All language subtitles for The Marksman.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,990 --> 00:00:45,995 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:37,620 --> 00:01:39,748 You're too young for my sister, Miguel. 3 00:01:40,164 --> 00:01:41,750 She doesn't even know your name. 4 00:01:42,959 --> 00:01:43,877 She will. 5 00:01:54,929 --> 00:01:58,933 What are you doing? Finish your homework. 6 00:01:59,642 --> 00:02:00,977 Dinner's almost ready. 7 00:02:01,352 --> 00:02:02,145 Complete. 8 00:02:06,816 --> 00:02:07,691 Hello? 9 00:02:08,234 --> 00:02:08,943 Rosa. 10 00:02:09,944 --> 00:02:11,863 - You have to leave. - What? 11 00:02:12,071 --> 00:02:13,697 Take Miguel and go, now. 12 00:02:14,908 --> 00:02:16,659 Wait, wait. What's going on? 13 00:02:17,410 --> 00:02:20,204 The Cartel is after me. You have to go. 14 00:02:21,664 --> 00:02:22,581 What about you? 15 00:02:22,706 --> 00:02:24,000 Don't worry about me. 16 00:02:24,083 --> 00:02:25,293 Just follow the plan. 17 00:02:25,835 --> 00:02:28,004 Carlos, wait, what happened? 18 00:02:28,838 --> 00:02:30,339 They'll want to set an example. 19 00:02:30,924 --> 00:02:32,091 They'll come for you next. 20 00:02:35,303 --> 00:02:36,637 Who was that, mama? 21 00:02:40,058 --> 00:02:41,726 It was your uncle Carlos. 22 00:02:44,145 --> 00:02:47,523 Bring your stuff. We need to leave. 23 00:03:02,580 --> 00:03:04,082 If we don't find it... 24 00:03:05,374 --> 00:03:07,251 What do we tell Angel? 25 00:03:12,381 --> 00:03:13,466 We'll find it. 26 00:03:18,696 --> 00:03:19,931 Mmm-hmm. 27 00:03:19,973 --> 00:03:23,642 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 28 00:04:28,934 --> 00:04:30,226 Come on, Jackson. 29 00:04:48,995 --> 00:04:51,705 Sorry, girl. 30 00:05:09,306 --> 00:05:11,308 BP, this is Jim Hanson. 31 00:05:11,350 --> 00:05:13,979 I've got four or five IAs 32 00:05:14,020 --> 00:05:17,064 heading north out near my ranch, 33 00:05:17,106 --> 00:05:18,734 about a half-mile from the fence. 34 00:05:18,775 --> 00:05:19,776 Over. 35 00:05:22,528 --> 00:05:24,030 BORDER PATROL OFFICER ON RADIO: Copy that, Jim. 36 00:05:24,071 --> 00:05:25,531 Agents on the way. 37 00:05:40,822 --> 00:05:42,406 Water. 38 00:05:51,640 --> 00:05:53,142 Easy. Easy. 39 00:05:55,394 --> 00:05:57,646 Hanson here. Better send a medic out. 40 00:05:57,688 --> 00:05:59,523 Found one left behind. Over. 41 00:07:02,294 --> 00:07:03,462 You James Hanson? 42 00:07:04,422 --> 00:07:05,631 Who's asking? 43 00:07:05,673 --> 00:07:08,384 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 44 00:07:11,721 --> 00:07:14,348 It's a Notice of Trustee's sale. 45 00:07:14,390 --> 00:07:17,101 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 46 00:07:17,393 --> 00:07:18,644 What? 47 00:07:18,686 --> 00:07:20,438 Law requires you be notified. 48 00:07:20,479 --> 00:07:23,065 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 49 00:07:23,107 --> 00:07:26,110 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 50 00:07:26,152 --> 00:07:27,361 - He assured me... - Yes, well, 51 00:07:27,403 --> 00:07:28,780 Ned's no longer with us. 52 00:07:29,447 --> 00:07:30,656 Not sure why he didn't follow it, 53 00:07:30,698 --> 00:07:31,992 but bank policy is to take action 54 00:07:32,033 --> 00:07:33,994 if there hasn't been a payment in over six months. 55 00:07:36,162 --> 00:07:37,246 You should also know, Mr. Hanson, 56 00:07:37,288 --> 00:07:39,875 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 57 00:07:39,916 --> 00:07:42,168 if it receives a reasonable offer from a third party. 58 00:07:46,965 --> 00:07:47,966 Uh... 59 00:07:48,674 --> 00:07:49,760 Mr. Hanson? 60 00:07:51,427 --> 00:07:53,262 That hill over there... 61 00:07:53,804 --> 00:07:57,057 Spread my wife's ashes on top of it last year. 62 00:08:00,186 --> 00:08:01,813 I'm sorry for your loss. 63 00:08:01,855 --> 00:08:03,856 - Look, Mister... - Neeham. 64 00:08:04,315 --> 00:08:05,859 I'm no deadbeat. 65 00:08:05,901 --> 00:08:09,528 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 66 00:08:09,570 --> 00:08:12,949 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 67 00:08:13,742 --> 00:08:16,036 Um, my number's on there if you have any questions. 68 00:08:17,203 --> 00:08:18,537 You have yourself a good evening. 69 00:08:26,755 --> 00:08:29,673 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 70 00:08:30,174 --> 00:08:31,927 Anyway, don't you have a ranch to run? 71 00:08:31,968 --> 00:08:33,511 Sold most of it off. 72 00:08:34,053 --> 00:08:36,180 Down to the last few head of cattle. 73 00:08:36,807 --> 00:08:39,433 Christine's medical bills wiped me out. 74 00:08:39,475 --> 00:08:41,019 Well, I'm sorry to hear that. 75 00:08:43,145 --> 00:08:45,523 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 76 00:08:50,069 --> 00:08:52,154 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 77 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 78 00:08:55,951 --> 00:08:57,744 Someone my age? Come on, Randall. 79 00:08:57,786 --> 00:08:59,495 You know I can outwork any man here. 80 00:09:00,413 --> 00:09:03,124 Listen, I got a new project starting next month. 81 00:09:03,165 --> 00:09:05,626 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 82 00:09:06,878 --> 00:09:08,295 Yeah. Okay. 83 00:09:13,718 --> 00:09:15,846 I was out your way last week. 84 00:09:16,805 --> 00:09:18,723 Things are looking mighty lean. 85 00:09:18,765 --> 00:09:19,891 Tell me about it. 86 00:09:20,307 --> 00:09:23,019 At 70 cents per pound, 87 00:09:24,603 --> 00:09:27,356 - we're talking 17 grand. - Ah. 88 00:09:28,024 --> 00:09:29,025 Could you make it 20? 89 00:09:29,525 --> 00:09:32,445 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 90 00:09:35,949 --> 00:09:36,992 I'm sorry, Jim. 91 00:09:37,033 --> 00:09:38,952 Let me know what you decide, buddy. 92 00:10:06,479 --> 00:10:09,024 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 93 00:10:09,440 --> 00:10:10,483 I appreciate it, Angie. 94 00:10:10,524 --> 00:10:13,527 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 95 00:10:18,992 --> 00:10:20,201 Hey, there, stranger. 96 00:10:21,660 --> 00:10:24,288 Hey, Sarah. 97 00:10:25,247 --> 00:10:27,959 - This seat taken? - It's for you. 98 00:10:29,085 --> 00:10:30,211 Drink? 99 00:10:30,252 --> 00:10:32,005 Mmm-mmm. No, thanks. 100 00:10:33,464 --> 00:10:35,591 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 101 00:10:36,258 --> 00:10:39,387 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 102 00:10:39,846 --> 00:10:41,555 His lucky day, I guess. 103 00:10:43,432 --> 00:10:45,059 Not sure he sees it that way. 104 00:10:45,977 --> 00:10:47,896 Walked all the way from Honduras, 105 00:10:47,938 --> 00:10:49,898 spent his life savings on a coyote 106 00:10:49,940 --> 00:10:52,191 who left him in the middle of nowhere. 