Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,550 --> 00:00:50,720
General Treegar.
2
00:01:03,814 --> 00:01:07,864
At 0300 this morning, the
expeditionary x-1 rocket ship,
3
00:01:07,859 --> 00:01:11,109
missing for 61 days,
was sighted by mount Palomar,
4
00:01:11,113 --> 00:01:14,203
drifting in orbit
some 90,000 miles out in space.
5
00:01:15,242 --> 00:01:17,332
All attempts to establish
radio communication
6
00:01:17,327 --> 00:01:18,617
have failed so far.
7
00:01:18,996 --> 00:01:21,656
We don't know if anyone
is left alive on board.
8
00:01:21,665 --> 00:01:24,535
The Mr-1 appears
to be a dead ship.
9
00:01:25,460 --> 00:01:27,040
We've had no contact
with the rocket
10
00:01:27,045 --> 00:01:29,455
since it entered Mars orbit
over two months ago
11
00:01:29,464 --> 00:01:31,474
and reported preparing
to land on the planet.
12
00:01:32,134 --> 00:01:34,764
The ship was believed to have
crashed in the landing attempt.
13
00:01:35,262 --> 00:01:36,472
But she didn't!
14
00:01:37,014 --> 00:01:40,144
Gentlemen, the Mars rocket
must be retrieved
15
00:01:40,142 --> 00:01:42,232
and brought back
to earth intact!
16
00:01:42,227 --> 00:01:43,647
That's a tall order, George.
17
00:01:44,062 --> 00:01:46,732
I know, but the recording
instruments on that ship
18
00:01:46,732 --> 00:01:49,572
contain priceless information
covering the entire trip.
19
00:01:49,860 --> 00:01:51,030
We must have it.
20
00:01:51,612 --> 00:01:53,862
Professor weiner,
what are our chances?
21
00:01:53,864 --> 00:01:56,074
They depend
on several factors, general.
22
00:01:56,783 --> 00:01:59,583
The Mr-1 is, of course,
equipped with robot control,
23
00:01:59,578 --> 00:02:02,958
which can be activated by
remote triggering from earth,
24
00:02:02,956 --> 00:02:04,116
if they're operative.
25
00:02:04,499 --> 00:02:06,749
The Nevada base
is alerted to handle it.
26
00:02:06,752 --> 00:02:08,712
- They're on standby.
- Go on, professor.
27
00:02:09,463 --> 00:02:10,843
If there's enough fuel on board,
28
00:02:10,839 --> 00:02:13,219
we can send the ship homing
for the Nevada base.
29
00:02:13,508 --> 00:02:17,138
If the fuel holds out through
the re-entry deceleration,
30
00:02:17,304 --> 00:02:18,644
we can set her down safely.
31
00:02:19,348 --> 00:02:20,508
Here's another if:
32
00:02:20,515 --> 00:02:23,225
What if there is
someone on board, alive?
33
00:02:24,394 --> 00:02:27,814
Major Ross, has communications
established any contact?
34
00:02:28,106 --> 00:02:29,566
No, sir. None.
35
00:02:30,317 --> 00:02:31,437
It could be radio failure.
36
00:02:31,943 --> 00:02:34,243
Someone must have taken
the ship off Mars.
37
00:02:34,237 --> 00:02:36,357
The unexpected,
remotely-controlled
38
00:02:36,365 --> 00:02:38,485
acceleration of, uh, of...
39
00:02:38,492 --> 00:02:39,782
Five, six gs.
40
00:02:40,077 --> 00:02:42,157
Five, six gs could be
dangerous to them,
41
00:02:42,412 --> 00:02:43,792
even fatal!
42
00:02:43,789 --> 00:02:46,039
And how long will they last
if we leave them out there?
43
00:02:50,921 --> 00:02:54,051
Then it's decided.
We take off for Nevada at once.
44
00:03:42,264 --> 00:03:44,934
We're getting it now, sir,
on the radar telescope screen.
45
00:03:47,144 --> 00:03:48,154
There she is.
46
00:03:48,437 --> 00:03:49,477
Good.
47
00:03:50,480 --> 00:03:51,650
Are you ready?
48
00:03:52,691 --> 00:03:53,691
Yes.
49
00:03:54,693 --> 00:03:55,903
Activate!
50
00:03:58,155 --> 00:03:59,195
Attention, please.
51
00:04:00,407 --> 00:04:01,697
Minus one minute.
52
00:04:02,200 --> 00:04:04,660
Repeat. Minus one minute.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,578
Start final countdown.
54
00:04:10,208 --> 00:04:12,418
Tracking, tracking.
55
00:04:16,548 --> 00:04:18,258
Rotary fuel pumps on.
56
00:04:20,635 --> 00:04:22,005
Recording tapes running.
57
00:04:23,263 --> 00:04:24,893
Minus 30 seconds,
58
00:04:24,890 --> 00:04:25,970
minus 30.
59
00:04:27,309 --> 00:04:28,309
Mark!
60
00:04:28,935 --> 00:04:31,185
Main guiding gyros starting.
61
00:04:33,064 --> 00:04:34,234
Running true.
62
00:04:34,608 --> 00:04:35,858
Running true.
63
00:04:37,778 --> 00:04:39,528
Minus 20 seconds,
64
00:04:39,529 --> 00:04:40,949
minus 20.
65
00:04:42,365 --> 00:04:44,735
Remote-control
firing switches...
66
00:04:45,243 --> 00:04:46,243
On!
67
00:04:48,872 --> 00:04:49,912
Ten seconds.
68
00:04:50,290 --> 00:04:52,250
Nine, eight,
69
00:04:52,709 --> 00:04:55,089
seven, six,
70
00:04:55,086 --> 00:04:57,416
five, four,
71
00:04:57,422 --> 00:04:59,722
three, two,
72
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
one, fire!
73
00:05:08,934 --> 00:05:10,184
She's off!
74
00:05:10,185 --> 00:05:12,555
Great.
Then there is fuel aboard.
75
00:05:12,562 --> 00:05:16,192
Right! But there's only one
question: How much?
76
00:05:16,191 --> 00:05:17,611
Well done, professor.
77
00:05:17,609 --> 00:05:20,319
Davis, I want the arrival time
of the ship computed.
78
00:05:20,320 --> 00:05:21,820
Notify me as soon
as you have it.
79
00:05:21,822 --> 00:05:22,912
Yes, sir.
80
00:05:34,042 --> 00:05:36,382
The answers to this
and the many other questions
81
00:05:36,378 --> 00:05:39,378
posed by anxious officials
may come tonight,
82
00:05:39,381 --> 00:05:42,261
when an attempt will be made
to land the Mars rocket ship
83
00:05:42,259 --> 00:05:44,759
at a remote air force
base in Nevada.
84
00:05:45,136 --> 00:05:47,296
There is still
the question of fuel:
85
00:05:48,223 --> 00:05:49,813
Does the ship have
enough fuel left
86
00:05:49,808 --> 00:05:51,478
for a safe deceleration?
87
00:05:51,476 --> 00:05:53,936
Or will it burn up
in our atmosphere
88
00:05:53,937 --> 00:05:55,307
like a blazing meteor?
89
00:05:56,314 --> 00:05:59,194
The world waits with suspense
to learn the fate
90
00:05:59,192 --> 00:06:01,242
of the ship's crew of four,
91
00:06:01,236 --> 00:06:03,196
seen here in newsreel shots
92
00:06:03,196 --> 00:06:06,066
prior to the departure
of the Mr-1.
93
00:06:06,825 --> 00:06:08,405
Colonel tom o'bannion,
94
00:06:08,410 --> 00:06:11,120
United States air force,
the pilot navigator.
95
00:06:11,413 --> 00:06:14,253
Dr. Iris Ryan,
brilliant young authority
96
00:06:14,249 --> 00:06:17,129
on the sciences
of biology and zoology,
97
00:06:17,127 --> 00:06:20,047
daughter of the late
professor Alfred Ryan.
98
00:06:20,046 --> 00:06:23,296
Professor Theodore get tell,
the designer of the rocket ship
99
00:06:23,300 --> 00:06:25,090
and the world's
foremost authority
100
00:06:25,093 --> 00:06:26,843
on space and rocketry.
101
00:06:27,304 --> 00:06:30,014
And chief warrant
officer Sam Jacobs,
102
00:06:30,015 --> 00:06:32,675
electronics and radar expert.
103
00:06:33,852 --> 00:06:36,272
The prayers
of a grateful nation tonight
104
00:06:36,271 --> 00:06:39,691
will be offered in the hope
that these four survived
105
00:06:39,691 --> 00:06:41,691
their history-making flight.
106
00:07:13,600 --> 00:07:15,350
- Five minutes more.
- Yeah.
107
00:07:15,685 --> 00:07:18,765
What do you think?
Anyone aboard? Alive, I mean?
108
00:07:18,772 --> 00:07:20,732
- We'll know soon enough.
- Yeah.
109
00:07:20,732 --> 00:07:21,772
Hey, look!
110
00:07:36,289 --> 00:07:37,959
- You know what I think?
- What?
111
00:07:37,958 --> 00:07:40,788
That thing up there,
it's a flying coffin.
112
00:07:43,922 --> 00:07:45,092
Looks good so far.
113
00:07:47,509 --> 00:07:50,009
Colonel Davis, anything on
the distant-radiation counter?
114
00:07:50,303 --> 00:07:51,303
Negative.
115
00:07:51,680 --> 00:07:53,970
Radiation monitors in position.
116
00:07:54,516 --> 00:07:56,556
Radiation monitors, check.
117
00:07:59,312 --> 00:08:00,732
Attention, please.
118
00:08:00,730 --> 00:08:03,400
This is a repeat
of previous instructions.
119
00:08:03,400 --> 00:08:06,240
No one is to approach the ship
unless ordered by control.
120
00:08:06,528 --> 00:08:10,408
I repeat, no one is to approach
the ship unless so ordered.
121
00:09:00,874 --> 00:09:03,714
Radiation monitors,
proceed to the rocket.
122
00:09:03,877 --> 00:09:05,337
Start your check.
123
00:09:18,016 --> 00:09:19,976
All counts still
in the green zone.
124
00:09:33,281 --> 00:09:35,161
Hull radiation
within safety zone.
125
00:09:35,158 --> 00:09:36,238
Good.
126
00:09:36,242 --> 00:09:38,412
Radiation monitors, stand back.
127
00:09:38,995 --> 00:09:40,575
Recovery squad, move up.
128
00:09:41,289 --> 00:09:43,329
No shielding necessary
to open airlock.
129
00:09:44,042 --> 00:09:47,212
Monitors, stand by to check
interior radiation.
130
00:09:47,378 --> 00:09:48,418
Hold it! Look!
131
00:09:48,671 --> 00:09:50,341
Recovery squad, hold!
132
00:09:50,340 --> 00:09:51,630
Someone's alive.
133
00:09:52,717 --> 00:09:53,717
The girl!
134
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
To hell with radiation!
Let's go!
135
00:10:02,435 --> 00:10:03,475
Come on, let's go!
136
00:10:23,039 --> 00:10:24,289
Stretcher bearers!
