All language subtitles for The Lifeguard (Le maitre-nageur) (1979) FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,188 --> 00:00:14,787 Mrs. Mariani, that's it, all is ready. Shall I start the film? 2 00:00:16,736 --> 00:00:19,948 That old lady is stone deaf, she never hears anything. 3 00:00:21,618 --> 00:00:24,244 Come on Mr. Aristotle, let's roll. 4 00:00:40,221 --> 00:00:42,663 - Is it a real movie we're about to watch? - Yes. 5 00:00:43,001 --> 00:00:45,353 - With real actors? - Of course. 6 00:00:48,415 --> 00:00:52,767 Mrs. Marie Mariani presents: 7 00:00:52,955 --> 00:00:55,941 The story of her life and of her husband Marcel. 8 00:01:14,226 --> 00:01:18,920 THE SWIMMING INSTRUCTOR 9 00:01:53,015 --> 00:01:57,472 Once upon a time, around 1980, in northern France, 10 00:01:57,507 --> 00:02:02,440 lived a young woman, Marie Mariani, an emigrant from the Italian sunshine. 11 00:02:03,372 --> 00:02:08,196 She spent her time dreaming and, strangely, all her dreams came true. 12 00:02:09,133 --> 00:02:13,350 - Hello Marie. - Hello Mr. Vanbrusten. You shouldn't stay here. 13 00:02:13,450 --> 00:02:18,585 I dreamt you were washing your window, and something fell on your head. 14 00:02:25,952 --> 00:02:30,827 I see, thanks. Have a good day. 15 00:02:55,486 --> 00:02:56,888 Everyone loved Marie. 16 00:02:59,460 --> 00:03:02,318 Even the policemen protected her dreams. 17 00:03:14,350 --> 00:03:17,956 - What are you doing tomorrow? - I'm going to the show, to meet the love of my life. 18 00:03:18,100 --> 00:03:20,030 - What does he look like? - Beautiful. 19 00:04:14,248 --> 00:04:17,020 We'll meet again 20 00:04:18,165 --> 00:04:20,607 I know, we'll meet again 21 00:04:20,865 --> 00:04:23,962 It was in my dream. I only know it's going to rain... 22 00:04:24,580 --> 00:04:27,368 ... and he'll ask to shelter under my umbrella. 23 00:04:27,369 --> 00:04:29,909 How pretty...what a nice dream. 24 00:04:35,466 --> 00:04:43,429 Thank you Marcel Potier. This concert is brought to you by La Redoute, in Roubaix. 25 00:05:00,500 --> 00:05:04,091 - Can I share your umbrella? - Oh! Yes! 26 00:05:04,925 --> 00:05:07,407 - Do you know where the station is? - Ah, yes. 27 00:05:21,459 --> 00:05:23,559 - Not so fast, OK? - Here it is. 28 00:05:35,136 --> 00:05:36,138 Turn right! 29 00:05:36,139 --> 00:05:37,155 There! 30 00:05:42,839 --> 00:05:44,244 - There you go! - Thanks. 31 00:05:44,643 --> 00:05:47,452 Since I was a kid, I've always dreamt of you. 32 00:05:48,482 --> 00:05:51,882 Without knowing exactly how you looked. 33 00:05:51,892 --> 00:05:52,639 Of me? 34 00:05:53,404 --> 00:05:58,459 - There was some water, we were very rich - Are you sure you're talking about me? 35 00:05:58,460 --> 00:06:01,649 Yes, I'm positive. 36 00:06:05,435 --> 00:06:07,654 Please, carry on, I interrupted. 37 00:06:08,676 --> 00:06:12,238 We went in the sun, there was some water... It was surely the sea. 38 00:06:12,892 --> 00:06:18,621 The sea... I can swim quite well. I was Île- de- France champion. 39 00:06:20,379 --> 00:06:22,430 In 100 m freestyle swimming. 40 00:06:23,350 --> 00:06:24,615 1'04. 41 00:06:26,257 --> 00:06:28,623 9:46 train for Paris is in the station. 42 00:06:30,206 --> 00:06:32,488 My problem is I always sing the same song. 43 00:06:33,489 --> 00:06:38,478 It's true... I've tried to sing others, but I always end up singing the same one. 44 00:06:39,372 --> 00:06:44,423 Same music, same lyrics... It's always the same song. 45 00:06:44,424 --> 00:06:45,928 I love singing this song... 46 00:06:45,929 --> 00:06:50,242 - Have you been singing it for long? - 18 years. 47 00:06:52,397 --> 00:06:54,841 We'll meet again, 48 00:06:56,110 --> 00:06:59,266 I know, we'll meet again... 49 00:06:59,547 --> 00:07:00,599 Pretty, isn't it? 50 00:07:01,214 --> 00:07:05,992 Somewhere, where love doesn't end. 51 00:07:07,446 --> 00:07:10,018 Here or there... 52 00:07:10,404 --> 00:07:11,478 It's sweet. 53 00:07:11,479 --> 00:07:14,719 Hello, it's me again. 54 00:07:15,552 --> 00:07:20,905 I don't know when but we'll meet again. 55 00:07:21,795 --> 00:07:24,379 Well here I put: 56 00:07:24,380 --> 00:07:26,842 Remember 57 00:07:27,956 --> 00:07:29,245 Improvement? 58 00:07:29,524 --> 00:07:31,473 Remember 59 00:07:31,630 --> 00:07:32,526 A lot better isn't it? 60 00:07:32,850 --> 00:07:41,311 That between us, it's never the end, completely. 61 00:07:41,550 --> 00:07:43,236 There, finished. 62 00:07:44,425 --> 00:07:46,847 I don't really understand. I like. 63 00:07:47,483 --> 00:07:51,735 - Well it's quite nice... - I think I'm a bit crazy. Do I scare you? 64 00:07:53,000 --> 00:07:54,548 Tell me? 65 00:07:55,778 --> 00:07:56,826 - Oh no. - No? 66 00:07:57,219 --> 00:07:58,296 I love you. 67 00:08:00,629 --> 00:08:03,737 It's true it was in my dream... but I love you. 68 00:08:08,404 --> 00:08:11,709 I dreamt of the sun... speaking to me... 69 00:08:13,500 --> 00:08:16,602 But I hadn't understood what he told me. 70 00:08:17,968 --> 00:08:20,194 Now I understand. 71 00:08:20,795 --> 00:08:22,650 You are the sun. 72 00:08:23,851 --> 00:08:24,783 You are happiness. 73 00:08:26,434 --> 00:08:29,040 We're both going to the sun. 74 00:08:33,659 --> 00:08:39,845 And Marcel didn't catch his train. He never took the Paris train again. 75 00:08:39,846 --> 00:08:43,427 He never again took the train without Marie. 76 00:08:49,337 --> 00:08:53,187 That very morning, she wanted him to meet her father. 77 00:09:19,092 --> 00:09:22,361 Wait while I speak to my parents, will you? 78 00:09:30,871 --> 00:09:33,133 Who are you, kid? 79 00:09:33,134 --> 00:09:35,818 Me?... Potier. 80 00:09:36,660 --> 00:09:38,138 Are you Maria's boyfriend? 81 00:09:39,506 --> 00:09:42,199 Lucky you, I wish I was in your shoes. 82 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 What's happened, Mario? 83 00:09:45,562 --> 00:09:47,197 He's Maria's boyfriend. 84 00:09:49,153 --> 00:09:54,539 So you're the one Maria's always dreamt of? That's you? 85 00:09:55,869 --> 00:09:59,647 This is the kid Maria was always dreaming of, do you remember? 86 00:10:01,079 --> 00:10:06,802 You aren't Italian? He's not Italian, he's a foreigner. 87 00:10:07,276 --> 00:10:11,299 - What does he do? - What's your job? 88 00:10:11,668 --> 00:10:13,743 I'm a pop singer. 89 00:10:14,658 --> 00:10:16,381 He's a singer. 90 00:10:20,957 --> 00:10:22,611 Are you on TV? 91 00:10:30,947 --> 00:10:32,089 Daddy wants to speak to you. 92 00:10:37,474 --> 00:10:39,781 - Good day - Good day 93 00:10:40,004 --> 00:10:42,619 Do you want to marry my daughter? 94 00:10:44,813 --> 00:10:46,325 If you're OK with it... 95 00:10:47,446 --> 00:10:48,718 But you're a gypsy? 96 00:10:49,219 --> 00:10:50,560 I don't think so. 97 00:10:50,861 --> 00:10:53,061 What will you give my daughter to eat? 98 00:10:53,237 --> 00:10:55,230 How will you feed my sister? 99 00:10:55,332 --> 00:10:56,391 I'll work. 100 00:11:00,718 --> 00:11:04,664 Watch out! My daughter is very spoilt. 