All language subtitles for The Angry Red Planet (1959) _ ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,550 --> 00:00:50,720 General Treegar. 2 00:01:03,814 --> 00:01:07,864 At 0300 this morning, the expeditionary x-1 rocket ship, 3 00:01:07,859 --> 00:01:11,109 missing for 61 days, was sighted by mount Palomar, 4 00:01:11,113 --> 00:01:14,203 drifting in orbit some 90,000 miles out in space. 5 00:01:15,242 --> 00:01:17,332 All attempts to establish radio communication 6 00:01:17,327 --> 00:01:18,617 have failed so far. 7 00:01:18,996 --> 00:01:21,656 We don't know if anyone is left alive on board. 8 00:01:21,665 --> 00:01:24,535 The Mr-1 appears to be a dead ship. 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,040 We've had no contact with the rocket 10 00:01:27,045 --> 00:01:29,455 since it entered Mars orbit over two months ago 11 00:01:29,464 --> 00:01:31,474 and reported preparing to land on the planet. 12 00:01:32,134 --> 00:01:34,764 The ship was believed to have crashed in the landing attempt. 13 00:01:35,262 --> 00:01:36,472 But she didn't! 14 00:01:37,014 --> 00:01:40,144 Gentlemen, the Mars rocket must be retrieved 15 00:01:40,142 --> 00:01:42,232 and brought back to earth intact! 16 00:01:42,227 --> 00:01:43,647 That's a tall order, George. 17 00:01:44,062 --> 00:01:46,732 I know, but the recording instruments on that ship 18 00:01:46,732 --> 00:01:49,572 contain priceless information covering the entire trip. 19 00:01:49,860 --> 00:01:51,030 We must have it. 20 00:01:51,612 --> 00:01:53,862 Professor weiner, what are our chances? 21 00:01:53,864 --> 00:01:56,074 They depend on several factors, general. 22 00:01:56,783 --> 00:01:59,583 The Mr-1 is, of course, equipped with robot control, 23 00:01:59,578 --> 00:02:02,958 which can be activated by remote triggering from earth, 24 00:02:02,956 --> 00:02:04,116 if they're operative. 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,749 The Nevada base is alerted to handle it. 26 00:02:06,752 --> 00:02:08,712 - They're on standby. - Go on, professor. 27 00:02:09,463 --> 00:02:10,843 If there's enough fuel on board, 28 00:02:10,839 --> 00:02:13,219 we can send the ship homing for the Nevada base. 29 00:02:13,508 --> 00:02:17,138 If the fuel holds out through the re-entry deceleration, 30 00:02:17,304 --> 00:02:18,644 we can set her down safely. 31 00:02:19,348 --> 00:02:20,508 Here's another if: 32 00:02:20,515 --> 00:02:23,225 What if there is someone on board, alive? 33 00:02:24,394 --> 00:02:27,814 Major Ross, has communications established any contact? 34 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 No, sir. None. 35 00:02:30,317 --> 00:02:31,437 It could be radio failure. 36 00:02:31,943 --> 00:02:34,243 Someone must have taken the ship off Mars. 37 00:02:34,237 --> 00:02:36,357 The unexpected, remotely-controlled 38 00:02:36,365 --> 00:02:38,485 acceleration of, uh, of... 39 00:02:38,492 --> 00:02:39,782 Five, six gs. 40 00:02:40,077 --> 00:02:42,157 Five, six gs could be dangerous to them, 41 00:02:42,412 --> 00:02:43,792 even fatal! 42 00:02:43,789 --> 00:02:46,039 And how long will they last if we leave them out there? 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,051 Then it's decided. We take off for Nevada at once. 44 00:03:42,264 --> 00:03:44,934 We're getting it now, sir, on the radar telescope screen. 45 00:03:47,144 --> 00:03:48,154 There she is. 46 00:03:48,437 --> 00:03:49,477 Good. 47 00:03:50,480 --> 00:03:51,650 Are you ready? 48 00:03:52,691 --> 00:03:53,691 Yes. 49 00:03:54,693 --> 00:03:55,903 Activate! 50 00:03:58,155 --> 00:03:59,195 Attention, please. 51 00:04:00,407 --> 00:04:01,697 Minus one minute. 52 00:04:02,200 --> 00:04:04,660 Repeat. Minus one minute. 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,578 Start final countdown. 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,418 Tracking, tracking. 55 00:04:16,548 --> 00:04:18,258 Rotary fuel pumps on. 56 00:04:20,635 --> 00:04:22,005 Recording tapes running. 57 00:04:23,263 --> 00:04:24,893 Minus 30 seconds, 58 00:04:24,890 --> 00:04:25,970 minus 30. 59 00:04:27,309 --> 00:04:28,309 Mark! 60 00:04:28,935 --> 00:04:31,185 Main guiding gyros starting. 61 00:04:33,064 --> 00:04:34,234 Running true. 62 00:04:34,608 --> 00:04:35,858 Running true. 63 00:04:37,778 --> 00:04:39,528 Minus 20 seconds, 64 00:04:39,529 --> 00:04:40,949 minus 20. 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,735 Remote-control firing switches... 66 00:04:45,243 --> 00:04:46,243 On! 67 00:04:48,872 --> 00:04:49,912 Ten seconds. 68 00:04:50,290 --> 00:04:52,250 Nine, eight, 69 00:04:52,709 --> 00:04:55,089 seven, six, 70 00:04:55,086 --> 00:04:57,416 five, four, 71 00:04:57,422 --> 00:04:59,722 three, two, 72 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 one, fire! 73 00:05:08,934 --> 00:05:10,184 She's off! 74 00:05:10,185 --> 00:05:12,555 Great. Then there is fuel aboard. 75 00:05:12,562 --> 00:05:16,192 Right! But there's only one question: How much? 76 00:05:16,191 --> 00:05:17,611 Well done, professor. 77 00:05:17,609 --> 00:05:20,319 Davis, I want the arrival time of the ship computed. 