137
00:10:53,444 --> 00:10:55,824
Aw, come on, sarge,
give me a break, will ya?
138
00:11:05,957 --> 00:11:07,917
- Who is it?
- Can't see his face.
139
00:11:08,877 --> 00:11:10,037
Hey, what is it, man?
140
00:11:23,474 --> 00:11:24,644
Come on, Iris.
141
00:11:25,518 --> 00:11:27,898
Anything that can be
done for him will be done.
142
00:11:28,688 --> 00:11:32,818
How can anyone cope with that?
143
00:11:32,817 --> 00:11:35,187
Come on, Dr. Ryan, we'll follow.
144
00:11:57,967 --> 00:12:00,547
I've given him a sedative.
Should keep him quiet.
145
00:12:01,387 --> 00:12:03,177
He's running a high temperature.
146
00:12:03,181 --> 00:12:06,061
Dr. Gordon,
that... that growth...
147
00:12:06,059 --> 00:12:07,559
What are we up against?
148
00:12:07,560 --> 00:12:09,480
- I don't know.
- Lt's spreading rapidly.
149
00:12:09,729 --> 00:12:11,269
Do you have any idea
what it might be?
150
00:12:11,606 --> 00:12:13,266
No, I haven't yet.
151
00:12:14,150 --> 00:12:17,570
If we only knew how or by what
he was infected, we might know
152
00:12:17,570 --> 00:12:20,280
how to combat the disease,
but we're working in the dark.
153
00:12:20,615 --> 00:12:21,775
What about the tape records?
154
00:12:21,783 --> 00:12:23,283
Has anything been learned
from them?
155
00:12:23,284 --> 00:12:24,294
That's just it.
156
00:12:24,494 --> 00:12:26,834
General tree gar informed me
that there are no records.
157
00:12:26,996 --> 00:12:28,076
No tapes at all?
158
00:12:28,539 --> 00:12:29,959
Yes, many of them.
159
00:12:29,958 --> 00:12:32,498
Marked and filed
from the first day out.
160
00:12:32,502 --> 00:12:35,922
They've examined about half of
them by now, all of them empty.
161
00:12:36,256 --> 00:12:37,466
Nothing on them?
162
00:12:38,216 --> 00:12:40,086
Silent, as though
they'd been erased
163
00:12:40,093 --> 00:12:42,223
by some powerful magnetic force.
164
00:12:42,595 --> 00:12:44,135
Tree gar expects
they're all like that.
165
00:12:44,681 --> 00:12:46,771
Then we may never know.
166
00:12:46,766 --> 00:12:49,386
We have one chance: The girl.
167
00:12:49,394 --> 00:12:51,314
She is actually our only hope.
168
00:12:51,312 --> 00:12:52,942
If she could give us a lead...
169
00:12:53,273 --> 00:12:54,943
What is Dr. Ryan's condition?
170
00:12:54,941 --> 00:12:57,151
Exhaustion, shock.
She's resting.
171
00:12:57,151 --> 00:12:59,321
We should be able to talk to her
in a couple of hours.
172
00:13:00,113 --> 00:13:02,073
We have very little time.
173
00:13:02,073 --> 00:13:03,703
I hope she comes through.
174
00:13:15,753 --> 00:13:18,673
Dr. Ryan,
will you talk to us now?
175
00:13:21,259 --> 00:13:22,509
L'll try.
176
00:13:23,928 --> 00:13:26,098
How is he?
Will he be all right?
177
00:13:26,097 --> 00:13:27,887
We're doing everything we can.
178
00:13:28,349 --> 00:13:29,559
What happened to him?
179
00:13:32,645 --> 00:13:33,765
I don't know.
180
00:13:34,605 --> 00:13:35,855
I can't remember.
181
00:13:36,566 --> 00:13:39,856
Iris, a lot will depend
on what you can tell us.
182
00:13:40,528 --> 00:13:42,568
Please, try to remember.
183
00:13:43,197 --> 00:13:44,907
How was he infected?
184
00:13:44,907 --> 00:13:46,327
By what?
185
00:13:48,870 --> 00:13:51,040
I can't...
I can't remember.
186
00:13:52,332 --> 00:13:54,212
Why don't you start
at the beginning?
187
00:13:54,208 --> 00:13:56,788
Tell us everything that happened
from the day you left.
188
00:13:56,794 --> 00:13:58,384
It may help clear your mind.
189
00:13:58,880 --> 00:14:01,630
Yes. Yes, yes, I'll try.
190
00:14:03,634 --> 00:14:06,434
The takeoff was as we expected.
191
00:14:07,472 --> 00:14:09,432
We reached escape velocity,
192
00:14:10,516 --> 00:14:13,556
and tom cut in the steady
1-g acceleration rockets.
193
00:14:14,062 --> 00:14:17,192
We were all in high spirits
as we finished our flight-check.
194
00:14:18,858 --> 00:14:20,568
It's not much different
from the dry run
195
00:14:20,568 --> 00:14:22,568
in the space-test cabin
on the base, huh?
196
00:14:22,570 --> 00:14:24,320
A lot easier, if you ask me.
197
00:14:24,489 --> 00:14:27,239
No "eager tree gar" to throw
imaginary problems at us.
198
00:14:27,533 --> 00:14:29,373
That's what the man said, Sam.
199
00:14:29,827 --> 00:14:33,747
"The trip will probably be
boring routine."
200
00:14:34,248 --> 00:14:37,038
Just so you blase space
travelers don't get too bored,
201
00:14:37,043 --> 00:14:38,843
the radiation count is jumping.
202
00:14:39,379 --> 00:14:40,759
Radioactive meteor?
203
00:14:41,172 --> 00:14:42,262
Looks like it.
204
00:14:42,632 --> 00:14:45,762
Both the radar scope pattern
and the erratic gamma-count fit.
205
00:14:45,760 --> 00:14:47,430
Well, let's double check, hm?
206
00:14:47,428 --> 00:14:49,178
- Visual direct, too.
- Right.
207
00:15:04,404 --> 00:15:05,824
Meteor confirmed.
208
00:15:09,992 --> 00:15:11,372
Intersecting course.
209
00:15:22,338 --> 00:15:24,878
Safety margin adequate.
210
00:15:28,469 --> 00:15:30,639
I wish my parents
could have seen this.
211
00:15:30,638 --> 00:15:33,018
They spent their lives
making it possible.
212
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
Mars, the red planet.
213
00:15:40,231 --> 00:15:41,311
Our destination.
214
00:15:41,315 --> 00:15:43,105
Look, both moons are visible.
215
00:15:43,109 --> 00:15:44,529
Hey, two moons,
216
00:15:44,527 --> 00:15:46,237
what a place for romance, huh?
217
00:15:46,237 --> 00:15:47,607
And songwriters.
218
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
♪ Two moons
da da da da da da da da a'
219
00:15:51,617 --> 00:15:54,327
let's close your mouth
and the port guards, huh?
220
00:15:54,328 --> 00:15:57,078
No use getting the view plates
scratched up by meteor dust.
221
00:16:01,836 --> 00:16:03,626
I know, I know, okay, okay!
222
00:16:06,924 --> 00:16:08,684
Mr-1 to eb-9.
223
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Mr-1 to eb-9.
224
00:16:10,386 --> 00:16:11,546
Come in, please.
225
00:16:11,846 --> 00:16:13,716
Oh, Sam, get it all
on tape, will ya?
226
00:16:14,056 --> 00:16:15,806
I've got it on
the auxiliary tape, sir.
227
00:16:16,684 --> 00:16:19,694
Mr-1, this is eb-9. Over.
228
00:16:19,979 --> 00:16:21,729
Mr-1 to eb-9,
229
00:16:21,731 --> 00:16:24,191
condition a, condition a.
230
00:16:24,692 --> 00:16:26,322
Everything's under control.
Over.
231
00:16:27,028 --> 00:16:28,778
We're still
in our own back yard.
232
00:16:28,779 --> 00:16:30,699
The radio time-lag
is only a few seconds.
233
00:16:31,073 --> 00:16:32,493
Wait till it's a couple
of hours.
234
00:16:32,992 --> 00:16:35,242
Our conversation is going
to be a real drag then.
235
00:16:36,787 --> 00:16:40,537
Mr-1, base computations
confirm report.
236
00:16:40,541 --> 00:16:42,791
You are on course, on schedule.
237
00:16:43,294 --> 00:16:46,634
Hey, you look real good
up there. Over and out.
238
00:16:46,631 --> 00:16:48,341
Thanks a lot. Over and out.
239
00:16:49,050 --> 00:16:51,890
Good old mother hen watching
over her four little chicks.
240
00:16:53,221 --> 00:16:55,431
We're thousands
of miles out in space.
241
00:16:56,182 --> 00:16:57,472
It's hard to believe.
242
00:16:58,059 --> 00:16:59,979
Yeah, any minute now,
i expect to see
243
00:16:59,977 --> 00:17:02,847
general treegar come through
that hatch and say, "all right,
244
00:17:03,231 --> 00:17:04,521
enough work for today.
245
00:17:04,524 --> 00:17:07,324
Let's everybody go out to Tony's
and have a little drink."
246
00:17:07,610 --> 00:17:09,360
Well, that would be
a little hard to do.
247
00:17:09,362 --> 00:17:11,742
Tony's is 30,000
miles from here.
248
00:17:12,573 --> 00:17:15,833
Well, we wanna be able
to face reality on our watch.
249
00:17:15,826 --> 00:17:17,656
Come on, Sam.
Let's get some rest, huh?
250
00:17:18,329 --> 00:17:19,999
Okay, professor, I dig.
251
00:17:27,338 --> 00:17:28,838
It's really happening.
252
00:17:30,800 --> 00:17:33,340
You know, Irish,
reminds me of when I was a kid.
253
00:17:33,970 --> 00:17:35,640
I can just see you.
254
00:17:36,639 --> 00:17:38,389
I remember
when I got my first dog.
255
00:17:39,058 --> 00:17:40,678
I was crazy about that dog.
256
00:17:41,978 --> 00:17:43,478
I wanted him
to sleep in my room,
257
00:17:43,479 --> 00:17:45,609
but my family wouldn't allow it.
258
00:17:46,232 --> 00:17:48,652
I used to go downstairs
a dozen times during the night
259
00:17:48,651 --> 00:17:50,031
to make sure that he was there.
260
00:17:51,237 --> 00:17:53,447
- Then you were sure.
- Uh-huh.
261
00:17:54,198 --> 00:17:57,198
And pretty soon, people will be
just as sure of space travel
262
00:17:57,201 --> 00:17:58,621
as I was of my dog.
263
00:18:02,373 --> 00:18:04,383
And as I'd like to be of you.
264
00:18:18,222 --> 00:18:20,722
Makes Broadway look
like a dark alley.
265
00:18:21,767 --> 00:18:23,347
When we get back, Irish...
266
00:18:25,271 --> 00:18:27,151
How about exploring
that dark alley...
267
00:18:28,357 --> 00:18:29,437
Together?
268
00:18:30,276 --> 00:18:31,816
You, colonel, sir...