107 00:10:52,901 --> 00:10:54,360 All for naught. 108 00:10:54,986 --> 00:10:56,738 Yeah, it's a cruel world. 109 00:10:59,490 --> 00:11:02,118 That pass has kept us busy all week. 110 00:11:02,953 --> 00:11:05,246 The cartels are running everything through there. 111 00:11:05,287 --> 00:11:07,415 Drugs, people, guns. 112 00:11:08,124 --> 00:11:09,250 What else is new? 113 00:11:09,291 --> 00:11:10,836 I worry about you, 114 00:11:12,545 --> 00:11:14,672 out there on the front lines, all by yourself. 115 00:11:15,589 --> 00:11:18,927 It would be fine if the government would get its shit together 116 00:11:18,969 --> 00:11:20,678 and figure that mess out. 117 00:11:27,059 --> 00:11:28,436 What is going on? 118 00:11:29,603 --> 00:11:30,856 What are you doing back here? 119 00:11:35,693 --> 00:11:37,570 Been wondering that myself. 120 00:11:38,571 --> 00:11:40,907 What the hell am I doing? 121 00:11:42,575 --> 00:11:45,829 I guess I'm trying to understand 122 00:11:45,871 --> 00:11:47,246 how you work your whole life, 123 00:11:47,288 --> 00:11:49,833 serve your country, pay your taxes, 124 00:11:50,708 --> 00:11:52,794 and end up without a pot to piss in. 125 00:11:55,129 --> 00:11:56,589 Lost my home, 126 00:11:57,089 --> 00:11:58,132 my livelihood, 127 00:12:02,053 --> 00:12:05,097 and the only person that made any of it worthwhile. 128 00:12:12,646 --> 00:12:14,607 Come on, let's... let's get you back. 129 00:12:16,484 --> 00:12:17,778 Come on. 130 00:12:25,576 --> 00:12:27,161 There we go. 131 00:12:43,135 --> 00:12:45,388 Leave it, Sarah. Just leave it. 132 00:12:56,858 --> 00:12:57,859 Ah. 133 00:13:02,405 --> 00:13:04,407 I like to remember her like this. 134 00:13:06,200 --> 00:13:07,284 Smiling, laughing. 135 00:13:11,039 --> 00:13:13,750 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 136 00:13:14,625 --> 00:13:17,253 Wasn't right, her going out the way she did. 137 00:13:18,504 --> 00:13:20,339 Watching her suffer like that. 138 00:13:22,091 --> 00:13:24,218 I couldn't imagine anything worse. 139 00:13:25,094 --> 00:13:26,137 Now I know. 140 00:13:31,225 --> 00:13:32,309 Come on. 141 00:13:33,770 --> 00:13:35,312 Let's get you to bed. 142 00:13:38,817 --> 00:13:40,109 Come on, Pops. 143 00:13:42,863 --> 00:13:44,488 Rest these old bones. 144 00:13:53,832 --> 00:13:55,458 It wasn't right, Sarah. 145 00:13:58,252 --> 00:13:59,670 I miss her, too. 146 00:14:00,212 --> 00:14:01,213 Yeah? 147 00:14:08,179 --> 00:14:09,472 Rest up. 148 00:14:09,722 --> 00:14:10,723 Yeah. 149 00:14:59,588 --> 00:15:00,548 Get down! 150 00:15:04,928 --> 00:15:05,929 It's the Cartel. 151 00:15:06,554 --> 00:15:08,347 They control this area. 152 00:15:11,267 --> 00:15:12,351 We have to turn back. 153 00:15:12,435 --> 00:15:15,604 We just got here! We're almost there! 154 00:15:15,688 --> 00:15:18,232 If they find us here, I'm dead. 155 00:15:18,524 --> 00:15:19,442 Let's go back 156 00:15:19,608 --> 00:15:21,069 and we'll try on another day. 157 00:15:21,778 --> 00:15:24,363 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 158 00:15:24,447 --> 00:15:27,616 Please! Please, get us across. 159 00:15:28,617 --> 00:15:30,661 I beg of you, get us across. 160 00:15:31,287 --> 00:15:31,996 Alright. 161 00:15:33,790 --> 00:15:35,291 Just left of that bush 162 00:15:36,125 --> 00:15:38,044 there's a break in the fence. 163 00:15:38,837 --> 00:15:40,964 You want to risk it, 164 00:15:41,130 --> 00:15:42,465 - you're on your own. - No, no. 165 00:15:51,850 --> 00:15:52,558 Let's go. 166 00:15:54,268 --> 00:15:55,394 Let's go, let's go. 167 00:16:00,708 --> 00:16:02,293 Who's the best dog in the world? 168 00:16:14,705 --> 00:16:15,414 Mom. 169 00:16:21,712 --> 00:16:22,421 Help me. 170 00:16:22,588 --> 00:16:25,049 Hurry! Help me find the opening. 171 00:16:26,885 --> 00:16:27,676 Here! 172 00:16:50,801 --> 00:16:52,301 Who's a good boy? 173 00:16:53,011 --> 00:16:54,930 Jackson is. Jackie... 174 00:16:57,598 --> 00:16:59,350 Jeez. 175 00:17:04,688 --> 00:17:06,399 Hey, hey! Wait, wait! 176 00:17:07,525 --> 00:17:09,652 You're never going to make it through there like that. 177 00:17:10,194 --> 00:17:12,405 It's miles to the nearest road. 178 00:17:12,638 --> 00:17:13,472 Do you understand? 179 00:17:13,531 --> 00:17:15,826 You... You will help us? 180 00:17:16,200 --> 00:17:17,953 I'll call the Border Patrol. 181 00:17:17,994 --> 00:17:20,287 No! Sir, sir, sir, please! Please! 182 00:17:20,329 --> 00:17:22,040 No. No Border Patrol. 183 00:17:25,877 --> 00:17:27,086 I pay you. 184 00:17:27,128 --> 00:17:28,421 What? 185 00:17:28,462 --> 00:17:30,339 To help us, I pay you. 186 00:17:30,381 --> 00:17:32,383 I'm not a smuggler, lady. 187 00:17:32,425 --> 00:17:34,093 Border Patrol will help you out. 188 00:17:34,135 --> 00:17:36,137 - No! - Listen, get you to a doctor. 189 00:17:36,178 --> 00:17:38,097 Please, sir! No, no! 190 00:17:40,892 --> 00:17:43,477 Please. Please! 191 00:17:45,229 --> 00:17:46,272 Please! 192 00:17:46,313 --> 00:17:48,315 Dispatch, this is Jim Hanson. 193 00:17:49,650 --> 00:17:50,736 Go ahead, Jim. 194 00:17:52,069 --> 00:17:53,195 I've got two IAs, 195 00:17:53,237 --> 00:17:55,239 about a klick south of Stone Ridge. 196 00:17:57,116 --> 00:17:58,325 Copy that. 197 00:17:58,367 --> 00:17:59,828 We're spread thin right now. 198 00:17:59,870 --> 00:18:01,120 It'll be a few. 199 00:18:01,162 --> 00:18:02,163 Ten-four. 200 00:18:04,040 --> 00:18:05,374 I'll get you some water. 201 00:18:05,441 --> 00:18:06,150 Mom. 202 00:18:11,505 --> 00:18:13,299 Jackson, stay. 203 00:18:19,580 --> 00:18:20,498 Old man! 204 00:18:22,666 --> 00:18:24,585 I am here for the women and the boy. 205 00:18:24,753 --> 00:18:26,045 Speak in English. 206 00:18:27,939 --> 00:18:30,649 I come here to take the woman and the boy. 207 00:18:32,151 --> 00:18:35,237 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 208 00:18:37,406 --> 00:18:39,408 You are Border Patrol? 209 00:18:40,493 --> 00:18:41,660 Marine Corps. 210 00:18:43,914 --> 00:18:47,166 So you are keeping your country safe 211 00:18:47,208 --> 00:18:50,086 all by yourself, huh, Marine Corps? 212 00:18:50,796 --> 00:18:52,213 Something like that. 213 00:18:58,302 --> 00:18:59,637 I am a soldier, too. 214 00:19:00,972 --> 00:19:03,265 My orders are to take them back with me. 215 00:19:05,226 --> 00:19:06,644 You're no soldier. 216 00:19:08,187 --> 00:19:09,563 And I don't scare easy. 217 00:19:11,024 --> 00:19:12,691 Now I've already called the cavalry, 218 00:19:12,734 --> 00:19:16,487 so I suggest y'all just turn around and adiós. 219 00:19:23,160 --> 00:19:24,746 I am not going to ask again. 