PECKING: It's just a woman.
216
00:14:07,750 --> 00:14:10,667
Five men murdered.
I'd say she's more than that.
217
00:14:10,750 --> 00:14:12,875
PRINCE: Yes, murder.
218
00:14:12,958 --> 00:14:14,792
Very distressing.
219
00:14:14,875 --> 00:14:16,708
This "Maladie" is a lunatic.
220
00:14:16,792 --> 00:14:19,292
Scotland Yard has their
Special Detail to catch her.
221
00:14:19,375 --> 00:14:23,583
What matter if she's Touched?
This is beneath us.
222
00:14:23,667 --> 00:14:26,167
LORD BROUGHTON: She is not
killing whores, your grace.
223
00:14:26,250 --> 00:14:28,125
These are respectable men.
224
00:14:28,208 --> 00:14:29,417
Psychoanalysts.
225
00:14:29,500 --> 00:14:31,625
Well, the Prime Minister intends to take
226
00:14:31,708 --> 00:14:34,250
a public position on the Touched.
227
00:14:34,333 --> 00:14:35,667
We need to decide what it is.
228
00:14:35,750 --> 00:14:38,292
A few women pulling parlor tricks...
229
00:14:38,375 --> 00:14:40,083
It's not just women.
230
00:14:40,167 --> 00:14:42,208
And it's not a few.
231
00:14:42,292 --> 00:14:44,000
There are hundreds, at least,
232
00:14:44,083 --> 00:14:46,667
of unique, inexplicable afflictions.
233
00:14:46,750 --> 00:14:48,958
Lavinia Bidlow has made a cause of them.
234
00:14:49,042 --> 00:14:51,542
LORD ALLAVEN-TYNE: Which is
why the PM needs to take a...
235
00:14:51,625 --> 00:14:53,042
Women are being attacked,
236
00:14:53,125 --> 00:14:56,208
accused of witchcraft, or
some island voodoo, and...
237
00:14:56,292 --> 00:14:57,667
PRINCE: Fairy stories.
238
00:14:57,750 --> 00:15:00,292
These are biological anomalies,
239
00:15:00,375 --> 00:15:03,333
- caused by electricity.
- (Massen clears throat)
240
00:15:03,417 --> 00:15:06,000
Uh, Lord Massen?
241
00:15:08,917 --> 00:15:11,500
A girl started in
my engine works last month
242
00:15:11,583 --> 00:15:13,500
wiping down the plating press.
243
00:15:13,583 --> 00:15:16,833
She slipped. Got her arm
caught in the press.
244
00:15:16,917 --> 00:15:19,500
And then she pulled it back out.
245
00:15:20,333 --> 00:15:22,458
Three tons of pressure,
246
00:15:22,542 --> 00:15:26,167
and she snapped the hydraulic
without so much as a bruise.
247
00:15:26,250 --> 00:15:29,083
- People cheered.
- GENERAL PECKING: Well, I say enlist her.
248
00:15:29,167 --> 00:15:31,167
Point her at the bloody Boers.
249
00:15:31,250 --> 00:15:34,083
A machine breaks. Again, gentlemen,
250
00:15:34,167 --> 00:15:35,833
this isn't a troop deployment,
251
00:15:35,917 --> 00:15:38,583
- or a, a market crash.
- (thuds)
252
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
(exhales)
253
00:15:42,167 --> 00:15:46,042
The Prime Minister will not be
taking a position on the Touched.
254
00:15:46,125 --> 00:15:49,875
Nor will he allow any official
debate on the subject.
255
00:15:49,958 --> 00:15:54,083
Not until we understand the
nature and breadth of the attack.
256
00:15:54,167 --> 00:15:56,875
- Attack?
- You're declaring the Touched
257
00:15:56,958 --> 00:15:59,042
a direct threat against the empire.
258
00:15:59,125 --> 00:16:01,750
- (thuds)
- Which we here are sworn to protect.
259
00:16:01,833 --> 00:16:04,542
ALL: Contra hostes omnes.
260
00:16:04,625 --> 00:16:08,292
And this attack is expected to come...
261
00:16:08,375 --> 00:16:10,500
It came three years ago.
262
00:16:10,583 --> 00:16:13,958
Third of August, 1896.
263
00:16:14,042 --> 00:16:18,125
A Monday. Rather gray.
264
00:16:18,208 --> 00:16:22,292
Not one case of someone
being Touched before then.
265
00:16:22,375 --> 00:16:24,458
Not one outside London.
266
00:16:24,542 --> 00:16:27,292
Those reported overseas
were all here at the time.
267
00:16:27,375 --> 00:16:31,500
And not one man of stature afflicted.
268
00:16:32,458 --> 00:16:35,292
That's the genius of it.
269
00:16:35,375 --> 00:16:38,583
They came at us through our women.
270
00:16:38,667 --> 00:16:40,042
LORD ALLAVEN-TYNE: "They"?
271
00:16:40,125 --> 00:16:42,917
I'm still not sure I can
equate a few bizarre anecdotes
272
00:16:43,000 --> 00:16:44,125
with the Mongol horde.
273
00:16:44,208 --> 00:16:47,208
Only a blind man measures
the length of a blade
274
00:16:47,292 --> 00:16:48,833
by how much is in his belly.
275
00:16:48,917 --> 00:16:51,792
- Your overstep the mark, Massen.
- This was designed
276
00:16:51,875 --> 00:16:54,292
so that we would see the parts...
277
00:16:54,375 --> 00:16:56,333
and not the whole.
278
00:16:56,417 --> 00:16:58,750
Philanthropists like Lavinia Bidlow
279
00:16:58,833 --> 00:17:01,125
see the suffering of the afflicted.
280
00:17:01,208 --> 00:17:04,250
The common throng see
a macabre murderess.
281
00:17:04,333 --> 00:17:06,458
And you see a broken machine. (laughs)
282
00:17:06,542 --> 00:17:09,083
That is exactly what I see.
283
00:17:09,167 --> 00:17:10,625
The greatest machine.
284
00:17:10,708 --> 00:17:13,750
The heart of our empire
brought to a shuddering halt
285
00:17:13,833 --> 00:17:16,583
by the caprice and ambitions of those
286
00:17:16,667 --> 00:17:19,708
for whom ambition was never meant.
287
00:17:19,792 --> 00:17:22,750
- (thuds)
- INDUSTRIALIST: This is the Age of Power.
288
00:17:22,833 --> 00:17:25,542
- New power.
- The X-ray.
289
00:17:25,625 --> 00:17:27,667
- The wireless.
- Electricity.
290
00:17:27,750 --> 00:17:31,792
We are the first generation
accustomed to the impossible.
291
00:17:31,875 --> 00:17:34,083
What women are appalled by today,
292
00:17:34,167 --> 00:17:35,542
they will accept tomorrow,
293
00:17:35,625 --> 00:17:38,250
and demand the day after that.
294
00:17:38,333 --> 00:17:40,708
And the immigrant. And the deviant.
295
00:17:42,042 --> 00:17:44,500
- (thuds)
- That is the power being wielded,
296
00:17:44,583 --> 00:17:46,292
and not by us.
297
00:17:47,958 --> 00:17:51,083
The blade is in, gentlemen.
298
00:17:51,167 --> 00:17:54,875
We need to know whose hand
is on the hilt.
299
00:17:56,375 --> 00:17:58,708
(indistinct chatter)
300
00:18:00,042 --> 00:18:01,708
Nobody gets through.
301
00:18:04,500 --> 00:18:07,625
- (metal clanging)
- (shovels digging)
302
00:18:13,667 --> 00:18:15,167
FOREMAN: Put your back into it, Jones,
303
00:18:15,250 --> 00:18:17,458
- you lazy...
- JONES: Yes, sir.
304
00:18:17,542 --> 00:18:20,083
FOREMAN: We get any further
behind, I'll pluck the lot of ya!
305
00:18:20,167 --> 00:18:23,500
Not in front of the officer.
Show some respect.
306
00:18:25,333 --> 00:18:27,042
Detective Mundi.
307
00:18:27,125 --> 00:18:29,583
You're the Special Detail, yeah?
308
00:18:29,667 --> 00:18:32,167
- You're gonna wanna see this.
- Am I?
309
00:18:34,333 --> 00:18:35,792
Mind your head.
310
00:18:40,292 --> 00:18:42,000
(rats squeaking)
311
00:18:42,083 --> 00:18:43,917
Was a digger stumbled on her.
312
00:18:44,000 --> 00:18:46,667
Near had a kiss, they did.
313
00:18:46,750 --> 00:18:49,292
Here. You see the stab wounds?
314
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
These mates brung the torches in.
315
00:18:55,125 --> 00:18:57,042
They spotted this on the wall.
316
00:18:57,125 --> 00:18:59,333
That's how they knew it was one of hers.
317
00:18:59,417 --> 00:19:00,958
It's a message.
318
00:19:01,792 --> 00:19:03,542
Not from Maladie.
319
00:19:03,625 --> 00:19:05,625
But how can you be sure?
320
00:19:05,708 --> 00:19:07,250
She can spell.
321
00:19:08,500 --> 00:19:11,708
Did he recognize the victim? The digger?
322
00:19:11,792 --> 00:19:12,958
No.
323
00:19:13,042 --> 00:19:15,667
Well, not much to recognize,
the rats having had a go.
324
00:19:15,750 --> 00:19:19,917
You get vagrants and drunks taking
shelter down here all the time.
325
00:19:20,000 --> 00:19:22,500
Mmm. This woman was neither.
326
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
Where does this lead?
327
00:19:26,083 --> 00:19:27,750
FOREMAN: It was meant to
be the maintenance tunnel
328
00:19:27,833 --> 00:19:30,000
for the southern line,
but it got scrapped.
329
00:19:30,083 --> 00:19:33,000
There's too much to do,
expanding the underground.
330
00:19:35,083 --> 00:19:37,667
The city'll fall in on itself.
331
00:19:37,750 --> 00:19:39,625
I don't envy you this job.
332
00:19:39,708 --> 00:19:41,333
- Yeah.
- Who moved the body?
333
00:19:41,417 --> 00:19:44,458
Must have been... Wait. What?
334
00:19:44,542 --> 00:19:48,292
- No, it was there.
- She wasn't killed there.
335
00:19:48,375 --> 00:19:52,083
And her blood's been dry
a lot longer than this pig's.
336
00:19:52,167 --> 00:19:53,583
No. It's not... Oi.
337
00:19:53,667 --> 00:19:55,542
You're tossing about
a lot of assumptions.
338
00:19:55,625 --> 00:19:57,583
Clearly I meant to.
339
00:19:57,667 --> 00:20:00,125
Right. Shut this lot down. Line 'em up.
340
00:20:00,208 --> 00:20:01,875
- No...
- We check every man in here
341
00:20:01,958 --> 00:20:03,417
for blood on his hands or his clothes.
342
00:20:03,500 --> 00:20:06,125
You, you can't stop the dig.
We got a schedule to keep.
343
00:20:06,208 --> 00:20:08,625
And what's a murder to that, eh?
344
00:20:08,708 --> 00:20:12,708
What? You think you're the first to
try and pin something on Maladie?