101 00:11:05,847 --> 00:11:11,348 She wants luxuries, she likes to eat well... everything, just like her mum... she wants a lot. 102 00:11:12,345 --> 00:11:18,003 - Michele give your blessing for Maria. - You have my blessing. 103 00:11:24,547 --> 00:11:27,399 Sing us a song! 104 00:11:39,056 --> 00:11:45,759 We'll meet again, I know, we'll meet again. 105 00:11:46,841 --> 00:11:53,059 Somewhere, where love doesn't end. 106 00:12:00,962 --> 00:12:05,989 Married at last, Marcel and Marie moved to the sunshine. 107 00:12:07,190 --> 00:12:13,331 For love, Marcel decided to work hard. He did any job to prolong his poverty. 108 00:12:36,090 --> 00:12:40,849 Despite all his efforts, they lived in the shadow of the sewer. 109 00:12:45,244 --> 00:12:48,631 Hello Sir. I dipped my headlights, so I didn't blind you. 110 00:12:48,780 --> 00:12:51,734 - How are you? - Fine. I saw you yesterday with your lady. 111 00:12:51,735 --> 00:12:53,735 I didn't like to trouble you. 112 00:12:53,835 --> 00:12:57,361 - Really? You never trouble me. - Your home's very nice. 113 00:12:58,119 --> 00:13:00,377 - Odours don't bother you? - No. 114 00:13:00,378 --> 00:13:04,169 My wife bought me this. 115 00:13:07,600 --> 00:13:09,553 - Can I have a look, please? - If you like. 116 00:13:12,224 --> 00:13:15,659 - Oh God, it's stunning! - Keep it, I've got another. 117 00:13:15,660 --> 00:13:18,402 I'm not sure it's in accordance with the regulations. I should ask my wife. 118 00:13:18,403 --> 00:13:21,858 - It's lavender & lily of the valley. - You're a musician? I see a guitar. 119 00:13:21,859 --> 00:13:26,514 - I strum a little... - The sewer men want me in their choral society. 120 00:13:26,515 --> 00:13:28,715 I'm not so sure... 121 00:13:28,815 --> 00:13:31,151 They've got their own strange folklore. 122 00:13:31,507 --> 00:13:34,110 Where did mummy go? She's at grand- ma's. 123 00:13:34,363 --> 00:13:37,145 Where did daddy go? He's at grand- pa's. 124 00:13:37,146 --> 00:13:38,392 Yes, it's.. 125 00:13:39,120 --> 00:13:41,934 - Goodbye Sir. - Goodbye. 126 00:13:43,600 --> 00:13:49,950 Marie was fascinated by wealth. However, she couldn't find in her dreams 127 00:13:49,951 --> 00:13:53,651 The most important thing for her: how to become rich. 128 00:13:53,652 --> 00:14:00,894 So she asked Rolls owners how they became... billionaires. 129 00:14:00,947 --> 00:14:04,633 The answers were varied... join the mafia... 130 00:14:05,833 --> 00:14:10,068 ...marry an insane heiress... learn to play the electric guitar... 131 00:14:10,271 --> 00:14:14,111 ...become a transvestite... or finally, make movies. 132 00:14:15,152 --> 00:14:18,839 - The wealthy are awful. - Marcel, I'm not wasting my time. 133 00:14:19,219 --> 00:14:22,043 I'm learning a lot of things. 134 00:14:48,255 --> 00:14:50,776 - Can I ask a question? - Is that a recorder? 135 00:14:50,777 --> 00:14:53,390 - Yes, I'm not part of the funerals... - Is it for a TV show? 136 00:14:53,391 --> 00:14:58,470 - No. I just want to ask you a question. - Oh sure... Where's the camera? 137 00:14:58,800 --> 00:15:00,819 - Is there a movie camera? - What is it? 138 00:15:00,871 --> 00:15:05,869 - I don't know, it seems we're being filmed. - Where's the camera? 139 00:15:06,700 --> 00:15:08,126 What's going on? 140 00:15:10,218 --> 00:15:11,364 It's a TV show. 141 00:15:25,300 --> 00:15:27,337 May I have some daisies please? 142 00:15:29,264 --> 00:15:30,662 - I'll take my flowers. - Yes sir. 143 00:15:31,598 --> 00:15:36,891 Some great news Marcel. Firstly, I've bought some fishes... 144 00:15:36,892 --> 00:15:40,960 ... the male is small and is called Marcel, his wife is bigger and is called Marie. 145 00:15:40,961 --> 00:15:44,639 But, most importantly, I found out why we came here. 146 00:15:44,640 --> 00:15:48,286 See this small ad? "Wanted: Swimming Instructor". 147 00:15:48,950 --> 00:15:51,900 - I'm not a swimming instructor. - Nor an undertaker, are you? 148 00:15:52,050 --> 00:15:56,027 You must go Marcel, I dreamt it... you were in the water, swimming, 149 00:15:56,215 --> 00:15:59,359 And suddenly, I yelled to you: "we're rich, Marcel!" 150 00:16:00,022 --> 00:16:03,300 The tycoon Achille Zopoulos is back on the Cote d'Azur. 151 00:16:03,301 --> 00:16:10,172 Mr. Zopoulos' fortune comes from his intermediary role between Arab oil producers and Western countries. 152 00:16:10,173 --> 00:16:15,867 Art lover and part- time painter Mr. Zopoulos, better known as "Mr. Zillion"... 153 00:16:15,868 --> 00:16:19,295 ...has become the owner of Picasso's famous 'Child with Dove'. 154 00:16:20,319 --> 00:16:28,297 It is said that this masterwork was sold by an English collector for 2.5 million dollars. 155 00:16:28,298 --> 00:16:31,254 That is 1 billion 200 million of our centimes! 156 00:16:31,255 --> 00:16:38,664 When questioned, Mr. Zopoulos' private secretary would neither deny nor confirm the amount. 157 00:16:38,665 --> 00:16:43,954 He just said: "Nothing is too beautiful or too expensive for Mr. Zopoulos." 158 00:17:04,531 --> 00:17:08,936 Good morning gentlemen, I am Mr. Zopoulos' private secretary. 159 00:17:08,937 --> 00:17:11,971 Sorry to make you wait, I thought you were more. 160 00:17:12,548 --> 00:17:18,527 I shall ask some test questions, and make my decision thereafter. Sit down please. 161 00:17:21,048 --> 00:17:26,407 Permit me to apologise to the two candidates who won't be successful. 162 00:17:28,086 --> 00:17:32,393 Please give a spontaneous reply to my first question. 163 00:17:34,382 --> 00:17:35,784 Can you swim? 164 00:17:38,452 --> 00:17:40,949 Could you save someone from drowning? 165 00:17:47,524 --> 00:17:49,375 How would you do so? 166 00:17:49,987 --> 00:17:51,171 I'd knock him out. 167 00:17:53,033 --> 00:17:54,270 I grab his chin. 168 00:17:55,604 --> 00:17:58,973 Well, it depends upon the circumstances. 169 00:18:00,294 --> 00:18:01,252 Very good. 170 00:18:02,887 --> 00:18:06,526 Mr. Zopoulos is one of the richest men of the world. 171 00:18:08,728 --> 00:18:11,256 How rich do you think he is? 172 00:18:13,550 --> 00:18:15,378 To the nearest billion. 173 00:18:17,564 --> 00:18:18,499 Thirty billions. 174 00:18:20,304 --> 00:18:21,307 Fifty seven. 175 00:18:22,297 --> 00:18:24,593 No idea. 176 00:18:26,120 --> 00:18:26,920 Very good. 177 00:18:26,955 --> 00:18:28,548 Very, very good. 178 00:18:35,789 --> 00:18:38,315 Two men are drowning at the same time. 179 00:18:39,019 --> 00:18:43,336 A rich old man and a poor young man. 180 00:18:44,687 --> 00:18:45,848 Who do you save? 181 00:18:46,049 --> 00:18:49,519 - The rich man. - Yes, the rich man. 182 00:18:51,891 --> 00:18:53,578 The young man. 183 00:18:55,736 --> 00:18:56,478 The poor man? 184 00:19:00,098 --> 00:19:02,542 Now I'm going to ask a deciding question. 185 00:19:03,007 --> 00:19:05,847 Mr. Zopoulos, who is older than me... 186 00:19:06,140 --> 00:19:09,979 ..and myself are drowning. 