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,820 Notify me as soon as you have it. 79 00:05:21,822 --> 00:05:22,912 Yes, sir. 80 00:05:34,042 --> 00:05:36,382 The answers to this and the many other questions 81 00:05:36,378 --> 00:05:39,378 posed by anxious officials may come tonight, 82 00:05:39,381 --> 00:05:42,261 when an attempt will be made to land the Mars rocket ship 83 00:05:42,259 --> 00:05:44,759 at a remote air force base in Nevada. 84 00:05:45,136 --> 00:05:47,296 There is still the question of fuel: 85 00:05:48,223 --> 00:05:49,813 Does the ship have enough fuel left 86 00:05:49,808 --> 00:05:51,478 for a safe deceleration? 87 00:05:51,476 --> 00:05:53,936 Or will it burn up in our atmosphere 88 00:05:53,937 --> 00:05:55,307 like a blazing meteor? 89 00:05:56,314 --> 00:05:59,194 The world waits with suspense to learn the fate 90 00:05:59,192 --> 00:06:01,242 of the ship's crew of four, 91 00:06:01,236 --> 00:06:03,196 seen here in newsreel shots 92 00:06:03,196 --> 00:06:06,066 prior to the departure of the Mr-1. 93 00:06:06,825 --> 00:06:08,405 Colonel tom o'bannion, 94 00:06:08,410 --> 00:06:11,120 United States air force, the pilot navigator. 95 00:06:11,413 --> 00:06:14,253 Dr. Iris Ryan, brilliant young authority 96 00:06:14,249 --> 00:06:17,129 on the sciences of biology and zoology, 97 00:06:17,127 --> 00:06:20,047 daughter of the late professor Alfred Ryan. 98 00:06:20,046 --> 00:06:23,296 Professor Theodore get tell, the designer of the rocket ship 99 00:06:23,300 --> 00:06:25,090 and the world's foremost authority 100 00:06:25,093 --> 00:06:26,843 on space and rocketry. 101 00:06:27,304 --> 00:06:30,014 And chief warrant officer Sam Jacobs, 102 00:06:30,015 --> 00:06:32,675 electronics and radar expert. 103 00:06:33,852 --> 00:06:36,272 The prayers of a grateful nation tonight 104 00:06:36,271 --> 00:06:39,691 will be offered in the hope that these four survived 105 00:06:39,691 --> 00:06:41,691 their history-making flight. 106 00:07:13,600 --> 00:07:15,350 - Five minutes more. - Yeah. 107 00:07:15,685 --> 00:07:18,765 What do you think? Anyone aboard? Alive, I mean? 108 00:07:18,772 --> 00:07:20,732 - We'll know soon enough. - Yeah. 109 00:07:20,732 --> 00:07:21,772 Hey, look! 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,959 - You know what I think? - What? 111 00:07:37,958 --> 00:07:40,788 That thing up there, it's a flying coffin. 112 00:07:43,922 --> 00:07:45,092 Looks good so far. 113 00:07:47,509 --> 00:07:50,009 Colonel Davis, anything on the distant-radiation counter? 114 00:07:50,303 --> 00:07:51,303 Negative. 115 00:07:51,680 --> 00:07:53,970 Radiation monitors in position. 116 00:07:54,516 --> 00:07:56,556 Radiation monitors, check. 117 00:07:59,312 --> 00:08:00,732 Attention, please. 118 00:08:00,730 --> 00:08:03,400 This is a repeat of previous instructions. 119 00:08:03,400 --> 00:08:06,240 No one is to approach the ship unless ordered by control. 120 00:08:06,528 --> 00:08:10,408 I repeat, no one is to approach the ship unless so ordered. 121 00:09:00,874 --> 00:09:03,714 Radiation monitors, proceed to the rocket. 122 00:09:03,877 --> 00:09:05,337 Start your check. 123 00:09:18,016 --> 00:09:19,976 All counts still in the green zone. 124 00:09:33,281 --> 00:09:35,161 Hull radiation within safety zone. 125 00:09:35,158 --> 00:09:36,238 Good. 126 00:09:36,242 --> 00:09:38,412 Radiation monitors, stand back. 127 00:09:38,995 --> 00:09:40,575 Recovery squad, move up. 128 00:09:41,289 --> 00:09:43,329 No shielding necessary to open airlock. 129 00:09:44,042 --> 00:09:47,212 Monitors, stand by to check interior radiation. 130 00:09:47,378 --> 00:09:48,418 Hold it! Look! 131 00:09:48,671 --> 00:09:50,341 Recovery squad, hold! 132 00:09:50,340 --> 00:09:51,630 Someone's alive. 133 00:09:52,717 --> 00:09:53,717 The girl! 134 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 To hell with radiation! Let's go! 135 00:10:02,435 --> 00:10:03,475 Come on, let's go! 136 00:10:23,039 --> 00:10:24,289 Stretcher bearers! 137 00:10:53,444 --> 00:10:55,824 Aw, come on, sarge, give me a break, will ya? 138 00:11:05,957 --> 00:11:07,917 - Who is it? - Can't see his face. 139 00:11:08,877 --> 00:11:10,037 Hey, what is it, man? 140 00:11:23,474 --> 00:11:24,644 Come on, Iris. 141 00:11:25,518 --> 00:11:27,898 Anything that can be done for him will be done. 142 00:11:28,688 --> 00:11:32,818 How can anyone cope with that? 143 00:11:32,817 --> 00:11:35,187 Come on, Dr. Ryan, we'll follow. 144 00:11:57,967 --> 00:12:00,547 I've given him a sedative. Should keep him quiet. 145 00:12:01,387 --> 00:12:03,177 He's running a high temperature. 146 00:12:03,181 --> 00:12:06,061 Dr. Gordon, that... that growth... 147 00:12:06,059 --> 00:12:07,559 What are we up against? 148 00:12:07,560 --> 00:12:09,480 - I don't know. - Lt's spreading rapidly. 149 00:12:09,729 --> 00:12:11,269 Do you have any idea what it might be? 150 00:12:11,606 --> 00:12:13,266 No, I haven't yet. 151 00:12:14,150 --> 00:12:17,570 If we only knew how or by what he was infected, we might know 152 00:12:17,570 --> 00:12:20,280 how to combat the disease, but we're working in the dark. 153 00:12:20,615 --> 00:12:21,775 What about the tape records? 154 00:12:21,783 --> 00:12:23,283 Has anything been learned from them? 155 00:12:23,284 --> 00:12:24,294 That's just it. 156 00:12:24,494 --> 00:12:26,834 General tree gar informed me that there are no records. 