220 00:19:26,330 --> 00:19:27,874 The woman and the boy. 221 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 Hand them over. 222 00:19:33,462 --> 00:19:36,132 This ain't worth it, boys. 223 00:19:39,970 --> 00:19:40,971 Give them to me! 224 00:20:06,037 --> 00:20:07,873 Get in the truck. Move. 225 00:20:36,134 --> 00:20:38,427 Mom! Mom! 226 00:20:39,612 --> 00:20:41,865 Oh, shit. 227 00:20:41,907 --> 00:20:42,908 Stay down. 228 00:20:45,952 --> 00:20:47,620 Jackson, quiet. 229 00:20:47,661 --> 00:20:48,704 Jackson! 230 00:20:49,039 --> 00:20:51,373 Dispatch, this is Hanson. 231 00:20:51,415 --> 00:20:53,001 I've just taken heavy fire. 232 00:20:53,043 --> 00:20:54,126 I've got a wounded... 233 00:21:25,141 --> 00:21:25,892 Boss. 234 00:21:33,399 --> 00:21:34,317 Your brother... 235 00:21:36,402 --> 00:21:37,445 He's dead. 236 00:21:58,482 --> 00:22:00,067 Okay, let's... 237 00:22:01,277 --> 00:22:02,486 Nice and easy. 238 00:22:06,073 --> 00:22:07,241 Sir... 239 00:22:08,117 --> 00:22:10,286 They take him, they kill him. 240 00:22:10,327 --> 00:22:13,372 No, look, those guys are gone. They're gone. 241 00:22:13,414 --> 00:22:14,875 No, please. 242 00:22:15,416 --> 00:22:17,002 All I have... 243 00:22:17,043 --> 00:22:19,378 It's yours... To help him. 244 00:22:22,089 --> 00:22:23,299 This... 245 00:22:24,885 --> 00:22:26,260 My cousin... 246 00:22:27,344 --> 00:22:28,512 In Chicago. 247 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Please. 248 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Mamá. 249 00:22:35,879 --> 00:22:36,880 My love. 250 00:22:40,174 --> 00:22:41,134 My love. 251 00:22:42,761 --> 00:22:43,552 Come here. 252 00:22:48,516 --> 00:22:50,727 You're going to stay with this man, OK? 253 00:22:51,060 --> 00:22:52,186 Take this. 254 00:22:59,543 --> 00:23:00,711 Sir... 255 00:23:01,629 --> 00:23:03,006 Please. 256 00:23:05,174 --> 00:23:06,467 Please. 257 00:23:08,094 --> 00:23:09,805 Mamá. 258 00:23:09,846 --> 00:23:11,222 Mamá. 259 00:23:56,893 --> 00:23:58,561 It doesn't make sense. 260 00:23:58,602 --> 00:24:00,856 No point trying to understand the cartels. 261 00:24:00,897 --> 00:24:02,314 Better just to avoid them. 262 00:24:03,107 --> 00:24:04,692 What's going to happen to the kid? 263 00:24:05,443 --> 00:24:08,487 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 264 00:24:09,948 --> 00:24:11,574 He most likely will end up in foster care. 265 00:24:14,870 --> 00:24:15,871 Diaz. 266 00:24:16,830 --> 00:24:18,289 What was the boy talking about? 267 00:24:21,250 --> 00:24:23,335 He said if you hadn't stopped them, 268 00:24:23,377 --> 00:24:24,963 his mother would still be alive. 269 00:24:29,467 --> 00:24:31,552 Hey, he's just a kid. 270 00:24:34,848 --> 00:24:39,060 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 271 00:24:57,661 --> 00:25:00,498 Good boy, Jackson. 272 00:25:36,075 --> 00:25:37,744 Good morning, babe. 273 00:25:41,247 --> 00:25:42,791 Get some grub, huh? 274 00:25:42,833 --> 00:25:44,333 Let's get some grub. 275 00:26:46,687 --> 00:26:47,981 Good boy. 276 00:27:10,503 --> 00:27:12,296 All I have is yours. 277 00:27:12,338 --> 00:27:14,340 They take him, they kill him. 278 00:27:14,382 --> 00:27:15,926 Please. Please. 279 00:27:15,967 --> 00:27:17,218 God damn it! 280 00:28:08,102 --> 00:28:12,189 Denny, that kid whose mother died last night, 281 00:28:12,231 --> 00:28:14,442 has he been sent on to Nogales yet? 282 00:28:14,483 --> 00:28:16,778 No, he's being deported. 283 00:28:16,820 --> 00:28:17,988 What? 284 00:28:18,029 --> 00:28:20,156 Mexican authorities say he's got a relative 285 00:28:20,197 --> 00:28:21,783 waiting for him on the other side. 286 00:28:23,785 --> 00:28:25,703 Uh, I need to see him. 287 00:28:25,746 --> 00:28:28,164 Sorry, Jim, can't do that. 288 00:28:28,205 --> 00:28:29,707 Just a few minutes. 289 00:28:29,750 --> 00:28:31,208 I already cleared it with Sarah. 290 00:28:31,250 --> 00:28:32,376 Call her and check. 291 00:28:44,014 --> 00:28:46,016 - Make it quick. - Thanks. 292 00:28:51,395 --> 00:28:53,732 Psst! Hey, come on. 293 00:28:57,068 --> 00:28:59,029 You're not safe here, comprende? 294 00:28:59,070 --> 00:29:00,781 Let's go, come on. 295 00:29:36,065 --> 00:29:37,108 Come on. 296 00:30:00,464 --> 00:30:01,925 Hey. 297 00:30:31,479 --> 00:30:33,022 Tell the others, we're crossing. 298 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 Stay here, understand? 299 00:30:47,888 --> 00:30:49,555 Come on, Jackson. Come on. 300 00:31:29,261 --> 00:31:30,679 God damn it. 301 00:31:39,480 --> 00:31:41,190 Gentlemen. 302 00:31:41,232 --> 00:31:43,192 Passports and visas, please. 303 00:31:49,073 --> 00:31:50,658 Open the back, please. 304 00:32:08,927 --> 00:32:10,469 All clear! 305 00:32:16,209 --> 00:32:17,251 Go ahead. 306 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 - What the hell you doing? - Let me go. 307 00:32:39,958 --> 00:32:42,543 Listen to me or you're going to get yourself killed. 308 00:32:42,585 --> 00:32:44,921 They send you back, those men are there waiting for you. 309 00:32:44,946 --> 00:32:45,696 Understand? 310 00:32:46,505 --> 00:32:48,382 Come on. 311 00:33:21,457 --> 00:33:23,043 What? 312 00:33:26,670 --> 00:33:28,672 I'm doing what your mother asked. 313 00:33:28,714 --> 00:33:31,258 I'm taking you to your family in Chicago. 314 00:33:33,427 --> 00:33:34,971 You know, Chicago? 315 00:33:35,872 --> 00:33:36,915 Family. 316 00:33:40,393 --> 00:33:43,395 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 317 00:35:59,198 --> 00:36:01,492 Hey, you hungry? 318 00:36:02,744 --> 00:36:04,245 Thirsty? 319 00:36:05,371 --> 00:36:06,790 Food. Uh... 320 00:36:06,832 --> 00:36:08,041 Comida. 321 00:36:08,082 --> 00:36:09,291 Yeah? 322 00:36:14,756 --> 00:36:15,757 Mmm... 323 00:36:20,344 --> 00:36:23,139 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 324 00:36:41,908 --> 00:36:43,744 That's what I thought. 325 00:37:33,043 --> 00:37:34,668 - Hey. - Hello. 326 00:37:35,378 --> 00:37:37,005 I need to buy an atlas. 327 00:37:37,046 --> 00:37:38,547 - A what? - An atlas. 328 00:37:38,965 --> 00:37:41,634 Like a map book. With all the states. 329 00:37:41,968 --> 00:37:46,347 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 330 00:37:47,306 --> 00:37:49,517 We don't really sell maps much anymore. 331 00:37:49,558 --> 00:37:52,269 Everyone pretty much just googles it on their phone. 332 00:37:53,396 --> 00:37:54,940 Hey, hey! 333 00:37:55,523 --> 00:37:56,565 Huh! 334 00:37:56,607 --> 00:37:57,734 My lucky day. 335 00:37:57,776 --> 00:37:58,777 How about that? 336 00:38:00,569 --> 00:38:02,196 You going on a road trip? 337 00:38:02,238 --> 00:38:03,824 Yeah, something like that. 338 00:38:05,408 --> 00:38:06,910 There's no price on this. 339 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 It's probably outdated. 