187 00:19:11,368 --> 00:19:13,309 Which one of us will you save? 188 00:19:18,739 --> 00:19:24,304 You understand that I cannot hire two men who would coldly let me drown. 189 00:19:24,305 --> 00:19:26,628 So get out, both of you. 190 00:19:27,336 --> 00:19:28,118 Go! 191 00:19:37,801 --> 00:19:42,300 - I was delighted to speak with you, Mr.? - Potier. 192 00:19:43,465 --> 00:19:47,579 - With one or two Ts? - Just the one. 193 00:19:47,768 --> 00:19:49,400 - Your first name? - Marcel. 194 00:19:54,017 --> 00:19:58,403 I'm sure Mr. Marcel that you're well worth getting to know. 195 00:19:59,742 --> 00:20:01,787 Am I mistaken? 196 00:20:04,139 --> 00:20:05,836 Come and sign your contract. 197 00:20:05,837 --> 00:20:14,106 There, sign each page, at the bottom, and finally put your name and "approved". 198 00:20:14,822 --> 00:20:18,971 - A proof? - No, "approved". A- P- P- R- O- V- E- D. 199 00:20:19,100 --> 00:20:20,723 - Are you sure? - Of course. 200 00:20:23,472 --> 00:20:26,495 - You're not in a Union? - No. 201 00:20:26,496 --> 00:20:29,499 - "No" you are, or "no" you aren't? - "No" I'm not. 202 00:20:30,000 --> 00:20:30,968 Well Mr. Marcel. 203 00:20:37,462 --> 00:20:38,112 Well? 204 00:20:40,868 --> 00:20:44,807 - I got the job - How much does it pay? 205 00:20:44,846 --> 00:20:45,808 200 francs a day 206 00:20:46,309 --> 00:20:51,899 200 a day, that's... over 50,000 a year... fabulous! 207 00:20:52,529 --> 00:20:55,028 Oh, hey, I might not work here all year long. 208 00:21:14,083 --> 00:21:21,208 - Sure this doesn't need to be cooked? - No, not necessarily. 209 00:21:44,874 --> 00:21:45,987 Hello. 210 00:21:47,259 --> 00:21:49,189 Are you the gardener? 211 00:21:51,297 --> 00:21:53,238 I'm the new swimming instructor. 212 00:21:53,239 --> 00:21:53,946 Ouch! 213 00:21:54,196 --> 00:21:57,205 Why "ouch"? Because of Mr. Zopoulos? 214 00:21:59,123 --> 00:22:02,842 No, we don't have to deal with him. The real boss is Logan. 215 00:22:03,343 --> 00:22:06,245 - A bit of a character. - Him? 216 00:22:06,246 --> 00:22:07,978 He's a rat. 217 00:22:09,382 --> 00:22:12,392 Ahh, I see you've met our charming gardener? 218 00:22:12,393 --> 00:22:13,193 Follow me. 219 00:22:13,194 --> 00:22:16,299 He's a remarkable man. I really like him. 220 00:22:22,708 --> 00:22:23,762 What's that? 221 00:22:26,018 --> 00:22:27,172 Take off your shoes. 222 00:22:28,873 --> 00:22:29,873 Quickly. 223 00:22:29,936 --> 00:22:30,974 Cross the little pool. 224 00:22:34,664 --> 00:22:36,786 I told Mr. Zopoulos your exploits, yesterday. 225 00:22:36,787 --> 00:22:39,675 - What could you have told him? - It did make him laugh. 226 00:22:40,740 --> 00:22:42,599 It's a point in your favour. Follow me. 227 00:22:43,364 --> 00:22:45,894 I'll show you your 'home from home'. 228 00:22:47,115 --> 00:22:51,245 Here's where you can change. Get undressed. 229 00:22:51,246 --> 00:22:53,925 Undress? 230 00:22:55,856 --> 00:22:57,146 Fine, Mr. Logan? 231 00:22:58,261 --> 00:22:59,883 Call me Logan. 232 00:23:00,610 --> 00:23:02,861 There's no need for "Mr." between us. 233 00:23:02,862 --> 00:23:08,828 - You can call me Marcel. - No, I prefer "Mr. Marcel", for the time being. 234 00:23:09,980 --> 00:23:12,768 Whichever way you like it, Logan. 235 00:23:35,627 --> 00:23:40,501 M. Marcel, you seem very nice to me. 236 00:23:53,463 --> 00:24:01,106 538, +5, Western Holding 114.30; change, Schlum Berger 237 00:24:01,411 --> 00:24:06,463 419.80, - 280; Anxirox Corporation, 250, - 0.70; 238 00:24:06,464 --> 00:24:09,059 Schneider S.A., 118, - 2; 239 00:24:09,060 --> 00:24:11,664 Redoute, in Roubaix, 543, +16; 240 00:24:13,035 --> 00:24:16,502 What does my work involve? Any children? 241 00:24:16,891 --> 00:24:17,703 None, thank God. 242 00:24:18,596 --> 00:24:23,155 Except the driver's idiot son, who's playing. 243 00:24:28,676 --> 00:24:31,048 Well, who do I teach how to swim? 244 00:24:31,636 --> 00:24:33,831 Oh, no- one, nothing has been planned so far. 245 00:24:35,432 --> 00:24:36,672 No- one. 246 00:24:44,887 --> 00:24:47,117 Well, that simplifies work, doesn't it? 247 00:24:47,878 --> 00:24:50,071 I'm not pro a large clientele. 248 00:24:50,684 --> 00:24:54,056 There's not time to treat them individually. 249 00:24:55,867 --> 00:24:57,749 - Enough, it's sufficient. - Sorry? 250 00:24:57,996 --> 00:25:01,857 Enough is sufficient, sufficient is enough. That's a tautology. Follow me please. 251 00:25:04,354 --> 00:25:05,424 No, there. 252 00:25:12,439 --> 00:25:13,312 It's fine. 253 00:25:22,455 --> 00:25:23,931 It's... it's very fine. 254 00:26:17,434 --> 00:26:21,770 Look up there, discreetly, Mr. Zopoulos is watching you. 255 00:26:23,096 --> 00:26:24,699 Come on, swim, swim Mr. Marcel! 256 00:27:39,888 --> 00:27:42,400 Mr. Zopoulos is challenging you to two lengths. 257 00:27:42,700 --> 00:27:45,596 10 francs if you lose, 10,000 if you win. 258 00:27:53,208 --> 00:27:59,479 Neslé, 8970, 3.40; Royal Dutch, 271, +1.80 259 00:27:59,480 --> 00:28:07,298 Brandt, 502.50, +0.80; Chef Transport, 47.50, +0.10; 260 00:28:07,299 --> 00:28:10,865 Zambia Cooper, 0.83, - 0.1; 261 00:28:10,866 --> 00:28:18,277 Chain Manhattan, 136, +1; I.B.M. Corporation, 1309, +20; 262 00:28:33,086 --> 00:28:36,372 Mr. Marcel, you shouldn't bet with Mr. Zopoulos, you're not up to it! 263 00:28:43,063 --> 00:28:50,903 Mr Zopoulos really liked your idea of a race. He's just sorry that you're a bit of a weed. 264 00:28:50,904 --> 00:28:53,346 I hope you had a good day. 265 00:28:54,072 --> 00:28:55,447 See you tomorrow, Mr. Marcel. 266 00:28:55,448 --> 00:29:00,162 I nearly forgot... I put your wages in your trouser pocket. 267 00:29:04,334 --> 00:29:08,128 For shame, Mr. Marcel! Don't you trust me? 268 00:29:08,709 --> 00:29:11,111 I took of 10 francs, for the bet. 269 00:29:12,764 --> 00:29:15,284 - Tell me! - It's just like you said. 270 00:29:15,303 --> 00:29:16,993 Does he live there? Everything's white and beautiful. 271 00:29:16,994 --> 00:29:18,494 They're really nice. 272 00:29:18,495 --> 00:29:20,791 See, you never believe me when I dream. 273 00:29:22,723 --> 00:29:25,784 You can't refuse Marcel. I've never seen you swimming. 274 00:29:47,356 --> 00:29:50,933 - Marcel, I'm scared. - But, you're not scared of my pay packet. 275 00:29:50,934 --> 00:29:55,374 - But you don't earn enough money. - And you don't cook me nice meals. 276 00:29:55,375 --> 00:29:59,193 But you know, everything'll change when we have money, you'll see. 277 00:30:01,458 --> 00:30:03,298 Marcel, I dreamt. 278 00:30:06,889 --> 00:30:07,836 I dreamt... 279 00:30:11,474 --> 00:30:14,014 ...I saw gold at the bottom of the pool. 280 00:30:15,062 --> 00:30:17,128 - Are you sure? - Certain. 281 00:30:19,044 --> 00:30:21,519 I have to take a close look at it tomorrow. 282 00:30:22,292 --> 00:30:23,548 You're teasing. 283 00:30:27,483 --> 00:30:30,658 Did you ask Zopoulos if he has any family? 284 00:30:44,980 --> 00:30:47,291 You might have seen gold, but I've seen diamonds. 285 00:30:51,579 --> 00:30:53,593 I think I'm pregnant. 