All language subtitles for The Marksman (2021).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,684 --> 00:00:53,684 (FLY BUZZING) 2 00:00:57,392 --> 00:00:58,392 (GOAT BLEATING) 3 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 (BOY SPEAKING SPANISH) You're too young for my sister, Miguel. 4 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 5 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 6 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 (ROSA SPEAKING SPANISH) What are you doing? Finish your homework. 7 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 8 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 9 00:02:08,475 --> 00:02:09,475 (CELL PHONE RINGING) 10 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Hello? 11 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 (SPEAKING SPANISH) Rosa. 12 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - You have to leave. - ROSA: What? 13 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 (CARLOS SPEAKING SPANISH) Take Miguel and go, now. 14 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 15 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 (CARLOS SPEAKING SPANISH) The Cartel is after me. You have to go. 16 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 What about you? 17 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 18 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 19 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 20 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 They'll want to set an example. 21 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 They'll come for you next. 22 00:02:38,933 --> 00:02:39,933 (LINE DISCONNECTS) 23 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, mama? 24 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 It was your uncle Carlos. 25 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 26 00:03:01,350 --> 00:03:02,350 (WHISTLES) 27 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 (SPEAKING SPANISH) If we don't find it... 28 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 What do we tell Angel? 29 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 (SPEAKING SPANISH) We'll find it. 30 00:03:24,267 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. (SPEAKS SPANISH) 31 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 32 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 33 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 (JACKSON BARKS) 34 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 (SIGHS) Sorry, girl. 35 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 36 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 37 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 38 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 39 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 40 00:05:26,892 --> 00:05:27,933 (RADIO CRACKLES) 41 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 BORDER PATROL OFFICER ON RADIO: Copy that, Jim. 42 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 - Agents on the way. - (RADIO BEEPS) 43 00:05:32,558 --> 00:05:33,933 (BIRDS SCREECHING, SQUAWKING) 44 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 MAN: (FEEBLY) Water. 45 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Easy. Easy. 46 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson here. Better send a medic out. 47 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Found one left behind. Over. 48 00:06:08,475 --> 00:06:09,475 (COWS MOOING) 49 00:06:15,100 --> 00:06:16,641 (CALLING OUT) 50 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 You James Hanson? 51 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Who's asking? 52 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 53 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 It's a Notice of Trustee's sale. 54 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 55 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 56 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Law requires you be notified. 57 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 58 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 59 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - He assured me... - Yes, well, 60 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 61 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 62 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 but bank policy is to take action 63 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 if there hasn't been a payment in over six months. 64 00:07:39,975 --> 00:07:40,975 (SIGHS SOFTLY) 65 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 You should also know, Mr. Hanson, 66 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 67 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 68 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh... 69 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Mr. Hanson? 70 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 That hill over there... 71 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Spread my wife's ashes on top of it last year. 72 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 73 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Look, Mister... - Neeham. 74 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 I'm no deadbeat. 75 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 76 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 77 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 78 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 You have yourself a good evening. 79 00:08:27,892 --> 00:08:28,892 (CAR ENGINE STARTING) 80 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 81 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Anyway, don't you have a ranch to run? 82 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 83 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Down to the last few head of cattle. 84 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine's medical bills wiped me out. 85 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 86 00:08:46,308 --> 00:08:47,308 (SIGHS) 87 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 88 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 89 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 90 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 91 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 92 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 93 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 94 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Yeah. Okay. 95 00:09:14,433 --> 00:09:16,433 (MOOING) 96 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 MAN: I was out your way last week. 97 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Things are looking mighty lean. 98 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 JIM: Tell me about it. 99 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 100 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - we're talking 17 grand. - Ah. 101 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 102 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 103 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 I'm sorry, Jim. 104 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 105 00:09:48,934 --> 00:09:50,934 (FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS) 106 00:10:05,725 --> 00:10:06,725 (SONG CONTINUES PLAYING) 107 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 108 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 109 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 110 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 111 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey, Sarah. 112 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - This seat taken? - It's for you. 113 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 114 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 115 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 116 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 117 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 His lucky day, I guess. 118 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Not sure he sees it that way. 119 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 120 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 121 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 who left him in the middle of nowhere. 122 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 123 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 124 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 125 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 126 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 127 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 128 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 I worry about you, 129 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 130 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 131 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 132 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 What is going on? 133 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 What are you doing back here? 134 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 135 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 (CHUCKLING) What the hell am I doing? 