340 00:38:08,954 --> 00:38:10,704 You can have it on the house. 341 00:38:10,747 --> 00:38:12,248 - Thanks. - Yeah. 342 00:38:13,541 --> 00:38:15,334 Thank you. 343 00:38:15,794 --> 00:38:17,211 - Have a good one. - You, too. 344 00:38:38,925 --> 00:38:40,509 - Find this guy. - OK. 345 00:39:05,134 --> 00:39:06,343 Sarah Reynolds. 346 00:39:06,385 --> 00:39:07,636 Sarah, it's Jim. 347 00:39:08,429 --> 00:39:09,597 Thank God. 348 00:39:10,181 --> 00:39:11,307 You all right? 349 00:39:11,348 --> 00:39:12,600 Yeah, I'm fine. 350 00:39:12,641 --> 00:39:14,811 Just called to tell you not to worry. 351 00:39:15,269 --> 00:39:17,188 What the hell were you thinking, taking that kid? 352 00:39:17,438 --> 00:39:20,274 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 353 00:39:20,316 --> 00:39:22,651 They were waiting for him at the border. 354 00:39:22,693 --> 00:39:25,362 So you don't come to me with that information? 355 00:39:25,404 --> 00:39:27,198 You just take him and leave? 356 00:39:27,239 --> 00:39:29,868 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 357 00:39:31,912 --> 00:39:34,371 I can only keep this thing quiet for so long. 358 00:39:35,498 --> 00:39:37,291 I need you to bring back that kid. 359 00:39:37,583 --> 00:39:38,667 Now. 360 00:39:38,709 --> 00:39:40,503 I... I can't do that. 361 00:39:40,544 --> 00:39:41,922 Why not? 362 00:39:41,963 --> 00:39:43,882 His mom, she... 363 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 We made, like, a deal. 364 00:39:46,009 --> 00:39:47,803 Jim... 365 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Listen. 366 00:39:50,764 --> 00:39:52,766 We sent agents up to your house. 367 00:39:52,808 --> 00:39:54,683 It was burned to the ground. 368 00:39:55,184 --> 00:39:58,521 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 369 00:39:58,814 --> 00:40:00,774 Now tell me where the hell you are. 370 00:40:01,942 --> 00:40:03,192 I'll call you later. 371 00:40:03,902 --> 00:40:05,069 Jim... 372 00:40:11,034 --> 00:40:12,326 God damn it! 373 00:40:12,911 --> 00:40:15,747 Why the hell did you have to cross my property? 374 00:40:15,789 --> 00:40:18,792 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 375 00:40:21,878 --> 00:40:24,255 I don't even want to be in your stupid country. 376 00:40:31,554 --> 00:40:33,807 Well, well, well. He speaks. 377 00:40:35,726 --> 00:40:37,811 Hey, Jackson, you hear that? 378 00:40:39,838 --> 00:40:41,422 Hey, got something. 379 00:40:45,802 --> 00:40:48,721 He just used his card at a gas station in New Mexico 380 00:40:48,972 --> 00:40:50,181 half an hour ago. 381 00:40:51,307 --> 00:40:52,641 Load the gear, let's go. 382 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 I want to go home. 383 00:41:00,249 --> 00:41:02,501 Look, it's not safe for you there. 384 00:41:02,543 --> 00:41:04,211 Why are you doing this? 385 00:41:04,253 --> 00:41:06,130 Because your mother asked me to help. 386 00:41:06,172 --> 00:41:08,382 Why did you call the Border Patrol on us? 387 00:41:08,424 --> 00:41:11,011 Because I didn't want to find your bodies on my land. 388 00:41:11,845 --> 00:41:13,930 If you want to help me, you could take me back. 389 00:41:13,972 --> 00:41:15,598 I'll find my own way home. 390 00:41:16,348 --> 00:41:18,727 I'm taking you to your family in Chicago. 391 00:41:18,769 --> 00:41:21,145 After that, I don't give a shit what you do. 392 00:41:24,941 --> 00:41:26,233 Look... 393 00:41:26,943 --> 00:41:30,739 It may not seem like it right now, but this is what's best. 394 00:41:33,784 --> 00:41:35,786 And I'm sorry. 395 00:41:36,745 --> 00:41:38,914 I'm sorry what happened to your mom and all. 396 00:41:45,419 --> 00:41:46,755 Shit. 397 00:42:06,024 --> 00:42:07,358 I gotta go, Mom. Bye. 398 00:42:10,428 --> 00:42:11,888 Do you speak Spanish, queen? 399 00:42:12,864 --> 00:42:13,990 No, sorry. 400 00:42:14,032 --> 00:42:15,033 Mmm. 401 00:42:16,575 --> 00:42:21,288 I come here looking for a man and a boy. 402 00:42:22,331 --> 00:42:24,291 And they drive a, uh... 403 00:42:25,084 --> 00:42:26,127 Truck... Tsk! 404 00:42:26,669 --> 00:42:28,004 A pickup truck. 405 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 Yeah, he was here. 406 00:42:30,006 --> 00:42:31,340 He was on a road trip. 407 00:42:31,382 --> 00:42:32,633 You know where? 408 00:42:32,968 --> 00:42:34,135 No, sorry. 409 00:42:37,764 --> 00:42:41,142 Do you know, um, which direction he go? 410 00:42:41,183 --> 00:42:42,435 I didn't notice. 411 00:42:43,060 --> 00:42:44,186 Sorry. 412 00:42:44,228 --> 00:42:45,229 Oh. 413 00:42:50,317 --> 00:42:51,820 Was he here? 414 00:42:51,862 --> 00:42:53,989 That's not... That's not really what that's for... 415 00:43:04,290 --> 00:43:05,458 Show me. 416 00:43:33,511 --> 00:43:34,763 We're heading Northeast. 417 00:43:47,374 --> 00:43:48,877 This is just about dry. 418 00:43:48,919 --> 00:43:50,669 You're lucky the block didn't crack. 419 00:43:50,711 --> 00:43:53,381 You see, it's leaking around the core. Hmm. 420 00:43:53,422 --> 00:43:55,466 There's something lodged in here. 421 00:43:56,258 --> 00:43:57,385 Looks like a slug. 422 00:43:59,720 --> 00:44:01,890 Someone using your truck for target practice? 423 00:44:01,932 --> 00:44:04,768 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 424 00:44:04,810 --> 00:44:06,185 Yeah, sure. 425 00:44:06,227 --> 00:44:07,813 Take a day or two to get the part. 426 00:44:08,479 --> 00:44:09,773 We can't wait around that long. 427 00:44:09,815 --> 00:44:12,358 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 428 00:44:13,234 --> 00:44:16,029 I suppose I could probably patch it temporarily 429 00:44:16,070 --> 00:44:18,406 so that you could get where you are going. 430 00:44:18,447 --> 00:44:19,615 Great. 431 00:44:20,199 --> 00:44:22,201 - See you tomorrow. - What? 432 00:44:22,994 --> 00:44:25,789 It's after 6:00. We're closed. 433 00:44:28,541 --> 00:44:30,167 Pima County Merchants Bank. 434 00:44:30,209 --> 00:44:32,169 You may enter an extension at any time. 435 00:44:34,088 --> 00:44:36,257 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 436 00:44:36,298 --> 00:44:37,425 Please leave a message. 437 00:44:37,466 --> 00:44:38,927 Yeah, Mr. Neeham... 438 00:44:41,012 --> 00:44:43,974 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 439 00:44:44,015 --> 00:44:46,100 Listen, I was able to work something out. 440 00:44:46,142 --> 00:44:48,686 Uh, if you can give me just a few more days, 441 00:44:48,937 --> 00:44:51,982 I can come in and make things current on my loan. 442 00:44:52,858 --> 00:44:54,567 Uh, thanks. 443 00:44:59,906 --> 00:45:02,868 Okay. Double whiskey and a Coke. 444 00:45:02,909 --> 00:45:04,870 You boys ready to order? 