157 00:12:26,996 --> 00:12:28,076 No tapes at all? 158 00:12:28,539 --> 00:12:29,959 Yes, many of them. 159 00:12:29,958 --> 00:12:32,498 Marked and filed from the first day out. 160 00:12:32,502 --> 00:12:35,922 They've examined about half of them by now, all of them empty. 161 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 Nothing on them? 162 00:12:38,216 --> 00:12:40,086 Silent, as though they'd been erased 163 00:12:40,093 --> 00:12:42,223 by some powerful magnetic force. 164 00:12:42,595 --> 00:12:44,135 Tree gar expects they're all like that. 165 00:12:44,681 --> 00:12:46,771 Then we may never know. 166 00:12:46,766 --> 00:12:49,386 We have one chance: The girl. 167 00:12:49,394 --> 00:12:51,314 She is actually our only hope. 168 00:12:51,312 --> 00:12:52,942 If she could give us a lead... 169 00:12:53,273 --> 00:12:54,943 What is Dr. Ryan's condition? 170 00:12:54,941 --> 00:12:57,151 Exhaustion, shock. She's resting. 171 00:12:57,151 --> 00:12:59,321 We should be able to talk to her in a couple of hours. 172 00:13:00,113 --> 00:13:02,073 We have very little time. 173 00:13:02,073 --> 00:13:03,703 I hope she comes through. 174 00:13:15,753 --> 00:13:18,673 Dr. Ryan, will you talk to us now? 175 00:13:21,259 --> 00:13:22,509 L'll try. 176 00:13:23,928 --> 00:13:26,098 How is he? Will he be all right? 177 00:13:26,097 --> 00:13:27,887 We're doing everything we can. 178 00:13:28,349 --> 00:13:29,559 What happened to him? 179 00:13:32,645 --> 00:13:33,765 I don't know. 180 00:13:34,605 --> 00:13:35,855 I can't remember. 181 00:13:36,566 --> 00:13:39,856 Iris, a lot will depend on what you can tell us. 182 00:13:40,528 --> 00:13:42,568 Please, try to remember. 183 00:13:43,197 --> 00:13:44,907 How was he infected? 184 00:13:44,907 --> 00:13:46,327 By what? 185 00:13:48,870 --> 00:13:51,040 I can't... I can't remember. 186 00:13:52,332 --> 00:13:54,212 Why don't you start at the beginning? 187 00:13:54,208 --> 00:13:56,788 Tell us everything that happened from the day you left. 188 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 It may help clear your mind. 189 00:13:58,880 --> 00:14:01,630 Yes. Yes, yes, I'll try. 190 00:14:03,634 --> 00:14:06,434 The takeoff was as we expected. 191 00:14:07,472 --> 00:14:09,432 We reached escape velocity, 192 00:14:10,516 --> 00:14:13,556 and tom cut in the steady 1-g acceleration rockets. 193 00:14:14,062 --> 00:14:17,192 We were all in high spirits as we finished our flight-check. 194 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 It's not much different from the dry run 195 00:14:20,568 --> 00:14:22,568 in the space-test cabin on the base, huh? 196 00:14:22,570 --> 00:14:24,320 A lot easier, if you ask me. 197 00:14:24,489 --> 00:14:27,239 No "eager tree gar" to throw imaginary problems at us. 198 00:14:27,533 --> 00:14:29,373 That's what the man said, Sam. 199 00:14:29,827 --> 00:14:33,747 "The trip will probably be boring routine." 200 00:14:34,248 --> 00:14:37,038 Just so you blase space travelers don't get too bored, 201 00:14:37,043 --> 00:14:38,843 the radiation count is jumping. 202 00:14:39,379 --> 00:14:40,759 Radioactive meteor? 203 00:14:41,172 --> 00:14:42,262 Looks like it. 204 00:14:42,632 --> 00:14:45,762 Both the radar scope pattern and the erratic gamma-count fit. 205 00:14:45,760 --> 00:14:47,430 Well, let's double check, hm? 206 00:14:47,428 --> 00:14:49,178 - Visual direct, too. - Right. 207 00:15:04,404 --> 00:15:05,824 Meteor confirmed. 208 00:15:09,992 --> 00:15:11,372 Intersecting course. 209 00:15:22,338 --> 00:15:24,878 Safety margin adequate. 210 00:15:28,469 --> 00:15:30,639 I wish my parents could have seen this. 211 00:15:30,638 --> 00:15:33,018 They spent their lives making it possible. 212 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 Mars, the red planet. 213 00:15:40,231 --> 00:15:41,311 Our destination. 214 00:15:41,315 --> 00:15:43,105 Look, both moons are visible. 215 00:15:43,109 --> 00:15:44,529 Hey, two moons, 216 00:15:44,527 --> 00:15:46,237 what a place for romance, huh? 217 00:15:46,237 --> 00:15:47,607 And songwriters. 218 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 ♪ Two moons da da da da da da da da a' 219 00:15:51,617 --> 00:15:54,327 let's close your mouth and the port guards, huh? 220 00:15:54,328 --> 00:15:57,078 No use getting the view plates scratched up by meteor dust. 221 00:16:01,836 --> 00:16:03,626 I know, I know, okay, okay! 222 00:16:06,924 --> 00:16:08,684 Mr-1 to eb-9. 223 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Mr-1 to eb-9. 224 00:16:10,386 --> 00:16:11,546 Come in, please. 225 00:16:11,846 --> 00:16:13,716 Oh, Sam, get it all on tape, will ya? 226 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 I've got it on the auxiliary tape, sir. 227 00:16:16,684 --> 00:16:19,694 Mr-1, this is eb-9. Over. 228 00:16:19,979 --> 00:16:21,729 Mr-1 to eb-9, 229 00:16:21,731 --> 00:16:24,191 condition a, condition a. 230 00:16:24,692 --> 00:16:26,322 Everything's under control. Over. 231 00:16:27,028 --> 00:16:28,778 We're still in our own back yard. 232 00:16:28,779 --> 00:16:30,699 The radio time-lag is only a few seconds. 233 00:16:31,073 --> 00:16:32,493 Wait till it's a couple of hours. 