136 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 137 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 how you work your whole life, 138 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 139 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 140 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Lost my home, 141 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 my livelihood, 142 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 and the only person that made any of it worthwhile. 143 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 144 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Come on. 145 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 - There we go. - (SIGHS) 146 00:12:44,475 --> 00:12:45,517 (EXHALES) 147 00:12:45,558 --> 00:12:46,558 (BOTTLES CLINKING) 148 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 149 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 150 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 151 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Smiling, laughing. 152 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 153 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 154 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Watching her suffer like that. 155 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 I couldn't imagine anything worse. 156 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Now I know. 157 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Come on. 158 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Let's get you to bed. 159 00:13:41,392 --> 00:13:42,392 (GRUNTS) 160 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Come on, Pops. 161 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Rest these old bones. 162 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 163 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 164 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Yeah? 165 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 166 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 167 00:14:23,975 --> 00:14:24,975 (DOOR OPENS, CLOSES) 168 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 (SPEAKING SPANISH) Get down! 169 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 170 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 They control this area. 171 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 We have to turn back. 172 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 We just got here! We're almost there! 173 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 If they find us here, I'm dead. 174 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 175 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 176 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 177 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Please! Please, get us across. 178 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 179 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Alright. 180 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 181 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 182 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 183 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - you're on your own. - No, no. 184 00:15:47,891 --> 00:15:49,141 (SPEAKING SPANISH) 185 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 186 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Let's go, let's go. 187 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 188 00:16:10,392 --> 00:16:11,392 (CHUCKLES) 189 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mom. 190 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Help me. 191 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Hurry! Help me find the opening. 192 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Here! 193 00:16:43,767 --> 00:16:44,766 (SPEAKING SPANISH) 194 00:16:51,142 --> 00:16:52,142 (SCREAMS) 195 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Who's a good boy? 196 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson is. Jackie... 197 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Jeez. 198 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 199 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 200 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 201 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 202 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 You... You will help us? 203 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 I'll call the Border Patrol. 204 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 205 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 206 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 I pay you. 207 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 What? 208 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 To help us, I pay you. 209 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 I'm not a smuggler, lady. 210 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Border Patrol will help you out. 211 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 - No! - Listen, get you to a doctor. 212 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Please, sir! No, no! 213 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Please. Please! 214 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Please! 215 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 216 00:17:53,058 --> 00:17:54,058 (CRYING) 217 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 MAN ON RADIO: Go ahead, Jim. 218 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 219 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 about a klick south of Stone Ridge. 220 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 MAN ON RADIO: Copy that. 221 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 222 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 - It'll be a few. - (RADIO BEEPS) 223 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Ten-four. 224 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 I'll get you some water. 225 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 226 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 - Jackson, stay. - (BREATH TREMBLING) 227 00:18:19,684 --> 00:18:20,766 (CARTEL MEMBER WHISTLES) 228 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 (SPEAKING SPANISH) Old man! 229 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 230 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 JIM: Speak in English. 231 00:18:30,933 --> 00:18:31,933 (CHUCKLES) 232 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 (IN ENGLISH) I come here to take the woman and the boy. 233 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 234 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 You are Border Patrol? 235 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Marine Corps. 236 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 (MAN LAUGHS) 237 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 So you are keeping your country safe 238 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 all by yourself, huh, Marine Corps? 239 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Something like that. 240 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 241 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 242 00:19:08,267 --> 00:19:09,267 (CHUCKLES) 243 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 244 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 And I don't scare easy. 245 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Now I've already called the cavalry, 246 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 so I suggest y'all just turn around and adiós. 247 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 I am not going to ask again. 248 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 The woman and the boy. 249 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Hand them over. 250 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 This ain't worth it, boys. 251 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Give them to me! 252 00:19:45,975 --> 00:19:47,434 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 253 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Get in the truck. Move. 254 00:20:20,225 --> 00:20:21,225 (GUN CLICKS) 255 00:20:25,891 --> 00:20:26,891 (YELLS) 256 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 MIGUEL: Mom! Mom! 257 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 - (JACKSON WHINES) - Oh, shit. 258 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stay down. 259 00:20:48,142 --> 00:20:49,142 (BARKING) 260 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 261 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! (SHUSHING) 262 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 263 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 264 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 - I've got a wounded... - (STATIC CRACKLING) 265 00:20:58,683 --> 00:20:59,975 - (BARKING CONTINUES) - (MUTTERS) 266 00:21:01,058 --> 00:21:02,100 (GRUNTS) 267 00:21:12,142 --> 00:21:13,142 (GRUNTS) 268 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 CARTEL MEMBER: Boss. 269 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Your brother... 