345
00:20:12,792 --> 00:20:15,917
People think every Touched
they meet might be her.
346
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
And some of them Touched,
they're weird enough. They are.
347
00:20:18,833 --> 00:20:21,708
Make your skin crawl. But here's you,
348
00:20:21,792 --> 00:20:26,042
letting a killer get off by making
it harder to catch another one.
349
00:20:26,125 --> 00:20:29,833
- For a schedule.
- I know about you, Frank Mundi.
350
00:20:29,917 --> 00:20:32,333
East End Ape. Always fists first.
351
00:20:32,417 --> 00:20:34,333
He could beat a confession
out of a headstone.
352
00:20:34,417 --> 00:20:36,042
You can play the righteous man,
353
00:20:36,125 --> 00:20:38,000
but even you answer to someone.
354
00:20:38,083 --> 00:20:42,042
Yes, I do. She's right there.
355
00:20:42,125 --> 00:20:45,500
Now, that woman faced an horrible end.
356
00:20:45,583 --> 00:20:47,500
And I don't think you killed her,
357
00:20:47,583 --> 00:20:49,500
but I'm not letting you bury her.
358
00:20:49,583 --> 00:20:51,875
What about the Special Detail?
359
00:20:51,958 --> 00:20:54,417
If it's not Maladie done this,
then it's not your case.
360
00:20:54,500 --> 00:20:56,667
- Oh, no. Maladie done this, didn't she?
- (grunts)
361
00:20:56,750 --> 00:20:58,250
Because she left a message.
362
00:20:58,333 --> 00:21:01,208
So you're gonna tell me what was
here before you dressed it up,
363
00:21:01,292 --> 00:21:04,417
'cause one more lie,
and I'm not on a case,
364
00:21:04,500 --> 00:21:07,422
I'm the fucking "Angle" of Death.
365
00:21:07,708 --> 00:21:09,792
(indistinct chatter)
366
00:21:13,833 --> 00:21:17,750
♪
367
00:21:26,583 --> 00:21:29,792
(indistinct chatter)
368
00:21:36,583 --> 00:21:37,958
Leave the doors!
369
00:21:38,042 --> 00:21:40,833
Mrs. True's back with a new one.
370
00:21:40,917 --> 00:21:44,000
They's in Penance's...
uh, the prolatype.
371
00:21:44,083 --> 00:21:46,375
What, the auto-carriage? (laughs)
372
00:21:46,458 --> 00:21:49,292
It's mad. Primrose, you got to see.
373
00:21:49,375 --> 00:21:51,458
Mother says motorcars are common.
374
00:21:51,542 --> 00:21:54,667
Common? There's only eight
of them that ever were.
375
00:21:54,750 --> 00:21:56,167
I wouldn't expect you to understand,
376
00:21:56,250 --> 00:21:57,750
but Mother says they're a blight.
377
00:21:57,833 --> 00:22:00,375
Yeah? She say that lately?
378
00:22:00,458 --> 00:22:02,925
On a visit, maybe, that we all missed.
379
00:22:02,950 --> 00:22:05,411
As though you know anything
about being a mother.
380
00:22:05,436 --> 00:22:07,436
HARRIET: Primrose!
381
00:22:09,792 --> 00:22:10,839
She didn't mean that.
382
00:22:10,932 --> 00:22:13,346
Does she think she's too big
for a spanking?
383
00:22:13,417 --> 00:22:15,708
PENANCE: Coming through!
384
00:22:19,833 --> 00:22:22,333
(indistinct chatter)
385
00:22:25,875 --> 00:22:28,083
(speaks foreign languages)
386
00:22:28,167 --> 00:22:30,167
HORATIO: All right. All right, come on.
387
00:22:30,250 --> 00:22:33,875
Don't suffocate them.
It's only a carriage.
388
00:22:34,875 --> 00:22:36,083
No?
389
00:22:36,167 --> 00:22:37,625
That's fuckin' amazing.
390
00:22:37,708 --> 00:22:40,542
Myrtle, this is Dr. Horatio Cousens.
He swears a lot.
391
00:22:40,625 --> 00:22:42,792
- (speaks foreign languages)
- No, I don't.
392
00:22:42,875 --> 00:22:45,750
- How was your journey?
- Eventful.
393
00:22:47,667 --> 00:22:50,458
Lucy, I need to send a letter
to Mrs. Bidlow.
394
00:22:50,542 --> 00:22:52,000
Let her know about the attack.
395
00:22:52,083 --> 00:22:53,583
LUCY: Attack? What attack?
396
00:22:53,667 --> 00:22:55,625
Lucy. Pen. Paper.
397
00:22:55,708 --> 00:22:57,000
I'll set up in your rooms.
398
00:22:57,083 --> 00:22:58,958
- Shop talk first.
- Not first.
399
00:22:59,042 --> 00:23:00,542
This is just a scratch.
400
00:23:02,000 --> 00:23:03,542
(laughs)
401
00:23:06,083 --> 00:23:08,208
- Primrose?
- I can't ride it in,
402
00:23:08,292 --> 00:23:09,875
- so I don't see what...
- No, it's just...
403
00:23:09,958 --> 00:23:13,542
I recalled you saying you didn't
have anyone your own age to talk to.
404
00:23:13,625 --> 00:23:15,042
Oh!
405
00:23:19,125 --> 00:23:21,167
I'm Miss Chattoway.
406
00:23:21,250 --> 00:23:22,708
But you may call me Primrose.
407
00:23:22,792 --> 00:23:24,875
I hope we'll be friends.
408
00:23:24,958 --> 00:23:28,042
So what's your "turn"? I'm large.
409
00:23:28,125 --> 00:23:30,833
(speaks foreign languages)
410
00:23:30,917 --> 00:23:33,542
Myrtle has a language situation,
411
00:23:33,625 --> 00:23:35,708
and I imagine
she could use a cup of tea.
412
00:23:35,792 --> 00:23:38,792
Oh. Um, do you want...
413
00:23:38,875 --> 00:23:40,958
She does speak English.
414
00:23:42,083 --> 00:23:43,958
But not with her mouth.
415
00:23:44,042 --> 00:23:46,000
(speaks foreign languages)
416
00:23:46,083 --> 00:23:48,625
All right. Come with me.
417
00:23:48,708 --> 00:23:50,667
(rooster crows)
418
00:23:52,833 --> 00:23:54,792
We should be married in this.
419
00:23:58,042 --> 00:23:59,542
LUCY: How is this new?
420
00:23:59,625 --> 00:24:02,125
People been attacking us
since they known we was Touched.
421
00:24:02,208 --> 00:24:04,833
- Or since always.
- AMALIA: This is different.
422
00:24:04,917 --> 00:24:06,375
This whole day.
423
00:24:06,458 --> 00:24:09,208
We knew people would come down
on us the more we were thriving.
424
00:24:09,292 --> 00:24:12,083
Why would they want this...
425
00:24:12,167 --> 00:24:13,500
Myrtle?
426
00:24:13,583 --> 00:24:15,500
AMALIA: I don't think she's the first.
427
00:24:15,583 --> 00:24:17,583
I think they've been
doing this for some time.
428
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
All those girls we went after
who'd "just run away"?
429
00:24:20,708 --> 00:24:22,250
(sighs) Lord.
430
00:24:24,333 --> 00:24:25,875
We need to bolster our security.
431
00:24:25,958 --> 00:24:28,167
All entrances, windows
bolted or blocked.
432
00:24:28,250 --> 00:24:30,125
I could rig up a few surprises, as well.
433
00:24:30,208 --> 00:24:32,417
Nothing lethal, but very discouraging.
434
00:24:32,500 --> 00:24:34,958
Everyone signs in and out.
Time and destination.
435
00:24:35,042 --> 00:24:36,625
No one goes out alone or after dark.
436
00:24:36,708 --> 00:24:39,458
- Not even visitors.
- One time.
437
00:24:39,542 --> 00:24:41,333
I've been showing the girls
a bit of scrapping.
438
00:24:41,417 --> 00:24:43,750
- You'll show them all.
- But not using their "turns."
439
00:24:43,833 --> 00:24:45,833
Well, there's plenty you can do
with what's at hand.
440
00:24:45,917 --> 00:24:48,583
It's about confidence.
As my mum used to say,
441
00:24:48,667 --> 00:24:50,417
if you can look a man in the eye,
442
00:24:50,500 --> 00:24:51,875
you can stab him in it.
443
00:24:51,958 --> 00:24:53,083
Smart woman.
444
00:24:53,167 --> 00:24:55,083
But also, don't do that.
445
00:24:55,167 --> 00:24:57,333
The Beggar King.
Tell him I need to see him.
446
00:25:00,083 --> 00:25:01,417
We pay him for protection,
447
00:25:01,500 --> 00:25:03,625
and he's been feeding us
potential candidates.
448
00:25:03,708 --> 00:25:06,042
I need to know if he's
been feeding anyone else.
449
00:25:06,125 --> 00:25:09,333
Here, first thing tomorrow.
Put word on the street.
450
00:25:09,417 --> 00:25:11,417
That's not how it works, Mrs. True.
451
00:25:11,500 --> 00:25:14,500
Amalia, you don't just ask
the Beggar King to come calling.
452
00:25:14,583 --> 00:25:17,042
I am, in fact, not asking.
453
00:25:19,125 --> 00:25:20,667
All right.
454
00:25:20,750 --> 00:25:22,000
Better tend to that scratch,
455
00:25:22,083 --> 00:25:24,625
since you're in such a hurry
to make new enemies.
456
00:25:25,875 --> 00:25:28,875
- (church bell chimes)
- (indistinct chatter)
457
00:25:30,375 --> 00:25:32,292
(knocking on door)
458
00:25:35,167 --> 00:25:36,792
(knocking continues)
459
00:25:38,792 --> 00:25:40,292
(grunts softly)
460
00:25:45,958 --> 00:25:48,458
(grunts, exhales)
461
00:25:53,458 --> 00:25:55,125
(clattering)
462
00:25:57,792 --> 00:25:59,542
(grunts)
463
00:26:01,042 --> 00:26:02,958
(clanging)
464
00:26:03,042 --> 00:26:04,875
(liquid bubbling)
465
00:26:04,958 --> 00:26:07,250
(groaning)
466
00:26:08,750 --> 00:26:10,542
(panting)
467
00:26:13,083 --> 00:26:14,375
(snorts)
468
00:26:14,458 --> 00:26:16,583
VALET: Augustus Bidlow to see you, sir.
469
00:26:16,667 --> 00:26:19,167
(groans, exhales)
470
00:26:21,417 --> 00:26:24,167
(groans, yawns)
471
00:26:24,292 --> 00:26:28,042
Augie, sorry I kept you waiting.
472
00:26:28,125 --> 00:26:31,417
Did I keep you waiting?
I'm at odds with time.
473
00:26:31,500 --> 00:26:33,292
They're unhappy.
474
00:26:33,375 --> 00:26:36,083
Who? The Humphries? Of course
they're unhappy. They're old.
475
00:26:36,167 --> 00:26:37,958
The crows.
476
00:26:38,050 --> 00:26:39,784
They shouldn't be massing here.
477
00:26:39,808 --> 00:26:40,962
HUGO: Crows...