234 00:16:32,992 --> 00:16:35,242 Our conversation is going to be a real drag then. 235 00:16:36,787 --> 00:16:40,537 Mr-1, base computations confirm report. 236 00:16:40,541 --> 00:16:42,791 You are on course, on schedule. 237 00:16:43,294 --> 00:16:46,634 Hey, you look real good up there. Over and out. 238 00:16:46,631 --> 00:16:48,341 Thanks a lot. Over and out. 239 00:16:49,050 --> 00:16:51,890 Good old mother hen watching over her four little chicks. 240 00:16:53,221 --> 00:16:55,431 We're thousands of miles out in space. 241 00:16:56,182 --> 00:16:57,472 It's hard to believe. 242 00:16:58,059 --> 00:16:59,979 Yeah, any minute now, i expect to see 243 00:16:59,977 --> 00:17:02,847 general treegar come through that hatch and say, "all right, 244 00:17:03,231 --> 00:17:04,521 enough work for today. 245 00:17:04,524 --> 00:17:07,324 Let's everybody go out to Tony's and have a little drink." 246 00:17:07,610 --> 00:17:09,360 Well, that would be a little hard to do. 247 00:17:09,362 --> 00:17:11,742 Tony's is 30,000 miles from here. 248 00:17:12,573 --> 00:17:15,833 Well, we wanna be able to face reality on our watch. 249 00:17:15,826 --> 00:17:17,656 Come on, Sam. Let's get some rest, huh? 250 00:17:18,329 --> 00:17:19,999 Okay, professor, I dig. 251 00:17:27,338 --> 00:17:28,838 It's really happening. 252 00:17:30,800 --> 00:17:33,340 You know, Irish, reminds me of when I was a kid. 253 00:17:33,970 --> 00:17:35,640 I can just see you. 254 00:17:36,639 --> 00:17:38,389 I remember when I got my first dog. 255 00:17:39,058 --> 00:17:40,678 I was crazy about that dog. 256 00:17:41,978 --> 00:17:43,478 I wanted him to sleep in my room, 257 00:17:43,479 --> 00:17:45,609 but my family wouldn't allow it. 258 00:17:46,232 --> 00:17:48,652 I used to go downstairs a dozen times during the night 259 00:17:48,651 --> 00:17:50,031 to make sure that he was there. 260 00:17:51,237 --> 00:17:53,447 - Then you were sure. - Uh-huh. 261 00:17:54,198 --> 00:17:57,198 And pretty soon, people will be just as sure of space travel 262 00:17:57,201 --> 00:17:58,621 as I was of my dog. 263 00:18:02,373 --> 00:18:04,383 And as I'd like to be of you. 264 00:18:18,222 --> 00:18:20,722 Makes Broadway look like a dark alley. 265 00:18:21,767 --> 00:18:23,347 When we get back, Irish... 266 00:18:25,271 --> 00:18:27,151 How about exploring that dark alley... 267 00:18:28,357 --> 00:18:29,437 Together? 268 00:18:30,276 --> 00:18:31,816 You, colonel, sir... 269 00:18:36,407 --> 00:18:37,567 May have a date. 270 00:18:45,875 --> 00:18:48,125 Mr-1 to eb-9. 271 00:18:48,127 --> 00:18:49,627 Mr-1 to eb-9. 272 00:18:49,629 --> 00:18:51,089 Report 7-9. 273 00:18:51,422 --> 00:18:55,092 Time: 17 days, 1103 hours. 274 00:18:55,384 --> 00:18:56,684 Position: 275 00:18:56,677 --> 00:18:59,637 "Triangle easy fox Baker." 276 00:18:59,847 --> 00:19:02,057 On course, on schedule. 277 00:19:02,642 --> 00:19:03,812 Condition a. 278 00:19:04,226 --> 00:19:05,516 Over and out. 279 00:19:11,817 --> 00:19:13,527 Hey, when's chow, huh? 280 00:19:13,944 --> 00:19:15,534 Comin' up. Come on, tom. 281 00:19:15,529 --> 00:19:17,199 You can help me with the rations. 282 00:19:17,198 --> 00:19:19,658 I'd rather be carving a thick steak at Tony's. 283 00:19:19,659 --> 00:19:21,369 Make it medium rare and I'll join you. 284 00:19:21,369 --> 00:19:22,699 Will you take a rain check? 285 00:19:22,703 --> 00:19:24,413 If it won't bounce. 286 00:19:33,839 --> 00:19:36,799 Hm. Here we are between two dots. 287 00:19:38,094 --> 00:19:39,894 We could miss either one of 'em, 288 00:19:40,846 --> 00:19:42,256 and never know it. 289 00:19:46,602 --> 00:19:49,152 Mars rocket one, ration b. 290 00:19:54,068 --> 00:19:55,318 Mars... 291 00:19:56,195 --> 00:19:58,065 The angry red planet. 292 00:19:58,906 --> 00:20:00,776 Sounds so foreboding, doesn't it? 293 00:20:01,617 --> 00:20:02,657 Mars. 294 00:20:03,077 --> 00:20:04,697 Ancient god of war. 295 00:20:05,204 --> 00:20:06,254 Afraid, Irish? 296 00:20:06,539 --> 00:20:07,539 A little. 297 00:20:08,833 --> 00:20:10,543 Apprehensive, I guess. 298 00:20:10,543 --> 00:20:12,803 Oh, we all are or we wouldn't be human. 299 00:20:14,588 --> 00:20:17,668 I know this is a funny way for a scientist to feel, but... 300 00:20:18,008 --> 00:20:21,178 I wonder if some things aren't better unknown. 301 00:20:22,012 --> 00:20:23,512 That's what they said on the Santa Maria 302 00:20:23,514 --> 00:20:25,024 before they discovered the new world. 303 00:20:25,182 --> 00:20:26,312 By mistake. 304 00:20:26,809 --> 00:20:28,059 You know, Irish, 305 00:20:28,352 --> 00:20:30,102 you're the first scientist I've ever known 306 00:20:30,104 --> 00:20:32,234 with lovely, long red hair. 307 00:20:33,149 --> 00:20:35,989 And you're the first pilot I've ever gone to Mars with. 308 00:20:36,152 --> 00:20:37,362 And listen, 309 00:20:37,737 --> 00:20:39,317 my name is Iris, 310 00:20:39,321 --> 00:20:40,411 not Irish. 311 00:20:41,031 --> 00:20:44,241 I never know if you're calling me by name or nationality. 