270 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 He's dead. 271 00:22:01,225 --> 00:22:02,225 (BREATHING SHAKILY) 272 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 JIM: Okay, let's... 273 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Nice and easy. 274 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Sir... 275 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 They take him, they kill him. 276 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 No, look, those guys are gone. They're gone. 277 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 No, please. 278 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 All I have... 279 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 It's yours... To help him. 280 00:22:23,850 --> 00:22:24,850 (SNIFFLES) 281 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 This... 282 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 My cousin... 283 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 In Chicago. 284 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Please. 285 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 MIGUEL: Mamá. 286 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 My love. 287 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 My love. 288 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Come here. 289 00:22:51,808 --> 00:22:52,808 (BREATH SHUDDERING) 290 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 291 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 292 00:22:58,683 --> 00:22:59,725 (MIGUEL SOBBING) 293 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Sir... 294 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 295 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Please. 296 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 MIGUEL: (CRYING) Mamá. 297 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mamá. 298 00:23:17,392 --> 00:23:18,392 (SOBBING) 299 00:23:45,433 --> 00:23:46,558 (SIGHS) 300 00:23:53,267 --> 00:23:54,433 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 301 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 302 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 No point trying to understand the cartels. 303 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 304 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 305 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 306 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 307 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 308 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 What was the boy talking about? 309 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 310 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 311 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hey, he's just a kid. 312 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 313 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 - (JACKSON BARKS) - Good boy, Jackson. 314 00:25:10,933 --> 00:25:11,933 (VEHICLE HONKING) 315 00:25:12,350 --> 00:25:14,350 {\an8}(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 316 00:25:19,308 --> 00:25:20,683 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 317 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Good morning, babe. 318 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 319 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Let's get some grub. 320 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Good boy. 321 00:26:52,475 --> 00:26:53,475 (ENGINE STARTING) 322 00:26:58,308 --> 00:26:59,308 (INDISTINCT) 323 00:27:10,308 --> 00:27:12,308 (ROSA'S VOICE DISTORTED) 324 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 ROSA: All I have is yours. 325 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 They take him, they kill him. 326 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Please. Please. 327 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 God damn it! 328 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 329 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 330 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 No, he's being deported. 331 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 What? 332 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Mexican authorities say he's got a relative 333 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 waiting for him on the other side. 334 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 335 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Sorry, Jim, can't do that. 336 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 337 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 338 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Call her and check. 339 00:28:46,183 --> 00:28:47,183 (DOOR LOCK KEYPAD BEEPING) 340 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Make it quick. - Thanks. 341 00:28:50,850 --> 00:28:51,850 (TELEPHONE RINGING) 342 00:28:53,934 --> 00:28:54,975 (SPEAKING INDISTINCTLY) 343 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 (WHISPERS) Psst! Hey, come on. 344 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 You're not safe here, comprende? 345 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Let's go, come on. 346 00:29:20,642 --> 00:29:22,100 (MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 347 00:29:27,392 --> 00:29:28,392 (SPEAKING INDISTINCTLY) 348 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Come on. 349 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 350 00:30:10,392 --> 00:30:11,392 (ENGINE STARTING) 351 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 352 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 353 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Come on, Jackson. Come on. 354 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 God damn it. 355 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gentlemen. 356 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 (WHISTLES) Passports and visas, please. 357 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 358 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 FEMALE GUARD: All clear! 359 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Go ahead. 360 00:32:22,933 --> 00:32:23,933 (ENGINE STARTING) 361 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - What the hell you doing? - Let me go. 362 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Listen to me or you're going to get yourself killed. 363 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 They send you back, those men are there waiting for you. 364 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 365 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 (SIGHS) Come on. 366 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 What? 367 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 I'm doing what your mother asked. 368 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 369 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 You know, Chicago? 370 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Family. 371 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 372 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, you hungry? 373 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Thirsty? 374 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Food. Uh... 375 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Comida. 376 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Yeah? 377 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm... 378 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 (POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 379 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 380 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 381 00:37:33,850 --> 00:37:35,850 (POP SONG PLAYING ON STEREO) 382 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Hey. - Hello. 383 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 I need to buy an atlas. 384 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - A what? - An atlas. 385 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Like a map book. With all the states. 386 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 387 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 We don't really sell maps much anymore. 388 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 389 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 390 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 391 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 My lucky day. 392 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 How about that? 393 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 You going on a road trip? 394 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 395 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 There's no price on this. 396 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 It's probably outdated. 397 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 You can have it on the house. 