286 00:30:55,971 --> 00:31:00,615 - You think or you're sure? - I'm sure. 287 00:31:05,177 --> 00:31:07,088 Nothing to say? 288 00:31:13,530 --> 00:31:14,412 I'll take a look. 289 00:31:42,522 --> 00:31:44,159 The rat is going to drown the tomcat. 290 00:31:50,384 --> 00:31:54,266 - We have to do something. - Just wait and see. 291 00:31:56,573 --> 00:32:01,216 - Oh, Mr. Marcel, you're early - You know that Mr. Zopoulos is in the pool? 292 00:32:01,217 --> 00:32:06,359 - So what? M. Zopoulos can swim in his own pool. - Fully dressed? 293 00:32:06,360 --> 00:32:07,879 Fully dressed, yes. 294 00:32:07,880 --> 00:32:11,915 Dear Mr. Marcel, you'll never understand the rich. You must get used to it. 295 00:32:30,950 --> 00:32:33,436 M. Zopoulos wishes you to swim. 296 00:32:47,636 --> 00:32:48,905 It's not good. 297 00:32:49,800 --> 00:32:53,047 Mr. Marcel, Mr. Zopoulos wishes you to swim sidestroke. 298 00:32:55,737 --> 00:33:03,876 One, two, three! One, two, three! 299 00:33:05,528 --> 00:33:11,040 No, that's not on! He threw his cigar at me! Does he want to humiliate me or what? 300 00:33:11,744 --> 00:33:15,398 What do you mean by "humiliate"? I don't feel humiliated. 301 00:33:15,815 --> 00:33:18,543 I admire Mr. Zopoulos. 302 00:33:19,870 --> 00:33:22,975 I love him... You're saying that because you see him now but... 303 00:33:24,244 --> 00:33:28,559 ...if you'd met him 20 years ago... ...he was like you and me. 304 00:33:28,560 --> 00:33:34,805 Attentive, helpful, charming, witty. 305 00:33:34,806 --> 00:33:39,650 Thin, mischievous, a bit of a gourmet perhaps. 306 00:33:39,651 --> 00:33:45,206 - Well, it's not a reason to... - He's successful, it's normal. He enjoys his money. 307 00:33:45,207 --> 00:33:50,886 He can have everything. I'll tell you something Mr. Marcel 308 00:33:52,601 --> 00:33:56,198 You know that Mr. Zopoulos isn't paralysed? 309 00:33:58,532 --> 00:34:02,049 But as he can afford it, he doesn't have to walk, do you understand? 310 00:34:09,093 --> 00:34:15,208 If you could afford not to, would you swim? I certainly wouldn't. 311 00:34:16,675 --> 00:34:21,860 Now, swim, you're getting on my nerves. One, two, three! 312 00:34:29,371 --> 00:34:30,023 Sidestroke! 313 00:34:39,380 --> 00:34:40,920 Swim... I can see you. 314 00:34:52,132 --> 00:34:55,709 Coffey Make, 123.50, +1.5; 315 00:35:01,375 --> 00:35:09,306 Philips, 299.80, - 3; Chargeur réuni, 233.30, +2.5; 316 00:35:16,622 --> 00:35:21,626 - Mr. Marcel, Mr. Zopoulos insists you attend mass. - I'm not a believer. 317 00:35:21,627 --> 00:35:26,721 So what? Neither am I. Nor is the priest, he's mad. 318 00:35:27,561 --> 00:35:32,471 But he's a real, authentic priest. He cost us a lot of money. 319 00:35:34,800 --> 00:35:39,667 He's here to suffer... He's seeking the way to heaven, the road to redemption. 320 00:35:39,950 --> 00:35:44,032 He's here to humble himself. It's very curious, very interesting to watch. 321 00:35:44,033 --> 00:35:45,395 Look at him up there. 322 00:35:45,396 --> 00:35:49,051 You're in a swimming suit. Get dressed for mass. 323 00:35:49,823 --> 00:35:50,951 You're very hairy. 324 00:35:50,952 --> 00:35:53,985 You must please the women. 325 00:35:53,986 --> 00:35:56,060 But you also please Mr. Zopoulos. 326 00:35:56,750 --> 00:35:59,392 I know it, but beware of Mr. Zopoulos. 327 00:36:03,865 --> 00:36:06,858 Everything is ours. 328 00:36:10,224 --> 00:36:13,667 The bed of the oceans. 329 00:36:17,729 --> 00:36:19,450 The fishes. 330 00:36:19,800 --> 00:36:25,150 The pool, the park, the garden and the house. 331 00:36:28,042 --> 00:36:33,115 This is a truly great hymn. I always sing it with great emotion. 332 00:36:33,913 --> 00:36:36,027 After there's a light meal. 333 00:36:36,510 --> 00:36:39,509 - I'm not really hungry. - Yes, but it's a tradition after mass. 334 00:36:39,510 --> 00:36:41,352 I'll see you there. 335 00:36:50,046 --> 00:36:51,168 Hat off. 336 00:37:05,733 --> 00:37:07,600 Go on, tuck in. 337 00:37:16,030 --> 00:37:19,263 A drop of alcohol... 338 00:37:20,587 --> 00:37:25,816 It revives... a drop of Royale... ...and a drop of blood. 339 00:37:29,331 --> 00:37:31,935 It comes straight from America. 340 00:37:32,294 --> 00:37:35,838 Mr. Zopoulos owns a chain of abattoirs in Chicago. 341 00:37:36,553 --> 00:37:38,287 Doesn't he? 342 00:37:38,322 --> 00:37:41,274 He never listens to any word I'm saying. 343 00:37:43,102 --> 00:37:47,436 Everything is ours, everything is mine. 344 00:37:47,807 --> 00:37:50,686 Chicago abattoirs... 345 00:37:53,390 --> 00:37:56,625 Big Marie's awful. She doesn't leave anything for tiny Marcel. 346 00:37:57,908 --> 00:38:01,634 Morning bells are ringing! Morning bells are ringing! 347 00:38:01,734 --> 00:38:05,595 Ding, dang, dong. Ding, dang, dong. 348 00:38:09,457 --> 00:38:13,364 - What's going on? - This time, I think the rat will shoot the tomcat. 349 00:38:13,365 --> 00:38:14,667 Just wait and see. 350 00:38:15,846 --> 00:38:16,525 Don't move! 351 00:38:16,526 --> 00:38:20,848 If you don't want to be the second instructor... accidentally murdered. 352 00:38:28,332 --> 00:38:34,447 M. Marcel, go swimming, quickly... Mr. Zopoulos is really angry this morning, quick! 353 00:38:44,000 --> 00:38:51,633 It's a really lovely day Marguerite. You must be really nice to please Mr. Zopoulos. 354 00:39:28,273 --> 00:39:32,182 - Mr. Marcel, swim quietly, don't make any noise. - What's going on? 355 00:39:35,015 --> 00:39:38,239 - What's up? - Just keep still! 356 00:39:57,078 --> 00:40:00,400 He's name was Antoine, Mr. Antoine. 357 00:40:02,679 --> 00:40:06,630 - Who's that? - The other murdered instructor. 358 00:40:07,068 --> 00:40:09,805 - Murdered? - Accidentally. 359 00:40:24,146 --> 00:40:27,809 Hello Mr. Marcel. Lovely day, eh? 360 00:40:28,813 --> 00:40:34,276 - Is it true there was a previous instructor? - Who told you that? 361 00:40:34,851 --> 00:40:35,642 The gardener. 362 00:40:37,091 --> 00:40:40,789 - Anything else? - He said he died, accidentally. 363 00:40:42,025 --> 00:40:44,151 - Did you believe him? - Well... 364 00:40:44,243 --> 00:40:47,550 - Well, go on swimming, Mr. Zopoulos is watching us. 365 00:40:49,250 --> 00:40:53,285 I've got some good news. You have a new colleague. 366 00:40:53,584 --> 00:40:55,170 - Who's that? - A Fish. 367 00:40:55,992 --> 00:40:57,910 A fish? And what kind of fish? 368 00:40:58,613 --> 00:41:05,073 - A big, charming, mischievous, fish... - Not a shark, I trust? 369 00:41:06,951 --> 00:41:10,903 I don't know. I love birds, but I don't know anything about fishes. 370 00:41:28,875 --> 00:41:33,176 - Is he well behaved? - She is well behaved, it's a female. 371 00:41:39,459 --> 00:41:40,413 Is the water OK? 372 00:41:49,547 --> 00:41:54,170 - Where is it? - She's behind you, watching you. 373 00:41:55,644 --> 00:41:56,144 Here it comes! 374 00:41:57,410 --> 00:41:59,740 Don't be frightened Mr. Marcel 375 00:42:02,002 --> 00:42:03,732 She's very loving. 