445 00:45:04,911 --> 00:45:06,830 I'll have the steak. Rare. 446 00:45:07,789 --> 00:45:09,040 And for the young man? 447 00:45:10,666 --> 00:45:12,585 - Can I have a hamburger? - Mmm-hmm. 448 00:45:13,461 --> 00:45:14,838 Thank you. 449 00:45:15,212 --> 00:45:16,338 Thanks. 450 00:45:18,340 --> 00:45:20,217 Where'd you learn to speak English? 451 00:45:21,093 --> 00:45:22,303 School. 452 00:45:24,806 --> 00:45:26,098 Must have been a good student. 453 00:45:27,141 --> 00:45:29,936 My mom, she made me study a lot. 454 00:45:32,313 --> 00:45:33,815 Those men at the border, 455 00:45:33,857 --> 00:45:35,483 you know why they were after you? 456 00:45:36,735 --> 00:45:38,277 My Uncle Carlos. 457 00:45:39,403 --> 00:45:41,697 He did something that made the cartel mad. 458 00:45:43,115 --> 00:45:45,242 Called my mom and said we had to leave. 459 00:45:48,704 --> 00:45:50,081 What about your dad? 460 00:45:51,540 --> 00:45:52,708 He's dead. 461 00:45:52,751 --> 00:45:53,919 Died before I was born. 462 00:45:58,339 --> 00:45:59,590 Your name is Miguel? 463 00:46:01,050 --> 00:46:02,218 Yes. 464 00:46:02,761 --> 00:46:03,762 Jim. 465 00:46:15,147 --> 00:46:16,942 I need to go. 466 00:46:18,067 --> 00:46:19,068 Huh? 467 00:46:20,611 --> 00:46:22,030 Oh, yeah. Go on. 468 00:47:05,741 --> 00:47:06,867 Jim. 469 00:47:08,785 --> 00:47:09,786 Jim. 470 00:47:18,294 --> 00:47:19,628 Jackson. 471 00:47:20,546 --> 00:47:21,840 Good boy. 472 00:48:12,098 --> 00:48:13,432 Jackson? 473 00:48:28,114 --> 00:48:29,532 Little shit! 474 00:48:42,461 --> 00:48:44,171 I'll do the shopping from here on. 475 00:48:54,015 --> 00:48:56,559 Yeah, no guarantees on that, yeah? 476 00:48:56,600 --> 00:48:58,602 If I were you, I'd get the whole thing replaced 477 00:48:58,644 --> 00:49:01,063 when you get back home, wherever home is. 478 00:49:01,105 --> 00:49:02,148 Yeah, will do. 479 00:49:02,189 --> 00:49:04,275 How old's your boy? 480 00:49:07,153 --> 00:49:08,654 He's not my kid. 481 00:49:33,972 --> 00:49:35,514 You know how to read that thing? 482 00:49:44,523 --> 00:49:45,649 We're, uh... 483 00:49:46,442 --> 00:49:47,778 We're around here someplace. 484 00:50:15,538 --> 00:50:16,289 Hello. 485 00:50:44,042 --> 00:50:45,459 Can I help you? 486 00:50:50,865 --> 00:50:51,574 Boss. 487 00:50:52,742 --> 00:50:53,492 Boss. 488 00:50:58,957 --> 00:51:01,709 The card was used 20 miles west of here. 489 00:51:18,242 --> 00:51:19,285 If you had a phone, 490 00:51:19,326 --> 00:51:20,912 we could have looked up the fastest way. 491 00:51:22,413 --> 00:51:23,539 So I hear. 492 00:51:25,583 --> 00:51:28,044 Why do you not have one? Is it because you're old? 493 00:51:28,586 --> 00:51:29,796 What? 494 00:51:29,838 --> 00:51:31,757 Some old people don't like phones. 495 00:51:32,799 --> 00:51:34,341 No, that's not it. 496 00:51:35,802 --> 00:51:38,429 Nobody needs to call me, and I like it that way. 497 00:51:45,061 --> 00:51:46,562 Do you think I'll like it in Chicago? 498 00:51:48,189 --> 00:51:49,440 Don't know why not. 499 00:51:51,275 --> 00:51:53,945 I spent some time there one summer when I was about your age. 500 00:51:55,822 --> 00:51:57,156 I remember... 501 00:51:57,783 --> 00:51:58,992 I remember how green it was. 502 00:51:59,658 --> 00:52:01,577 Oh! And the hot dogs. 503 00:52:01,619 --> 00:52:02,954 You like hot dogs? 504 00:52:04,205 --> 00:52:05,832 You'll like these. 505 00:52:06,499 --> 00:52:08,417 Chicago's famous for them. 506 00:52:08,919 --> 00:52:10,669 No ketchup, though. Uh-uh. 507 00:52:11,670 --> 00:52:14,048 Mustard, pickles, that sort of thing. 508 00:52:14,715 --> 00:52:16,885 Never had one as good anywhere else. 509 00:52:33,692 --> 00:52:35,194 What the hell? 510 00:53:00,594 --> 00:53:01,930 Stay calm and be quiet. 511 00:53:06,642 --> 00:53:08,060 Your license, please. 512 00:53:11,689 --> 00:53:13,024 Looks like you had a little incident. 513 00:53:13,065 --> 00:53:14,358 Yeah. 514 00:53:18,237 --> 00:53:20,239 How are you there today, young man? 515 00:53:22,491 --> 00:53:23,534 Okay. 516 00:53:24,911 --> 00:53:26,830 Any weapons on you, sir? 517 00:53:26,872 --> 00:53:30,291 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 518 00:53:30,332 --> 00:53:31,375 Both registered. 519 00:53:32,626 --> 00:53:34,128 Step out of the vehicle, please. 520 00:53:35,797 --> 00:53:37,256 I didn't think I was speeding. 521 00:53:37,298 --> 00:53:38,591 Is there a problem? 522 00:53:38,632 --> 00:53:40,010 I just want to have a word with the boy. 523 00:53:40,051 --> 00:53:41,552 It'll only take a minute. 524 00:53:51,270 --> 00:53:53,105 Jackson, stay. 525 00:54:01,155 --> 00:54:02,448 Walk back to my vehicle, please. 526 00:54:04,826 --> 00:54:06,535 Go ahead and have a seat in the back. 527 00:54:36,733 --> 00:54:38,735 Conley, you out there? 528 00:54:41,780 --> 00:54:43,824 I got tired of waiting and ate without you. 529 00:55:02,425 --> 00:55:05,428 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 530 00:55:09,473 --> 00:55:11,935 Can I have my keys so I can run the A/C? 531 00:55:11,977 --> 00:55:13,895 It'll only take a minute. 532 00:55:14,603 --> 00:55:16,063 Jackson... Come on. 533 00:55:16,105 --> 00:55:17,148 Come on. 534 00:55:17,189 --> 00:55:20,151 You, uh... You didn't talk to the boy. 535 00:55:21,903 --> 00:55:22,946 What? 536 00:55:22,988 --> 00:55:25,741 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 537 00:55:27,241 --> 00:55:28,325 Get in the truck. 538 00:55:38,627 --> 00:55:39,670 How much? 539 00:55:39,712 --> 00:55:41,213 Excuse me? 540 00:55:41,255 --> 00:55:43,967 How much are they paying you to betray that badge? 541 00:55:44,009 --> 00:55:45,426 Get in the truck. 542 00:55:45,468 --> 00:55:47,094 You turn us over to them, they'll kill us. 543 00:55:47,595 --> 00:55:49,221 Get in the fucking truck! 544 00:56:23,589 --> 00:56:25,884 Miguel, back in the truck! Now! 545 00:56:58,917 --> 00:56:59,960 Wait here. 546 00:57:20,814 --> 00:57:21,815 What's up? 547 00:57:26,945 --> 00:57:27,988 Stay down. 548 00:57:30,389 --> 00:57:31,390 Where is he? 549 00:57:32,158 --> 00:57:33,200 Hey! 550 00:57:33,935 --> 00:57:34,560 Where is he? 551 00:57:34,953 --> 00:57:36,328 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 552 00:57:36,370 --> 00:57:37,831 - Where? Where? Where? - I don't know! 553 00:57:47,590 --> 00:57:48,591 Don't look. 554 00:58:14,642 --> 00:58:15,601 Let's go. 555 00:58:39,225 --> 00:58:40,309 Come on. 556 00:58:54,698 --> 00:58:56,075 I'll be right back. 557 00:59:00,914 --> 00:59:01,998 That'll be fine. 558 00:59:03,541 --> 00:59:07,128 If you're paying cash, I can do 900 for both. 559 00:59:07,838 --> 00:59:09,130 Ammo is on the house. 560 00:59:09,171 --> 00:59:11,048 - Sounds fair enough. - Need some ID. 561 00:59:12,633 --> 00:59:14,761 Devil Dog, huh? 562 00:59:14,803 --> 00:59:16,178 'Nam? 563 00:59:16,220 --> 00:59:17,388 Two tours. 