478
00:26:40,987 --> 00:26:43,096
Do you mean to say
we're witnessing a murder?
479
00:26:43,120 --> 00:26:44,166
(groans)
480
00:26:44,167 --> 00:26:46,083
You know I hate that term.
481
00:26:46,167 --> 00:26:48,708
So unfair, "a murder of crows."
482
00:26:48,792 --> 00:26:50,708
Crows are actually lovely.
They're intelligent creatures.
483
00:26:50,792 --> 00:26:52,625
Why is it an "exaltation of larks"?
484
00:26:52,708 --> 00:26:54,833
- Larks are not at all as soc...
- HUGO: Not at all as social.
485
00:26:54,917 --> 00:26:57,375
Yes, Augie, your radical stance
on avian nomenclature
486
00:26:57,458 --> 00:27:00,208
- hasn't changed since Eton.
- No, thank you.
487
00:27:02,458 --> 00:27:05,708
I think they're here as a Greek
chorus to your distemper.
488
00:27:05,792 --> 00:27:08,000
- (sighs)
- So...
489
00:27:08,083 --> 00:27:10,417
what has you so ruffled?
490
00:27:10,500 --> 00:27:13,542
I assume your sister
is angry about something.
491
00:27:13,625 --> 00:27:14,542
No.
492
00:27:14,625 --> 00:27:17,375
I just... I, I've done something stupid.
493
00:27:17,458 --> 00:27:19,417
And that's not why she's...
494
00:27:19,500 --> 00:27:20,958
(sighs) Fu...
495
00:27:21,042 --> 00:27:22,667
(sips, gulps)
496
00:27:22,750 --> 00:27:24,625
She... This.
497
00:27:26,375 --> 00:27:28,375
(clears throat) You know
Lavinia's charity endeavor?
498
00:27:28,458 --> 00:27:29,583
The Touched.
499
00:27:29,667 --> 00:27:31,417
Yes. The, uh...
500
00:27:31,500 --> 00:27:33,333
- The Orphanage.
- Orphans. Right.
501
00:27:33,417 --> 00:27:36,583
- No. The Touched.
- Yes. They're terrible.
502
00:27:36,667 --> 00:27:38,500
(sighs) They're wonderful.
503
00:27:38,583 --> 00:27:40,792
They're absurd.
504
00:27:40,875 --> 00:27:42,250
Do you even know what the term means?
505
00:27:42,333 --> 00:27:44,583
"Touched"? Yes! (laughs) No.
506
00:27:44,667 --> 00:27:46,667
Uh, they're all, uh, they have,
507
00:27:46,750 --> 00:27:49,000
uh, weird, um,
deformities and afflictions.
508
00:27:49,083 --> 00:27:52,125
And... Oh! Um. Alderton Musgrove
has a niece who can float.
509
00:27:52,208 --> 00:27:53,542
- Really?
- (laughs) Yeah.
510
00:27:53,625 --> 00:27:54,833
Just an inch or so off the ground.
511
00:27:54,917 --> 00:27:57,500
She can't go anywhere
unless you tow her about.
512
00:27:57,583 --> 00:27:59,333
Musgrove is apoplectic.
513
00:27:59,417 --> 00:28:02,458
I'm not supposed to tell. (laughs)
514
00:28:02,542 --> 00:28:05,500
Oh, and, uh, Lavinia's opened a,
a home for them.
515
00:28:05,583 --> 00:28:07,583
And it's all rather controversial,
516
00:28:07,667 --> 00:28:08,708
- and...
- And...
517
00:28:08,792 --> 00:28:10,792
she, she, she just now got word
518
00:28:10,875 --> 00:28:12,417
from the widow who runs the affair.
519
00:28:12,500 --> 00:28:15,000
Some Touched girl was attacked.
520
00:28:15,083 --> 00:28:19,292
I mean, the girl's fine,
but Lavinia, she's aflame.
521
00:28:19,375 --> 00:28:21,083
"It's time society accepted
522
00:28:21,167 --> 00:28:22,875
that the Touched are
amongst us, and they're..."
523
00:28:22,958 --> 00:28:26,458
And I said, "Well,
they're not amongst us.
524
00:28:26,542 --> 00:28:28,792
You know, they're in The Orphanage."
525
00:28:28,875 --> 00:28:30,750
And she called me a genius.
526
00:28:30,833 --> 00:28:33,667
Which is worse than when she
calls me an idiot, because...
527
00:28:33,750 --> 00:28:36,375
I, I never know what she...
528
00:28:36,458 --> 00:28:38,375
She's bringing them to the opera.
529
00:28:40,833 --> 00:28:43,208
Tonight! In our box.
530
00:28:43,292 --> 00:28:46,250
She's ousted the Van Alders
for these wo-women.
531
00:28:46,333 --> 00:28:48,250
I'm to make the fourth.
532
00:28:48,333 --> 00:28:50,875
- Are they hideous?
- I've no idea.
533
00:28:50,958 --> 00:28:52,583
It's, um...
534
00:28:52,667 --> 00:28:54,792
It's, it's, it's the widow, Mrs. True,
535
00:28:54,875 --> 00:28:56,833
I think, and her companion.
536
00:28:56,917 --> 00:28:58,750
Do you think they might be hideous?
537
00:28:58,833 --> 00:29:01,667
Well, whatever they are,
flirt with the ugly one.
538
00:29:01,750 --> 00:29:03,917
It creates an unexpected balance.
539
00:29:04,000 --> 00:29:06,250
I don't know how to flirt.
540
00:29:06,333 --> 00:29:09,167
God, these people make me uneasy.
541
00:29:09,250 --> 00:29:12,167
What if she's some sort of
Elephant Man woman?
542
00:29:12,250 --> 00:29:14,833
Well, then, she's probably the ugly one.
543
00:29:15,833 --> 00:29:17,750
You have to come.
544
00:29:17,833 --> 00:29:20,000
Oh! To the opera?
545
00:29:20,083 --> 00:29:22,417
Well, you know everything
about flirting.
546
00:29:22,498 --> 00:29:25,685
Plus, you don't mind
when people are odd.
547
00:29:25,709 --> 00:29:26,615
(groans)
548
00:29:26,640 --> 00:29:27,750
It's how we're friends.
549
00:29:27,841 --> 00:29:30,258
- (shoes thunk on floor)
- But it's "Faust"!
550
00:29:30,333 --> 00:29:32,000
Please?
551
00:29:32,083 --> 00:29:35,292
I'll do anything. I mean...
552
00:29:35,375 --> 00:29:37,292
People are already saying unkind things
553
00:29:37,375 --> 00:29:40,083
about Lavinia's passion on the subject.
554
00:29:40,167 --> 00:29:42,542
- If this whole thing doesn't go smoothly...
- Mmm-mmm.
555
00:29:42,625 --> 00:29:45,125
I've got a very important meeting
with the Minister of Finance
556
00:29:45,208 --> 00:29:47,708
about The Ferryman's
next Midnight Carouse.
557
00:29:47,792 --> 00:29:49,625
The Ferryman's? I don't...
558
00:29:49,708 --> 00:29:51,875
Sorry, wh-what does the
Minister of Finance have to do
559
00:29:51,958 --> 00:29:53,333
with your pagan sex club?
560
00:29:53,417 --> 00:29:55,958
HUGO: Whatever he has to do
to get the pictures I have
561
00:29:56,042 --> 00:29:57,583
- from the last one.
- (coughs)
562
00:29:57,667 --> 00:29:59,125
That's how the club works.
563
00:29:59,208 --> 00:30:02,417
It's all quite delicate.
Favors and threats, and then,
564
00:30:02,500 --> 00:30:07,542
one shining night
where no law yet exists.
565
00:30:07,625 --> 00:30:11,583
It's more than just a club.
It's an ethos.
566
00:30:11,667 --> 00:30:14,542
And I won't sit through three
hours of moralistic bellowing
567
00:30:14,625 --> 00:30:16,083
with everyone I know and hate,
568
00:30:16,167 --> 00:30:18,583
just because Lavinia's gone weird.
569
00:30:18,667 --> 00:30:20,375
She's not weird.
570
00:30:27,958 --> 00:30:29,417
I'm an ape.
571
00:30:30,667 --> 00:30:33,542
- But she does push you around.
- I know.
572
00:30:34,208 --> 00:30:35,917
I know.
573
00:30:38,583 --> 00:30:41,333
I will come tonight.
574
00:30:43,458 --> 00:30:45,083
If...
575
00:30:45,167 --> 00:30:47,292
AUGIE: No. Me?
576
00:30:47,375 --> 00:30:50,125
At The Ferryman's?
No. Hugo, no. Please. I...
577
00:30:50,208 --> 00:30:52,292
Sex club is just...
578
00:30:52,375 --> 00:30:55,250
That's just flirting
on a much scarier level.
579
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
You don't have to flirt.
580
00:30:57,292 --> 00:31:00,000
You just have to relax.
581
00:31:00,083 --> 00:31:03,250
Endure someone flirting with you.
582
00:31:03,333 --> 00:31:05,625
These are my terms.
583
00:31:10,292 --> 00:31:11,917
(groans)
584
00:31:15,292 --> 00:31:16,917
(cawing)
585
00:31:23,417 --> 00:31:25,042
Oh, he's a pokey one.
586
00:31:25,125 --> 00:31:27,458
As far as society is concerned,
587
00:31:27,542 --> 00:31:30,250
Augustus Bidlow is above reproach,
588
00:31:30,333 --> 00:31:33,292
and beneath contempt.
589
00:31:33,375 --> 00:31:35,958
- He's perfect.
- For what?
590
00:31:37,333 --> 00:31:39,833
You don't have to wear that anymore.
591
00:31:39,917 --> 00:31:43,583
Oh. (laughs) Right. You are the maid.
592
00:31:44,417 --> 00:31:45,667
(sighs)
593
00:31:45,750 --> 00:31:47,417
(energy humming)
594
00:31:52,667 --> 00:31:54,042
I like watching you work.
595
00:31:54,125 --> 00:31:56,167
It's like you're conducting.
596
00:31:56,250 --> 00:31:59,542
Well, get in wrong with the Beggar King,
597
00:31:59,625 --> 00:32:01,333
and you'll get a symphony.
598
00:32:01,417 --> 00:32:03,750
You shouldn't be in that life.
599
00:32:03,833 --> 00:32:06,208
Gift like yours, you should
be the Royal physician,
600
00:32:06,292 --> 00:32:08,125
not patching up gangsters and freaks.
601
00:32:08,208 --> 00:32:11,917
Gift like mine gets me branded
a voodoo witch doctor.
602
00:32:15,667 --> 00:32:17,042
(water dripping)
603
00:32:17,125 --> 00:32:19,417
I gave up being choosy.
604
00:32:19,500 --> 00:32:21,875
Nothing about me not being a freak?
605
00:32:24,292 --> 00:32:26,333
(speaks foreign languages)
606
00:32:26,417 --> 00:32:28,604
Oh, no, just come in. It's only surgery.
607
00:32:28,674 --> 00:32:31,215
(speaks foreign languages)
608
00:32:34,083 --> 00:32:35,542
Oh, right.