269
00:18:36,407 --> 00:18:37,567
May have a date.
270
00:18:45,875 --> 00:18:48,125
Mr-1 to eb-9.
271
00:18:48,127 --> 00:18:49,627
Mr-1 to eb-9.
272
00:18:49,629 --> 00:18:51,089
Report 7-9.
273
00:18:51,422 --> 00:18:55,092
Time: 17 days, 1103 hours.
274
00:18:55,384 --> 00:18:56,684
Position:
275
00:18:56,677 --> 00:18:59,637
"Triangle easy fox Baker."
276
00:18:59,847 --> 00:19:02,057
On course, on schedule.
277
00:19:02,642 --> 00:19:03,812
Condition a.
278
00:19:04,226 --> 00:19:05,516
Over and out.
279
00:19:11,817 --> 00:19:13,527
Hey, when's chow, huh?
280
00:19:13,944 --> 00:19:15,534
Comin' up. Come on, tom.
281
00:19:15,529 --> 00:19:17,199
You can help me
with the rations.
282
00:19:17,198 --> 00:19:19,658
I'd rather be carving
a thick steak at Tony's.
283
00:19:19,659 --> 00:19:21,369
Make it medium rare
and I'll join you.
284
00:19:21,369 --> 00:19:22,699
Will you take a rain check?
285
00:19:22,703 --> 00:19:24,413
If it won't bounce.
286
00:19:33,839 --> 00:19:36,799
Hm. Here we are
between two dots.
287
00:19:38,094 --> 00:19:39,894
We could miss either one of 'em,
288
00:19:40,846 --> 00:19:42,256
and never know it.
289
00:19:46,602 --> 00:19:49,152
Mars rocket one, ration b.
290
00:19:54,068 --> 00:19:55,318
Mars...
291
00:19:56,195 --> 00:19:58,065
The angry red planet.
292
00:19:58,906 --> 00:20:00,776
Sounds so foreboding,
doesn't it?
293
00:20:01,617 --> 00:20:02,657
Mars.
294
00:20:03,077 --> 00:20:04,697
Ancient god of war.
295
00:20:05,204 --> 00:20:06,254
Afraid, Irish?
296
00:20:06,539 --> 00:20:07,539
A little.
297
00:20:08,833 --> 00:20:10,543
Apprehensive, I guess.
298
00:20:10,543 --> 00:20:12,803
Oh, we all are
or we wouldn't be human.
299
00:20:14,588 --> 00:20:17,668
I know this is a funny way
for a scientist to feel, but...
300
00:20:18,008 --> 00:20:21,178
I wonder if some
things aren't better unknown.
301
00:20:22,012 --> 00:20:23,512
That's what they said
on the Santa Maria
302
00:20:23,514 --> 00:20:25,024
before they discovered
the new world.
303
00:20:25,182 --> 00:20:26,312
By mistake.
304
00:20:26,809 --> 00:20:28,059
You know, Irish,
305
00:20:28,352 --> 00:20:30,102
you're the first scientist
I've ever known
306
00:20:30,104 --> 00:20:32,234
with lovely, long red hair.
307
00:20:33,149 --> 00:20:35,989
And you're the first pilot
I've ever gone to Mars with.
308
00:20:36,152 --> 00:20:37,362
And listen,
309
00:20:37,737 --> 00:20:39,317
my name is Iris,
310
00:20:39,321 --> 00:20:40,411
not Irish.
311
00:20:41,031 --> 00:20:44,241
I never know if you're calling
me by name or nationality.
312
00:20:45,411 --> 00:20:49,121
When I call you by name,
you'll know it.
313
00:20:53,002 --> 00:20:56,382
"So oola ran screaming across
the burning martian sands
314
00:20:56,380 --> 00:20:59,420
as the monster ongolur
relentlessly pursued her,
315
00:21:00,259 --> 00:21:02,299
his five arms reaching
hungrily for her.
316
00:21:03,179 --> 00:21:04,849
To be continued next week."
317
00:21:06,640 --> 00:21:08,770
And that was the last issue
before we took off.
318
00:21:19,570 --> 00:21:20,570
Mars...
319
00:21:21,614 --> 00:21:22,954
Martians, monsters.
320
00:21:29,580 --> 00:21:31,920
I wonder if I'll ever
get to see that next issue.
321
00:21:36,545 --> 00:21:40,755
Eb-9 to Mr-1.
Report number 7-6.
322
00:23:31,118 --> 00:23:32,118
Orbiting Mars.
323
00:23:32,494 --> 00:23:34,874
Repeat, orbiting Mars.
324
00:23:35,205 --> 00:23:36,825
Landing operation beginning.
325
00:23:37,124 --> 00:23:39,464
Rockets reversing for landing.
326
00:23:43,422 --> 00:23:44,552
Condition a.
327
00:23:45,215 --> 00:23:46,795
Recording tapes running.
328
00:23:47,092 --> 00:23:49,932
Gravity pull, 0.38,
earth standard.
329
00:23:49,929 --> 00:23:51,719
0.38, e.S.
330
00:23:52,097 --> 00:23:54,557
Speed, 3.1 miles per second.
331
00:23:54,558 --> 00:23:57,228
Deceleration ratio, 17.5.
332
00:23:57,227 --> 00:24:00,057
Deceleration ratio, 17.5.
333
00:24:00,314 --> 00:24:04,694
Atmosphere density
resistance factor, 0-0, 1-2.
334
00:24:05,027 --> 00:24:08,067
Resistance factor, 0-0, 1-2.
335
00:24:08,072 --> 00:24:09,202
Drift, 0.
336
00:24:09,198 --> 00:24:10,238
Drift, 0.
337
00:24:10,491 --> 00:24:12,531
Longitudinal axis, 100 percent.
338
00:24:12,868 --> 00:24:14,868
Longitudinal axis, 100 percent.
339
00:24:14,870 --> 00:24:16,700
Vertical deviation, zero.
340
00:24:16,705 --> 00:24:18,365
Vertical deviation, zero.
341
00:24:19,083 --> 00:24:20,793
Ready automatic braking rockets.
342
00:24:20,793 --> 00:24:22,753
Automatic braking rockets on.
343
00:24:22,753 --> 00:24:23,963
Instrument lights.
344
00:24:25,881 --> 00:24:27,131
Stand by.
345
00:24:28,050 --> 00:24:30,300
Hold onto your hats, kids!
Here we go!
346
00:24:30,594 --> 00:24:32,354
Rockets on!
347
00:25:27,317 --> 00:25:29,647
Well, shall we go out
and claim the planet
348
00:25:29,653 --> 00:25:30,823
in the name of Brooklyn?
349
00:25:31,196 --> 00:25:33,986
Not yet, Sam.
Open the viewports, tom.
350
00:25:33,991 --> 00:25:34,991
(0k3)!-
351
00:25:35,993 --> 00:25:37,663
turn on the outside mic, Sam.
352
00:25:37,661 --> 00:25:38,661
Yes, sir.
353
00:25:47,796 --> 00:25:49,046
Strange.
354
00:25:49,715 --> 00:25:51,165
Nothing moves.
355
00:25:51,842 --> 00:25:53,222
Everything seems to be...
356
00:25:54,428 --> 00:25:55,508
Waiting.
357
00:25:56,430 --> 00:25:58,660
Shoot anything that moves and
pick up anything that doesn't.
358
00:25:58,682 --> 00:26:01,602
I'm gonna take that advice,
especially on the first count.
359
00:26:01,602 --> 00:26:03,022
Turn up the volume, Sam.
360
00:26:08,859 --> 00:26:11,399
Well, come on, Iris.
361
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
Let's get to work
on our tests, huh?
362
00:26:18,243 --> 00:26:20,543
You take the microbe count
and radiation.
363
00:26:20,537 --> 00:26:23,157
I'll work on the atmospheric
composition, temperature.
364
00:26:24,041 --> 00:26:25,751
Keep a sharp lookout, Sammy.
365
00:26:26,543 --> 00:26:28,043
Anything moves, yell.
366
00:26:28,253 --> 00:26:30,383
You know, it's so quiet out
there, if anything does move,
367
00:26:30,380 --> 00:26:31,960
I'm gonna jump
right out of my skin.
368
00:26:33,300 --> 00:26:34,470
Something will.
369
00:26:35,094 --> 00:26:36,934
With all that vegetation
out there,
370
00:26:36,929 --> 00:26:38,509
there's bound
to be something alive.
371
00:26:38,931 --> 00:26:40,601
You mean,
like five-armed ongolurs?
372
00:26:41,475 --> 00:26:42,595
What?
373
00:26:46,146 --> 00:26:47,266
Don't worry, Sammy.
374
00:26:47,940 --> 00:26:50,150
We o'bannions are charmed.
375
00:26:50,150 --> 00:26:52,030
Yeah, but maybe us Jacobs ain't?
376
00:26:54,363 --> 00:26:57,243
My dad, when I was a kid,
told me about my grandfather.
377
00:26:57,741 --> 00:26:59,371
He had sort of a sixth sense,
378
00:26:59,743 --> 00:27:01,413
particularly in Indian country.
379
00:27:02,079 --> 00:27:05,789
When there were Indians around,
his ears would begin to twitch.
380
00:27:06,333 --> 00:27:07,833
Runs in the family.
381
00:27:07,835 --> 00:27:10,165
Oh, well, I am reassured,
colonel, sir.
382
00:27:10,379 --> 00:27:12,129
Only, do me a small favor,
will ya?
383
00:27:12,131 --> 00:27:14,221
If your ears start to twitch,
will you let me know fast?
384
00:27:14,216 --> 00:27:15,466
I'll twitch with you.
385
00:27:25,144 --> 00:27:27,564
- Anything move yet, Sam?
- Not a thing.
386
00:27:29,148 --> 00:27:30,188
Stay here.
387
00:27:58,802 --> 00:27:59,802
Hey!
388
00:28:00,804 --> 00:28:03,014
I told you not to leave
that thing layin' around.
389
00:28:06,226 --> 00:28:07,806
Iris tripped over it.
390
00:28:07,811 --> 00:28:09,731
She dropped
a tray of test tubes.
391
00:28:09,730 --> 00:28:12,270
- Boy, I'm sorry, colonel.
- Aw, that's all right, Sammy.
392
00:28:20,365 --> 00:28:21,815
No surprises, tom.
393
00:28:24,119 --> 00:28:25,919
The atmosphere is pretty much
like we thought:
394
00:28:26,079 --> 00:28:27,999
Thin, extremely thin.
395
00:28:28,290 --> 00:28:30,880
Not enough oxygen to sustain us,
but undoubtedly enough
396
00:28:30,876 --> 00:28:32,626
for some kind
of native animal life.
397
00:28:33,045 --> 00:28:36,045
Well, like you said, professor,
no surprises.
398
00:28:41,887 --> 00:28:43,347
You seen anything yet, Sam?
399
00:28:43,805 --> 00:28:45,715
Just those frozen vegetables.
400
00:28:45,724 --> 00:28:46,814
Any sounds?
401
00:28:47,059 --> 00:28:48,139
Not a peep.