564 00:59:17,430 --> 00:59:20,182 Hmm. I had a brother over there. 565 00:59:20,224 --> 00:59:21,852 He didn't make it back. 566 00:59:23,352 --> 00:59:24,520 Sorry to hear that. 567 00:59:24,562 --> 00:59:26,022 We lost some good men. 568 00:59:26,063 --> 00:59:27,648 We did. 569 00:59:27,690 --> 00:59:29,316 Got to run a background check. 570 00:59:29,358 --> 00:59:32,028 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 571 00:59:32,069 --> 00:59:34,823 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 572 00:59:35,614 --> 00:59:37,033 I... I can't wait. 573 00:59:37,074 --> 00:59:39,452 You see, I'm just passing through, and... 574 00:59:39,493 --> 00:59:43,330 I'm sorry, I can't risk losing my license. 575 00:59:45,751 --> 00:59:48,335 Look, I'm no criminal, 576 00:59:48,377 --> 00:59:51,464 but someone's after me, and I need to watch my back. 577 00:59:51,505 --> 00:59:52,924 The police can't help me. 578 00:59:52,966 --> 00:59:55,176 I know it's asking a lot, but... 579 00:59:55,217 --> 00:59:56,719 It's life or death. 580 00:59:58,805 --> 01:00:01,182 Something bad happens, 581 01:00:01,223 --> 01:00:03,018 these end up in the wrong hands... 582 01:00:07,063 --> 01:00:08,857 I'll report them stolen. 583 01:00:09,900 --> 01:00:12,027 I understand. Thanks. 584 01:00:14,528 --> 01:00:16,489 This trouble you're in... 585 01:00:16,530 --> 01:00:18,074 That your own doing? 586 01:00:18,742 --> 01:00:19,785 Not exactly, 587 01:00:19,826 --> 01:00:24,121 but I made a choice, and I got to live with it. 588 01:00:24,538 --> 01:00:26,499 So long as it's for the right reasons. 589 01:00:33,255 --> 01:00:35,049 Sarah, Jim's on the phone. 590 01:00:36,300 --> 01:00:38,636 Listen, the DEA says 591 01:00:38,677 --> 01:00:41,973 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 592 01:00:42,015 --> 01:00:45,142 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 593 01:00:45,184 --> 01:00:47,645 And the man that you shot? That was his brother. 594 01:00:48,104 --> 01:00:50,523 Jeez. 595 01:00:50,564 --> 01:00:52,608 Mexican police have a source that said 596 01:00:52,650 --> 01:00:56,237 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 597 01:00:56,278 --> 01:00:58,197 Found him hanging from an overpass. 598 01:00:59,156 --> 01:01:01,659 I don't know exactly what you've got going on here, 599 01:01:01,700 --> 01:01:03,661 but it is not worth it. 600 01:01:04,120 --> 01:01:06,957 This Mauricio will find you, 601 01:01:06,998 --> 01:01:08,917 and when he does, 602 01:01:08,959 --> 01:01:12,044 he will kill you and that boy. 603 01:01:14,798 --> 01:01:16,382 It's time to let this go. 604 01:01:25,516 --> 01:01:27,101 Jim? 605 01:01:27,143 --> 01:01:28,937 Yeah, yeah, all right. 606 01:01:28,979 --> 01:01:30,396 I'll bring him in. 607 01:01:31,732 --> 01:01:33,107 Where are you? 608 01:01:33,524 --> 01:01:35,651 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 609 01:01:35,693 --> 01:01:37,946 A town called Weyburn. 610 01:01:37,988 --> 01:01:41,157 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 611 01:01:41,198 --> 01:01:43,827 No, I can't trust them. 612 01:01:44,118 --> 01:01:45,161 Fine. 613 01:01:45,202 --> 01:01:47,663 Then I'll come myself. 614 01:01:47,705 --> 01:01:49,248 Just... 615 01:01:49,290 --> 01:01:51,292 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 616 01:01:51,333 --> 01:01:53,210 Can you please do that for me? 617 01:01:53,252 --> 01:01:54,420 Yeah. 618 01:01:59,760 --> 01:02:01,177 What do you think? 619 01:02:02,470 --> 01:02:04,055 - Okay. - Yeah? 620 01:02:15,942 --> 01:02:17,526 Here you go. 621 01:02:37,671 --> 01:02:38,799 Why are we parking here? 622 01:02:39,925 --> 01:02:42,134 I think it best we stay out of sight. 623 01:02:42,176 --> 01:02:43,677 Come on, take your bag. 624 01:02:49,266 --> 01:02:51,143 I'd like a room, please. 625 01:02:51,185 --> 01:02:52,896 $39 plus tax. 626 01:02:52,938 --> 01:02:54,981 Credit card and ID, please. 627 01:03:03,406 --> 01:03:04,490 Will this do? 628 01:03:11,080 --> 01:03:13,165 Go on, get yourself cleaned up. 629 01:03:36,564 --> 01:03:37,941 You're welcome. 630 01:03:41,193 --> 01:03:44,405 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 631 01:03:44,447 --> 01:03:45,824 Forget the salt. 632 01:03:50,787 --> 01:03:52,329 Do you think they'll marry? 633 01:03:54,875 --> 01:03:56,417 I don't know. 634 01:03:57,878 --> 01:03:59,670 I suppose they might. 635 01:04:01,130 --> 01:04:02,924 I have a girlfriend at home. 636 01:04:02,966 --> 01:04:05,134 Someday, I'll marry her. 637 01:04:07,804 --> 01:04:09,806 Do you have a wife? 638 01:04:09,848 --> 01:04:11,432 Not anymore. 639 01:04:11,474 --> 01:04:13,350 What happened? 640 01:04:14,143 --> 01:04:15,812 She died. 641 01:04:15,854 --> 01:04:17,731 Cancer. Shitty disease. 642 01:04:21,150 --> 01:04:24,278 They say you get used to being alone after a while. 643 01:04:26,363 --> 01:04:29,158 That's just crap. 644 01:04:32,411 --> 01:04:33,872 You could get a girlfriend. 645 01:04:35,581 --> 01:04:38,125 I don't think so. 646 01:04:38,167 --> 01:04:39,961 I'm not young and handsome like you. 647 01:04:46,802 --> 01:04:48,762 When we get to Chicago, 648 01:04:48,804 --> 01:04:52,015 the first thing I want to do is eat a hot dog. 649 01:04:59,647 --> 01:05:01,440 Look, Miguel... 650 01:05:10,658 --> 01:05:13,702 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 651 01:05:36,434 --> 01:05:38,144 Want to go out, boy? 652 01:06:01,918 --> 01:06:04,670 Jackson. Jackson! 653 01:06:10,384 --> 01:06:12,720 Miguel, wake up. We have to go. 654 01:06:20,478 --> 01:06:22,731 911, what's your emergency? 655 01:06:22,773 --> 01:06:25,274 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 656 01:06:25,316 --> 01:06:26,525 on Route 12. 657 01:06:26,567 --> 01:06:28,444 There's at least three men with guns. 658 01:06:28,486 --> 01:06:30,906 Three men, sir? Can you describe these men? 659 01:06:32,490 --> 01:06:33,825 Hello? 660 01:06:38,537 --> 01:06:39,956 Go. 661 01:06:46,253 --> 01:06:48,381 Hello, sir? Hello? 662 01:06:48,422 --> 01:06:50,341 Sir, are you okay? 663 01:07:16,117 --> 01:07:17,828 Marine Corps! 664 01:07:20,038 --> 01:07:22,248 You killed my brother! 665 01:07:25,334 --> 01:07:28,629 You can't hide forever, Marine Corps! 666 01:07:37,956 --> 01:07:39,207 We better go, boss. 667 01:07:47,465 --> 01:07:48,507 I will kill you. 668 01:07:54,155 --> 01:07:56,657 The truck is right through there. 669 01:07:56,699 --> 01:07:59,660 Go get in it and wait for me. 670 01:07:59,702 --> 01:08:01,704 - Okay? - Where are you going? 671 01:08:01,746 --> 01:08:03,497 I got to get my dog. 672 01:08:03,539 --> 01:08:05,166 Go now. I'll be there in a minute. 