312 00:20:45,411 --> 00:20:49,121 When I call you by name, you'll know it. 313 00:20:53,002 --> 00:20:56,382 "So oola ran screaming across the burning martian sands 314 00:20:56,380 --> 00:20:59,420 as the monster ongolur relentlessly pursued her, 315 00:21:00,259 --> 00:21:02,299 his five arms reaching hungrily for her. 316 00:21:03,179 --> 00:21:04,849 To be continued next week." 317 00:21:06,640 --> 00:21:08,770 And that was the last issue before we took off. 318 00:21:19,570 --> 00:21:20,570 Mars... 319 00:21:21,614 --> 00:21:22,954 Martians, monsters. 320 00:21:29,580 --> 00:21:31,920 I wonder if I'll ever get to see that next issue. 321 00:21:36,545 --> 00:21:40,755 Eb-9 to Mr-1. Report number 7-6. 322 00:23:31,118 --> 00:23:32,118 Orbiting Mars. 323 00:23:32,494 --> 00:23:34,874 Repeat, orbiting Mars. 324 00:23:35,205 --> 00:23:36,825 Landing operation beginning. 325 00:23:37,124 --> 00:23:39,464 Rockets reversing for landing. 326 00:23:43,422 --> 00:23:44,552 Condition a. 327 00:23:45,215 --> 00:23:46,795 Recording tapes running. 328 00:23:47,092 --> 00:23:49,932 Gravity pull, 0.38, earth standard. 329 00:23:49,929 --> 00:23:51,719 0.38, e.S. 330 00:23:52,097 --> 00:23:54,557 Speed, 3.1 miles per second. 331 00:23:54,558 --> 00:23:57,228 Deceleration ratio, 17.5. 332 00:23:57,227 --> 00:24:00,057 Deceleration ratio, 17.5. 333 00:24:00,314 --> 00:24:04,694 Atmosphere density resistance factor, 0-0, 1-2. 334 00:24:05,027 --> 00:24:08,067 Resistance factor, 0-0, 1-2. 335 00:24:08,072 --> 00:24:09,202 Drift, 0. 336 00:24:09,198 --> 00:24:10,238 Drift, 0. 337 00:24:10,491 --> 00:24:12,531 Longitudinal axis, 100 percent. 338 00:24:12,868 --> 00:24:14,868 Longitudinal axis, 100 percent. 339 00:24:14,870 --> 00:24:16,700 Vertical deviation, zero. 340 00:24:16,705 --> 00:24:18,365 Vertical deviation, zero. 341 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 Ready automatic braking rockets. 342 00:24:20,793 --> 00:24:22,753 Automatic braking rockets on. 343 00:24:22,753 --> 00:24:23,963 Instrument lights. 344 00:24:25,881 --> 00:24:27,131 Stand by. 345 00:24:28,050 --> 00:24:30,300 Hold onto your hats, kids! Here we go! 346 00:24:30,594 --> 00:24:32,354 Rockets on! 347 00:25:27,317 --> 00:25:29,647 Well, shall we go out and claim the planet 348 00:25:29,653 --> 00:25:30,823 in the name of Brooklyn? 349 00:25:31,196 --> 00:25:33,986 Not yet, Sam. Open the viewports, tom. 350 00:25:33,991 --> 00:25:34,991 (0k3)!- 351 00:25:35,993 --> 00:25:37,663 turn on the outside mic, Sam. 352 00:25:37,661 --> 00:25:38,661 Yes, sir. 353 00:25:47,796 --> 00:25:49,046 Strange. 354 00:25:49,715 --> 00:25:51,165 Nothing moves. 355 00:25:51,842 --> 00:25:53,222 Everything seems to be... 356 00:25:54,428 --> 00:25:55,508 Waiting. 357 00:25:56,430 --> 00:25:58,660 Shoot anything that moves and pick up anything that doesn't. 358 00:25:58,682 --> 00:26:01,602 I'm gonna take that advice, especially on the first count. 359 00:26:01,602 --> 00:26:03,022 Turn up the volume, Sam. 360 00:26:08,859 --> 00:26:11,399 Well, come on, Iris. 361 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 Let's get to work on our tests, huh? 362 00:26:18,243 --> 00:26:20,543 You take the microbe count and radiation. 363 00:26:20,537 --> 00:26:23,157 I'll work on the atmospheric composition, temperature. 364 00:26:24,041 --> 00:26:25,751 Keep a sharp lookout, Sammy. 365 00:26:26,543 --> 00:26:28,043 Anything moves, yell. 366 00:26:28,253 --> 00:26:30,383 You know, it's so quiet out there, if anything does move, 367 00:26:30,380 --> 00:26:31,960 I'm gonna jump right out of my skin. 368 00:26:33,300 --> 00:26:34,470 Something will. 369 00:26:35,094 --> 00:26:36,934 With all that vegetation out there, 370 00:26:36,929 --> 00:26:38,509 there's bound to be something alive. 371 00:26:38,931 --> 00:26:40,601 You mean, like five-armed ongolurs? 372 00:26:41,475 --> 00:26:42,595 What? 373 00:26:46,146 --> 00:26:47,266 Don't worry, Sammy. 374 00:26:47,940 --> 00:26:50,150 We o'bannions are charmed. 375 00:26:50,150 --> 00:26:52,030 Yeah, but maybe us Jacobs ain't? 376 00:26:54,363 --> 00:26:57,243 My dad, when I was a kid, told me about my grandfather. 377 00:26:57,741 --> 00:26:59,371 He had sort of a sixth sense, 378 00:26:59,743 --> 00:27:01,413 particularly in Indian country. 379 00:27:02,079 --> 00:27:05,789 When there were Indians around, his ears would begin to twitch. 380 00:27:06,333 --> 00:27:07,833 Runs in the family. 381 00:27:07,835 --> 00:27:10,165 Oh, well, I am reassured, colonel, sir. 382 00:27:10,379 --> 00:27:12,129 Only, do me a small favor, will ya? 383 00:27:12,131 --> 00:27:14,221 If your ears start to twitch, will you let me know fast? 384 00:27:14,216 --> 00:27:15,466 I'll twitch with you. 385 00:27:25,144 --> 00:27:27,564 - Anything move yet, Sam? - Not a thing. 386 00:27:29,148 --> 00:27:30,188 Stay here. 387 00:27:58,802 --> 00:27:59,802 Hey! 388 00:28:00,804 --> 00:28:03,014 I told you not to leave that thing layin' around. 389 00:28:06,226 --> 00:28:07,806 Iris tripped over it. 390 00:28:07,811 --> 00:28:09,731 She dropped a tray of test tubes. 391 00:28:09,730 --> 00:28:12,270 - Boy, I'm sorry, colonel. - Aw, that's all right, Sammy. 392 00:28:20,365 --> 00:28:21,815 No surprises, tom. 393 00:28:24,119 --> 00:28:25,919 The atmosphere is pretty much like we thought: 394 00:28:26,079 --> 00:28:27,999 Thin, extremely thin. 395 00:28:28,290 --> 00:28:30,880 Not enough oxygen to sustain us, but undoubtedly enough 396 00:28:30,876 --> 00:28:32,626 for some kind of native animal life. 397 00:28:33,045 --> 00:28:36,045 Well, like you said, professor, no surprises. 