609
00:32:35,625 --> 00:32:37,375
I'm going to the opera tonight.
610
00:32:37,458 --> 00:32:39,625
I had a rippling.
611
00:32:39,708 --> 00:32:42,458
"...to accompany me
and my brother Augustus
612
00:32:42,542 --> 00:32:44,833
"to the opening performance of 'Faust.'
613
00:32:44,917 --> 00:32:47,208
(mutters) Lavinia Bidlow."
614
00:32:47,292 --> 00:32:48,625
(speaks foreign languages)
615
00:32:50,792 --> 00:32:52,875
So you send word that
you'd just been attacked,
616
00:32:52,958 --> 00:32:54,875
and she says, "Come out to play."
617
00:32:54,958 --> 00:32:56,708
She even sent an outfit.
618
00:32:56,792 --> 00:32:58,708
And what about the part where you rest?
619
00:32:58,792 --> 00:33:01,208
It's the theater, not hard labor.
620
00:33:02,208 --> 00:33:03,958
And I...
621
00:33:04,042 --> 00:33:06,208
think I need to be there.
622
00:33:07,250 --> 00:33:08,708
Trouble?
623
00:33:10,542 --> 00:33:11,917
Hmm.
624
00:33:19,750 --> 00:33:21,542
Katherine will have supper ready soon.
625
00:33:21,625 --> 00:33:25,417
Does Lavinia really think
I can fit into this?
626
00:33:25,500 --> 00:33:27,208
It's a good dress for you.
627
00:33:27,292 --> 00:33:29,500
(bag clasps shut)
628
00:33:29,583 --> 00:33:32,208
It'll keep pressure on the wound.
629
00:33:32,292 --> 00:33:35,458
(footsteps departing)
630
00:33:39,417 --> 00:33:41,833
- Mrs. True.
- Miss Adair.
631
00:33:41,917 --> 00:33:43,708
You look very fine.
632
00:33:43,792 --> 00:33:45,708
I think so, too.
633
00:33:46,958 --> 00:33:49,750
(indistinct chatter)
634
00:33:52,708 --> 00:33:55,583
It's like something from a storybook.
635
00:33:55,667 --> 00:33:58,875
(speaks foreign languages)
636
00:33:58,958 --> 00:34:02,333
(classical music playing)
637
00:34:05,500 --> 00:34:07,542
I'm not confident in my curtsying.
638
00:34:07,625 --> 00:34:09,208
I'm not confident in my breathing.
639
00:34:09,292 --> 00:34:10,958
Oh, I wasn't planning to breathe.
640
00:34:11,042 --> 00:34:13,083
I think it's considered rude.
641
00:34:13,167 --> 00:34:14,917
- Does it hurt?
- Itches.
642
00:34:15,000 --> 00:34:17,375
Aah, that's much worse.
643
00:34:17,458 --> 00:34:19,458
Are you sure we need to go to this?
644
00:34:19,542 --> 00:34:20,958
You have to say yes or I'll cry, but...
645
00:34:21,042 --> 00:34:23,167
We need to go to this.
646
00:34:24,458 --> 00:34:26,250
Wish I knew why.
647
00:34:29,458 --> 00:34:31,625
(horse whinnies)
648
00:34:34,292 --> 00:34:35,875
(horse whinnies)
649
00:34:36,750 --> 00:34:39,583
(ominous music playing)
650
00:34:45,625 --> 00:34:47,583
- (carriage door closes)
- Aah...
651
00:34:47,667 --> 00:34:49,458
Give us the room.
652
00:34:50,708 --> 00:34:53,958
That's Odium. Pardon the stench.
653
00:34:54,042 --> 00:34:57,083
You cannot get that man into a bath.
654
00:34:57,167 --> 00:34:58,625
Declan Orrun.
655
00:34:58,708 --> 00:35:00,583
The Beggar King.
656
00:35:00,667 --> 00:35:02,417
Or, no...
657
00:35:02,500 --> 00:35:05,292
- Mr. Orrun, Penance Adair.
- DECLAN: Yeah, I know.
658
00:35:05,375 --> 00:35:09,167
- The great inventress.
- Oh, I'm not great.
659
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
- AMALIA: I assume you've heard about...
- Do you know how it looks?
660
00:35:12,208 --> 00:35:14,583
Every rum on the street
hearing you calling me
661
00:35:14,667 --> 00:35:16,792
come like a bitch puppy?
662
00:35:16,875 --> 00:35:19,292
- There's channels.
- We were attacked today.
663
00:35:19,375 --> 00:35:20,542
Only once?
664
00:35:20,625 --> 00:35:24,167
They came for Myrtle Haplisch
same time we did.
665
00:35:24,250 --> 00:35:26,250
Probably been after
the Touched for some time,
666
00:35:26,333 --> 00:35:27,750
but now they've been seen.
667
00:35:27,833 --> 00:35:29,708
They're a danger to us, and I'd suspect,
668
00:35:29,792 --> 00:35:31,708
anyone known to be connected with us.
669
00:35:31,792 --> 00:35:35,625
Which you made sure I was
known far and wide to be.
670
00:35:35,708 --> 00:35:38,500
You called me out,
so I'd be forced to help you.
671
00:35:38,583 --> 00:35:41,667
And now you've told me that to my face.
672
00:35:41,750 --> 00:35:45,875
I'm genuinely searching
for a way that this spins out...
673
00:35:45,958 --> 00:35:48,208
that I don't kill you.
674
00:35:48,292 --> 00:35:51,167
It would be better if you didn't.
675
00:35:51,250 --> 00:35:54,417
(laughs softly)
You're a rare fuckin' bird.
676
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
You sold us the information
about Myrtle.
677
00:35:56,583 --> 00:35:59,583
And you're wondering
if I sold it to someone else.
678
00:35:59,667 --> 00:36:01,792
Well, wonder away, princess.
679
00:36:01,875 --> 00:36:04,083
My business is mine.
680
00:36:04,167 --> 00:36:07,333
Apart from the sanctity
of my harmonious marriage,
681
00:36:07,417 --> 00:36:10,375
fuck-all is exclusive.
682
00:36:10,458 --> 00:36:13,292
My girls need protection,
and I need information.
683
00:36:13,375 --> 00:36:17,500
Exclusive, about who's hunting
the Touched, and why.
684
00:36:17,583 --> 00:36:19,667
Skip the posture and name your price.
685
00:36:19,750 --> 00:36:21,667
You ain't got that kind of swag.
686
00:36:21,750 --> 00:36:23,500
We're resourceful.
687
00:36:23,583 --> 00:36:27,667
Is that so? How 'bout you get
me the Crown fucking Jewels?
688
00:36:33,500 --> 00:36:35,292
Wait, are you considering that?
689
00:36:35,375 --> 00:36:37,875
We'll start with a gift
for today's thoughtlessness.
690
00:36:37,958 --> 00:36:42,208
An automated motor-carriage,
designed to your specifications.
691
00:36:42,292 --> 00:36:45,167
And you will be paid, if you help us.
692
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
(sniffs)
693
00:36:53,250 --> 00:36:56,333
You're mad enough to make this worth it.
694
00:36:56,417 --> 00:36:58,375
But you're mad enough to try not to.
695
00:36:58,458 --> 00:37:02,792
If it goes that way, I will
cut your face to a mess.
696
00:37:04,958 --> 00:37:06,917
This isn't my face.
697
00:37:12,708 --> 00:37:13,958
(carriage door closes)
698
00:37:14,042 --> 00:37:16,708
- (hooves clopping)
- (laughing)
699
00:37:16,792 --> 00:37:19,208
I thought you was gonna scare them.
700
00:37:20,292 --> 00:37:22,667
Spread out your fingers.
701
00:37:22,750 --> 00:37:25,667
- BYSTANDER: Wait.
- Hold up your hand,
702
00:37:25,750 --> 00:37:29,833
and spread out your fuckin' fingers.
703
00:37:32,250 --> 00:37:35,250
(classical violin music)
704
00:37:40,583 --> 00:37:43,458
(indistinct chatter)
705
00:37:48,833 --> 00:37:52,458
♪
706
00:37:59,000 --> 00:38:01,417
(Amalia breathing shakily)
707
00:38:11,375 --> 00:38:12,833
(exhales)
708
00:38:12,917 --> 00:38:15,000
(whispers): Hugo, get off!
709
00:38:15,083 --> 00:38:16,125
I have to go!
710
00:38:16,208 --> 00:38:18,417
I'm done after the cavern ballet
in act five,
711
00:38:18,500 --> 00:38:20,125
right before the prison scene.
712
00:38:21,958 --> 00:38:24,042
Hugo? You listening?
713
00:38:24,125 --> 00:38:26,125
Yes. The prison scene.
714
00:38:26,208 --> 00:38:28,458
- Yes.
- (both chuckle)
715
00:38:28,542 --> 00:38:29,917
(giggles)
716
00:38:30,000 --> 00:38:32,875
(indistinct chatter)
717
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
DR. BELDON: Don't you
agree, Miss Bidlow?
718
00:38:34,833 --> 00:38:37,417
Must we fight a war over words?
719
00:38:37,500 --> 00:38:39,708
I'm exhausted by these
overwrought alarums
720
00:38:39,792 --> 00:38:42,167
about the Frenchification
of our language.
721
00:38:42,250 --> 00:38:43,958
It's the end of the century.
722
00:38:44,042 --> 00:38:47,458
These ancient prejudices have no use.
723
00:38:47,542 --> 00:38:49,375
Dr. Beldon,
724
00:38:49,458 --> 00:38:51,375
you adopt new terms
as they become relevant
725
00:38:51,458 --> 00:38:53,958
to your practice of
psychoanalysis, I imagine.
726
00:38:54,042 --> 00:38:56,167
Practically every week of late.
727
00:38:56,250 --> 00:39:00,000
LAVINIA: Language requires
not stasis, but specificity.
728
00:39:00,083 --> 00:39:03,333
I should be thrilled
to excise the word "nice."
729
00:39:03,417 --> 00:39:05,167
It's vague as paste.
Isn't that right, Augustus?
730
00:39:05,250 --> 00:39:06,500
Augustus.
731
00:39:06,583 --> 00:39:09,208
- Sorry?
- We were discussing it earlier.
732
00:39:09,292 --> 00:39:12,167
The specificity of modern language.
733
00:39:12,250 --> 00:39:14,542
Oh, yes. Yes, yes, yes.
734
00:39:14,625 --> 00:39:16,250
- It's very nice.
- (groans)
735
00:39:16,333 --> 00:39:18,667
(clears throat) If it's, uh, French
terminology we're discussing,
736
00:39:18,750 --> 00:39:20,042
there are a few terms
737
00:39:20,125 --> 00:39:23,667
we Britons simply don't have a word for.
738
00:39:23,750 --> 00:39:26,125
Oh, excuse me. (chuckles)
739
00:39:26,208 --> 00:39:30,250
DR. BELDON: I suppose we all
know the sort of terms he means.
740
00:39:30,333 --> 00:39:32,583
What on Earth is Swann doing here?
741
00:39:32,667 --> 00:39:34,792
I...
742
00:39:34,875 --> 00:39:36,458
No, I know.