673 01:08:16,260 --> 01:08:17,428 Jackson, no. 674 01:09:30,084 --> 01:09:32,128 He's in heaven now. 675 01:09:32,169 --> 01:09:33,755 No such thing. 676 01:09:35,799 --> 01:09:38,760 Just something people tell you to make you feel better. 677 01:09:39,970 --> 01:09:43,222 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 678 01:09:43,264 --> 01:09:46,768 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 679 01:09:46,810 --> 01:09:47,853 You are wrong. 680 01:09:47,894 --> 01:09:49,562 The only thing I was wrong about 681 01:09:49,603 --> 01:09:51,605 was driving your ass across the country. 682 01:09:52,273 --> 01:09:53,607 I'm taking you back. 683 01:09:57,153 --> 01:09:58,947 I know about the money. 684 01:10:01,950 --> 01:10:03,952 I looked in the bag. 685 01:10:06,328 --> 01:10:07,329 Get in the truck! 686 01:10:14,128 --> 01:10:15,129 Miguel! 687 01:10:18,925 --> 01:10:20,301 Miguel! 688 01:10:41,948 --> 01:10:44,575 911 got a call on a robbery in progress. 689 01:10:44,617 --> 01:10:46,243 We showed up, the owner's neck was broken. 690 01:10:47,161 --> 01:10:48,955 Still money in the drawer, though. 691 01:10:49,580 --> 01:10:52,876 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 692 01:10:52,918 --> 01:10:54,377 Seems they left here in a hurry. 693 01:10:55,127 --> 01:10:57,254 Maybe you can explain what the hell is going on. 694 01:11:03,594 --> 01:11:05,137 Where are you, Jim? 695 01:11:34,000 --> 01:11:37,461 Look, maybe I should have said something about the money. 696 01:11:39,005 --> 01:11:41,382 It doesn't matter now, but... 697 01:11:41,424 --> 01:11:43,384 I made a mistake thinking I could help you. 698 01:11:47,221 --> 01:11:49,515 We're not going to Chicago? 699 01:12:23,174 --> 01:12:24,717 I'm sorry about Jackson. 700 01:12:26,052 --> 01:12:27,804 He was a great dog. 701 01:12:27,846 --> 01:12:30,056 Yeah. Yeah, he was. 702 01:12:31,057 --> 01:12:34,978 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 703 01:12:36,730 --> 01:12:40,066 I hope someday there's a funeral for my mother. 704 01:13:15,309 --> 01:13:16,352 Come on. 705 01:13:20,816 --> 01:13:21,942 Excuse me, sir. 706 01:13:23,317 --> 01:13:24,318 Um... 707 01:13:25,028 --> 01:13:27,321 I was wondering if you could help... 708 01:13:27,363 --> 01:13:29,783 Eternal rest grant unto her, O Lord. 709 01:13:31,075 --> 01:13:34,286 May the perpetual light shine upon Rosa. 710 01:13:35,454 --> 01:13:37,999 And may her soul, through the mercy of God, 711 01:13:39,083 --> 01:13:40,459 rest in peace. 712 01:13:42,628 --> 01:13:43,880 Amen. 713 01:13:56,267 --> 01:13:57,393 Thanks. 714 01:13:58,144 --> 01:13:59,730 It's a lonely experience 715 01:14:00,021 --> 01:14:01,689 to lose someone so close, 716 01:14:02,983 --> 01:14:04,358 especially for a child. 717 01:14:06,027 --> 01:14:07,946 He's your, what? Grandson? 718 01:14:08,989 --> 01:14:10,949 No. Um, I knew his mother. 719 01:14:10,991 --> 01:14:13,242 She asked me to look after him. 720 01:14:13,994 --> 01:14:15,703 That's no small request. 721 01:14:16,913 --> 01:14:18,749 She must have had a lot of faith in you. 722 01:14:34,513 --> 01:14:35,514 Jim? 723 01:14:35,766 --> 01:14:37,058 Yeah, it's me. 724 01:14:37,099 --> 01:14:38,392 Tell me you're safe. 725 01:14:38,434 --> 01:14:39,435 - We're okay. - Is that him? 726 01:14:39,978 --> 01:14:41,145 Find out where he is. 727 01:14:41,187 --> 01:14:43,230 Good. Now tell me exactly where you are. 728 01:14:43,272 --> 01:14:44,523 - I got the sheriff with me. - Sarah... 729 01:14:44,565 --> 01:14:46,650 I got plenty of firepower. I just need to know... 730 01:14:46,692 --> 01:14:48,069 Sarah. 731 01:14:48,402 --> 01:14:51,782 Listen, the kid's not going back. 732 01:14:51,823 --> 01:14:53,449 That's what I'm calling to tell you. 733 01:14:54,366 --> 01:14:55,869 I'm doing what his mother asked. 734 01:14:55,911 --> 01:14:57,620 I'm taking him to her family. 735 01:14:58,914 --> 01:15:00,664 That is not up to you. 736 01:15:00,706 --> 01:15:03,501 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 737 01:15:03,542 --> 01:15:06,379 In protection forever, if he even lasts a week? 738 01:15:06,420 --> 01:15:08,339 He can apply for asylum here. 739 01:15:08,381 --> 01:15:09,632 With what happened to his mother, 740 01:15:09,673 --> 01:15:11,092 he'd have a strong case. 741 01:15:11,384 --> 01:15:12,928 Can you guarantee he'll get it? 742 01:15:13,552 --> 01:15:15,596 Especially the way things are now? 743 01:15:18,641 --> 01:15:20,643 Tell me what's going on with you here. 744 01:15:22,395 --> 01:15:24,230 Let me help you while I still can. 745 01:15:26,649 --> 01:15:27,859 This kid, he... 746 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 He didn't bring any of this on himself. 747 01:15:30,277 --> 01:15:32,655 He just needs someone to give him a chance. 748 01:15:34,156 --> 01:15:35,742 I can't shake the feeling 749 01:15:35,784 --> 01:15:39,746 that your mom is somehow guiding me through this. 750 01:15:40,204 --> 01:15:42,081 She'd want me to help this kid. 751 01:15:44,250 --> 01:15:46,795 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 752 01:15:48,295 --> 01:15:49,505 I know. 753 01:15:51,340 --> 01:15:53,009 You do what you've got to do. 754 01:15:55,261 --> 01:15:56,512 We're heading to Chicago. 755 01:15:56,554 --> 01:15:58,639 Give me a few hours if you can. 756 01:16:00,767 --> 01:16:02,351 See you around, Sarah. 757 01:16:06,857 --> 01:16:09,108 So? What'd he say? 758 01:16:09,150 --> 01:16:10,192 Where's he headed? 759 01:16:13,362 --> 01:16:14,613 I don't know. 760 01:16:18,659 --> 01:16:21,704 {\an8}The killer of a highway patrol officer yesterday. 761 01:16:21,747 --> 01:16:25,207 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 762 01:16:25,249 --> 01:16:26,793 west of Amarillo. 763 01:16:26,835 --> 01:16:28,377 Police say they have little to go on, 764 01:16:28,419 --> 01:16:30,504 and are asking for the public's help. 765 01:16:30,546 --> 01:16:33,215 Anyone who may have witnessed anything suspicious 766 01:16:33,257 --> 01:16:36,594 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 767 01:16:36,970 --> 01:16:38,095 In other news, 768 01:16:38,137 --> 01:16:39,806 closing arguments are expected to begin... 769 01:16:50,399 --> 01:16:52,693 I guess we'd better buy another map. 770 01:16:55,613 --> 01:16:57,908 Figure out how to get you to Chicago. 771 01:17:24,667 --> 01:17:25,459 Boss. 772 01:17:49,708 --> 01:17:50,794 Hello? 773 01:17:52,921 --> 01:17:54,088 Yeah. 774 01:17:57,174 --> 01:17:58,175 No problem. 775 01:18:10,856 --> 01:18:12,858 Miguel, come here. 776 01:18:19,823 --> 01:18:21,073 Want to try? 777 01:18:22,324 --> 01:18:23,701 Look, stand here. 778 01:18:25,036 --> 01:18:26,537 Now, your finger here. 779 01:18:28,497 --> 01:18:29,498 There you go. 780 01:18:30,624 --> 01:18:33,962 Now, line up this with this notch 781 01:18:35,463 --> 01:18:37,089 with that can on the left. 782 01:18:37,924 --> 01:18:39,425 Spread your legs a little. 