398 00:28:41,887 --> 00:28:43,347 You seen anything yet, Sam? 399 00:28:43,805 --> 00:28:45,715 Just those frozen vegetables. 400 00:28:45,724 --> 00:28:46,814 Any sounds? 401 00:28:47,059 --> 00:28:48,139 Not a peep. 402 00:28:49,144 --> 00:28:51,564 If those martians are out there, they must be invisible. 403 00:28:52,773 --> 00:28:54,073 No movement at all. 404 00:28:55,400 --> 00:28:57,530 "Weirdsville," as my grandmother used to say. 405 00:28:58,946 --> 00:29:00,356 Keep your eyes open, huh? 406 00:29:00,364 --> 00:29:01,454 Yes, sir. 407 00:29:03,659 --> 00:29:05,489 We've landed near the Equatorial belt. 408 00:29:05,869 --> 00:29:08,199 Now, if there is any native intelligence around here, 409 00:29:08,205 --> 00:29:09,655 it should be in this area. 410 00:29:09,873 --> 00:29:11,333 I think you must be right. 411 00:29:16,338 --> 00:29:17,958 Sorry about the sound effects. 412 00:29:17,965 --> 00:29:19,375 Aw, forget it, Irish. 413 00:29:19,883 --> 00:29:22,933 This crazy silence and lack of movement's gotten us all. 414 00:29:30,227 --> 00:29:31,897 It doesn't make any sense, Sammy. 415 00:29:32,312 --> 00:29:33,982 Something has got to move. 416 00:29:33,981 --> 00:29:36,771 - What's the matter? Ears twitch? - Aw, just a hunch. 417 00:29:36,775 --> 00:29:37,895 Yeah? What? 418 00:29:38,944 --> 00:29:40,864 I know there's something out there. 419 00:29:41,363 --> 00:29:43,073 Sure, like the invisible martian? 420 00:29:44,324 --> 00:29:47,204 Are you certain the outside mics are on, Sam? 421 00:29:47,202 --> 00:29:48,372 Full volume. 422 00:29:49,329 --> 00:29:51,999 You know, the atmosphere is very rare. 423 00:29:53,000 --> 00:29:54,630 It wouldn't conduct sound too well. 424 00:29:55,252 --> 00:29:56,292 Of course. 425 00:29:56,295 --> 00:29:58,665 That might also explain why the plants don't move. 426 00:29:59,548 --> 00:30:00,668 No breeze. 427 00:30:00,674 --> 00:30:01,674 I wonder... 428 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 Could it be... 429 00:30:04,636 --> 00:30:05,926 Intentional? 430 00:30:07,431 --> 00:30:08,391 Intentional? 431 00:30:08,391 --> 00:30:10,311 I know it sounds unreasonable, 432 00:30:10,309 --> 00:30:12,099 but it just doesn't seem natural. 433 00:30:13,103 --> 00:30:14,853 You mean, you think it's controlled? 434 00:30:15,105 --> 00:30:19,565 What beings could possibly exercise such fantastic control? 435 00:30:20,319 --> 00:30:22,899 Well, there's one way to find out. I'm going out there. 436 00:30:23,113 --> 00:30:25,323 - Tom, wait, I don't... - No, no, we'll all go. 437 00:30:26,366 --> 00:30:28,236 It's about time Iris and i had a chance to use 438 00:30:28,243 --> 00:30:30,333 some of this expensive lab equipment of ours. 439 00:30:30,579 --> 00:30:32,499 All right. Get your suits. 440 00:30:40,255 --> 00:30:41,665 You know something, professor? 441 00:30:42,841 --> 00:30:46,591 First time in my life I've ever really been scared. 442 00:30:46,970 --> 00:30:49,850 There's nothin' out there except a bunch of crazy plants. 443 00:30:50,515 --> 00:30:53,055 It takes a brave man to admit his fears, Sam. 444 00:30:53,935 --> 00:30:55,435 We're all afraid of the unknown. 445 00:30:56,313 --> 00:30:57,363 Yeah. 446 00:31:00,567 --> 00:31:01,607 Yeah. 447 00:31:04,154 --> 00:31:06,074 - You okay, Irish? - Mm-hmm. 448 00:31:06,073 --> 00:31:08,283 I'm actually looking forward to start to work. 449 00:31:11,620 --> 00:31:15,120 You know, i can't say that I recommend 450 00:31:15,123 --> 00:31:17,333 space suits for beautiful young dolls. 451 00:31:17,501 --> 00:31:19,091 What happened to all your lovely curves? 452 00:31:19,086 --> 00:31:20,376 No, Sammy. 453 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 Some of the creations I've seen in New York store windows 454 00:31:23,173 --> 00:31:24,763 didn't look too much better. 455 00:31:24,758 --> 00:31:27,678 I'm convinced that all fashion designers are woman-haters. 456 00:31:36,103 --> 00:31:38,193 Dr. Ryan, what is it? What happened? 457 00:31:38,897 --> 00:31:40,227 I don't know. 458 00:31:40,232 --> 00:31:41,322 I can't remember. 459 00:31:41,983 --> 00:31:44,493 All I know is it was horrible. 460 00:31:44,903 --> 00:31:46,243 All right, 461 00:31:46,238 --> 00:31:47,658 all right. 462 00:31:48,573 --> 00:31:50,583 You rest now, and we'll talk to you later. 463 00:31:51,576 --> 00:31:53,696 Nurse, sodium luminol, two and a half grains. 464 00:31:53,870 --> 00:31:55,200 Yes, doctor. Intravenous? 465 00:31:55,414 --> 00:31:56,414 Yes. 466 00:32:02,462 --> 00:32:04,922 She's obviously had a tremendous shock. 467 00:32:05,549 --> 00:32:06,839 She has a mental block. 468 00:32:07,509 --> 00:32:10,259 Her mind refuses to remember something. 469 00:32:11,096 --> 00:32:13,466 You noticed her memory is already beginning to take on 470 00:32:13,473 --> 00:32:14,773 a quality of unreality. 471 00:32:14,933 --> 00:32:16,233 We must know what happened. 472 00:32:16,435 --> 00:32:18,935 A man's life, perhaps more, depends on it. 473 00:32:18,937 --> 00:32:22,977 I know. Suppose this alien infection spreads to all of us. 474 00:32:23,400 --> 00:32:25,280 Every moment counts. 475 00:32:25,277 --> 00:32:27,067 What about the tapes? Any result? 