743
00:39:36,542 --> 00:39:38,542
S-so impulsive...
744
00:39:38,625 --> 00:39:41,167
Lord Massen. You're well, I hope.
745
00:39:41,250 --> 00:39:45,417
I am, Miss Bidlow. Thank you.
Dr. Beldon, hello. Swann.
746
00:39:45,500 --> 00:39:48,250
We were discussing the panic
a few old men are having
747
00:39:48,333 --> 00:39:49,792
about certain French terms.
748
00:39:49,875 --> 00:39:53,333
There was one debated on the
Parliament floor. What was it?
749
00:39:53,417 --> 00:39:54,792
"Employees."
750
00:39:54,875 --> 00:39:58,125
Employees. And here we
say it, and yet live.
751
00:39:58,208 --> 00:40:01,375
It is not panicking to abhor something.
752
00:40:01,458 --> 00:40:03,875
Neither is it useful to replace
753
00:40:03,958 --> 00:40:06,167
a perfectly good Anglo-Saxon word
754
00:40:06,250 --> 00:40:07,958
with some foreigner's flourish.
755
00:40:08,042 --> 00:40:10,042
In England, we say "the employed."
756
00:40:10,125 --> 00:40:14,250
What possible benefit in
replacing it with "employees"?
757
00:40:14,333 --> 00:40:16,333
AMALIA: The singular.
758
00:40:16,417 --> 00:40:18,833
One may refer to a single employee,
759
00:40:18,917 --> 00:40:20,333
whereas "the employed"
760
00:40:20,417 --> 00:40:23,208
can only be used to describe
a mass of people.
761
00:40:23,292 --> 00:40:25,750
It doesn't allow for the idea
that a single worker
762
00:40:25,833 --> 00:40:28,417
may be a whole and meaningful being.
763
00:40:28,500 --> 00:40:30,250
Mrs. Amalia True. Miss Adair.
764
00:40:30,333 --> 00:40:32,458
May I introduce Lord Massen?
765
00:40:32,542 --> 00:40:35,958
- Mrs. True runs The Orphanage.
- Indeed.
766
00:40:36,042 --> 00:40:37,625
(whispers): Which one's the ugly one?
767
00:40:37,708 --> 00:40:39,917
LORD MASSEN: I take it then
that you are yourselves
768
00:40:40,000 --> 00:40:41,125
among the afflicted?
769
00:40:41,208 --> 00:40:44,250
Touched, yes. We don't
consider ourselves afflicted.
770
00:40:44,333 --> 00:40:46,292
Perhaps some women are more fortunate
771
00:40:46,375 --> 00:40:48,583
in the nature of their
ailment than others.
772
00:40:48,667 --> 00:40:50,292
That's true, but,
773
00:40:50,375 --> 00:40:52,625
more suffer from society's perception
774
00:40:52,708 --> 00:40:54,208
than their own debilitation.
775
00:40:54,292 --> 00:40:55,750
Well, so what's wrong with you?
776
00:40:57,792 --> 00:41:00,583
(laughs nervously)
I, I think he means me.
777
00:41:00,666 --> 00:41:02,932
- Uh, where to begin...
- No, it's just, you, you lo... you...
778
00:41:02,956 --> 00:41:03,999
You look...
779
00:41:04,000 --> 00:41:05,667
You're qu... You're quite nice.
780
00:41:05,750 --> 00:41:09,708
And you, um, y-you have the
charity, The Orphanage.
781
00:41:09,792 --> 00:41:12,792
That seems... normal.
782
00:41:12,875 --> 00:41:14,542
Miss Bidlow runs The Orphanage.
783
00:41:14,625 --> 00:41:16,125
We're just the employed.
784
00:41:16,208 --> 00:41:19,708
Shockingly, I'd say my brother
has spoken for everyone.
785
00:41:19,792 --> 00:41:22,167
They're anxious to know
what your "turns" are.
786
00:41:22,250 --> 00:41:25,875
- (sniffs) A "turn" is a trick.
- AMALIA: It's not a trick.
787
00:41:25,958 --> 00:41:28,333
Penance is an inventor.
A creator, really.
788
00:41:28,417 --> 00:41:30,958
Oh. There's only one Creator. (laughs)
789
00:41:31,042 --> 00:41:33,833
No, uh, I can see energy.
790
00:41:33,917 --> 00:41:36,333
Potential energy. Like with electricity.
791
00:41:36,417 --> 00:41:38,583
I can see where it wants to go, or,
792
00:41:38,667 --> 00:41:40,083
move, or settle.
793
00:41:40,167 --> 00:41:42,750
It helps me put things together.
794
00:41:42,833 --> 00:41:44,375
And yours?
795
00:41:44,458 --> 00:41:47,458
Mrs. True tends to be a few
steps ahead of the rest of us.
796
00:41:47,542 --> 00:41:50,000
Mmm. A prognosticator.
797
00:41:50,083 --> 00:41:51,500
Nothing so grand.
798
00:41:51,583 --> 00:41:53,000
So I shouldn't ask how I'm going to die.
799
00:41:53,083 --> 00:41:56,667
No, but one can safely assume
it will involve a French word.
800
00:41:56,750 --> 00:41:58,750
(chuckles)
801
00:41:58,840 --> 00:42:01,507
- You see the future?
- Snippets.
802
00:42:01,559 --> 00:42:03,934
It's as confusing as it is useful.
803
00:42:04,042 --> 00:42:05,417
You were a soldier.
804
00:42:05,500 --> 00:42:08,292
You've seen men who suddenly
feel themselves back in battle.
805
00:42:08,375 --> 00:42:10,292
Well, sometimes I go forward.
806
00:42:10,375 --> 00:42:12,125
I never said I was a soldier.
807
00:42:12,208 --> 00:42:15,125
- You're probably going to.
- No, it's the eyes.
808
00:42:15,208 --> 00:42:16,958
Assessing every threat.
809
00:42:17,042 --> 00:42:19,125
Lord Massen is the last line of defense
810
00:42:19,208 --> 00:42:22,167
- against the scourge of modernity.
- (scoffs)
811
00:42:22,250 --> 00:42:24,583
I'm old and I've seen too much change
812
00:42:24,667 --> 00:42:27,250
to fight against the tide, but, uh,
813
00:42:27,333 --> 00:42:29,833
chaos is not change.
814
00:42:29,917 --> 00:42:34,042
Shouting for recognition does
not make a people worthy of it.
815
00:42:34,125 --> 00:42:37,833
There's a harmony to our world
that's worth preserving.
816
00:42:37,917 --> 00:42:39,208
AMALIA: As I understand it,
817
00:42:39,292 --> 00:42:41,375
a harmony is made up of different voices
818
00:42:41,458 --> 00:42:42,542
sounding different notes.
819
00:42:42,625 --> 00:42:46,542
Yes. And one is always above the other.
820
00:42:46,625 --> 00:42:47,708
Ladies.
821
00:42:47,792 --> 00:42:51,833
(operatic singing in foreign language)
822
00:42:53,167 --> 00:42:56,875
♪
823
00:43:00,042 --> 00:43:02,625
(singing continues)
824
00:43:34,542 --> 00:43:38,500
(singing continues)
825
00:43:40,792 --> 00:43:43,875
(both moaning, panting)
826
00:43:43,958 --> 00:43:45,667
(Hugo pants, grunts)
827
00:43:47,333 --> 00:43:51,167
(opera music continues)
828
00:43:54,458 --> 00:43:56,625
(sudden fluttering)
829
00:43:56,708 --> 00:43:58,125
(rope straining)
830
00:43:58,208 --> 00:44:02,958
(voices, music crescendo)
831
00:44:03,042 --> 00:44:05,042
- (exploding)
- (flames roar)
832
00:44:05,125 --> 00:44:07,500
(orchestral music playing)
833
00:44:12,000 --> 00:44:14,042
- (shrieks)
- (crowd screaming)
834
00:44:18,333 --> 00:44:19,875
I killed the devil.
835
00:44:19,958 --> 00:44:21,250
- (crowd chattering)
- MAN: It's Maladie!
836
00:44:21,333 --> 00:44:24,625
- (crowd chattering)
- WOMAN: It is Maladie!
837
00:44:25,833 --> 00:44:28,500
MAN (softly): What does she want?
838
00:44:28,583 --> 00:44:31,317
Is no one going to say "thank you"?
839
00:44:31,500 --> 00:44:34,042
(crowd quiets)
840
00:44:35,917 --> 00:44:37,792
It's okay. It's okay.
841
00:44:37,875 --> 00:44:39,250
It's okay.
842
00:44:39,333 --> 00:44:40,833
(kissing noises)
843
00:44:40,917 --> 00:44:43,417
- It's okay, petal. It's not your fault.
- (whirring)
844
00:44:43,500 --> 00:44:45,750
It's the doctor.
845
00:44:46,917 --> 00:44:50,000
Oh! Oh, there's so many people.
846
00:44:50,083 --> 00:44:52,458
(chuckling softly)
847
00:44:52,542 --> 00:44:54,542
Did you all come in hats?
848
00:44:54,625 --> 00:44:56,417
(giggling)
849
00:44:56,500 --> 00:45:00,167
Now all of your brains are naked. No?
850
00:45:00,250 --> 00:45:03,292
You shall have a wreath
851
00:45:03,375 --> 00:45:04,917
of eels
852
00:45:05,000 --> 00:45:08,417
with the tail in your mouth.
853
00:45:08,500 --> 00:45:10,750
(giggles) Please!
854
00:45:10,833 --> 00:45:12,667
Please.
855
00:45:14,667 --> 00:45:17,958
Don't... go.
856
00:45:21,292 --> 00:45:22,917
(shrieking)
857
00:45:25,292 --> 00:45:27,208
(panting)
858
00:45:28,750 --> 00:45:33,083
Devil's speciality is eels. (pants)
859
00:45:33,167 --> 00:45:36,333
- Which is known by you as a serpent.
- (audience gasps)
860
00:45:36,417 --> 00:45:38,750
Oh, but it's only Adam.
861
00:45:38,833 --> 00:45:41,750
It's all the same when it slithers.
862
00:45:41,833 --> 00:45:43,875
(laughing)
863
00:45:43,958 --> 00:45:46,333
(audience exclaiming)
864
00:45:46,417 --> 00:45:48,625
(whispers): Eve had a cunt.
865
00:45:54,000 --> 00:45:56,417
(panting)
866
00:45:58,083 --> 00:46:00,042
Why am I here?
867
00:46:03,000 --> 00:46:06,250
I came to kill an angel witch.
868
00:46:07,042 --> 00:46:09,000
Oops. (chuckles)
869
00:46:09,083 --> 00:46:11,750
But the closer I came,
870
00:46:11,833 --> 00:46:14,625
the more I felt
871
00:46:14,708 --> 00:46:19,042
I was here for a r...
872
00:46:19,125 --> 00:46:23,250
Because I... saw God.
873
00:46:24,000 --> 00:46:25,833
He was all light.
874
00:46:25,917 --> 00:46:29,750
And He put on me His wreath. He came.
875
00:46:29,833 --> 00:46:31,500
He came to us all,
876
00:46:31,583 --> 00:46:35,625
and you all turned your backs on Him.