398 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Thanks. - Yeah. 399 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 - (COINS CLATTER) - Thank you. 400 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - Have a good one. - You, too. 401 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Find this guy. - (SPEAKS SPANISH) OK. 402 00:38:44,434 --> 00:38:45,434 (BREATHES DEEPLY) 403 00:39:06,017 --> 00:39:08,516 (TELEPHONE RINGING) 404 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 405 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, it's Jim. 406 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Thank God. 407 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 You all right? 408 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Yeah, I'm fine. 409 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Just called to tell you not to worry. 410 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 What the hell were you thinking, taking that kid? 411 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 412 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 They were waiting for him at the border. 413 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 414 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 You just take him and leave? 415 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 416 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 417 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 I need you to bring back that kid. 418 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Now. 419 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 I... I can't do that. 420 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Why not? 421 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 His mom, she... (STAMMERS, SIGHS) 422 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 We made, like, a deal. 423 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 (SIGHS) Jim... 424 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Listen. 425 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 We sent agents up to your house. 426 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 It was burned to the ground. 427 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 428 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Now tell me where the hell you are. 429 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 I'll call you later. 430 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 431 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 JIM: God damn it! 432 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Why the hell did you have to cross my property? 433 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 434 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 (IN ENGLISH) I don't even want to be in your stupid country. 435 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Well, well, well. He speaks. 436 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson, you hear that? 437 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 (SPEAKING SPANISH) Hey, got something. 438 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 He just used his card at a gas station in New Mexico 439 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 440 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 441 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 (IN ENGLISH) I want to go home. 442 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Look, it's not safe for you there. 443 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 444 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Because your mother asked me to help. 445 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Why did you call the Border Patrol on us? 446 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 447 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 If you want to help me, you could take me back. 448 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 I'll find my own way home. 449 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 I'm taking you to your family in Chicago. 450 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 After that, I don't give a shit what you do. 451 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Look... 452 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 It may not seem like it right now, but this is what's best. 453 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 454 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 455 00:41:45,391 --> 00:41:47,350 - (ENGINE HISSING) - (ALARM CHIMING) 456 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Shit. 457 00:41:52,933 --> 00:41:53,933 (HISSING) 458 00:42:03,391 --> 00:42:05,391 (R&B SONG PLAYING ON STEREO) 459 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 I gotta go, Mom. Bye. 460 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 461 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 No, sorry. 462 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 463 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 (IN ENGLISH) I come here looking for a man and a boy. 464 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 465 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Truck... Tsk! 466 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 A pickup truck. 467 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Yeah, he was here. 468 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 He was on a road trip. 469 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 You know where? 470 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 No, sorry. 471 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Do you know, um, which direction he go? 472 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 I didn't notice. 473 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 474 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 475 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Was he here? 476 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 477 00:42:58,934 --> 00:42:59,934 (GASPS, WHIMPERS) 478 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Show me. 479 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 (GUNSHOTS) 480 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 (SPEAKING SPANISH) We're heading Northeast. 481 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 This is just about dry. 482 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 You're lucky the block didn't crack. 483 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 You see, it's leaking around the core. Hmm. 484 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 There's something lodged in here. 485 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Looks like a slug. 486 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Someone using your truck for target practice? 487 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 488 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Yeah, sure. 489 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 490 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 We can't wait around that long. 491 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 492 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 I suppose I could probably patch it temporarily 493 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 so that you could get where you are going. 494 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Great. 495 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - See you tomorrow. - What? 496 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 It's after 6:00. We're closed. 497 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 WOMAN ON PHONE: Pima County Merchants Bank. 498 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 499 00:44:35,683 --> 00:44:36,683 (KEYPAD BEEPING) 500 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 501 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Please leave a message. 502 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 - Yeah, Mr. Neeham... - (VOICEMAIL BEEPS) 503 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 504 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Listen, I was able to work something out. 505 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, if you can give me just a few more days, 506 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 507 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Uh, thanks. 508 00:44:58,934 --> 00:45:00,934 (FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS) 509 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 510 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 511 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 I'll have the steak. Rare. 512 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 And for the young man? 513 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 - Can I have a hamburger? - Mmm-hmm. 514 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Thank you. 515 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 516 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 517 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 School. 