402
00:28:49,144 --> 00:28:51,564
If those martians are out there,
they must be invisible.
403
00:28:52,773 --> 00:28:54,073
No movement at all.
404
00:28:55,400 --> 00:28:57,530
"Weirdsville,"
as my grandmother used to say.
405
00:28:58,946 --> 00:29:00,356
Keep your eyes open, huh?
406
00:29:00,364 --> 00:29:01,454
Yes, sir.
407
00:29:03,659 --> 00:29:05,489
We've landed
near the Equatorial belt.
408
00:29:05,869 --> 00:29:08,199
Now, if there is any native
intelligence around here,
409
00:29:08,205 --> 00:29:09,655
it should be in this area.
410
00:29:09,873 --> 00:29:11,333
I think you must be right.
411
00:29:16,338 --> 00:29:17,958
Sorry about the sound effects.
412
00:29:17,965 --> 00:29:19,375
Aw, forget it, Irish.
413
00:29:19,883 --> 00:29:22,933
This crazy silence and lack
of movement's gotten us all.
414
00:29:30,227 --> 00:29:31,897
It doesn't make
any sense, Sammy.
415
00:29:32,312 --> 00:29:33,982
Something has got to move.
416
00:29:33,981 --> 00:29:36,771
- What's the matter? Ears twitch?
- Aw, just a hunch.
417
00:29:36,775 --> 00:29:37,895
Yeah? What?
418
00:29:38,944 --> 00:29:40,864
I know there's
something out there.
419
00:29:41,363 --> 00:29:43,073
Sure, like the invisible
martian?
420
00:29:44,324 --> 00:29:47,204
Are you certain
the outside mics are on, Sam?
421
00:29:47,202 --> 00:29:48,372
Full volume.
422
00:29:49,329 --> 00:29:51,999
You know,
the atmosphere is very rare.
423
00:29:53,000 --> 00:29:54,630
It wouldn't conduct
sound too well.
424
00:29:55,252 --> 00:29:56,292
Of course.
425
00:29:56,295 --> 00:29:58,665
That might also explain
why the plants don't move.
426
00:29:59,548 --> 00:30:00,668
No breeze.
427
00:30:00,674 --> 00:30:01,674
I wonder...
428
00:30:02,801 --> 00:30:03,801
Could it be...
429
00:30:04,636 --> 00:30:05,926
Intentional?
430
00:30:07,431 --> 00:30:08,391
Intentional?
431
00:30:08,391 --> 00:30:10,311
I know it sounds unreasonable,
432
00:30:10,309 --> 00:30:12,099
but it just doesn't
seem natural.
433
00:30:13,103 --> 00:30:14,853
You mean, you think
it's controlled?
434
00:30:15,105 --> 00:30:19,565
What beings could possibly
exercise such fantastic control?
435
00:30:20,319 --> 00:30:22,899
Well, there's one way to find
out. I'm going out there.
436
00:30:23,113 --> 00:30:25,323
- Tom, wait, I don't...
- No, no, we'll all go.
437
00:30:26,366 --> 00:30:28,236
It's about time Iris and i
had a chance to use
438
00:30:28,243 --> 00:30:30,333
some of this expensive
lab equipment of ours.
439
00:30:30,579 --> 00:30:32,499
All right. Get your suits.
440
00:30:40,255 --> 00:30:41,665
You know something, professor?
441
00:30:42,841 --> 00:30:46,591
First time in my life
I've ever really been scared.
442
00:30:46,970 --> 00:30:49,850
There's nothin' out there except
a bunch of crazy plants.
443
00:30:50,515 --> 00:30:53,055
It takes a brave man
to admit his fears, Sam.
444
00:30:53,935 --> 00:30:55,435
We're all afraid of the unknown.
445
00:30:56,313 --> 00:30:57,363
Yeah.
446
00:31:00,567 --> 00:31:01,607
Yeah.
447
00:31:04,154 --> 00:31:06,074
- You okay, Irish?
- Mm-hmm.
448
00:31:06,073 --> 00:31:08,283
I'm actually looking forward
to start to work.
449
00:31:11,620 --> 00:31:15,120
You know,
i can't say that I recommend
450
00:31:15,123 --> 00:31:17,333
space suits
for beautiful young dolls.
451
00:31:17,501 --> 00:31:19,091
What happened
to all your lovely curves?
452
00:31:19,086 --> 00:31:20,376
No, Sammy.
453
00:31:20,712 --> 00:31:23,172
Some of the creations I've seen
in New York store windows
454
00:31:23,173 --> 00:31:24,763
didn't look too much better.
455
00:31:24,758 --> 00:31:27,678
I'm convinced that all fashion
designers are woman-haters.
456
00:31:36,103 --> 00:31:38,193
Dr. Ryan, what is it?
What happened?
457
00:31:38,897 --> 00:31:40,227
I don't know.
458
00:31:40,232 --> 00:31:41,322
I can't remember.
459
00:31:41,983 --> 00:31:44,493
All I know is it was horrible.
460
00:31:44,903 --> 00:31:46,243
All right,
461
00:31:46,238 --> 00:31:47,658
all right.
462
00:31:48,573 --> 00:31:50,583
You rest now,
and we'll talk to you later.
463
00:31:51,576 --> 00:31:53,696
Nurse, sodium luminol,
two and a half grains.
464
00:31:53,870 --> 00:31:55,200
Yes, doctor. Intravenous?
465
00:31:55,414 --> 00:31:56,414
Yes.
466
00:32:02,462 --> 00:32:04,922
She's obviously had
a tremendous shock.
467
00:32:05,549 --> 00:32:06,839
She has a mental block.
468
00:32:07,509 --> 00:32:10,259
Her mind refuses
to remember something.
469
00:32:11,096 --> 00:32:13,466
You noticed her memory
is already beginning to take on
470
00:32:13,473 --> 00:32:14,773
a quality of unreality.
471
00:32:14,933 --> 00:32:16,233
We must know what happened.
472
00:32:16,435 --> 00:32:18,935
A man's life, perhaps
more, depends on it.
473
00:32:18,937 --> 00:32:22,977
I know. Suppose this alien
infection spreads to all of us.
474
00:32:23,400 --> 00:32:25,280
Every moment counts.
475
00:32:25,277 --> 00:32:27,067
What about the tapes?
Any result?
476
00:32:28,196 --> 00:32:30,446
We've gone through
nearly all of them. Empty.
477
00:32:30,991 --> 00:32:33,331
Dr. Ryan must remember.
478
00:32:33,994 --> 00:32:35,584
What about narcosynthesis?
479
00:32:36,955 --> 00:32:38,365
Well, it's our only hope.
480
00:32:38,373 --> 00:32:39,503
But she's pretty weak.
481
00:32:40,459 --> 00:32:42,839
She ought to get some rest
before we use drugs.
482
00:32:43,753 --> 00:32:46,593
Her mind might snap
if we forced her
483
00:32:46,590 --> 00:32:48,470
to remember the horror
484
00:32:48,467 --> 00:32:51,297
she has so carefully obliterated
from her conscious level.
485
00:32:51,761 --> 00:32:54,511
Would she be able to remember
what actually happened?
486
00:32:54,931 --> 00:32:57,771
She'll be able to remember
anything familiar normally.
487
00:32:57,976 --> 00:33:00,056
Although, when we
penetrate her mind block
488
00:33:00,061 --> 00:33:03,611
into her suppressed memories,
her recall will be undoubtedly
489
00:33:03,607 --> 00:33:06,147
colored by her mind's
own interpretation
490
00:33:06,151 --> 00:33:07,441
of what she experienced.
491
00:33:08,028 --> 00:33:10,028
In effect, whenever
she's remembering
492
00:33:10,030 --> 00:33:12,780
anything that was alien,
frightening to her,
493
00:33:12,949 --> 00:33:15,079
we'll see it as her mind saw it.
494
00:33:15,535 --> 00:33:16,655
Exactly.
495
00:33:16,661 --> 00:33:21,001
And remember, her mind had
to save itself by forgetting.
496
00:33:22,375 --> 00:33:23,455
Dr. Gordon.
497
00:33:26,755 --> 00:33:28,005
How is he?
498
00:33:30,091 --> 00:33:31,341
Is he getting worse?
499
00:33:32,010 --> 00:33:33,050
I'm afraid so.
500
00:33:33,762 --> 00:33:36,222
We don't know what it is
we're fighting, Iris.
501
00:33:37,641 --> 00:33:39,521
And I'm the only one
who can help you,
502
00:33:40,227 --> 00:33:41,727
by remembering.
503
00:33:44,481 --> 00:33:47,861
There is a way you can force me
to remember, isn't there?
504
00:33:47,859 --> 00:33:49,149
There is.
505
00:33:50,195 --> 00:33:51,275
Then use it.
506
00:33:51,905 --> 00:33:54,775
Dr. Ryan,
you've had quite an ordeal.
507
00:33:54,783 --> 00:33:57,493
You need to build up
your strength. You need rest.
508
00:33:57,911 --> 00:33:59,911
The shock of forced
memory recall
509
00:33:59,913 --> 00:34:02,543
under the influence of drugs
can be dangerous for you.
510
00:34:03,917 --> 00:34:05,877
And how long can he wait?
511
00:34:07,712 --> 00:34:09,172
Please, Dr. Gordon.
512
00:34:15,095 --> 00:34:16,095
Ah.
513
00:34:40,161 --> 00:34:41,621
What is it, Irish?
514
00:34:41,621 --> 00:34:42,831
The port outside.
515
00:34:43,206 --> 00:34:44,826
Tom, it was horrible.
516
00:34:44,833 --> 00:34:46,003
Stay with her, Sammy.
517
00:34:56,761 --> 00:34:59,391
- There's nothing there, Irish.
- But I saw it!
518
00:34:59,389 --> 00:35:00,519
What did you see?
519
00:35:01,433 --> 00:35:04,023
It was like a huge,
distorted face, with...
520
00:35:04,603 --> 00:35:06,403
With three bulging eyes.
521
00:35:06,396 --> 00:35:08,016
But there's nothing there now.
522
00:35:08,690 --> 00:35:10,150
I tell you, it was there!
523
00:35:10,817 --> 00:35:13,947
Hey, three eyes!
What a crazy peepin' tom, huh?
524
00:35:14,321 --> 00:35:16,321
It was staring right at me.
525
00:35:18,241 --> 00:35:20,531
There's nothing moving.
There's nothing there.
526
00:35:23,079 --> 00:35:24,749
You don't believe me, do you?
527
00:35:25,081 --> 00:35:26,711
Hey, everybody.
528
00:35:26,916 --> 00:35:30,246
With this waitin', it's a wonder
i didn't get to see the thing.
529
00:35:30,420 --> 00:35:33,130
I did see it, Sam, i really did.
530
00:35:33,131 --> 00:35:35,631
Please, couldn't you just
make believe you didn't?
531
00:35:35,634 --> 00:35:36,884
I'd be much less scared.
532
00:35:36,885 --> 00:35:39,505
If that thing is out there, we
won't find out about it in here.