877
00:46:35,708 --> 00:46:39,417
You lied. You said He never.
878
00:46:39,500 --> 00:46:41,208
But He makes hum.
879
00:46:41,292 --> 00:46:44,958
Oh, He sings. (gasps strained note)
880
00:46:45,042 --> 00:46:47,417
(frustrated yell)
I could never make it out,
881
00:46:47,500 --> 00:46:53,042
but I feel His hum,
like a comb in my throat.
882
00:46:53,125 --> 00:46:56,042
(panting) And I feel it.
883
00:46:56,125 --> 00:46:58,208
I feel it.
884
00:46:58,917 --> 00:47:01,792
Him. Here.
885
00:47:03,167 --> 00:47:06,625
Who... Who...
886
00:47:08,333 --> 00:47:10,000
Ah, bugger it. Take the angel.
887
00:47:10,083 --> 00:47:11,000
(whirring)
888
00:47:11,083 --> 00:47:14,125
- (firing)
- (audience screaming)
889
00:47:18,833 --> 00:47:22,208
(screams) Oh, nothing?
890
00:47:22,292 --> 00:47:25,833
Anyone? Tell me what you want!
891
00:47:25,917 --> 00:47:28,292
Either I am here for a reason,
892
00:47:28,375 --> 00:47:30,000
or for a bonfire.
893
00:47:30,083 --> 00:47:33,458
(audience yelling, chattering)
894
00:47:33,542 --> 00:47:39,833
(Mary vocalizing)
895
00:47:47,208 --> 00:47:53,292
(singing in foreign language)
896
00:48:03,625 --> 00:48:08,542
(singing continues)
897
00:48:08,625 --> 00:48:12,167
(crowd screaming, clamoring)
898
00:48:14,583 --> 00:48:18,542
(Mary continues singing)
899
00:48:35,292 --> 00:48:40,125
(Mary continues singing
in foreign language)
900
00:48:42,542 --> 00:48:47,292
♪
901
00:48:52,333 --> 00:48:55,750
(distant screaming, chattering)
902
00:48:55,833 --> 00:48:58,583
- (thuds)
- Oh, no! She fell!
903
00:48:58,667 --> 00:49:01,292
(grunting, thwacking)
904
00:49:02,458 --> 00:49:03,958
- (slicing)
- (grunts)
905
00:49:05,292 --> 00:49:07,167
- (thwacks)
- (thuds)
906
00:49:09,375 --> 00:49:11,458
MALADIE: Mice. Tiny mice.
907
00:49:13,292 --> 00:49:14,708
(Mary whimpers)
908
00:49:17,000 --> 00:49:19,042
(crashing, shattering)
909
00:49:19,833 --> 00:49:22,000
(fire crackling)
910
00:49:23,125 --> 00:49:25,792
How is that still hard?
911
00:49:25,875 --> 00:49:29,042
- (Maladie panting)
- (Mary whimpering)
912
00:49:33,292 --> 00:49:35,250
(shrieking laughter)
913
00:49:35,333 --> 00:49:37,125
(door thuds, latch clicks)
914
00:49:37,958 --> 00:49:39,625
(thudding)
915
00:49:41,917 --> 00:49:43,250
- MALADIE: Go.
- AMALIA: Damn it.
916
00:49:43,333 --> 00:49:44,917
MALADIE: Come on, don't stop.
917
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
(frantic music playing)
918
00:49:47,083 --> 00:49:49,167
♪
919
00:49:57,333 --> 00:49:58,917
La!
920
00:49:59,000 --> 00:50:01,250
Just let me have the girl.
921
00:50:01,333 --> 00:50:03,417
(echoing): Just let me have the girl...
922
00:50:03,500 --> 00:50:06,833
(mournful music playing)
923
00:50:08,792 --> 00:50:10,417
No.
924
00:50:10,500 --> 00:50:12,000
- (knife slashes)
- (grunts)
925
00:50:12,083 --> 00:50:13,167
(thwacks)
926
00:50:13,250 --> 00:50:14,917
- (grunts)
- (knife clinking)
927
00:50:15,000 --> 00:50:18,917
(grunting, punching)
928
00:50:21,583 --> 00:50:22,833
- (grunts)
- (thwacks)
929
00:50:23,917 --> 00:50:25,333
- (stomps)
- (grunts)
930
00:50:29,542 --> 00:50:31,708
Well, you've made a mess,
little songbird.
931
00:50:31,792 --> 00:50:33,667
(yells, grunts)
932
00:50:35,833 --> 00:50:37,292
(gasping)
933
00:50:37,375 --> 00:50:39,000
(thwacks, yells)
934
00:50:40,875 --> 00:50:42,708
- (yells)
- (thwacks)
935
00:50:42,792 --> 00:50:44,625
- Aah!
- (thwacks)
936
00:50:44,708 --> 00:50:46,167
- (alarm blaring)
- (distant yelling)
937
00:50:46,250 --> 00:50:47,375
Boss...
938
00:50:47,458 --> 00:50:48,750
Huh?
939
00:50:48,833 --> 00:50:50,083
Oh.
940
00:50:54,458 --> 00:50:57,375
- (whooshes)
- (explosion)
941
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
(bulb pops)
942
00:51:02,833 --> 00:51:04,958
(panicked chatter)
943
00:51:17,125 --> 00:51:19,042
FRANK: Hugo Swann.
944
00:51:19,125 --> 00:51:20,500
Lord Swann.
945
00:51:20,583 --> 00:51:24,333
- But I'll overlook the breach this once.
- (Katie giggles)
946
00:51:24,417 --> 00:51:27,667
I'm sure this must be
a very difficult time for you.
947
00:51:27,750 --> 00:51:29,167
On the contrary.
948
00:51:29,250 --> 00:51:32,167
London's deadliest maniac was
as close to me as Kitty is now.
949
00:51:32,250 --> 00:51:34,625
- It's Katie.
- And the presence of sudden death
950
00:51:34,708 --> 00:51:38,250
makes one appreciate the act of living.
951
00:51:38,333 --> 00:51:40,333
He did seem to appreciate it.
952
00:51:40,417 --> 00:51:43,042
I'll need to interview
his lordship alone, Katie.
953
00:51:43,125 --> 00:51:45,833
- HUGO: I don't see why...
- It'll be quicker.
954
00:51:48,708 --> 00:51:50,708
(ice clatters)
955
00:51:50,792 --> 00:51:52,792
FRANK: But don't leave
the theater, please.
956
00:51:52,875 --> 00:51:56,583
Oh, I could never leave the theater...
957
00:51:58,875 --> 00:52:00,917
So I don't suppose you made any effort
958
00:52:01,000 --> 00:52:03,375
- to stop Maladie.
- (cork pops)
959
00:52:03,458 --> 00:52:07,625
I have it that that's... your job.
960
00:52:07,708 --> 00:52:10,958
Oh, and that there's a young
widow doing it for you.
961
00:52:11,708 --> 00:52:13,500
Amalia True.
962
00:52:13,583 --> 00:52:16,792
Guest of Lavinia Bidlow.
Runs The Orphanage.
963
00:52:16,875 --> 00:52:19,792
Maladie kidnapped a girl.
Mrs. True gave chase.
964
00:52:19,875 --> 00:52:21,250
Champion of the unfortunate,
965
00:52:21,333 --> 00:52:22,792
and she knocks dangerous men about.
966
00:52:22,875 --> 00:52:25,625
Then I guess you're lucky she
don't know what you're up to.
967
00:52:25,708 --> 00:52:28,417
What we're up to.
968
00:52:28,500 --> 00:52:31,417
I think of you as a partner, in a way.
969
00:52:31,500 --> 00:52:33,417
I don't profit by what we do.
970
00:52:33,500 --> 00:52:35,750
(laughing) Well, neither do I.
971
00:52:35,833 --> 00:52:37,208
Yet.
972
00:52:37,292 --> 00:52:39,667
Once you've sent enough
suitable girls my way,
973
00:52:39,750 --> 00:52:42,625
and a certain investor is invested,
974
00:52:42,708 --> 00:52:44,250
The Ferryman's Club will become
975
00:52:44,333 --> 00:52:47,125
not just a profitable business,
976
00:52:47,208 --> 00:52:49,292
but a phenomenon.
977
00:52:49,375 --> 00:52:51,792
I might even forget a few debts.
978
00:52:55,750 --> 00:52:58,167
Take the fucking champagne, Frank.
979
00:53:02,792 --> 00:53:04,333
You'll want it.
980
00:53:04,417 --> 00:53:08,542
You see, I know the name
of the girl Maladie took.
981
00:53:09,917 --> 00:53:11,708
And so do you.
982
00:53:13,333 --> 00:53:16,250
(light fixture squeaking)
983
00:53:17,250 --> 00:53:19,167
(water running)
984
00:53:19,250 --> 00:53:22,125
- (creaking)
- (footsteps approaching)
985
00:53:22,208 --> 00:53:25,958
DR. HAGUE: One little polyglot.
986
00:53:26,042 --> 00:53:29,292
One tiny Touched girl.
987
00:53:29,375 --> 00:53:31,417
That's all you had to bring me.
988
00:53:32,625 --> 00:53:35,542
I like that word. "Touched."
989
00:53:35,625 --> 00:53:39,500
Like the finger of God
gave a few of us a little poke.
990
00:53:39,583 --> 00:53:41,583
Woke us up.
991
00:53:41,667 --> 00:53:45,208
Every subject gets me closer
to finding exactly
992
00:53:45,292 --> 00:53:47,458
where it is He touched us.
993
00:53:48,417 --> 00:53:50,167
Oh!
994
00:53:50,250 --> 00:53:51,958
(SINGSONGS): Not today, though.
995
00:53:52,042 --> 00:53:55,333
Mmm. No. Today...
996
00:53:55,417 --> 00:53:58,958
let's just see where it hurts.
997
00:53:59,042 --> 00:54:02,375
- (drill whining)
- (groaning, shrieking)
998
00:54:02,458 --> 00:54:04,500
- (drilling continues)
- (screaming)
999
00:54:06,292 --> 00:54:07,833
MAN (yelling): Stop him, George!
1000
00:54:07,917 --> 00:54:10,250
He's got it in his jacket pocket!
1001
00:54:10,333 --> 00:54:13,375
(dog barking)
1002
00:54:13,458 --> 00:54:17,333
- (distant yelling)
- (metal clattering, clanging)
1003
00:54:18,542 --> 00:54:20,792
(distant coughing)
1004
00:54:20,875 --> 00:54:22,792
MAN: We didn't want it anyway!
1005
00:54:22,875 --> 00:54:24,417
Fucking tart!
1006
00:54:26,667 --> 00:54:29,083
(grunts) Oi. Is that
maniac a friend of yours?
1007
00:54:29,167 --> 00:54:31,083
(clinks)
1008
00:54:31,167 --> 00:54:33,625
- (exploding)
- (men grunt, thud)
1009
00:54:37,875 --> 00:54:39,333
Amalia?
1010
00:54:39,417 --> 00:54:41,583
(man groans, thuds)
1011
00:54:43,458 --> 00:54:44,833
(object clatters)
1012
00:54:46,042 --> 00:54:47,375
Mrs. True?