476 00:32:28,196 --> 00:32:30,446 We've gone through nearly all of them. Empty. 477 00:32:30,991 --> 00:32:33,331 Dr. Ryan must remember. 478 00:32:33,994 --> 00:32:35,584 What about narcosynthesis? 479 00:32:36,955 --> 00:32:38,365 Well, it's our only hope. 480 00:32:38,373 --> 00:32:39,503 But she's pretty weak. 481 00:32:40,459 --> 00:32:42,839 She ought to get some rest before we use drugs. 482 00:32:43,753 --> 00:32:46,593 Her mind might snap if we forced her 483 00:32:46,590 --> 00:32:48,470 to remember the horror 484 00:32:48,467 --> 00:32:51,297 she has so carefully obliterated from her conscious level. 485 00:32:51,761 --> 00:32:54,511 Would she be able to remember what actually happened? 486 00:32:54,931 --> 00:32:57,771 She'll be able to remember anything familiar normally. 487 00:32:57,976 --> 00:33:00,056 Although, when we penetrate her mind block 488 00:33:00,061 --> 00:33:03,611 into her suppressed memories, her recall will be undoubtedly 489 00:33:03,607 --> 00:33:06,147 colored by her mind's own interpretation 490 00:33:06,151 --> 00:33:07,441 of what she experienced. 491 00:33:08,028 --> 00:33:10,028 In effect, whenever she's remembering 492 00:33:10,030 --> 00:33:12,780 anything that was alien, frightening to her, 493 00:33:12,949 --> 00:33:15,079 we'll see it as her mind saw it. 494 00:33:15,535 --> 00:33:16,655 Exactly. 495 00:33:16,661 --> 00:33:21,001 And remember, her mind had to save itself by forgetting. 496 00:33:22,375 --> 00:33:23,455 Dr. Gordon. 497 00:33:26,755 --> 00:33:28,005 How is he? 498 00:33:30,091 --> 00:33:31,341 Is he getting worse? 499 00:33:32,010 --> 00:33:33,050 I'm afraid so. 500 00:33:33,762 --> 00:33:36,222 We don't know what it is we're fighting, Iris. 501 00:33:37,641 --> 00:33:39,521 And I'm the only one who can help you, 502 00:33:40,227 --> 00:33:41,727 by remembering. 503 00:33:44,481 --> 00:33:47,861 There is a way you can force me to remember, isn't there? 504 00:33:47,859 --> 00:33:49,149 There is. 505 00:33:50,195 --> 00:33:51,275 Then use it. 506 00:33:51,905 --> 00:33:54,775 Dr. Ryan, you've had quite an ordeal. 507 00:33:54,783 --> 00:33:57,493 You need to build up your strength. You need rest. 508 00:33:57,911 --> 00:33:59,911 The shock of forced memory recall 509 00:33:59,913 --> 00:34:02,543 under the influence of drugs can be dangerous for you. 510 00:34:03,917 --> 00:34:05,877 And how long can he wait? 511 00:34:07,712 --> 00:34:09,172 Please, Dr. Gordon. 512 00:34:15,095 --> 00:34:16,095 Ah. 513 00:34:40,161 --> 00:34:41,621 What is it, Irish? 514 00:34:41,621 --> 00:34:42,831 The port outside. 515 00:34:43,206 --> 00:34:44,826 Tom, it was horrible. 516 00:34:44,833 --> 00:34:46,003 Stay with her, Sammy. 517 00:34:56,761 --> 00:34:59,391 - There's nothing there, Irish. - But I saw it! 518 00:34:59,389 --> 00:35:00,519 What did you see? 519 00:35:01,433 --> 00:35:04,023 It was like a huge, distorted face, with... 520 00:35:04,603 --> 00:35:06,403 With three bulging eyes. 521 00:35:06,396 --> 00:35:08,016 But there's nothing there now. 522 00:35:08,690 --> 00:35:10,150 I tell you, it was there! 523 00:35:10,817 --> 00:35:13,947 Hey, three eyes! What a crazy peepin' tom, huh? 524 00:35:14,321 --> 00:35:16,321 It was staring right at me. 525 00:35:18,241 --> 00:35:20,531 There's nothing moving. There's nothing there. 526 00:35:23,079 --> 00:35:24,749 You don't believe me, do you? 527 00:35:25,081 --> 00:35:26,711 Hey, everybody. 528 00:35:26,916 --> 00:35:30,246 With this waitin', it's a wonder i didn't get to see the thing. 529 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 I did see it, Sam, i really did. 530 00:35:33,131 --> 00:35:35,631 Please, couldn't you just make believe you didn't? 531 00:35:35,634 --> 00:35:36,884 I'd be much less scared. 532 00:35:36,885 --> 00:35:39,505 If that thing is out there, we won't find out about it in here. 533 00:35:39,512 --> 00:35:42,142 You're so right. Let's go out and take a look, gettell. 534 00:35:42,140 --> 00:35:43,930 Irish, you stay here with Sammy. 535 00:35:44,768 --> 00:35:47,648 Not on your life, colonel o'bannion! 536 00:35:47,979 --> 00:35:49,269 L'm going, too! 537 00:35:49,272 --> 00:35:50,732 Well, hey, wait for me! 538 00:36:55,755 --> 00:36:57,585 Check your oxygen Gauge- 539 00:37:01,261 --> 00:37:02,301 (0k3)!- 540 00:37:03,138 --> 00:37:04,508 now, this'll be s.O.P. 541 00:37:04,889 --> 00:37:07,269 Even though these intercoms carry for miles, 542 00:37:07,684 --> 00:37:09,564 I want you to always stay in sight of me. 543 00:37:09,894 --> 00:37:12,064 Sam, your ultra-Sonic freeze gun hooked up alright? 544 00:37:12,063 --> 00:37:13,813 - Yes, sir. - Why don't we check it? 545 00:37:15,400 --> 00:37:16,780 That plant over there. 546 00:37:38,047 --> 00:37:39,167 All right, huh? 547 00:37:39,174 --> 00:37:40,554 Yeah! 548 00:37:41,176 --> 00:37:42,926 Very all right. Wow! 549 00:37:42,927 --> 00:37:45,297 The pickup mics are on, tom. I heard it shatter. 550 00:37:45,305 --> 00:37:47,095 - What about you? - Yes, it checks. 551 00:37:47,098 --> 00:37:48,928 Loud and clear, four-by-four. 552 00:37:48,933 --> 00:37:51,273 All right, let's go and see what's in that jungle. 553 00:39:05,218 --> 00:39:06,508 Come on, Irish. 