376 00:42:03,733 --> 00:42:05,973 You love girls, don't you? 377 00:42:08,724 --> 00:42:11,900 - Mr. Zopoulos wants you to play with her. - But I'm a swimming instructor. 378 00:42:11,953 --> 00:42:14,368 Of course, see how cute she is! 379 00:42:17,859 --> 00:42:22,125 She wants to play, she's sweet. That's Mr. Marcel the new swimming instructor. 380 00:42:22,126 --> 00:42:24,603 No, the ball's for her, not you. 381 00:42:24,604 --> 00:42:27,135 - Want to fight for it? - No. 382 00:42:27,172 --> 00:42:30,848 - I'm not here to teach fishes to swim. - But she can already swim. 383 00:42:30,849 --> 00:42:34,408 M. Zopoulos wants you to pat her, go on. 384 00:42:34,891 --> 00:42:36,935 You'll have a little reward Mr. Marcel. 385 00:42:37,349 --> 00:42:40,105 - A little bonus. - How much? 386 00:42:40,106 --> 00:42:43,809 It's a surprise, swim closer! 387 00:42:47,764 --> 00:42:48,663 There! 388 00:42:50,878 --> 00:42:52,909 She's funny with her ball. 389 00:42:54,709 --> 00:42:59,021 Yes, fine, fine, that's it! 390 00:43:30,166 --> 00:43:37,711 I hope that you've got over your excitement. As usual, you'll find an envelope in your pocket. 391 00:43:37,712 --> 00:43:42,415 It seems fair to offer you a little bonus. 392 00:43:42,807 --> 00:43:47,057 - Fine, so I'm fired? - What a curious person you are. 393 00:43:47,058 --> 00:43:49,881 What a lack of confidence in me, and in you. 394 00:43:50,565 --> 00:43:54,851 The big fish really entertains Mr. Zopoulos. 395 00:43:55,644 --> 00:43:57,273 He has no legs. 396 00:44:18,061 --> 00:44:20,904 - What should I do? - Just wait and see. 397 00:44:20,905 --> 00:44:23,797 I'll go to the villa. What a bad weather! 398 00:44:29,912 --> 00:44:35,494 - Identity, please. - No, that's fine. Wipe your feet. 399 00:44:42,291 --> 00:44:46,909 Gentlemen, place your bets. No more bets. 400 00:44:56,085 --> 00:44:57,759 28, black, even, passe. 401 00:44:58,499 --> 00:45:00,077 Excuse me. 402 00:45:13,407 --> 00:45:17,907 Mr. Zopoulos requests your company. - But I don't know how to play. 403 00:45:17,908 --> 00:45:20,510 No, it's really easy. Sit here. 404 00:45:25,277 --> 00:45:25,899 Here. 405 00:45:53,850 --> 00:45:55,138 Gentlemen, place your bets. 406 00:46:03,196 --> 00:46:04,695 Black! 407 00:46:08,392 --> 00:46:10,930 Everything on black! 408 00:46:25,070 --> 00:46:27,482 - 16, red, even, manque. - Bollocks! 409 00:46:39,472 --> 00:46:42,102 Please sign here. 410 00:46:42,103 --> 00:46:46,322 - Pottier, Marcel, double T. - One T. 411 00:46:48,294 --> 00:46:54,441 No, no way! I can't afford to lose 20,000 francs! 412 00:46:54,442 --> 00:46:57,353 - You made me play. - Don't get worked up Mr. Marcel. 413 00:46:57,354 --> 00:46:59,411 It's Mr. Zopoulos' money. 414 00:46:59,724 --> 00:47:04,283 I gave you 20,000 francs in 500 franc notes 2 minutes ago. 415 00:47:04,284 --> 00:47:06,249 - But, I... - It's Mr. Zopoulos' money. 416 00:47:06,250 --> 00:47:10,237 - Sign before witnesses - No, no. 417 00:47:11,250 --> 00:47:13,331 It's OK, you'll pay it back when you can. 418 00:47:13,366 --> 00:47:17,526 - No, no, no, it's... - Gentlemen, please continue your conversation outside. 419 00:47:17,527 --> 00:47:18,527 Of course. 420 00:47:21,014 --> 00:47:22,187 Excuse us. 421 00:47:23,229 --> 00:47:24,229 For the house. 422 00:47:25,185 --> 00:47:26,762 Thank you sir, have a nice day. 423 00:47:28,537 --> 00:47:32,424 - Mr. Marcel, if you don't sign, you'll be sued. Don't be silly. 424 00:47:32,650 --> 00:47:36,206 I simply cannot. I don't have this much, and I may never have. 425 00:47:38,133 --> 00:47:41,527 I'm going to confide in you, maybe I shouldn't, but I will anyway. 426 00:47:44,555 --> 00:47:49,285 2 million? So you went to the casino? 427 00:47:49,286 --> 00:47:53,741 - No, I gave Zopoulos an I.O.U. - Zopoulos lent you 2 million? 428 00:47:53,742 --> 00:47:56,232 - Er yes, sort of... - Oh, it's wonderful! 429 00:47:56,285 --> 00:47:59,775 Logan said I could win 5 million in one go. 430 00:47:59,785 --> 00:48:04,039 - 5 million a day! That's 5 million times... - Noooo! Not EVERY day! 431 00:48:04,040 --> 00:48:08,116 - Zopoulos is organizing a 5 million franc marathon. - Cool... 432 00:48:08,935 --> 00:48:10,068 Going to Mr. Zopoulos place? 433 00:48:10,384 --> 00:48:12,739 - Yes. - Me too! 434 00:48:13,328 --> 00:48:16,652 - I suppose we're going for the same reason? - I don't think so. 435 00:48:18,023 --> 00:48:20,811 - I'm Alfredo. - Marcel. 436 00:48:21,682 --> 00:48:23,249 Take off your shoes. 437 00:48:24,561 --> 00:48:27,247 Here is allowed, here is forbidden. 438 00:48:28,776 --> 00:48:32,433 No! Not there! Here is allowed, there is forbidden. 439 00:48:36,117 --> 00:48:37,051 No dogs! 440 00:49:01,439 --> 00:49:02,464 No cigars! 441 00:49:49,884 --> 00:49:51,344 Hello, ladies and gentlemen. 442 00:49:52,483 --> 00:49:57,792 I'm Mr. Dalloz, and here's my assessor, Mr. Doucet. 443 00:49:58,993 --> 00:50:01,328 The rules are very simple. 444 00:50:01,329 --> 00:50:05,320 The winner will be the swimmer who stays the longest in the pool. 445 00:50:05,321 --> 00:50:10,115 He'll win a $20,000 prize, that's 10 million in old francs. 446 00:50:10,116 --> 00:50:16,055 Before the actual marathon, there's a selection based on one width of the pool. 447 00:50:16,056 --> 00:50:20,851 - And what am I doing? - You're not involved, you qualify automatically. 448 00:50:21,354 --> 00:50:28,069 Only the best 12, plus one automatic qualifier, will participate in the mara... 449 00:50:29,609 --> 00:50:34,139 ...will participate in the marathon proper. 450 00:50:34,276 --> 00:50:37,980 You'll be the thirteenth marathonian. Thirteen brings good luck. 451 00:50:38,201 --> 00:50:42,173 And Mr. Zopoulos will be pleased if you win, he'll be a part of the winner. 452 00:50:42,374 --> 00:50:46,659 - I don't give a shit. - Language, ingrate! what a short memory! 453 00:50:46,660 --> 00:50:49,577 - I didn't say anything. - You did! What a bad word, you'll be punished. 454 00:50:49,857 --> 00:50:55,018 The first 12 only will qualify, the others will be asked to leave quietly. 455 00:50:55,282 --> 00:50:59,124 I present you Mr. Zopoulos, the generous organizer of this marathon. 456 00:51:00,168 --> 00:51:03,146 Right, I shall start you with this pistol. 457 00:51:05,000 --> 00:51:07,691 - Is it loaded? - It is. 458 00:51:07,791 --> 00:51:10,595 - Otherwise, I'll look like a wanker. - OK, fine. 459 00:51:10,861 --> 00:51:15,296 OK gentlemen... ready... get set... 460 00:51:16,297 --> 00:51:18,882 - Are you sure it's loaded, Fernand? - Oh yes. 461 00:51:52,434 --> 00:51:55,500 No violence gentlemen please. 462 00:51:55,501 --> 00:52:01,880 Please, no violence. Remember, it's only a game. We live in a democracy, heavens! 463 00:52:03,028 --> 00:52:05,102 I disagree, they pushed me in the water. 464 00:52:07,812 --> 00:52:12,762 According to the principle, that the boss is always right... 465 00:52:12,763 --> 00:52:19,000 ... Mr. Zopoulos reserves the right to change the rules as often as he wants. 