783 01:18:40,342 --> 01:18:43,137 Now, put your finger on the trigger. 784 01:18:44,263 --> 01:18:46,390 The gun's going to kick back hard, 785 01:18:46,933 --> 01:18:48,142 so brace yourself. 786 01:18:49,811 --> 01:18:53,397 And when you're ready, just squeeze. 787 01:18:55,524 --> 01:18:56,567 Try it again. 788 01:18:56,609 --> 01:18:58,694 Hold it steady, relax your shoulders. 789 01:18:59,070 --> 01:19:00,446 Keep them loose. 790 01:19:01,113 --> 01:19:02,824 Now, take a deep breath, 791 01:19:03,491 --> 01:19:04,951 let half of it out... 792 01:19:05,618 --> 01:19:08,120 And squeeze that trigger. 793 01:19:14,002 --> 01:19:15,336 You're a natural. 794 01:19:18,130 --> 01:19:20,299 Press this button here to remove the magazine. 795 01:19:21,760 --> 01:19:23,302 Pull the slide back to clear it. 796 01:19:24,805 --> 01:19:26,597 Now the gun's empty and safe. 797 01:19:37,358 --> 01:19:38,401 You were a soldier? 798 01:19:38,944 --> 01:19:40,152 Yeah. Marine. 799 01:19:41,070 --> 01:19:42,989 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 800 01:19:45,199 --> 01:19:46,575 You killed other soldiers? 801 01:19:51,580 --> 01:19:54,500 Someday, I will kill those men. 802 01:19:56,920 --> 01:20:00,381 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 803 01:20:03,092 --> 01:20:05,636 Your mother died to give you a chance at a better life. 804 01:20:07,388 --> 01:20:08,556 Don't waste it. 805 01:20:14,520 --> 01:20:15,856 This is the spot. 806 01:20:56,938 --> 01:20:59,565 Do you still get sad when you think about your wife? 807 01:21:01,943 --> 01:21:03,694 I miss that woman every day. 808 01:21:06,031 --> 01:21:08,407 Life doesn't always play out the way you expect. 809 01:21:11,243 --> 01:21:13,204 There are good times ahead for you, Miguel. 810 01:21:15,331 --> 01:21:16,707 Your mom's watching over. 811 01:21:17,666 --> 01:21:19,126 She'll make sure of that. 812 01:21:28,511 --> 01:21:29,846 This belongs to you. 813 01:21:34,851 --> 01:21:35,977 I don't want it. 814 01:21:37,603 --> 01:21:38,855 It's cartel's money. 815 01:21:45,194 --> 01:21:49,615 Then I guess we've got no use for this. 816 01:22:39,916 --> 01:22:41,333 You know something? 817 01:22:41,918 --> 01:22:43,335 It's not bad. 818 01:22:48,674 --> 01:22:49,760 Ready? 819 01:23:51,654 --> 01:23:52,781 Where are we going? 820 01:23:54,032 --> 01:23:56,117 Let's take some side roads for a while. 821 01:24:02,941 --> 01:24:03,733 Hello. 822 01:24:06,544 --> 01:24:07,921 Exit 209? 823 01:24:08,964 --> 01:24:10,006 You sure? 824 01:24:10,364 --> 01:24:11,324 OK, thank you. 825 01:24:11,699 --> 01:24:12,909 Five miles back. 826 01:24:30,634 --> 01:24:32,636 Look! It's him. 827 01:24:33,930 --> 01:24:35,264 Go ahead! Go ahead! Go ahead! 828 01:24:46,584 --> 01:24:48,003 Is that him? 829 01:24:48,044 --> 01:24:49,170 Hold on tight. 830 01:25:12,193 --> 01:25:13,402 Shit! 831 01:25:44,851 --> 01:25:46,102 Get out. 832 01:25:55,862 --> 01:25:57,363 We should run. He'll kill us. 833 01:25:58,239 --> 01:25:59,950 Not if I get him first. 834 01:27:01,552 --> 01:27:02,804 Miguel, let's go. 835 01:27:02,846 --> 01:27:04,014 Come on. 836 01:27:10,920 --> 01:27:12,421 Boss, boss. 837 01:27:29,814 --> 01:27:31,190 Where is that bastard? 838 01:27:45,388 --> 01:27:46,389 Come on. 839 01:28:00,779 --> 01:28:02,405 Stay down. Here. 840 01:28:05,533 --> 01:28:07,076 If anything happens to me, 841 01:28:07,118 --> 01:28:10,287 you get out of here, and you run as far away as you can. 842 01:28:10,329 --> 01:28:11,748 Understand? 843 01:29:01,505 --> 01:29:03,008 Miguel, come over here. 844 01:29:06,343 --> 01:29:09,096 I need you to create a distraction. 845 01:29:09,138 --> 01:29:13,642 Count to 30, then fire two quick shots out there. 846 01:29:13,684 --> 01:29:14,978 It's ready. 847 01:29:16,855 --> 01:29:18,606 Start counting. Now. 848 01:29:31,352 --> 01:29:32,395 I'm going around. 849 01:29:44,365 --> 01:29:46,492 10, 11... 850 01:29:50,789 --> 01:29:52,916 14, 15... 851 01:30:13,019 --> 01:30:15,688 28, 29... 852 01:31:21,228 --> 01:31:22,271 Miguel? 853 01:31:44,168 --> 01:31:46,004 Marine Corps! 854 01:31:48,672 --> 01:31:50,341 Get in here and let's finish this! 855 01:31:56,890 --> 01:31:58,557 Drop your gun! 856 01:32:05,439 --> 01:32:06,482 Drop it! 857 01:32:15,699 --> 01:32:18,160 Let him go, you bastard. 858 01:32:18,452 --> 01:32:20,663 Let him go? 859 01:32:20,704 --> 01:32:22,081 Why? 860 01:32:26,127 --> 01:32:28,045 He's going to make a good soldier one day. 861 01:32:29,588 --> 01:32:31,215 He's going to be trained by the best. 862 01:32:32,675 --> 01:32:34,093 He will never kill for you. 863 01:32:35,762 --> 01:32:36,763 No? 864 01:32:39,140 --> 01:32:40,307 You know, I was... 865 01:32:41,727 --> 01:32:43,310 I was just like him one day. 866 01:32:45,271 --> 01:32:48,190 We all learn to do what we must do to survive. 867 01:32:49,025 --> 01:32:50,651 Just like you and me, soldier. 868 01:32:51,527 --> 01:32:52,904 We made our choices. 869 01:32:52,946 --> 01:32:54,488 Let him make his. 870 01:32:56,532 --> 01:32:59,035 Do you think I had a choice? 871 01:32:59,076 --> 01:33:00,077 Huh? 872 01:33:01,495 --> 01:33:02,914 I never had a choice! 873 01:33:04,665 --> 01:33:05,666 Miguel. 874 01:33:09,796 --> 01:33:12,883 Now he's going to kill his first man today. 875 01:33:12,924 --> 01:33:14,383 - Same as... - Miguel. 876 01:33:14,425 --> 01:33:15,634 Look at me. 877 01:33:59,678 --> 01:34:01,097 Yeah! 878 01:34:48,711 --> 01:34:49,545 Shoot! 879 01:34:50,129 --> 01:34:51,130 Shoot! 880 01:34:52,423 --> 01:34:54,258 Avenge your mother. 881 01:34:54,400 --> 01:34:56,235 Miguel, don't listen to him. 882 01:34:56,903 --> 01:34:57,845 Don't do it. 883 01:34:57,887 --> 01:34:58,721 Kill me. 884 01:34:59,138 --> 01:35:00,056 Kill me. 885 01:35:00,364 --> 01:35:02,033 Give me the gun. 886 01:35:02,074 --> 01:35:03,242 Give me the gun. 887 01:35:03,642 --> 01:35:04,477 Kill me. 888 01:35:20,634 --> 01:35:22,511 Miguel, walk away. 889 01:35:24,180 --> 01:35:25,891 Walk away. Now. 890 01:35:35,734 --> 01:35:36,943 Wait. 891 01:36:39,171 --> 01:36:41,382 Now you have a choice. 892 01:38:37,665 --> 01:38:39,042 This is for you. 893 01:39:22,043 --> 01:39:23,252 Miguel! 894 01:39:25,864 --> 01:39:28,532 Thank God you're OK, son. 895 01:39:30,910 --> 01:39:32,120 Come here. 896 01:39:33,621 --> 01:39:34,748 Come here. 897 01:39:34,914 --> 01:39:36,165 Everyone come here! 898 01:39:36,415 --> 01:39:37,625 It's Miguel. 899 01:40:43,192 --> 01:40:48,197 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 58962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.