518 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 519 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 My mom, she made me study a lot. 520 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Those men at the border, 521 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 you know why they were after you? 522 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 My Uncle Carlos. 523 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 He did something that made the cartel mad. 524 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 525 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 What about your dad? 526 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 He's dead. 527 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 528 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Your name is Miguel? 529 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Yes. 530 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 531 00:46:12,141 --> 00:46:14,141 (COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS) 532 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 533 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 534 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh, yeah. Go on. 535 00:46:35,642 --> 00:46:37,642 (SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 536 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 537 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 538 00:47:13,266 --> 00:47:14,266 (SIGHS) 539 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 540 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Good boy. 541 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 542 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Little shit! 543 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 544 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Yeah, no guarantees on that, yeah? 545 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 If I were you, I'd get the whole thing replaced 546 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 547 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Yeah, will do. 548 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 (CHUCKLES) How old's your boy? 549 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 He's not my kid. 550 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 You know how to read that thing? 551 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 We're, uh... 552 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 553 00:50:07,808 --> 00:50:08,808 (COMPUTER BEEPS) 554 00:50:16,267 --> 00:50:17,267 (CELL PHONE RINGING) 555 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Hello. 556 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 (IN ENGLISH) Can I help you? 557 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 CARTEL MEMBER: Boss. 558 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 559 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 The card was used 20 miles west of here. 560 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 MIGUEL: (IN ENGLISH) If you had a phone, 561 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 we could have looked up the fastest way. 562 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 So I hear. 563 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Why do you not have one? Is it because you're old? 564 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 What? 565 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 566 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 567 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nobody needs to call me, and I like it that way. 568 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Do you think I'll like it in Chicago? 569 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Don't know why not. 570 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 I spent some time there one summer when I was about your age. 571 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 I remember... 572 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 I remember how green it was. 573 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! And the hot dogs. 574 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 You like hot dogs? 575 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 You'll like these. 576 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago's famous for them. 577 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 No ketchup, though. Uh-uh. 578 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Mustard, pickles, that sort of thing. 579 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Never had one as good anywhere else. 580 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 What the hell? 581 00:52:41,850 --> 00:52:43,142 (SIREN WAILING) 582 00:52:43,600 --> 00:52:44,600 (INDICATOR CLICKING) 583 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stay calm and be quiet. 584 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Your license, please. 585 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Looks like you had a little incident. 586 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 (CHUCKLES) Yeah. 587 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 How are you there today, young man? 588 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Okay. 589 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Any weapons on you, sir? 590 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 591 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Both registered. 592 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Step out of the vehicle, please. 593 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 I didn't think I was speeding. 594 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Is there a problem? 595 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 596 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 It'll only take a minute. 597 00:53:52,725 --> 00:53:53,766 (JACKSON BARKS) 598 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 JIM: Jackson, stay. 599 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Walk back to my vehicle, please. 600 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Go ahead and have a seat in the back. 601 00:54:38,142 --> 00:54:39,183 (RADIO BEEPS) 602 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 MAN ON RADIO: Conley, you out there? 603 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 604 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 605 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Can I have my keys so I can run the A/C? 606 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 It'll only take a minute. 607 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 608 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Come on. 609 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 You, uh... You didn't talk to the boy. 610 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 What? 611 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 612 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 613 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 How much? 614 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Excuse me? 615 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 How much are they paying you to betray that badge? 616 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Get in the truck. 617 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 618 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 - (JACKSON BARKS) - Get in the fucking truck! 619 00:55:59,516 --> 00:56:00,516 (GRUNTS) 620 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, back in the truck! Now! 621 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Wait here. 622 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 What's up? 623 00:57:27,767 --> 00:57:28,767 (SHUSHING) 624 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stay down. 625 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 (SPEAKS IN SPANISH) Where is he? 626 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 627 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 (YELLS IN SPANISH) Where is he? 628 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 629 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Where? Where? Where? - I don't know! 630 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Don't look. 631 00:58:00,059 --> 00:58:01,059 (GUNSHOT) 632 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 CARTEL MEMBER: Let's go. 633 00:58:20,391 --> 00:58:21,391 (HUFFS) 634 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Come on. 635 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 JIM: I'll be right back. 636 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 That'll be fine. 637 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 If you're paying cash, I can do 900 for both. 638 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Ammo is on the house. 639 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sounds fair enough. - Need some ID. 640 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Devil Dog, huh? 641 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Nam? 642 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Two tours. 