466 00:52:19,021 --> 00:52:20,455 Bollocks to you! 467 00:52:33,398 --> 00:52:37,248 A doctor, the good Dr. Lambert... 468 00:52:38,244 --> 00:52:46,514 ...will watch over you, and will be sole arbiter of which competitors may continue the marathon. 469 00:52:47,946 --> 00:52:52,389 His decision is final, without appeal. 470 00:52:52,390 --> 00:52:54,662 They'll scratch my tiles. 471 00:52:54,663 --> 00:52:57,063 There is no time limit for this nautical marathon. 472 00:52:57,660 --> 00:53:04,543 And I'd like to say that the marathon is just a game. 473 00:53:06,546 --> 00:53:15,118 Mr. Zopoulos doesn't want to harm those who kindly... 474 00:53:15,620 --> 00:53:19,760 ... yes, kindly... participate. 475 00:53:21,219 --> 00:53:21,782 There 476 00:53:22,183 --> 00:53:27,454 - No clinging to the edge, you'll be out after 10 sec. - Just like in boxing. 477 00:53:27,455 --> 00:53:32,632 You always cut me short Fernand! Pay attention, I'm going to start you off. 478 00:53:34,560 --> 00:53:38,788 You're not obliged to swim. Oh dear, they didn't understand anything! 479 00:53:39,798 --> 00:53:43,665 - Alright? - Yeah. This competition is senseless. 480 00:53:44,197 --> 00:53:48,399 I've seen a lot in my life, but never anything quite so absurd. 481 00:53:49,309 --> 00:53:55,327 - Tell me, whose brain did this idea come from? - It's an idea of Mr. Zopoulos. 482 00:53:56,522 --> 00:54:00,073 - His paralysis seems to have turned him crazy. - Oh, he isn't paralysed. 483 00:54:00,355 --> 00:54:02,845 You mean it's just a fancy? 484 00:54:03,363 --> 00:54:05,172 - Of course - Oh no! 485 00:54:09,498 --> 00:54:11,278 Why isn't this my pool? 486 00:54:11,333 --> 00:54:14,616 Perhaps because we're not intelligent enough. 487 00:54:15,146 --> 00:54:18,147 But I'm intelligent, and I have no pool. 488 00:54:19,008 --> 00:54:22,459 - Where are you from? - From the oceanographic museum. 489 00:54:24,127 --> 00:54:29,499 With this money, I'll get married. I can't live alone, I get down in the dumps. 490 00:54:30,406 --> 00:54:33,461 I always need someone... a woman, preferably. 491 00:54:33,876 --> 00:54:38,158 Did you see those guys? They seem to have made- to- measure bodies! 492 00:54:39,146 --> 00:54:42,179 Napoleon, Napoleon... 493 00:54:43,051 --> 00:54:46,728 I'll get my mother to come, and maybe my brothers too. 494 00:54:46,969 --> 00:54:48,968 Hey, look at no. 12. He's off again. 495 00:54:48,969 --> 00:54:54,598 No. 12, I'm counting: 1, 2, 3... OK, that's fine. 496 00:54:55,112 --> 00:54:56,841 Saturday 11.00 am. 497 00:54:57,144 --> 00:55:01,274 - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... - No, it's really bad, really bad... 498 00:55:01,925 --> 00:55:02,956 One! Two! 499 00:55:02,957 --> 00:55:04,213 Hey, you're cheating... 500 00:55:04,714 --> 00:55:07,155 Three! Four! One, two, three, four! 501 00:55:07,156 --> 00:55:09,196 Fernand, shut up! 502 00:55:09,197 --> 00:55:10,197 Seven 503 00:55:10,198 --> 00:55:13,400 - Go on! - It's not sporting, not at all! 504 00:55:13,401 --> 00:55:14,401 It's a game. 505 00:55:15,273 --> 00:55:18,753 - It's really mean. - Do something instead of staying like this! 506 00:55:20,070 --> 00:55:27,879 - No. 5, is this a tactic? Look, it's not fair. There's a wonderful sun, a warm pool... 507 00:55:27,880 --> 00:55:30,466 ... and you're cheating! It's not on! 508 00:55:30,467 --> 00:55:33,145 Listen, I'm adding this to rule 14: any swimmer... 509 00:55:34,063 --> 00:55:37,211 ...counted more than three times... will be eliminated. 510 00:55:37,464 --> 00:55:43,534 Thank you gentlemen for your understanding. I'm really moved. 511 00:55:44,223 --> 00:55:48,562 You're in the family, you know everyone... who's the top man? 512 00:55:52,146 --> 00:55:53,771 Stroll on, 513 00:55:54,087 --> 00:56:00,202 Nice here, isn't it? If it was mine, I'd invite some young birds over. 514 00:56:00,203 --> 00:56:05,228 I'd organise midnight bathes, every evening, stark naked. 515 00:56:06,637 --> 00:56:08,505 You don't understand rich people. 516 00:56:08,506 --> 00:56:15,688 You're pretty sharp. If the fishes don't eat you, you'll be 2nd behind me. 517 00:56:15,971 --> 00:56:20,157 - I think I ate some dodgy pot- au- feu. - Who? 518 00:56:20,158 --> 00:56:25,449 - Me. Lucette and I are bloated as we... - Hey, no. 12, I'm counting you. 519 00:56:26,177 --> 00:56:28,052 Saturday, 1:00 pm. 520 00:56:34,000 --> 00:56:36,102 He looks injured. 521 00:56:38,408 --> 00:56:39,767 Let's isolate the little man. 522 00:56:42,347 --> 00:56:43,486 Let's isolate the little man. 523 00:57:55,039 --> 00:57:56,546 No 2 is eliminated. 524 00:58:00,989 --> 00:58:02,071 Well done, son! 525 00:58:08,309 --> 00:58:11,846 - What were you saying about Lucette? - Last week... 526 00:58:11,847 --> 00:58:17,207 - ...it was her legs, then her teeth, now she's bloated. - Oh shit. 527 00:58:19,359 --> 00:58:22,398 - Her legs, how embarrassing. - Women are pain in the neck. 528 00:58:22,589 --> 00:58:26,116 - Do you have a car? - Yes, but my wife drives. 529 00:58:26,117 --> 00:58:29,399 Nino. What are you doing there? 530 00:58:29,400 --> 00:58:31,383 Can't you see? I'm working. 531 00:58:31,418 --> 00:58:35,871 No, I don't Nino. I see you swimming in some stranger's pool. 532 00:58:36,494 --> 00:58:38,049 Can I swim too? 533 00:58:38,766 --> 00:58:40,473 What an example for your son! 534 00:58:40,474 --> 00:58:43,341 I look tired, but I could have lasted for hours. 535 00:58:43,933 --> 00:58:49,219 I found a position, like this, torn apart, like Ravaillac. You float, you stay put... 536 00:58:49,268 --> 00:58:51,085 - Get dressed! - Thanks sweetheart. 537 00:58:51,717 --> 00:58:56,131 Insulting me in front of everybody. It's really not very nice. 538 00:58:56,532 --> 00:59:00,333 Honestly, I got worn out... There was money to win... 539 00:59:00,599 --> 00:59:03,749 - Money to win? - Napoleon, paf! 540 00:59:08,407 --> 00:59:13,809 It was cool guys. Those guys were really cool. 541 00:59:39,375 --> 00:59:40,616 Off we go! 542 00:59:42,741 --> 00:59:48,264 It's exactly the way I dreamt your paradise. You didn't tell me you worked with some pals. 543 00:59:48,716 --> 00:59:52,781 It's only for the marathon. I've explained, the winner gets $20,000. 544 00:59:53,059 --> 00:59:58,156 Cool... Where's Mr. Zopoulos, I'm going to congratulate him. 545 00:59:59,459 --> 01:00:01,797 He's up there, watching you. 546 01:00:09,340 --> 01:00:14,134 You're going to win Marcel, this competition's made for you. 547 01:00:14,135 --> 01:00:16,935 It's a way of giving you some money without offending you. 548 01:00:17,610 --> 01:00:22,348 - Think about it, you're used to swimming here. - You're kidding! 549 01:00:23,177 --> 01:00:27,907 - Remember my dream: gold is at the bottom of the water. 550 01:00:27,975 --> 01:00:30,074 Mrs. Marcel I presume? 551 01:00:32,751 --> 01:00:38,854 - Logan. My husband often speaks of you. - Yes, we've become good friends. Excuse us. 552 01:00:40,086 --> 01:00:43,382 M. Zopoulos is eager to meet you. He loves women. 