533
00:35:39,512 --> 00:35:42,142
You're so right. Let's go out
and take a look, gettell.
534
00:35:42,140 --> 00:35:43,930
Irish, you stay here with Sammy.
535
00:35:44,768 --> 00:35:47,648
Not on your life,
colonel o'bannion!
536
00:35:47,979 --> 00:35:49,269
L'm going, too!
537
00:35:49,272 --> 00:35:50,732
Well, hey, wait for me!
538
00:36:55,755 --> 00:36:57,585
Check your oxygen Gauge-
539
00:37:01,261 --> 00:37:02,301
(0k3)!-
540
00:37:03,138 --> 00:37:04,508
now, this'll be s.O.P.
541
00:37:04,889 --> 00:37:07,269
Even though these intercoms
carry for miles,
542
00:37:07,684 --> 00:37:09,564
I want you to always
stay in sight of me.
543
00:37:09,894 --> 00:37:12,064
Sam, your ultra-Sonic freeze
gun hooked up alright?
544
00:37:12,063 --> 00:37:13,813
- Yes, sir.
- Why don't we check it?
545
00:37:15,400 --> 00:37:16,780
That plant over there.
546
00:37:38,047 --> 00:37:39,167
All right, huh?
547
00:37:39,174 --> 00:37:40,554
Yeah!
548
00:37:41,176 --> 00:37:42,926
Very all right. Wow!
549
00:37:42,927 --> 00:37:45,297
The pickup mics are on, tom.
I heard it shatter.
550
00:37:45,305 --> 00:37:47,095
- What about you?
- Yes, it checks.
551
00:37:47,098 --> 00:37:48,928
Loud and clear, four-by-four.
552
00:37:48,933 --> 00:37:51,273
All right, let's go and see
what's in that jungle.
553
00:39:05,218 --> 00:39:06,508
Come on, Irish.
554
00:39:06,511 --> 00:39:08,011
Wait a minute. I won't be long.
555
00:39:08,721 --> 00:39:09,761
It's amazing.
556
00:39:10,014 --> 00:39:12,184
Just let me make
a preliminary examination.
557
00:39:12,600 --> 00:39:14,310
If you ask me,
i think we oughta make
558
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
a preliminary examination
for martians.
559
00:39:16,479 --> 00:39:18,109
We can stay here for a while.
560
00:39:19,065 --> 00:39:21,395
You cover that side
and I'll stay here, Sammy.
561
00:39:21,901 --> 00:39:23,111
(0k3)!-
562
00:39:29,826 --> 00:39:31,326
fantastic.
563
00:39:32,829 --> 00:39:34,829
All the characteristics
of plant life,
564
00:39:34,831 --> 00:39:36,751
but hardly any chlorophyll.
565
00:39:37,876 --> 00:39:39,626
And there seem to
be indications of...
566
00:39:40,044 --> 00:39:41,304
Of a nervous system.
567
00:39:42,714 --> 00:39:44,424
- Nervous system?
- Well, it looks like it.
568
00:39:44,632 --> 00:39:46,932
Of course, I'll have to make
some more specific tests.
569
00:39:47,927 --> 00:39:49,257
What about the minerals?
570
00:39:49,762 --> 00:39:51,932
I haven't found anything
yet to contradict the theory
571
00:39:51,931 --> 00:39:54,481
that the basic matter throughout
the universe is the same.
572
00:39:54,934 --> 00:39:58,484
But, I have run across some most
unusual chemical combinations.
573
00:40:00,940 --> 00:40:05,440
These vines
are almost like fingers.
574
00:40:10,617 --> 00:40:12,237
Where are you going, Irish?
575
00:40:12,243 --> 00:40:13,413
I'm tracing this vine.
576
00:40:13,578 --> 00:40:15,158
I'm curious to see where it
comes from.
577
00:40:15,330 --> 00:40:18,080
- You'd better stick close to me.
- Oh, tom, really!
578
00:40:18,374 --> 00:40:22,214
I know you think I acted like an
hysterical female at the ship.
579
00:40:22,211 --> 00:40:25,461
I'm perfectly capable
of taking care of myself.
580
00:40:26,132 --> 00:40:28,302
I won't get out of your sight.
581
00:40:28,301 --> 00:40:30,971
Have it your way, Irish.
582
00:41:12,720 --> 00:41:15,350
Tom! Tom!
583
00:41:16,307 --> 00:41:17,467
Tom!
584
00:41:19,978 --> 00:41:20,978
Tom!
585
00:41:24,357 --> 00:41:25,647
Tom!
586
00:41:26,359 --> 00:41:27,529
Tom!
587
00:41:33,282 --> 00:41:34,742
Tom!
588
00:41:54,929 --> 00:41:56,059
Now, Sam! Get it!
589
00:42:16,492 --> 00:42:17,912
You all right, Irish?
590
00:42:19,287 --> 00:42:20,287
I think so.
591
00:42:21,372 --> 00:42:23,002
Just let me count to ten.
592
00:42:23,624 --> 00:42:25,464
Count to 100 if you like.
593
00:42:26,753 --> 00:42:27,923
I'm all right now.
594
00:42:28,588 --> 00:42:29,838
Hey, what was that thing?
595
00:42:30,673 --> 00:42:33,053
It's a giant
carnivorous plant, Sam.
596
00:42:33,593 --> 00:42:37,473
It feeds by trapping animals
and digesting them, live.
597
00:42:38,139 --> 00:42:39,139
Lotsa luck.
598
00:42:39,891 --> 00:42:41,311
Here, come on, take a look.
599
00:42:51,611 --> 00:42:54,991
If it weren't for you and tom,
that could've been me.
600
00:42:58,201 --> 00:43:01,041
Well, at least we know there's
animal life up here, huh?
601
00:43:01,412 --> 00:43:02,752
Now he tells me.
602
00:43:02,747 --> 00:43:03,957
It's remarkable.
603
00:43:04,248 --> 00:43:05,368
You were right, Iris.
604
00:43:05,958 --> 00:43:07,538
This is more than just a plant.
605
00:43:08,044 --> 00:43:10,844
It's a low form of
neuromuscular vegetal creature.
606
00:43:11,422 --> 00:43:13,882
What do you say we call it a day
and go back to the ship?
607
00:43:13,883 --> 00:43:14,883
I agree.
608
00:43:15,259 --> 00:43:18,099
We've had enough excitement and
swashbuckling for one day, hmm?
609
00:43:18,262 --> 00:43:19,392
I'm for that.
610
00:43:19,889 --> 00:43:22,429
Any "swash" I ever had
just came unbuckled.
611
00:43:22,433 --> 00:43:23,603
Let's go.
612
00:43:40,201 --> 00:43:43,121
I'm sure glad the boys in
ordnance developed you, baby.
613
00:43:44,914 --> 00:43:47,334
I think I'll call ya Cleopatra,
614
00:43:47,333 --> 00:43:49,293
'cause you're such a cool doll.
615
00:43:51,212 --> 00:43:54,052
And believe me, Cleo,
you and I will never part.
616
00:43:54,423 --> 00:43:55,553
Never.
617
00:44:07,019 --> 00:44:09,059
Here, Sammy,
for your scrap book.
618
00:44:10,189 --> 00:44:11,729
Hey, what a handsome couple.
619
00:44:11,732 --> 00:44:13,782
Look, colonel,
me and my new pinup.
620
00:44:17,238 --> 00:44:19,198
There must be other
creatures around.
621
00:44:21,534 --> 00:44:23,164
You better take
care of that thing.
622
00:44:23,619 --> 00:44:25,539
You never know
what else we'll find.
623
00:44:25,997 --> 00:44:27,417
Or what'll find us.
624
00:44:28,666 --> 00:44:32,456
Oh well, chin up,
Sammy boy, chin up.
625
00:44:33,254 --> 00:44:35,634
You know, Sam, there's only
a little bit of difference
626
00:44:35,631 --> 00:44:37,131
between keeping your chin up
627
00:44:38,092 --> 00:44:39,642
and sticking your neck out.
628
00:44:41,304 --> 00:44:43,644
Colonel, sir,
i, for one, know it...
629
00:44:44,098 --> 00:44:45,178
How.
630
00:44:46,517 --> 00:44:48,807
Was that thing
really trying to kill Iris?
631
00:44:49,687 --> 00:44:51,897
It wasn't
just a friendly embrace.
632
00:44:52,398 --> 00:44:54,068
But why weren't
we attacked before?
633
00:44:54,609 --> 00:44:57,239
We all passed that...
That plant creature.
634
00:44:57,904 --> 00:44:59,784
What are you driving at,
professor?
635
00:44:59,780 --> 00:45:03,200
Well, I can't help feeling
that we're being watched.
636
00:45:04,160 --> 00:45:06,290
That there is some purpose
behind it all.
637
00:45:06,287 --> 00:45:08,657
What's the matter, professor?
Your ears twitch, too?
638
00:45:12,126 --> 00:45:14,166
Obviously,
there is animal life here,
639
00:45:14,754 --> 00:45:16,964
probably intelligent
life as well.
640
00:45:16,964 --> 00:45:18,514
And yet, we haven't seen any.
641
00:45:19,258 --> 00:45:21,428
Now, this quiet,
642
00:45:21,427 --> 00:45:23,507
this lack of motion...
643
00:45:23,512 --> 00:45:25,312
Oh, you still think it's...
644
00:45:25,973 --> 00:45:28,313
Intentional, controlled.
645
00:45:29,644 --> 00:45:31,734
Well, I... I don't know.
646
00:45:31,729 --> 00:45:32,729
But why?
647
00:45:33,814 --> 00:45:36,024
Perhaps, in a way,
we're being controlled, too,
648
00:45:36,817 --> 00:45:39,357
through the actions
of these lower life forms,
649
00:45:39,362 --> 00:45:41,612
kept harmless, so to speak.
650
00:45:42,198 --> 00:45:44,368
What could control
all life here?
651
00:45:45,117 --> 00:45:46,787
It could be some
super-intelligent
652
00:45:46,786 --> 00:45:48,326
community mind, I suppose.
653
00:45:48,579 --> 00:45:50,829
- Community mind?
- Yes.
654
00:45:51,415 --> 00:45:54,325
Like the inexplicable,
mysterious control which keeps
655
00:45:54,335 --> 00:45:57,335
a colony of ants functioning
in perfect unity back on earth.
656
00:45:57,338 --> 00:45:58,878
I got news for you, professor.
657
00:45:58,881 --> 00:46:00,381
I'll take the ants any day.
658
00:46:00,758 --> 00:46:03,088
Well, we have four days
left to find out.
659
00:46:03,719 --> 00:46:05,889
Isn't your earth contact
a little late, Sammy?
660
00:46:06,764 --> 00:46:09,144
Yeah, it is.
Over an hour late.
661
00:46:13,187 --> 00:46:15,977
Try your equipment.
662
00:46:17,692 --> 00:46:20,152
It's not equipment failure.
I get nothin' but dead air.
663
00:46:20,152 --> 00:46:21,282
Hmm.
664
00:46:21,696 --> 00:46:23,606
Keep your line open
and try transmitting.