643 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 644 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 645 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Sorry to hear that. 646 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 We lost some good men. 647 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 We did. 648 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 649 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 650 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 651 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 I... I can't wait. 652 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 You see, I'm just passing through, and... 653 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 654 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 655 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 but someone's after me, and I need to watch my back. 656 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 The police can't help me. 657 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 I know it's asking a lot, but... 658 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 It's life or death. 659 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Something bad happens, 660 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 661 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 I'll report them stolen. 662 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 663 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 This trouble you're in... 664 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 That your own doing? 665 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Not exactly, 666 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 667 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 So long as it's for the right reasons. 668 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim's on the phone. 669 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Listen, the DEA says 670 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 671 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 672 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 And the man that you shot? That was his brother. 673 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 (SIGHS) Jeez. 674 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Mexican police have a source that said 675 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 676 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Found him hanging from an overpass. 677 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 I don't know exactly what you've got going on here, 678 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 but it is not worth it. 679 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 680 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 and when he does, 681 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 682 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 It's time to let this go. 683 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 684 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Yeah, yeah, all right. 685 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 I'll bring him in. 686 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Where are you? 687 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 688 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 A town called Weyburn. 689 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 690 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 No, I can't trust them. 691 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Fine. 692 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Then I'll come myself. 693 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Just... 694 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 695 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 696 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Yeah. 697 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 What do you think? 698 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Okay. - Yeah? 699 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Here you go. 700 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 701 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 JIM: I think it best we stay out of sight. 702 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Come on, take your bag. 703 01:02:49,183 --> 01:02:50,350 (ROCK SONG PLAYING ON STEREO) 704 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 705 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 $39 plus tax. 706 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Credit card and ID, please. 707 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Will this do? 708 01:03:09,892 --> 01:03:11,017 (WATER RUNNING) 709 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 710 01:03:35,725 --> 01:03:36,767 (MACHINE WHIRRING) 711 01:03:36,809 --> 01:03:37,809 (ICE CUBES CLATTER) 712 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 You're welcome. 713 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 714 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Forget the salt. 715 01:03:50,225 --> 01:03:51,725 (MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 716 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 717 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 I don't know. 718 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 I suppose they might. 719 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 I have a girlfriend at home. 720 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Someday, I'll marry her. 721 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Do you have a wife? 722 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Not anymore. 723 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 What happened? 724 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 She died. 725 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Shitty disease. 726 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 They say you get used to being alone after a while. 727 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 That's just crap. 728 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 You could get a girlfriend. 729 01:04:36,392 --> 01:04:37,433 (CHUCKLES) 730 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 I don't think so. 731 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 I'm not young and handsome like you. 732 01:04:44,933 --> 01:04:45,933 (CHUCKLES) 733 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 When we get to Chicago, 734 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 the first thing I want to do is eat a hot dog. 735 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 - Look, Miguel... - (TV TURNS OFF) 736 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 737 01:05:30,891 --> 01:05:31,891 (JACKSON WHINES) 738 01:05:33,559 --> 01:05:34,559 (GRUNTS) 739 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Want to go out, boy? 740 01:05:47,267 --> 01:05:48,267 (THUDDING) 741 01:06:00,183 --> 01:06:01,392 - (THUDDING) - (MOTEL CLERK GRUNTS) 742 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 743 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, wake up. We have to go. 744 01:06:18,809 --> 01:06:19,809 (DIALING) 745 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 WOMAN ON PHONE: 911, what's your emergency? 746 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 747 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 on Route 12. 748 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 There's at least three men with guns. 749 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 WOMAN: Three men, sir? Can you describe these men? 750 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Hello? 751 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Go. 752 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 WOMAN: Hello, sir? Hello? 753 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Sir, are you okay? 754 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 (YELLING) Marine Corps! 755 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 You killed my brother! 756 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 You can't hide forever, Marine Corps! 757 01:07:34,517 --> 01:07:36,517 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 758 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 (SPEAKING SPANISH) We better go, boss. 759 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 (SPEAKING SPANISH) I will kill you. 760 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 The truck is right through there. 761 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Go get in it and wait for me. 762 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 - Okay? - Where are you going? 763 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 I got to get my dog. 764 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Go now. I'll be there in a minute. 765 01:08:08,142 --> 01:08:09,141 (SIRENS APPROACHING) 766 01:08:10,766 --> 01:08:11,766 (CAR DOORS CLOSING) 767 01:08:15,599 --> 01:08:16,600 (JACKSON BARKING) 768 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 769 01:08:20,349 --> 01:08:21,350 (JACKSON WHIMPERS) 770 01:09:17,142 --> 01:09:18,142 (ENGINE STARTING) 771 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 772 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 No such thing. 