553 01:01:53,109 --> 01:01:55,489 Saturday, 3:00 pm. 554 01:02:16,824 --> 01:02:18,997 What did Mr. Zopoulos tell you? 555 01:02:19,395 --> 01:02:25,358 - He asked me questions. - What kind of questions? 556 01:02:26,696 --> 01:02:28,271 It's a secret. 557 01:02:30,622 --> 01:02:32,616 How about going home, eh? 558 01:02:35,450 --> 01:02:38,315 Let me enjoy this heaven a little longer. 559 01:02:41,129 --> 01:02:43,320 You didn't tell me the dolphin story. 560 01:02:45,290 --> 01:02:47,483 Logan really made me laugh. 561 01:03:46,229 --> 01:03:53,136 Latest news: according to our correspondent, Mr. Zopoulos, also known as... 562 01:03:54,537 --> 01:04:02,024 ...Mr. Z or "Mr. Zillion", has lost his profitable monopoly. 563 01:04:02,025 --> 01:04:10,487 An OPEC & Western companies coalition has evicted Mr. Zopoulos from the oil business. 564 01:04:10,488 --> 01:04:15,277 Some of his detractors now refer to him as "Mr. Zilch." 565 01:04:15,992 --> 01:04:20,303 Here's an account from his entourage. 566 01:04:20,467 --> 01:04:24,653 (Logan:) He still has large resources thanks to his oil tankers, 567 01:04:24,963 --> 01:04:28,735 but he might have to deprive himself of some of his extravagances. 568 01:04:30,562 --> 01:04:33,004 Saturday, 6:00 pm. 569 01:04:33,932 --> 01:04:37,839 - What's up Fernand? Where's the Greek gone? - They say he's ill. 570 01:04:37,840 --> 01:04:40,031 - It's not a simple competition anymore. - No 571 01:04:40,032 --> 01:04:42,690 - Besides, I think this Mr. Zopoulos is quite weird. - Yes. 572 01:04:43,487 --> 01:04:49,065 - This Mr. Zopoulos, he's a big hippopotamus. - "Big" is redundant. All hippopotamus are big. 573 01:04:49,066 --> 01:04:52,483 - There are fat and thin ones, but he's a fat one. - Fair enough. 574 01:04:56,428 --> 01:04:58,832 Hey guys, they say it's not a competition. 575 01:04:59,928 --> 01:05:03,426 The water is radioactive, and we're guinea pigs. 576 01:05:04,847 --> 01:05:07,039 - I'm off. - Me too. 577 01:05:11,115 --> 01:05:13,917 Nos. 8 and 10 are eliminated. 578 01:05:14,609 --> 01:05:20,323 You know, even if you win this competition, you won't benefit from your money. 579 01:05:20,650 --> 01:05:22,750 - Why? - That's the way it is. 580 01:05:22,751 --> 01:05:26,832 I have friends waiting for the last berk to get out of this pool to beat him up. 581 01:05:26,833 --> 01:05:29,642 - Do you know for how much money? - No, but you'll tell me. 582 01:05:29,643 --> 01:05:31,572 $20,000. 583 01:05:32,583 --> 01:05:35,530 - Then what are you doing here? - Guess... 584 01:05:36,514 --> 01:05:38,068 - I don't know. - I'm pissing. 585 01:05:40,000 --> 01:05:41,704 It's too... really terrible. 586 01:05:43,276 --> 01:05:45,065 Saturday, 7:00 pm. 587 01:05:45,290 --> 01:05:51,105 Mr. Zopoulos felt faint. Now that I'm his friend, I really have to see him. 588 01:05:54,094 --> 01:05:57,680 - You won't fire me? - Why do you say that? 589 01:05:57,681 --> 01:06:00,497 I'm nothing here, I'm nothing here. 590 01:06:01,785 --> 01:06:03,548 Just wait and see. 591 01:06:23,814 --> 01:06:30,541 Marie. The doctors told me I'm going to die soon. 592 01:06:32,165 --> 01:06:33,879 It might be true. 593 01:06:36,083 --> 01:06:39,293 But they're wrong to say that I'm dying from illness. 594 01:06:41,066 --> 01:06:43,012 I'm dying from love. 595 01:06:44,104 --> 01:06:48,994 I'm dying because... I didn't love as much as I would have liked. 596 01:07:12,588 --> 01:07:14,086 I salute you, Marie. 597 01:07:16,689 --> 01:07:17,863 You're my favourite. 598 01:07:20,010 --> 01:07:25,524 Yes, Mr. Zopoulos isn't here. He's quite exhausted, he felt slightly faint, it's not serious 599 01:07:25,525 --> 01:07:31,955 Mind the step, it's slippery. So you came to see the competition? It's the 16th hour. 600 01:07:31,956 --> 01:07:32,690 Good evening. 601 01:07:32,725 --> 01:07:37,388 There are only 8 competitors left. Only poor people, but of all races. 602 01:07:37,389 --> 01:07:38,701 Good evening. 603 01:07:39,410 --> 01:07:42,405 So, you're one of the eight survivors? 604 01:07:42,406 --> 01:07:45,603 If there were only one left, it would be me. 605 01:07:46,441 --> 01:07:52,908 This marathon's a good idea. Some friends of mine did something like that in a pool. 606 01:07:52,909 --> 01:07:56,183 But it was just between them, there was no prize. It was less exciting. 607 01:07:58,376 --> 01:08:00,961 You know, Zopoulos is an ostentatious man. 608 01:08:00,962 --> 01:08:03,559 One of the last great nabobs. 609 01:08:03,919 --> 01:08:06,937 - Last what? - I mean he's a very generous man. 610 01:08:07,376 --> 01:08:12,084 - Do you know him well? - Not really, just to say "hello." 611 01:08:13,097 --> 01:08:15,300 Well, then I'll leave you. Good luck. 612 01:08:16,010 --> 01:08:16,966 Thank you. 613 01:08:21,480 --> 01:08:32,346 To the competitors: a prize of 1000 dollars for the contestant who stays under the water longest. 614 01:08:33,735 --> 01:08:40,732 I'd like to point out that this little diversion, proposed by His Serene Highness, 615 01:08:40,733 --> 01:08:43,233 is completely compatible with the rules. 616 01:08:46,784 --> 01:08:50,387 His Highness is too kind. Thanks to His Highness. 617 01:08:50,734 --> 01:08:53,599 Right, amateurs raise your hands. 618 01:08:53,600 --> 01:08:57,254 One, two, three, four, five, six. 619 01:08:57,255 --> 01:08:59,463 His Highness is very successful. 620 01:08:59,464 --> 01:09:02,037 Great, are you ready? 621 01:09:04,183 --> 01:09:05,110 Ten, nine, eight... 622 01:09:05,663 --> 01:09:08,343 Good luck all, may the best man win. 623 01:09:08,356 --> 01:09:10,080 two, one, drown! 624 01:09:14,700 --> 01:09:18,159 - Wunderbar, it's fantastic! - All this boys are wonderful. 625 01:09:23,314 --> 01:09:29,651 Marcel must win the marathon. I want the winner to inherit my whole fortune. 626 01:09:29,652 --> 01:09:34,370 And it'll cause a big panic in business circles. 627 01:09:36,161 --> 01:09:38,042 Great news! 628 01:09:39,610 --> 01:09:42,805 - It's a surprise, you'll see. - What sort of surprise? 629 01:09:42,806 --> 01:09:46,624 - I can't say, it's confidential. - Tell me. 630 01:09:48,381 --> 01:09:53,084 Attention please, this is a very important announcement... 631 01:09:53,968 --> 01:10:00,516 M. Zopoulos will bequeath his entire fortune to the winner of the marathon. 632 01:10:00,932 --> 01:10:03,699 What are you talking about? You're badly informed, mate. 633 01:10:03,700 --> 01:10:07,405 Yes, it's true, I saw Mr. Zopoulos, I came from his home. 634 01:10:07,406 --> 01:10:08,811 The fat man's crazy! 635 01:10:11,907 --> 01:10:13,677 I'm swimming, you see? 636 01:10:15,154 --> 01:10:19,290 Have you eaten? I left you something in the fridge, did you see? 637 01:10:25,015 --> 01:10:26,542 I feel you're judging me. 638 01:10:28,734 --> 01:10:30,788 You look like your mother, you know... 639 01:10:33,733 --> 01:10:40,695 You'll see, it's gonna change. I'll win this competition, and we'll move back to Paris. 