665
00:46:27,576 --> 00:46:29,446
This is mr-1
666
00:46:29,453 --> 00:46:31,793
and this is a test transmission.
667
00:46:32,873 --> 00:46:35,423
It's no use. Our signal keeps
bouncing back at us.
668
00:46:37,086 --> 00:46:38,376
I can't get through.
669
00:46:41,132 --> 00:46:44,222
There must be some ionized layer
in the martian atmosphere,
670
00:46:44,218 --> 00:46:46,508
keeping those radio waves
from going through.
671
00:46:47,388 --> 00:46:49,888
Yeah, and keeping earth's
reports from reaching us.
672
00:46:50,308 --> 00:46:52,978
I never heard of anything that'd
stop the frequencies I'm using.
673
00:46:52,977 --> 00:46:54,517
Well, you're hearing
about it now.
674
00:46:56,022 --> 00:46:57,692
Keep taping our reports, Sammy.
675
00:46:58,316 --> 00:47:00,356
We're going to stay here
the full five days,
676
00:47:00,359 --> 00:47:02,569
even if it means
no contact with earth.
677
00:47:22,214 --> 00:47:23,384
Jumpy, Irish?
678
00:47:23,382 --> 00:47:25,302
Afraid so, a little.
679
00:47:26,093 --> 00:47:27,593
Hmm. See anything?
680
00:47:28,387 --> 00:47:29,427
Nothing.
681
00:47:29,930 --> 00:47:32,060
Everything seems
to be dead out there.
682
00:47:32,892 --> 00:47:35,732
It's like a nightmare
of unending silence.
683
00:47:35,728 --> 00:47:39,228
I know. We all feel it.
684
00:47:41,317 --> 00:47:44,027
Then it isn't just me,
because I'm a woman?
685
00:47:44,028 --> 00:47:45,528
Oh.
686
00:47:45,529 --> 00:47:47,819
Women don't have
any monopoly on fear.
687
00:47:49,033 --> 00:47:51,583
Men are more afraid
of being called cowards.
688
00:47:52,495 --> 00:47:55,495
Cowardice is one thing I guess
we can never forgive ourselves.
689
00:47:58,084 --> 00:47:59,844
Look, the sun's rising.
690
00:48:00,419 --> 00:48:01,589
Yeah.
691
00:48:04,215 --> 00:48:06,925
Looks sort of angry.
692
00:48:08,219 --> 00:48:10,259
All right, everybody,
come and get it!
693
00:48:10,262 --> 00:48:11,432
Breakfast's ready!
694
00:48:11,430 --> 00:48:14,640
Hot coffee,
hard tack and vitamin pills!
695
00:48:46,674 --> 00:48:48,184
We'll head off
in that direction.
696
00:48:48,676 --> 00:48:50,136
Now, remember, stay together.
697
00:49:28,966 --> 00:49:30,046
Come on, Irish.
698
00:49:32,386 --> 00:49:33,926
This certainly looks different.
699
00:49:33,929 --> 00:49:36,599
Look! Those trees over there!
They look different, too.
700
00:49:36,599 --> 00:49:37,979
Yeah, like nothing we've seen.
701
00:49:38,851 --> 00:49:40,441
Let's take a closer look
at them.
702
00:49:40,436 --> 00:49:42,516
Okay. Sam and gettell,
you stay here.
703
00:49:43,022 --> 00:49:44,272
Keep Cleo handy.
704
00:49:44,565 --> 00:49:45,765
I'll go with you.
705
00:49:58,662 --> 00:50:00,002
Doesn't look like bark.
706
00:49:59,997 --> 00:50:01,867
Let me have your machete, tom.
707
00:50:03,584 --> 00:50:04,584
Here.
708
00:50:08,380 --> 00:50:11,130
Oh, it's alive!
709
00:50:53,634 --> 00:50:55,094
Look out, professor!
710
00:51:09,149 --> 00:51:12,439
Look out, professor!
711
00:51:12,778 --> 00:51:15,408
Colonel!
I'm givin' her all she's got!
712
00:51:15,698 --> 00:51:17,408
She won't move her!
713
00:51:23,122 --> 00:51:24,622
Cleo isn't budging her!
714
00:51:24,915 --> 00:51:25,995
Stay here.
715
00:51:49,440 --> 00:51:51,690
Aim for the eyes, Sam!
Blind it!
716
00:51:52,860 --> 00:51:53,860
Get it!
717
00:52:05,247 --> 00:52:07,827
- Are you all right?
- Yes, give me a moment.
718
00:52:09,126 --> 00:52:10,246
Are you hurt?
719
00:52:10,252 --> 00:52:12,802
No, no, Iris.
I'll be all right.
720
00:52:13,005 --> 00:52:15,915
No bones broken.
Just bruised a bit.
721
00:52:23,974 --> 00:52:27,394
Boy, some playmate.
King Kong's big brother.
722
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
Even Cleo only gave it
a slight chill.
723
00:52:30,481 --> 00:52:32,611
Must be about 40 feet high.
724
00:52:32,816 --> 00:52:35,026
Come on,
let's get back to the ship.
725
00:52:35,027 --> 00:52:36,647
Oh, no, no, no. Wait, Iris.
726
00:52:36,945 --> 00:52:38,905
We don't have much time
for exploring as it is.
727
00:52:38,906 --> 00:52:40,986
We mustn't lose more
of it on account of me.
728
00:52:40,991 --> 00:52:42,621
It's too important.
I'll be fine.
729
00:52:42,951 --> 00:52:45,951
I've been curious as to what's
on the other side of that Ridge.
730
00:52:45,954 --> 00:52:47,004
Let's go.
731
00:53:46,014 --> 00:53:47,224
Now there it is,
732
00:53:47,850 --> 00:53:49,270
a martian lake.
733
00:53:50,018 --> 00:53:53,058
It has that same
feeling of deadness.
734
00:53:53,063 --> 00:53:54,113
Yeah.
735
00:53:54,565 --> 00:53:55,815
No, wait a minute, Iris.
736
00:54:06,744 --> 00:54:07,874
It's all right.
737
00:54:08,579 --> 00:54:09,999
No abnormal radiation.
738
00:54:12,833 --> 00:54:14,713
So there's water
on Mars after all.
739
00:54:15,377 --> 00:54:17,707
Besides the polar
icecaps, I mean.
740
00:54:17,963 --> 00:54:19,173
If it is water.
741
00:54:19,840 --> 00:54:21,680
Well, it feels kind of oily.
742
00:54:22,009 --> 00:54:25,259
Seems... seems heavier
than ordinary water.
743
00:54:25,554 --> 00:54:28,184
It probably has an entirely
different mineral content.
744
00:54:29,725 --> 00:54:31,435
I'm sure it couldn't
sustain life,
745
00:54:31,602 --> 00:54:33,522
at least not life as we know it.
746
00:54:34,646 --> 00:54:36,646
I wonder what's
on the other side?
747
00:54:37,107 --> 00:54:38,817
Well, tomorrow
we'll bring the boat.
748
00:54:39,359 --> 00:54:41,529
The lake isn't so wide.
We'll have a look.
749
00:54:44,490 --> 00:54:45,570
It's getting late.
750
00:54:46,366 --> 00:54:48,906
We meet any more creatures
like that last one,
751
00:54:49,244 --> 00:54:51,044
I'd hate to have
to fight 'em in the dark.
752
00:54:51,038 --> 00:54:52,038
Come on.
753
00:55:17,898 --> 00:55:20,528
Some baby, that rat-bat-spider
nightmare, huh?
754
00:55:20,818 --> 00:55:23,108
Walked away from Cleo
and even after Cleo turned on
755
00:55:23,111 --> 00:55:24,321
all her charms, too.
756
00:55:24,488 --> 00:55:26,068
At least she scared it away.
757
00:55:26,490 --> 00:55:29,370
Yeah, good girl, that Cleo, huh?
758
00:55:30,911 --> 00:55:32,701
Hey, you know the only
thing that bothers me?
759
00:55:33,121 --> 00:55:35,871
Someday, maybe she'll meet
a monster that'll ignore her,
760
00:55:36,250 --> 00:55:37,460
break her heart.
761
00:55:38,293 --> 00:55:39,543
Mine, too.
762
00:55:39,545 --> 00:55:40,545
Irish,
763
00:55:41,004 --> 00:55:44,594
Sam, the professor and i
have come to a decision.
764
00:55:44,591 --> 00:55:47,391
Yes, in view of everything,
we've decided
765
00:55:47,386 --> 00:55:48,926
not to stay the full five days.
766
00:55:49,096 --> 00:55:50,926
- Huh?
- We're gonna take off tonight.
767
00:55:51,098 --> 00:55:52,888
- Tonight?
- Mm-hmm.
768
00:55:53,308 --> 00:55:55,268
Sam, prepare the panel
for take-off, will you?
769
00:55:55,435 --> 00:55:57,015
- Yes, sir.
- But why?
770
00:55:57,229 --> 00:56:00,569
Well, Iris, it's probably
mostly because of me.
771
00:56:00,566 --> 00:56:03,026
You see, I can't seem to get
it out of my head
772
00:56:03,026 --> 00:56:05,986
that there is an even greater
danger here than we realize.
773
00:56:07,239 --> 00:56:08,489
The controlling force?
774
00:56:08,490 --> 00:56:09,490
Yes.
775
00:56:09,783 --> 00:56:11,493
My orders from general treegar
776
00:56:11,493 --> 00:56:13,373
were to take
no unnecessary chances.
777
00:56:13,370 --> 00:56:15,580
We've fulfilled our mission.
We've landed on Mars.
778
00:56:15,581 --> 00:56:18,001
Mm-hm. And we've collected
a lot of information,
779
00:56:18,375 --> 00:56:20,205
plenty to prepare
for the next expedition.
780
00:56:21,086 --> 00:56:23,086
Now prepare for blastoff.
Strap in.
781
00:56:33,599 --> 00:56:34,929
Gettell, close the ports.
782
00:56:34,933 --> 00:56:35,983
Right.
783
00:56:43,942 --> 00:56:45,192
Instrument lights.
784
00:56:49,406 --> 00:56:51,526
Minus 15 seconds. Mark!
785
00:56:52,659 --> 00:56:55,369
Main firing switches, on.
786
00:56:55,621 --> 00:56:57,911
Minus ten, nine,
787
00:56:57,915 --> 00:57:01,495
eight, seven, six, five,
788
00:57:01,501 --> 00:57:03,381
four, three,
789
00:57:03,378 --> 00:57:05,628
two, one, fire!
790
00:57:51,635 --> 00:57:52,885
What is it, tom?
791
00:57:54,137 --> 00:57:55,637
We can save our fuel.
792
00:57:56,056 --> 00:57:57,306
We're not going anywhere.
793
00:57:58,183 --> 00:58:00,143
Look, every pin
is glued to the top.
794
00:58:00,602 --> 00:58:03,562
We're in some sort
of a force field,
795
00:58:04,106 --> 00:58:05,606
tremendously powerful,
796
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
holding us right here.
797
00:58:08,652 --> 00:58:09,742
The control.