1013
00:54:47,458 --> 00:54:51,083
(breathing shakily, sniffling)
1014
00:54:53,583 --> 00:54:55,083
Miss Adair.
1015
00:54:57,417 --> 00:54:59,500
You look very fine.
1016
00:55:04,917 --> 00:55:06,792
Got into a fight.
1017
00:55:08,583 --> 00:55:10,875
PENANCE: It's been a day for that.
1018
00:55:14,250 --> 00:55:15,917
I didn't win.
1019
00:55:16,000 --> 00:55:18,125
Maladie has the girl.
1020
00:55:18,208 --> 00:55:21,750
Mary. Brighton, they said.
1021
00:55:26,083 --> 00:55:28,167
She won't kill her.
1022
00:55:28,250 --> 00:55:30,458
Not right away. We have time.
1023
00:55:30,542 --> 00:55:32,917
We... (sniffles) have some time.
1024
00:55:33,000 --> 00:55:34,167
(sniffles)
1025
00:55:34,250 --> 00:55:38,000
And you've found an
invigorating way to spend it.
1026
00:55:38,083 --> 00:55:40,167
- They started it.
- Mmm.
1027
00:55:40,250 --> 00:55:41,500
Not...
1028
00:55:41,583 --> 00:55:44,000
- No, I started it.
- I know.
1029
00:55:45,667 --> 00:55:49,958
I know. Trouble makes you troublesome.
1030
00:55:50,042 --> 00:55:53,292
But nothing sets you off
like good fortune.
1031
00:55:55,250 --> 00:55:56,833
Mary's song.
1032
00:55:58,417 --> 00:56:00,000
(sighs)
1033
00:56:02,042 --> 00:56:04,458
Reachin' right into me.
1034
00:56:06,250 --> 00:56:09,167
Tellin' me that...
1035
00:56:09,250 --> 00:56:10,833
that I'm here.
1036
00:56:12,708 --> 00:56:14,458
I belong here.
1037
00:56:15,583 --> 00:56:17,458
And you.
1038
00:56:17,542 --> 00:56:22,208
And... all of us that's Touched.
1039
00:56:24,250 --> 00:56:26,417
We're woven into
the fabric of the world,
1040
00:56:26,500 --> 00:56:29,333
and we're meant to be as we are.
1041
00:56:33,542 --> 00:56:37,042
We find Mary. We get her singin'.
1042
00:56:37,125 --> 00:56:40,208
They'll all come to us,
and they'll be safe.
1043
00:56:45,000 --> 00:56:46,833
They won't be safe.
1044
00:56:51,500 --> 00:56:53,417
Less lonely, then.
1045
00:56:53,500 --> 00:56:55,333
And that's a start.
1046
00:56:59,625 --> 00:57:01,458
It's a start.
1047
00:57:02,833 --> 00:57:06,750
(soft orchestral music playing)
1048
00:57:16,208 --> 00:57:20,833
♪
1049
00:57:29,500 --> 00:57:33,125
♪
1050
00:57:43,875 --> 00:57:47,667
♪
1051
00:57:59,958 --> 00:58:03,958
♪
1052
00:58:15,750 --> 00:58:20,208
♪
1053
00:58:28,000 --> 00:58:32,583
♪
1054
00:58:43,875 --> 00:58:49,042
♪
1055
00:59:03,875 --> 00:59:08,583
♪
1056
00:59:19,500 --> 00:59:23,708
♪
1057
00:59:36,500 --> 00:59:40,833
(orchestral music swells)
1058
00:59:52,333 --> 00:59:56,833
♪
1059
01:00:02,958 --> 01:00:08,208
♪
1060
01:00:12,000 --> 01:00:15,917
(inaudible)
1061
01:00:18,458 --> 01:00:21,917
♪
1062
01:00:28,125 --> 01:00:32,333
♪
1063
01:00:41,125 --> 01:00:44,042
(chokes, coughs)
1064
01:00:44,750 --> 01:00:47,833
(coughs, spits)
1065
01:00:51,958 --> 01:00:56,167
♪
1066
01:00:56,250 --> 01:00:59,292
(coughing)
1067
01:01:06,208 --> 01:01:10,458
♪
1068
01:01:20,000 --> 01:01:24,250
♪
1069
01:01:37,341 --> 01:01:40,425
(light orchestral music playing)
1070
01:01:40,500 --> 01:01:42,583
♪
1071
01:03:27,375 --> 01:03:28,667
FRANK MUNDI: Are you Amalia True?
1072
01:03:28,750 --> 01:03:29,959
Have you got information?
1073
01:03:30,750 --> 01:03:31,750
You're Mary Brighton.
1074
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
Is Mary touched like you?
1075
01:03:34,250 --> 01:03:35,959
AMALIA TRUE:
I see things that aren't there,
1076
01:03:36,458 --> 01:03:37,917
I drink when I shouldn't...
1077
01:03:39,291 --> 01:03:41,417
and I've had more
experience with violence
1078
01:03:41,500 --> 01:03:42,583
than I would've liked.
1079
01:03:43,917 --> 01:03:44,750
(grunts)
1080
01:03:45,959 --> 01:03:48,583
I can assure you she is nothing
like me, she's wonderful.
1081
01:03:48,667 --> 01:03:50,208
How are you not wonderful?
1082
01:03:50,500 --> 01:03:52,583
(tense music plays)
1083
01:03:53,458 --> 01:03:55,291
SPEAKER: There's been a massacre.
1084
01:03:57,583 --> 01:04:00,208
Maladie's defiance is at a fever pitch.
1085
01:04:00,291 --> 01:04:01,375
(yells)
1086
01:04:01,750 --> 01:04:02,750
Are you afraid?
1087
01:04:04,792 --> 01:04:06,166
HUGO SWANN: The Touched are the future.
1088
01:04:06,458 --> 01:04:08,125
Particularly, our future.
1089
01:04:09,792 --> 01:04:12,291
We're being attacked,
and it's getting worse.
1090
01:04:13,291 --> 01:04:15,792
The Touched are not here
to be slaughtered for show.
1091
01:04:16,959 --> 01:04:18,542
PENANCE ADAIR: And if we
have the power to stop it,
1092
01:04:18,625 --> 01:04:20,667
then that is the reason
that we have power at all.
1093
01:04:21,875 --> 01:04:23,166
GILBERT MASSEN: They are not special.
1094
01:04:23,959 --> 01:04:25,083
They are not a community.
1095
01:04:25,500 --> 01:04:28,625
If London is going to be
saved from chaos...
1096
01:04:31,041 --> 01:04:32,834
it needs to see chaos.
1097
01:04:34,074 --> 01:04:35,409
("London Calling" by The Clash plays)
1098
01:04:35,450 --> 01:04:39,833
♪ London calling to the faraway town ♪
1099
01:04:39,959 --> 01:04:41,000
♪ Now war is declared... ♪
1100
01:04:41,083 --> 01:04:42,125
SWANN: Amalia True?
1101
01:04:42,792 --> 01:04:43,959
I do not believe she has any interest
1102
01:04:44,041 --> 01:04:45,542
in giving the Touched a safe haven.
1103
01:04:47,166 --> 01:04:48,000
MUNDI: Blood.
1104
01:04:49,125 --> 01:04:50,500
That ain't her whole story.
1105
01:04:50,875 --> 01:04:51,959
TRUE: I do have a mission.
1106
01:04:52,709 --> 01:04:54,750
The future of the world
depends on what I'm doing.
1107
01:04:54,834 --> 01:04:57,792
(music swells, stops suddenly)
1108
01:04:59,875 --> 01:05:02,500
(cackling)
1109
01:05:04,917 --> 01:05:06,209
(grunts)
1110
01:05:06,667 --> 01:05:08,166
MALADIE: You said you had a mission!
1111
01:05:08,500 --> 01:05:10,333
Well, God gave me a mission, too.
1112
01:05:10,667 --> 01:05:11,959
(music swells)
1113
01:05:12,041 --> 01:05:16,000
♪ And I live by the river ♪
1114
01:05:16,417 --> 01:05:17,792
TRUE: It's time to tell them.
1115
01:05:18,834 --> 01:05:19,750
Everything.
1116
01:05:20,166 --> 01:05:22,166
(music slows)
1117
01:05:24,500 --> 01:05:26,542
(music concludes)
1118
01:05:29,070 --> 01:05:31,959
Mrs. True! You look very fine.
1119
01:05:32,041 --> 01:05:33,554
I think so, too.
1120
01:05:33,609 --> 01:05:35,083
So, Amalia,
before she goes to the opera,
1121
01:05:35,158 --> 01:05:36,909
has a rippling that tells her
1122
01:05:37,000 --> 01:05:39,125
that she thinks
she's going to be needed there.
1123
01:05:39,792 --> 01:05:41,625
PENANCE ADAIR: Are you sure
we need to go to this?
1124
01:05:41,709 --> 01:05:44,709
Yes. Wish I knew why.
1125
01:05:45,542 --> 01:05:47,542
(classical music plays)
1126
01:05:47,959 --> 01:05:52,125
TOM RILEY: The opera
is a huge event in society,
1127
01:05:52,208 --> 01:05:54,208
and it's the first time
that a lot of our characters
1128
01:05:54,291 --> 01:05:55,542
are going to meet each other.
1129
01:05:55,834 --> 01:05:58,792
OLIVIA WILLIAMS: Lavinia
is trying to, sort of, display
1130
01:05:58,875 --> 01:06:02,500
her best subjects from the Touched,
1131
01:06:02,583 --> 01:06:06,125
and show that
they are socially acceptable.
1132
01:06:06,208 --> 01:06:08,458
She invites her very conventional
1133
01:06:08,542 --> 01:06:12,125
and slightly sinister friend,
Lord Massen, along to show off
1134
01:06:12,208 --> 01:06:15,000
how brilliant her...
her young subjects are.
1135
01:06:15,083 --> 01:06:17,375
LORD MASSEN: I take it, then,
that you are yourselves
1136
01:06:17,458 --> 01:06:18,458
among the afflicted.
1137
01:06:18,709 --> 01:06:21,625
Touched, yes. We don't consider
ourselves "afflicted."
1138
01:06:22,208 --> 01:06:23,375
LAURA DONNELLY: There's a power play
1139
01:06:23,458 --> 01:06:25,667
between Massen and Amalia.
1140
01:06:25,750 --> 01:06:28,959
He's the old power. I guess
she represents the new power.
1141
01:06:29,041 --> 01:06:32,667
And neither one of them
is gonna give that up easily.
1142
01:06:32,750 --> 01:06:34,750
PIP TORRENS: For him, the way things are
1143
01:06:34,834 --> 01:06:36,917
should be a very patriarchal model,
1144
01:06:37,000 --> 01:06:38,242
as it was before.
1145
01:06:38,267 --> 01:06:40,250
And the real problem is that
these women who are Touched
1146
01:06:40,333 --> 01:06:43,834
around London represent
something very unsettling
1147
01:06:43,917 --> 01:06:45,159
to the social model.
1148
01:06:45,208 --> 01:06:49,000
There's a harmony to our world
that's worth preserving.