640 01:10:42,820 --> 01:10:44,052 You're cold, aren't you? 641 01:10:47,691 --> 01:10:48,638 I'll carry on. 642 01:10:50,700 --> 01:10:54,620 - Hey, you're done...- Go fuck yourself... - You're eliminated. 643 01:11:15,070 --> 01:11:15,948 Go! 644 01:11:17,000 --> 01:11:19,849 Did you see, Trokorsky is attacking the Arab. 645 01:11:38,356 --> 01:11:40,072 One, two, three... 646 01:11:43,802 --> 01:11:46,800 ...ten. Mr. Arab, no. 12, you're eliminated. 647 01:11:48,195 --> 01:11:53,726 After 23 hours of the marathon, there are only seven contestants left. 648 01:11:58,265 --> 01:12:04,740 The bailiffs are here. Mr. Zopoulos should write his will. I told you to wait and see. 649 01:12:06,776 --> 01:12:09,734 Sir! This man's drowning! 650 01:12:10,191 --> 01:12:12,136 - It's horrible! - It happens, it's the game... 651 01:12:14,045 --> 01:12:15,778 Don't you want a drink? 652 01:12:15,813 --> 01:12:19,708 - Thanks, I don't smoke... I mean "drink". - Stanislas, you're not going in? Are you mad? 653 01:12:19,709 --> 01:12:22,988 - It's cloudy, even dirty... - So what? 654 01:12:23,483 --> 01:12:25,058 - Are you going to wear a swim suit? - Of course. 655 01:12:25,247 --> 01:12:26,678 - Do you have one? - No. 656 01:12:26,920 --> 01:12:28,649 - Underpants? - Yes, underpants. 657 01:12:28,650 --> 01:12:31,207 Oh God, how awful. Come on Stanislas, are you crazy? 658 01:12:31,228 --> 01:12:34,827 - I tell you the water is dirty, you're so stubborn. - I have to go. 659 01:12:34,876 --> 01:12:39,361 - The water is sea- green, like all the men... - It's awful. 660 01:12:41,259 --> 01:12:42,814 I never undress on time. 661 01:13:27,279 --> 01:13:32,553 This upright, loyal man will stay a model of courage and of virtue. 662 01:13:32,554 --> 01:13:35,447 - Gentlemen please, don't profit from... - Fernand, I'm speaking. 663 01:13:35,467 --> 01:13:38,720 I have a communication: Gentlemen, don't profit from the incident. 664 01:13:43,146 --> 01:13:46,597 In ten seconds, those who are still on the edge of the pool... 665 01:13:46,598 --> 01:13:48,350 No way! 666 01:13:48,404 --> 01:13:50,602 M. Marcel in! Please set an example. 667 01:13:51,503 --> 01:13:52,468 In the water! 668 01:13:54,107 --> 01:13:58,434 Faster! I see you dark- skinned man, in the water! 669 01:13:58,774 --> 01:14:01,536 Sunday, 10:30 am. 670 01:14:05,827 --> 01:14:08,715 What's the Arab doing? He's cheating! 671 01:14:08,716 --> 01:14:11,963 Hey, Mr. Bailiff, no. 12 is eliminated. 672 01:14:12,124 --> 01:14:18,725 - It's not good to tell tales. - Ah, that's right Mr. Arab, you have to get out. 673 01:14:19,490 --> 01:14:21,875 - I'm just having a bath, that's all - Oh no. 674 01:14:21,876 --> 01:14:28,751 - Let him, or we'll be accused of racism. - OK, you can have a bath. 675 01:14:36,877 --> 01:14:39,541 spanish? 676 01:14:45,932 --> 01:14:48,119 - Are you OK? - I'm fine. 677 01:14:51,348 --> 01:14:56,670 - How much would you pay me to give up? - I don't take bribes, or offer them. 678 01:14:59,378 --> 01:15:03,565 - 100,000 old francs. - Sorry. 679 01:15:45,772 --> 01:15:51,494 4, 5 and 6 are eliminated. After 25 hours, only three contestants remain. 680 01:15:52,013 --> 01:15:54,365 Sunday, 11:00 am. 681 01:16:05,200 --> 01:16:12,251 One, two, three, four, five. 682 01:17:01,143 --> 01:17:02,696 No. 9 is eliminated. 683 01:17:12,290 --> 01:17:18,493 After 28 hours, only two contestants remain. Numbers 13 and 1. 684 01:17:20,489 --> 01:17:29,023 Dear mum, it's very hot. They're still in the water, swimming. I'm very tired. XXX, Logan. 685 01:17:30,077 --> 01:17:31,667 I said you'd come second. 686 01:17:35,618 --> 01:17:37,876 Sunday, 8:00 pm. 687 01:17:46,244 --> 01:17:51,088 Life was simple. My father told me: 688 01:17:51,089 --> 01:17:56,676 "Go out and grab anything that isn't nailed down". 689 01:17:57,477 --> 01:18:02,452 That's the way I lived. One can't do good and keep one's money. 690 01:18:02,453 --> 01:18:07,672 And now I want to do good. I don't want my money anymore. 691 01:18:07,673 --> 01:18:11,549 It all belongs to you now, Marie. 692 01:18:26,941 --> 01:18:31,926 I always dreamt of the sun, but I didn't understand what it meant. 693 01:18:34,875 --> 01:18:36,492 Now I know. 694 01:18:38,344 --> 01:18:40,531 You are the sun. 695 01:18:47,798 --> 01:18:48,993 I like Marcel. 696 01:18:51,908 --> 01:18:56,844 He believes I wanted to humiliate him... ...but it's not true. 697 01:18:57,925 --> 01:18:59,222 I like men. 698 01:19:01,236 --> 01:19:04,554 Don't I Logan? You old scoundrel. 699 01:19:07,683 --> 01:19:09,662 Go to the pool. 700 01:19:13,497 --> 01:19:15,283 Go and see whether I'm still struggling. 701 01:19:20,792 --> 01:19:24,650 I like men. I love mankind. 702 01:19:26,948 --> 01:19:28,263 I love you Marie. 703 01:19:30,897 --> 01:19:32,196 Put your hand here. 704 01:19:33,412 --> 01:19:35,319 Yes, that's nice. 705 01:19:36,300 --> 01:19:37,444 Oh sorry. 706 01:19:38,704 --> 01:19:40,621 It's good. 707 01:19:41,507 --> 01:19:43,144 God is good. 708 01:19:44,026 --> 01:19:45,943 Come in. 709 01:19:45,944 --> 01:19:55,398 I'm good. God is love, I'm love. I love Nirvana, Brahma, Vishnu. 710 01:20:21,225 --> 01:20:26,385 I don't even want this water to water my flowers. 711 01:20:27,263 --> 01:20:29,900 Mr. Marcel. 712 01:21:16,000 --> 01:21:16,907 The sea! 713 01:21:22,965 --> 01:21:28,256 I don't want death imposed on me. I will command it. 714 01:21:40,356 --> 01:21:44,378 Now, Marie, you must leave me alone. 715 01:21:45,279 --> 01:21:47,312 I have to hurry up. 716 01:22:22,524 --> 01:22:26,126 I declare no. 13 the winner of this marathon. 717 01:22:26,127 --> 01:22:32,646 He will receive not only the 20,000 dollars, 718 01:22:32,647 --> 01:22:42,211 but will also become sole heir to Mr. Achille Zopoulos, who died today... 719 01:22:42,212 --> 01:22:49,091 - ...at 6:05, in his Prima Vera property. - Look, he isn't moving, he's drowning. 720 01:22:49,092 --> 01:22:53,473 We've got to do something. I can't swim, you go on in! 721 01:22:53,474 --> 01:22:56,900 - I can't swim either. - You can't swim too? So you... 722 01:22:56,901 --> 01:22:57,901 ...go! 723 01:22:59,690 --> 01:23:02,540 I've already opened the vaults, just wait and see. 724 01:23:07,113 --> 01:23:11,571 That's it my dear Aristotle, that's how your grand- father became a billionaire. 725 01:23:12,272 --> 01:23:14,827 Now, take me to my room. 726 01:23:23,535 --> 01:23:26,690 Do you need anything Mrs. Marie, it's getting cold. 727 01:23:29,985 --> 01:23:31,396 She's really stone deaf. 728 01:23:53,822 --> 01:23:56,553 I'm going to prepare Mr. Aristotle's room. 729 01:24:02,123 --> 01:24:03,076 Thank you Logan. 730 01:24:09,045 --> 01:24:10,116 You old scoundrel. 731 01:24:22,231 --> 01:24:25,583 Marcel darling... Marcel darling... 732 01:24:30,252 --> 01:24:30,970 Hello! 733 01:24:31,688 --> 01:24:34,382 It's me again! 56853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.