798
00:58:11,655 --> 00:58:13,815
Whoever they are,
they don't want us to leave.
799
00:58:23,083 --> 00:58:25,203
Why don't they come out
in the open, whoever they are?
800
00:58:25,627 --> 00:58:26,707
This waiting,
801
00:58:27,754 --> 00:58:29,054
uncertainty,
802
00:58:29,548 --> 00:58:30,668
not knowing...
803
00:58:32,592 --> 00:58:34,052
Why are they keeping us here?
804
00:58:35,012 --> 00:58:36,352
What do they want with us?
805
00:58:36,930 --> 00:58:38,970
What are we? Guinea pigs?
806
00:58:38,974 --> 00:58:40,484
Take it easy, Irish, easy.
807
00:58:41,268 --> 00:58:42,348
Now, think a minute.
808
00:58:42,769 --> 00:58:44,059
They can't really
want to harm us.
809
00:58:44,062 --> 00:58:46,442
If they did, they could've
destroyed us a long time ago.
810
00:58:47,315 --> 00:58:49,935
They must have another reason
for keeping us here.
811
00:58:49,943 --> 00:58:52,573
Tom, I've run a few tests.
812
00:58:52,988 --> 00:58:55,778
Now, we're being held by
a gravitational pull so strong,
813
00:58:55,782 --> 00:58:58,662
it would take 100 times the
thrust we have to break free.
814
00:58:59,286 --> 00:59:03,246
I wonder. Will we ever
get back to earth again?
815
00:59:03,874 --> 00:59:05,254
Well, we're not gonna wait.
816
00:59:05,709 --> 00:59:07,209
Sam, break out the boat.
817
00:59:07,586 --> 00:59:09,376
We'll see
what's across that lake.
818
00:59:38,075 --> 00:59:39,865
Didn't we calculate
that the other shore
819
00:59:39,868 --> 00:59:41,368
was just over the horizon?
820
00:59:41,369 --> 00:59:42,409
We did.
821
00:59:42,621 --> 00:59:44,211
Well, then,
we should see it quite soon.
822
00:59:45,248 --> 00:59:46,498
I don't like this place.
823
00:59:46,833 --> 00:59:48,083
I'm with you.
824
00:59:48,627 --> 00:59:49,837
Why?
825
00:59:50,962 --> 00:59:52,962
It's so dead.
826
00:59:53,882 --> 00:59:56,682
Well, it's better than that
walkin' forest we just ran into.
827
00:59:56,968 --> 00:59:59,218
Tom, take a look at this.
828
00:59:59,221 --> 01:00:00,391
What do you make of it?
829
01:00:06,728 --> 01:00:08,438
Now we're getting somewhere.
830
01:00:09,106 --> 01:00:11,726
Those buildings didn't
just grow. They were made.
831
01:00:13,652 --> 01:00:14,822
Let's get closer.
832
01:00:15,278 --> 01:00:18,028
Yeah, I want to get
one of those martian girls.
833
01:00:26,623 --> 01:00:28,463
We thought we had it made.
834
01:00:29,000 --> 01:00:31,130
How tall are those buildings?
835
01:00:31,128 --> 01:00:33,338
Why, at least half
a mile, I'd say.
836
01:00:52,607 --> 01:00:53,817
Oh, look at that!
837
01:01:52,709 --> 01:01:54,749
Iris, gettell,
get back to the ship.
838
01:01:54,753 --> 01:01:56,093
Sam, try Cleo again.
839
01:01:56,087 --> 01:01:57,247
Yeah, right.
840
01:02:46,054 --> 01:02:47,144
Iris!
841
01:03:01,486 --> 01:03:02,736
Close the door!
842
01:03:06,658 --> 01:03:07,698
Hold it!
843
01:03:48,116 --> 01:03:49,486
Close the door.
844
01:04:08,386 --> 01:04:10,966
Sam, he just...
845
01:04:10,972 --> 01:04:12,432
Easy, Irish, easy, huh?
846
01:04:12,432 --> 01:04:13,812
I'll open the view ports.
847
01:04:15,810 --> 01:04:16,810
Look!
848
01:04:24,402 --> 01:04:25,532
Try the screens.
849
01:04:28,948 --> 01:04:30,118
It's all around us.
850
01:04:31,159 --> 01:04:32,449
Tom, your arm.
851
01:04:33,119 --> 01:04:34,539
Part of that creature
touched you.
852
01:04:36,331 --> 01:04:39,121
- Eaten right through the suit.
- Like... like Sam.
853
01:04:39,125 --> 01:04:40,445
You'd better get
out of that suit.
854
01:04:41,127 --> 01:04:43,547
I'll get some niacin compound,
just in case.
855
01:04:45,048 --> 01:04:46,338
Give me that suit, tom.
856
01:04:46,341 --> 01:04:47,931
We'll put it
in the disposal unit.
857
01:04:52,555 --> 01:04:56,225
Iris... what is your opinion
of that creature?
858
01:04:57,185 --> 01:04:59,435
Well, I'm sure
it's a unicellular animal.
859
01:04:59,604 --> 01:05:01,734
Those two areas inside it
must be the nucleus
860
01:05:01,731 --> 01:05:03,271
and the contractile vacuole.
861
01:05:03,274 --> 01:05:04,904
Now, wait a minute. Whoa. Heh.
862
01:05:04,901 --> 01:05:07,991
- Let me in on it, Irish, huh?
- Lt's like an amoeba, tom.
863
01:05:08,279 --> 01:05:12,029
A giant amoeba, one single cell,
without intelligence,
864
01:05:12,033 --> 01:05:13,583
without a nervous system at all.
865
01:05:13,993 --> 01:05:17,003
It reacts completely
on instinct to external stimuli.
866
01:05:17,497 --> 01:05:19,327
Ah, we must be safe in here.
867
01:05:20,750 --> 01:05:22,250
The amoeba engulfs its prey
868
01:05:22,252 --> 01:05:24,962
and digests it
with extremely strong acids.
869
01:05:26,464 --> 01:05:28,304
It's trying to get to us.
870
01:05:28,716 --> 01:05:30,216
It's incredible.
871
01:05:30,468 --> 01:05:31,888
I wouldn't say that, tom.
872
01:05:32,720 --> 01:05:34,970
Not after what we saw
it do to poor Sam.
873
01:05:35,348 --> 01:05:36,468
Yeah.
874
01:05:36,474 --> 01:05:37,524
It'll take time,
875
01:05:37,809 --> 01:05:40,439
but it probably can eat
right through the ship.
876
01:05:40,437 --> 01:05:42,477
Well, we've got to get
rid of it some way.
877
01:05:42,480 --> 01:05:45,690
But how? It can't even be
touched with anything we have.
878
01:05:45,984 --> 01:05:49,324
You've experimented with amoeba
on earth. What affects them?
879
01:05:49,863 --> 01:05:51,783
They're almost
impossible to kill.
880
01:05:51,781 --> 01:05:54,071
Even if you cut them
in half, both parts will live.
881
01:05:55,201 --> 01:05:57,121
Now, there's got to be
some way to get at it.
882
01:05:58,163 --> 01:05:59,963
It can encyst, tom.
883
01:05:59,956 --> 01:06:02,706
That is, secrete and form
a sort of protective envelope.
884
01:06:03,376 --> 01:06:05,206
That's how it withstood
the Sonic gun.
885
01:06:06,754 --> 01:06:08,214
Heat, fire.
886
01:06:08,214 --> 01:06:09,594
I could turn on the rocket.
887
01:06:10,467 --> 01:06:12,587
You can't do that, tom.
888
01:06:12,594 --> 01:06:14,434
With that creature
clogging our thrust chamber
889
01:06:14,429 --> 01:06:15,929
we'd have an internal explosion.
890
01:06:16,222 --> 01:06:17,682
Well, we've got to do something!
891
01:06:20,101 --> 01:06:21,561
I can't think of anything.
892
01:06:23,313 --> 01:06:26,483
Hey, wait a minute.
I do remember.
893
01:06:26,774 --> 01:06:28,694
We experimented
with electricity.
894
01:06:28,693 --> 01:06:29,863
What happened?
895
01:06:29,861 --> 01:06:32,361
Well, the power
from a small flashlight battery
896
01:06:32,363 --> 01:06:34,203
killed thousands of amoeba.
897
01:06:34,491 --> 01:06:36,411
That's it! Electric shock!
898
01:06:36,409 --> 01:06:38,449
I can generate
half a million volts.
899
01:06:38,786 --> 01:06:41,286
But how are you going to get
to it to electrocute it?
900
01:06:41,289 --> 01:06:44,119
You can't go outside,
or even open the airlock.
901
01:06:44,125 --> 01:06:45,375
I won't have to.
902
01:06:46,586 --> 01:06:48,666
But what I have
in mind could backfire.
903
01:06:49,214 --> 01:06:51,554
If you both don't agree,
i won't go through with it.
904
01:06:54,928 --> 01:06:56,178
What is your plan, tom?
905
01:06:56,888 --> 01:06:58,428
I'll need your help.
Check me out.
906
01:06:58,848 --> 01:07:00,638
This ship
has a double hull, right?
907
01:07:00,642 --> 01:07:03,562
That's correct. The outer hull
acts as a meteor bumper.
908
01:07:03,895 --> 01:07:06,515
And the outer hull is completely
insulated from the inner one?
909
01:07:06,523 --> 01:07:08,733
- Quite effectively.
- Good.
910
01:07:08,733 --> 01:07:11,323
Now, is there any way I can get
to the outer hull from in here?
911
01:07:12,237 --> 01:07:13,447
One place only,
912
01:07:14,197 --> 01:07:16,657
the detector instrument
cable access channel.
913
01:07:17,659 --> 01:07:20,539
I want to feed the radar power
through the outer hull.
914
01:07:20,537 --> 01:07:21,577
Can it be done?
915
01:07:22,539 --> 01:07:24,999
It would
take a lot of rewiring, but,
916
01:07:24,999 --> 01:07:26,289
yes, we can do it.
917
01:07:27,085 --> 01:07:30,585
What I have in mind: Feed the
current through the outer hull,
918
01:07:30,588 --> 01:07:32,758
without it spilling back
into the inner one.
919
01:07:32,924 --> 01:07:33,934
What do you think?
920
01:07:35,343 --> 01:07:37,183
And if there is a spill?
921
01:07:38,596 --> 01:07:42,676
Then we won't have to wait for
that thing to eat through to us.
922
01:07:44,352 --> 01:07:45,562
Well, I'm for it.
923
01:07:49,065 --> 01:07:50,145
So am I.
924
01:07:50,149 --> 01:07:51,479
Good. Let's go.
925
01:08:10,461 --> 01:08:12,091
- Almost through.
- Mm-hm.
926
01:08:12,839 --> 01:08:14,969
- Open the view plates.
- Mm-hm.
927
01:08:27,437 --> 01:08:28,727
Well, that's it.
928
01:08:31,858 --> 01:08:33,278
Cut in the generators.
929
01:08:47,832 --> 01:08:48,922
Go ahead, tom.
930
01:09:30,083 --> 01:09:31,213
Gettell.