773 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 774 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 775 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 776 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 You are wrong. 777 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 The only thing I was wrong about 778 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 was driving your ass across the country. 779 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 I'm taking you back. 780 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 I know about the money. 781 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 I looked in the bag. 782 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Get in the truck! 783 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 784 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 785 01:10:24,559 --> 01:10:25,559 (MIGUEL SOBBING, PANTING) 786 01:10:40,683 --> 01:10:41,725 (SNIFFLES) 787 01:10:41,766 --> 01:10:43,100 (POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 788 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 789 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 We showed up, the owner's neck was broken. 790 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 791 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 792 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Seems they left here in a hurry. 793 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Maybe you can explain what the hell is going on. 794 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 (SOFTLY) Where are you, Jim? 795 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Look, maybe I should have said something about the money. 796 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 797 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 798 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 799 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 I'm sorry about Jackson. 800 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 801 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 802 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 803 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 804 01:12:47,600 --> 01:12:48,600 (ENGINE STARTING) 805 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Come on. 806 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 JIM: Excuse me, sir. 807 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Um... 808 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 I was wondering if you could help... 809 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Eternal rest grant unto her, O Lord. 810 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 May the perpetual light shine upon Rosa. 811 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 812 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 rest in peace. 813 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 MIGUEL: Amen. 814 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 815 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 816 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 to lose someone so close, 817 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 especially for a child. 818 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 He's your, what? Grandson? 819 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 No. Um, I knew his mother. 820 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 She asked me to look after him. 821 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 That's no small request. 822 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 823 01:14:31,641 --> 01:14:32,641 (CELL PHONE RINGING) 824 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 825 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 826 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Tell me you're safe. 827 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - We're okay. - Is that him? 828 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Find out where he is. 829 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Good. Now tell me exactly where you are. 830 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - I got the sheriff with me. - Sarah... 831 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 I got plenty of firepower. I just need to know... 832 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 833 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 834 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 835 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 I'm doing what his mother asked. 836 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 I'm taking him to her family. 837 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 That is not up to you. 838 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 839 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 In protection forever, if he even lasts a week? 840 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 841 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 With what happened to his mother, 842 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 843 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 844 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 845 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Tell me what's going on with you here. 846 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 847 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 This kid, he... 848 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 849 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 He just needs someone to give him a chance. 850 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 851 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 852 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 She'd want me to help this kid. 853 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 854 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 I know. 855 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 856 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 857 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 858 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 See you around, Sarah. 859 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 AGENT: So? What'd he say? 860 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Where's he headed? 861 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 I don't know. 862 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 {\an8}MALE NEWSCASTER ON RADIO: the killer of a highway patrol officer yesterday. 863 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 864 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 865 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Police say they have little to go on, 866 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 and are asking for the public's help. 867 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Anyone who may have witnessed anything suspicious 868 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 869 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 In other news, 870 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 871 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 872 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 873 01:17:07,184 --> 01:17:09,184 (NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY) 874 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Boss. 875 01:17:47,017 --> 01:17:48,017 (CELL PHONE VIBRATING) 876 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Hello? 877 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Yeah. 878 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 No problem. 879 01:18:02,183 --> 01:18:03,183 (GUNSHOTS CONTINUE) 880 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 881 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Want to try? 882 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Look, stand here. 883 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 884 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 There you go. 885 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Now, line up this with this notch 886 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 with that can on the left. 887 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 888 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Now, put your finger on the trigger. 889 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 The gun's going to kick back hard, 890 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 so brace yourself. 891 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 And when you're ready, just squeeze. 892 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Try it again. 893 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 894 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 895 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 896 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 let half of it out... 897 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 And squeeze that trigger. 898 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 You're a natural. 