1149
01:06:49,090 --> 01:06:51,257
As I understand it, a harmony is made up
1150
01:06:51,333 --> 01:06:53,542
of different voices
sounding different notes.
1151
01:06:53,625 --> 01:06:56,750
Yes. And one is always above the other.
1152
01:06:57,875 --> 01:06:58,875
DIRECTOR: Cut there please.
1153
01:06:59,370 --> 01:07:01,558
ASSISTANT DIRECTOR: Straight away
again please, guys. First positions.
1154
01:07:01,583 --> 01:07:03,709
DONNELLY: The things that
stands out about the week
1155
01:07:03,792 --> 01:07:05,333
that we were filming at the opera,
1156
01:07:05,417 --> 01:07:07,583
was the heat that we were filming in.
1157
01:07:07,667 --> 01:07:09,583
ELEANOR TOMLINSON: We were
filming in Wimbledon Theatre,
1158
01:07:09,667 --> 01:07:12,125
which is just the kind
of perfect space for it.
1159
01:07:12,208 --> 01:07:14,333
It's a gorgeous, gorgeous theatre.
1160
01:07:14,625 --> 01:07:17,458
And, uh... And in amongst that,
we had this, um...
1161
01:07:17,750 --> 01:07:20,792
these opera singers, who were
just absolutely fabulous.
1162
01:07:21,125 --> 01:07:23,917
RILEY: The kind of camaraderie
that comes from being
1163
01:07:24,000 --> 01:07:28,792
in woollen tuxedos in, uh,
inside an ancient building
1164
01:07:28,875 --> 01:07:31,250
in, like, 95, hundred-degree heat
1165
01:07:31,333 --> 01:07:34,166
is um... is... is special.
1166
01:07:34,250 --> 01:07:37,417
And in a weird way, I think
that helped the scene,
1167
01:07:37,500 --> 01:07:40,667
because it was uncomfortable,
and strange...
1168
01:07:42,208 --> 01:07:43,583
- (blade slicing)
- (person whimpers)
1169
01:07:43,667 --> 01:07:44,709
(screaming)
1170
01:07:44,917 --> 01:07:46,500
(audience clamoring)
1171
01:07:47,000 --> 01:07:48,291
I killed the devil.
1172
01:07:48,583 --> 01:07:49,542
(audience bustling)
1173
01:07:49,625 --> 01:07:53,625
Maladie is a force of wonderful chaos.
1174
01:07:53,717 --> 01:07:55,425
She comes out on that opera stage,
1175
01:07:55,500 --> 01:07:59,875
and she is enraged, she is vengeful.
1176
01:08:00,208 --> 01:08:01,875
Did you all come in hats?
1177
01:08:01,959 --> 01:08:03,291
(giggles)
1178
01:08:04,000 --> 01:08:07,583
Now all of your brains are naked. No.
1179
01:08:08,500 --> 01:08:11,333
AMY MANSON: "Maladie"
means "disease" in French.
1180
01:08:12,959 --> 01:08:15,083
I don't think she intends
to go there to kill
1181
01:08:15,291 --> 01:08:16,834
the elite of society en masse,
1182
01:08:16,917 --> 01:08:18,792
but that's what ends up happening.
1183
01:08:18,875 --> 01:08:19,792
(screaming)
1184
01:08:20,208 --> 01:08:22,500
MANSON: She's somebody that
I want to hug all the time.
1185
01:08:22,583 --> 01:08:25,166
You know, because people
aren't born that vindictive,
1186
01:08:25,250 --> 01:08:26,959
or as a terrorist.
1187
01:08:27,041 --> 01:08:29,125
They become it because of something
1188
01:08:29,150 --> 01:08:30,183
within their past,
1189
01:08:30,208 --> 01:08:32,542
and that's what resonated with me.
1190
01:08:32,959 --> 01:08:35,333
DONNELLY: The opera scene
was my first experience
1191
01:08:35,417 --> 01:08:39,041
of Amy playing Maladie,
and it was incredible to see
1192
01:08:39,125 --> 01:08:41,083
what she was bringing
out of that character,
1193
01:08:41,166 --> 01:08:44,375
and how she was able to perform,
literally, on that stage.
1194
01:08:44,875 --> 01:08:47,583
MANSON: As an actress,
you dream of a role like this.
1195
01:08:48,291 --> 01:08:50,834
That's no mean feat, playing Maladie.
1196
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
I went back to what we used
to do at drama school,
1197
01:08:53,709 --> 01:08:55,417
so the words come last.
1198
01:08:56,417 --> 01:08:59,834
It's all about who she is,
and what she feels,
1199
01:08:59,859 --> 01:09:00,892
what's her trigger,
1200
01:09:00,917 --> 01:09:03,458
and what it feels like to be lonely,
1201
01:09:03,542 --> 01:09:05,583
to be this solitary existence.
1202
01:09:06,416 --> 01:09:09,499
It's taken me down some, uh,
some random paths,
1203
01:09:09,583 --> 01:09:11,500
the research that I go into, actually,
1204
01:09:11,583 --> 01:09:14,834
and some, yeah, really squirmish
places that I get to.
1205
01:09:15,083 --> 01:09:16,417
Why am I here?
1206
01:09:16,792 --> 01:09:19,875
CHRISTINE BLUNDELL: Maladie's got
this constant war with herself.
1207
01:09:20,416 --> 01:09:23,958
It's very hard when you're doing
somebody that is that damaged.
1208
01:09:24,166 --> 01:09:25,875
We did so many different looks on her.
1209
01:09:25,959 --> 01:09:28,500
We went to the absolute extreme,
where we are just, kind of,
1210
01:09:28,583 --> 01:09:31,709
almost doing comedy joker stuff,
and then we pulled it back.
1211
01:09:32,125 --> 01:09:35,250
The inspiration almost come
from modern-day punk.
1212
01:09:35,417 --> 01:09:38,041
Her hair is really messed up,
do you know what I mean?
1213
01:09:38,125 --> 01:09:40,250
And when she puts on
her makeup, we literally go...
1214
01:09:41,083 --> 01:09:43,625
There we go. (laughs)
1215
01:09:44,792 --> 01:09:46,250
MANSON: Every time I got in her garb,
1216
01:09:46,333 --> 01:09:48,709
there was like a flick
of a switch that just
1217
01:09:48,792 --> 01:09:52,083
went off in my mind, uh, each time.
1218
01:09:53,542 --> 01:09:56,291
- (audience clamoring)
- Either I am here for a reason,
1219
01:09:56,667 --> 01:09:58,417
or for a bonfire.
1220
01:10:00,959 --> 01:10:07,917
(Mary singing)
1221
01:10:10,208 --> 01:10:12,166
- ASSISTANT DIRECTOR: Stand by.
- DIRECTOR: Be quiet now.
1222
01:10:12,250 --> 01:10:13,625
(crew talking in background)
1223
01:10:13,709 --> 01:10:15,709
TOMLINSON: The opera scene was...
was a lot of fun.
1224
01:10:15,792 --> 01:10:17,875
It's one of the first things
that we actually shot.
1225
01:10:17,959 --> 01:10:21,583
So, to be, sort of, finding
the character, you know,
1226
01:10:21,667 --> 01:10:24,709
straight off in... in a scene
that's that important was...
1227
01:10:24,792 --> 01:10:26,375
was quite intense.
1228
01:10:28,041 --> 01:10:31,500
We had these great big, um, rigs
of blue light
1229
01:10:31,583 --> 01:10:36,250
that, sort of, went around me
and changed as we shot it.
1230
01:10:36,583 --> 01:10:38,709
And it's visually kind of arresting
1231
01:10:38,792 --> 01:10:41,000
and haunting at the same time.
1232
01:10:41,250 --> 01:10:42,875
(music continues)
1233
01:10:44,125 --> 01:10:45,709
JANE ESPENSON: We used a light effect
1234
01:10:45,792 --> 01:10:49,250
that's not really meant
to... to symbolize an actual
1235
01:10:49,333 --> 01:10:51,583
visible light that everyone
in the room saw.
1236
01:10:51,792 --> 01:10:55,291
It's sort of,
"Here's what it feels like,"
1237
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
and you can see who's Touched
and who's not.
1238
01:10:59,083 --> 01:11:00,875
And certain people are off camera
1239
01:11:00,959 --> 01:11:03,333
and you don't know
whether there's a light on them
1240
01:11:03,417 --> 01:11:05,542
or not, they're purposely kept
ambiguous.
1241
01:11:05,875 --> 01:11:08,959
But we saw, for example,
that Augie is Touched,
1242
01:11:09,041 --> 01:11:11,333
which is, uh, a... a reveal.
1243
01:11:12,208 --> 01:11:14,792
I don't think Augie's got
any idea that he's Touched
1244
01:11:14,875 --> 01:11:16,166
prior to that moment.
1245
01:11:16,375 --> 01:11:18,792
That partly comes from
the fact that he belongs
1246
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
to a social class
where he doesn't believe
1247
01:11:21,166 --> 01:11:23,834
this is something that affects
people like him.
1248
01:11:24,291 --> 01:11:25,709
ANN SKELLY: It feels like all your pain
1249
01:11:25,792 --> 01:11:28,333
is just melted away and then
you're just left with this,
1250
01:11:28,583 --> 01:11:33,375
like, very present feeling that
Penance gets to share with Augie.
1251
01:11:33,709 --> 01:11:35,709
I think she's the only one who sees this
1252
01:11:35,792 --> 01:11:37,667
and understands it and realizes it.
1253
01:11:38,250 --> 01:11:42,333
It hits Amalia somewhere deep
in her soul
1254
01:11:42,417 --> 01:11:48,333
that this means something
very unique and special
1255
01:11:48,667 --> 01:11:50,417
for The Touched. She knows that,
1256
01:11:50,500 --> 01:11:52,834
kind of, Mary
is the way forward with this.
1257
01:11:53,500 --> 01:11:55,667
MANSON: Maladie thought
that she was the chosen one,
1258
01:11:55,750 --> 01:11:58,291
she was the special one,
but Mary's got this bigger power
1259
01:11:58,375 --> 01:12:02,250
over more people and queries, "Hang on
a second, I thought it was just me."
1260
01:12:02,500 --> 01:12:04,542
So that's why she chooses
to kidnap Mary,
1261
01:12:04,625 --> 01:12:06,667
and just to gain more information.
1262
01:12:06,750 --> 01:12:10,542
There's more going on than
what Maladie first understood.
1263
01:12:10,625 --> 01:12:11,875
(shrieks, laughs)
1264
01:12:12,750 --> 01:12:18,250
Mary is the key person
that we didn't even know
1265
01:12:18,333 --> 01:12:19,709
that we had to find.
1266
01:12:19,792 --> 01:12:21,083
Just let me have the girl.
1267
01:12:21,166 --> 01:12:23,250
(Amalia's voice echoing)
Just let me have the girl...
1268
01:12:23,917 --> 01:12:24,959
No.
1269
01:12:25,458 --> 01:12:29,458
SKELLY: And that sets off, like,
a massive chain of events.
1270
01:12:29,667 --> 01:12:31,083
(explosion)
1271
01:12:31,709 --> 01:12:37,125
(music plays, concludes)
90066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.