931
01:09:32,627 --> 01:09:33,997
- Gettell.
- What is it?
932
01:09:34,003 --> 01:09:35,173
It's...
933
01:09:36,673 --> 01:09:38,173
It's all right. I was j...
934
01:09:38,925 --> 01:09:40,215
It's all right.
935
01:09:41,511 --> 01:09:43,511
Just a little pain, that's all.
936
01:09:44,972 --> 01:09:46,642
The exertion, I suppose.
937
01:09:46,641 --> 01:09:48,561
Aw, c'mon.
Take it easy, professor.
938
01:09:49,227 --> 01:09:52,477
I'll start rewiring it just in
case whatever's holding us here
939
01:09:52,480 --> 01:09:55,020
decides to let us blast off
in a few days.
940
01:09:56,693 --> 01:09:59,153
The radio works.
941
01:10:00,154 --> 01:10:01,954
The force field must be off.
942
01:10:01,948 --> 01:10:03,568
Turn on the recorder, Irish.
943
01:10:07,578 --> 01:10:09,828
Men of earth,
we of the planet Mars,
944
01:10:09,831 --> 01:10:11,211
give you this warning.
945
01:10:11,999 --> 01:10:14,419
Listen carefully and remember...
946
01:10:34,063 --> 01:10:35,613
Professor gettell!
947
01:10:35,606 --> 01:10:38,226
Oh... Iris,
948
01:10:39,986 --> 01:10:41,066
I'm sorry.
949
01:10:41,779 --> 01:10:44,109
The... takeoff...
950
01:10:45,533 --> 01:10:47,373
The acceleration pressure...
951
01:10:48,035 --> 01:10:49,195
Don't talk now.
952
01:10:50,371 --> 01:10:52,331
- Let me help.
- No, no.
953
01:10:53,458 --> 01:10:54,748
Wait, Iris.
954
01:10:57,420 --> 01:10:58,500
The ship,
955
01:11:01,174 --> 01:11:02,434
the wiring...
956
01:11:04,552 --> 01:11:06,182
You... you must try...
957
01:11:13,060 --> 01:11:14,310
Uh...
958
01:11:16,147 --> 01:11:17,267
Tom...
959
01:11:18,941 --> 01:11:20,191
In the cabin...
960
01:11:20,777 --> 01:11:21,897
The cabin...
961
01:14:45,189 --> 01:14:46,269
Tom!
962
01:14:46,983 --> 01:14:48,823
Dr. Ryan, is that all of it?
963
01:14:49,151 --> 01:14:51,991
What was the warning?
What else did the voice say?
964
01:14:51,988 --> 01:14:53,158
Try to remember.
965
01:14:53,781 --> 01:14:54,911
I don't know.
966
01:14:55,908 --> 01:14:58,988
But tom, he had me turn on
the tape recorder.
967
01:14:59,954 --> 01:15:01,914
Maybe the last tape...
968
01:15:03,082 --> 01:15:04,622
Nurse, light, please.
969
01:15:04,625 --> 01:15:06,205
Here you are, doctor.
970
01:15:11,007 --> 01:15:13,257
- What is it?
- Exhaustion.
971
01:15:13,259 --> 01:15:14,469
Will she be all right?
972
01:15:14,844 --> 01:15:16,014
With a lot of rest.
973
01:15:17,430 --> 01:15:18,720
A giant amoeba.
974
01:15:23,686 --> 01:15:25,766
She told us what we had to know.
975
01:15:25,771 --> 01:15:27,441
- About tom?
- Yes.
976
01:15:28,524 --> 01:15:30,404
It's an enzymatic infection.
977
01:15:30,901 --> 01:15:32,781
A minute part
of the amoebic creature
978
01:15:32,778 --> 01:15:34,488
must have reached tom's skin.
979
01:15:34,488 --> 01:15:37,368
And it's growing,
literally eating his tissues.
980
01:15:37,950 --> 01:15:39,200
Can you save him?
981
01:15:39,201 --> 01:15:41,081
Now we know what we're fighting.
982
01:15:41,078 --> 01:15:42,498
At least we have a chance.
983
01:15:55,176 --> 01:15:58,506
Dr. Gordon.
984
01:16:02,600 --> 01:16:05,980
All right now.
985
01:16:05,978 --> 01:16:07,148
Three ccs.
986
01:16:08,606 --> 01:16:09,766
All right.
987
01:16:26,832 --> 01:16:28,882
Call me immediately
if there's any change.
988
01:16:28,876 --> 01:16:29,916
Yes, doctor.
989
01:16:36,675 --> 01:16:40,135
Dr. Gordon tells me it has
resisted everything we've tried.
990
01:16:40,137 --> 01:16:42,347
We have slowed down its growth,
but that's all.
991
01:16:42,807 --> 01:16:45,097
You know more about this
creature than anyone.
992
01:16:45,101 --> 01:16:47,101
- We thought that...
- General treegar,
993
01:16:47,103 --> 01:16:49,403
there is a biological
laboratory here, isn't there?
994
01:16:49,396 --> 01:16:50,396
Yes, of course.
995
01:17:24,181 --> 01:17:25,181
Fine.
996
01:17:31,564 --> 01:17:33,524
Dr. Ryan, Dr. Ryan!
997
01:17:34,525 --> 01:17:37,815
Dr. Gordon, I think
we found the solution.
998
01:17:38,195 --> 01:17:39,395
What can we do?
999
01:17:40,030 --> 01:17:41,200
I'll show you.
1000
01:17:44,118 --> 01:17:45,158
Electricity.
1001
01:17:45,619 --> 01:17:48,039
We have already
thought of that, Dr. Ryan.
1002
01:17:48,038 --> 01:17:50,498
But any kind of electric
shock strong enough
1003
01:17:50,499 --> 01:17:52,249
to kill the amoeba
will also kill tom.
1004
01:17:52,251 --> 01:17:54,001
- I know.
- Then how?
1005
01:17:54,170 --> 01:17:55,960
We've been attacking
the alien amoeba
1006
01:17:55,963 --> 01:17:58,423
as if it were a disease,
but it isn't, it's an animal,
1007
01:17:58,424 --> 01:18:01,014
an animal with instincts,
and most important of all,
1008
01:18:01,177 --> 01:18:02,217
a will to act.
1009
01:18:02,595 --> 01:18:04,465
It only makes it
harder to destroy.
1010
01:18:04,471 --> 01:18:07,061
And gives it a vulnerability
we also have,
1011
01:18:07,057 --> 01:18:08,847
that of making a wrong choice.
1012
01:18:09,393 --> 01:18:12,443
Look. We have two identical
tissue cultures there.
1013
01:18:12,438 --> 01:18:14,648
Both infested with our
own microscopic amoeba
1014
01:18:14,648 --> 01:18:16,268
and placed very close
to each other.
1015
01:18:16,567 --> 01:18:18,027
One we left alone.
1016
01:18:18,319 --> 01:18:21,449
The other we subjected to light,
periodic electric shocks.
1017
01:18:21,989 --> 01:18:24,699
Before long, all the amoeba
on the irritated culture
1018
01:18:24,700 --> 01:18:25,780
had made their choice.
1019
01:18:25,993 --> 01:18:28,543
They moved to the nearby
undisturbed culture.
1020
01:18:29,330 --> 01:18:31,330
Then that is what we have to do.
1021
01:18:31,832 --> 01:18:34,042
We will prepare
a large tissue culture
1022
01:18:34,043 --> 01:18:37,133
and place it next to the
infected arm, then, subject tom
1023
01:18:37,129 --> 01:18:39,459
to electric shocks, just short
of being harmful to him.
1024
01:18:45,304 --> 01:18:47,684
Better hurry and get out
of that bed, colonel, sir.
1025
01:18:48,390 --> 01:18:49,930
Broadway's waiting.
1026
01:18:49,934 --> 01:18:51,024
Broadway?
1027
01:18:51,018 --> 01:18:53,398
Just like to know
if I can cash my rain check?
1028
01:18:55,147 --> 01:18:57,817
It's up to you, Iris.
1029
01:19:04,907 --> 01:19:08,237
Tom, Iris, I have something
i want you to hear.
1030
01:19:08,744 --> 01:19:09,874
You were right.
1031
01:19:09,870 --> 01:19:12,960
The whole speech was
on the recorder, the last tape.
1032
01:19:12,957 --> 01:19:14,537
I think you should listen to it.
1033
01:19:14,541 --> 01:19:15,711
Sounds important.
1034
01:19:15,960 --> 01:19:17,170
Judge for yourself.
1035
01:19:17,670 --> 01:19:19,050
Professor weiner.
1036
01:19:20,506 --> 01:19:22,796
Men of earth,
we of the planet Mars
1037
01:19:22,800 --> 01:19:24,220
give you this warning.
1038
01:19:25,010 --> 01:19:27,640
Listen carefully and remember.
1039
01:19:27,638 --> 01:19:29,638
We have known your planet earth
1040
01:19:29,640 --> 01:19:32,230
since the first creature crawled
out of the primeval slime
1041
01:19:32,226 --> 01:19:34,556
of your seas to become man.
1042
01:19:35,312 --> 01:19:38,192
For millennia, we have
followed your progress.
1043
01:19:38,816 --> 01:19:40,436
For centuries,
we have watched you,
1044
01:19:40,442 --> 01:19:41,992
listened to your radio signals
1045
01:19:42,194 --> 01:19:44,454
and learned your speech
and your culture.
1046
01:19:44,863 --> 01:19:47,203
And now, you have
invaded our home.
1047
01:19:47,992 --> 01:19:52,332
Technological adults, but
spiritual and emotional infants.
1048
01:19:53,205 --> 01:19:55,995
We kept you here,
deciding your fate.
1049
01:19:56,000 --> 01:19:59,340
Had the lower forms of life
on our planet destroyed you,
1050
01:19:59,336 --> 01:20:00,876
we would not have interfered.
1051
01:20:01,588 --> 01:20:03,258
But you survived.
1052
01:20:03,257 --> 01:20:06,257
Your civilization has not
progressed beyond destruction,
1053
01:20:06,260 --> 01:20:09,600
war and violence
against yourselves and others.
1054
01:20:10,014 --> 01:20:12,934
Do as you will
to your own and to your planet,
1055
01:20:12,933 --> 01:20:15,103
but remember this warning:
1056
01:20:15,477 --> 01:20:18,307
Do not return to Mars.
1057
01:20:18,647 --> 01:20:21,687
You will be permitted to leave
for this sole purpose:
1058
01:20:21,692 --> 01:20:23,572
Carry the warning to earth.
1059
01:20:24,028 --> 01:20:26,028
Do not come here.
1060
01:20:26,572 --> 01:20:30,702
We can and will destroy you,
all life on your planet,
1061
01:20:30,701 --> 01:20:32,371
if you do not heed us.
1062
01:20:32,911 --> 01:20:35,871
You have seen us, been permitted
to glimpse our world.
1063
01:20:36,373 --> 01:20:37,583
Go now.
1064
01:20:37,583 --> 01:20:41,133
Warn mankind
not to return unbidden.
72048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.