899 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Press this button here to remove the magazine. 900 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Pull the slide back to clear it. 901 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 902 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 You were a soldier? 903 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Yeah. Marine. 904 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 905 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 You killed other soldiers? 906 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 907 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 908 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 909 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Don't waste it. 910 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 911 01:20:44,141 --> 01:20:45,141 (SCANNER BEEPS) 912 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 913 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 914 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Life doesn't always play out the way you expect. 915 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 916 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 917 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 She'll make sure of that. 918 01:21:21,183 --> 01:21:22,183 (SNIFFLES) 919 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 920 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 921 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 922 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 923 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 You know something? 924 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 It's not bad. 925 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 926 01:22:59,016 --> 01:23:00,016 (LAUGHS) 927 01:23:51,100 --> 01:23:52,350 (INDICATOR CLICKING) 928 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Where are we going? 929 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 930 01:23:59,142 --> 01:24:00,142 (CELL PHONE VIBRATING) 931 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Hello. 932 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 (IN ENGLISH) Exit 209? 933 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 934 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 935 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 (SPEAKS SPANISH) Five miles back. 936 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 (SPEAKING SPANISH) Look! It's him. 937 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 (SPEAKING SPANISH) Go ahead! Go ahead! Go ahead! 938 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Is that him? 939 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 940 01:24:58,392 --> 01:24:59,392 (TIRES SQUEALING) 941 01:25:05,267 --> 01:25:06,350 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 942 01:25:11,058 --> 01:25:12,058 (HISSING) 943 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Shit! 944 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 945 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 946 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 947 01:26:12,350 --> 01:26:13,350 (SPEAKS SPANISH) 948 01:26:38,559 --> 01:26:39,559 (GRUNTS) 949 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 950 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Come on. 951 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss, boss. 952 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 (SPEAKS SPANISH) Where is that bastard? 953 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Come on. 954 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stay down. Here. 955 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 If anything happens to me, 956 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 you get out of here, and you run as far away as you can. 957 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Understand? 958 01:28:45,184 --> 01:28:46,184 (GUNSHOT) 959 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 960 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 - I need you to create a distraction. - (GUN COCKS) 961 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Count to 30, then fire two quick shots out there. 962 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 It's ready. 963 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Start counting. Now. 964 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 (SPEAKS SPANISH) I'm going around. 965 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 (COUNTING IN SPANISH) 10, 11... 966 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 (CONTINUES COUNTING) 14, 15... 967 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 (CONTINUES COUNTING) 28, 29... 968 01:31:17,309 --> 01:31:18,309 (GRUNTS) 969 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 (WHISPERS) Miguel? 970 01:31:24,516 --> 01:31:25,516 (DOOR RATTLING) 971 01:31:28,892 --> 01:31:29,892 (DOOR OPENING) 972 01:31:36,558 --> 01:31:37,558 (MAURICIO WHISTLING) 973 01:31:44,433 --> 01:31:46,267 MAURICIO: (IN ENGLISH) Marine Corps! 974 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 975 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 MAURICIO: Drop your gun! 976 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Drop it! 977 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Let him go, you bastard. 978 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Let him go? 979 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Why? 980 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 He's going to make a good soldier one day. 981 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 He's going to be trained by the best. 982 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 He will never kill for you. 983 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 984 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 You know, I was... 985 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 I was just like him one day. 986 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 We all learn to do what we must do to survive. 987 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 988 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 989 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Let him make his. 990 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 991 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 992 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 993 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 994 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 995 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - Same as... - Miguel. 996 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Look at me. 997 01:33:16,142 --> 01:33:17,558 - (SPEAKING SPANISH) - (WHIMPERING) 998 01:33:32,725 --> 01:33:33,725 (GRUNTS) 999 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Yeah! 1000 01:34:03,183 --> 01:34:04,183 (GROANS) 1001 01:34:27,725 --> 01:34:28,725 (GROANS) 1002 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Shoot! 1003 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Shoot! 1004 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Avenge your mother. 1005 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 JIM: Miguel, don't listen to him. 1006 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 1007 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Kill me. 1008 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Kill me. 1009 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 JIM: Give me the gun. 1010 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Give me the gun. 1011 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 MAURICIO: (IN SPANISH) Kill me. 1012 01:35:15,975 --> 01:35:16,975 (STRAINED BREATHING) 1013 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 JIM: Miguel, walk away. 1014 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 1015 01:35:33,391 --> 01:35:34,391 (MAURICIO GROANING) 1016 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 (IN ENGLISH) Wait. 1017 01:35:37,017 --> 01:35:38,017 (BREATHING HEAVILY) 1018 01:35:41,183 --> 01:35:42,600 - (SIGHS) - (KNIFE CLATTERS) 1019 01:36:14,934 --> 01:36:15,934 (BREATH SHUDDERING) 1020 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 1021 01:37:03,517 --> 01:37:04,517 (GUNSHOT) 1022 01:37:30,725 --> 01:37:31,725 (INAUDIBLE) 1023 01:37:57,600 --> 01:37:59,600 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1024 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 This is for you. 1025 01:39:19,433 --> 01:39:20,433 (GASPS) 1026 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 1027 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 (SPEAKING SPANISH) Thank God you're OK, son. 1028 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Come here. 1029 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 1030 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Everyone come here! 1031 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 1032 01:39:38,559 --> 01:39:40,559 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 75155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.