554 00:39:06,511 --> 00:39:08,011 Wait a minute. I won't be long. 555 00:39:08,721 --> 00:39:09,761 It's amazing. 556 00:39:10,014 --> 00:39:12,184 Just let me make a preliminary examination. 557 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 If you ask me, i think we oughta make 558 00:39:14,310 --> 00:39:16,270 a preliminary examination for martians. 559 00:39:16,479 --> 00:39:18,109 We can stay here for a while. 560 00:39:19,065 --> 00:39:21,395 You cover that side and I'll stay here, Sammy. 561 00:39:21,901 --> 00:39:23,111 (0k3)!- 562 00:39:29,826 --> 00:39:31,326 fantastic. 563 00:39:32,829 --> 00:39:34,829 All the characteristics of plant life, 564 00:39:34,831 --> 00:39:36,751 but hardly any chlorophyll. 565 00:39:37,876 --> 00:39:39,626 And there seem to be indications of... 566 00:39:40,044 --> 00:39:41,304 Of a nervous system. 567 00:39:42,714 --> 00:39:44,424 - Nervous system? - Well, it looks like it. 568 00:39:44,632 --> 00:39:46,932 Of course, I'll have to make some more specific tests. 569 00:39:47,927 --> 00:39:49,257 What about the minerals? 570 00:39:49,762 --> 00:39:51,932 I haven't found anything yet to contradict the theory 571 00:39:51,931 --> 00:39:54,481 that the basic matter throughout the universe is the same. 572 00:39:54,934 --> 00:39:58,484 But, I have run across some most unusual chemical combinations. 573 00:40:00,940 --> 00:40:05,440 These vines are almost like fingers. 574 00:40:10,617 --> 00:40:12,237 Where are you going, Irish? 575 00:40:12,243 --> 00:40:13,413 I'm tracing this vine. 576 00:40:13,578 --> 00:40:15,158 I'm curious to see where it comes from. 577 00:40:15,330 --> 00:40:18,080 - You'd better stick close to me. - Oh, tom, really! 578 00:40:18,374 --> 00:40:22,214 I know you think I acted like an hysterical female at the ship. 579 00:40:22,211 --> 00:40:25,461 I'm perfectly capable of taking care of myself. 580 00:40:26,132 --> 00:40:28,302 I won't get out of your sight. 581 00:40:28,301 --> 00:40:30,971 Have it your way, Irish. 582 00:41:12,720 --> 00:41:15,350 Tom! Tom! 583 00:41:16,307 --> 00:41:17,467 Tom! 584 00:41:19,978 --> 00:41:20,978 Tom! 585 00:41:24,357 --> 00:41:25,647 Tom! 586 00:41:26,359 --> 00:41:27,529 Tom! 587 00:41:33,282 --> 00:41:34,742 Tom! 588 00:41:54,929 --> 00:41:56,059 Now, Sam! Get it! 589 00:42:16,492 --> 00:42:17,912 You all right, Irish? 590 00:42:19,287 --> 00:42:20,287 I think so. 591 00:42:21,372 --> 00:42:23,002 Just let me count to ten. 592 00:42:23,624 --> 00:42:25,464 Count to 100 if you like. 593 00:42:26,753 --> 00:42:27,923 I'm all right now. 594 00:42:28,588 --> 00:42:29,838 Hey, what was that thing? 595 00:42:30,673 --> 00:42:33,053 It's a giant carnivorous plant, Sam. 596 00:42:33,593 --> 00:42:37,473 It feeds by trapping animals and digesting them, live. 597 00:42:38,139 --> 00:42:39,139 Lotsa luck. 598 00:42:39,891 --> 00:42:41,311 Here, come on, take a look. 599 00:42:51,611 --> 00:42:54,991 If it weren't for you and tom, that could've been me. 600 00:42:58,201 --> 00:43:01,041 Well, at least we know there's animal life up here, huh? 601 00:43:01,412 --> 00:43:02,752 Now he tells me. 602 00:43:02,747 --> 00:43:03,957 It's remarkable. 603 00:43:04,248 --> 00:43:05,368 You were right, Iris. 604 00:43:05,958 --> 00:43:07,538 This is more than just a plant. 605 00:43:08,044 --> 00:43:10,844 It's a low form of neuromuscular vegetal creature. 606 00:43:11,422 --> 00:43:13,882 What do you say we call it a day and go back to the ship? 607 00:43:13,883 --> 00:43:14,883 I agree. 608 00:43:15,259 --> 00:43:18,099 We've had enough excitement and swashbuckling for one day, hmm? 609 00:43:18,262 --> 00:43:19,392 I'm for that. 610 00:43:19,889 --> 00:43:22,429 Any "swash" I ever had just came unbuckled. 611 00:43:22,433 --> 00:43:23,603 Let's go. 612 00:43:40,201 --> 00:43:43,121 I'm sure glad the boys in ordnance developed you, baby. 613 00:43:44,914 --> 00:43:47,334 I think I'll call ya Cleopatra, 614 00:43:47,333 --> 00:43:49,293 'cause you're such a cool doll. 615 00:43:51,212 --> 00:43:54,052 And believe me, Cleo, you and I will never part. 616 00:43:54,423 --> 00:43:55,553 Never. 617 00:44:07,019 --> 00:44:09,059 Here, Sammy, for your scrap book. 618 00:44:10,189 --> 00:44:11,729 Hey, what a handsome couple. 619 00:44:11,732 --> 00:44:13,782 Look, colonel, me and my new pinup. 620 00:44:17,238 --> 00:44:19,198 There must be other creatures around. 621 00:44:21,534 --> 00:44:23,164 You better take care of that thing. 622 00:44:23,619 --> 00:44:25,539 You never know what else we'll find. 623 00:44:25,997 --> 00:44:27,417 Or what'll find us. 624 00:44:28,666 --> 00:44:32,456 Oh well, chin up, Sammy boy, chin up. 625 00:44:33,254 --> 00:44:35,634 You know, Sam, there's only a little bit of difference 626 00:44:35,631 --> 00:44:37,131 between keeping your chin up 627 00:44:38,092 --> 00:44:39,642 and sticking your neck out. 628 00:44:41,304 --> 00:44:43,644 Colonel, sir, i, for one, know it... 629 00:44:44,098 --> 00:44:45,178 How. 630 00:44:46,517 --> 00:44:48,807 Was that thing really trying to kill Iris? 631 00:44:49,687 --> 00:44:51,897 It wasn't just a friendly embrace. 632 00:44:52,398 --> 00:44:54,068 But why weren't we attacked before? 633 00:44:54,609 --> 00:44:57,239 We all passed that... That plant creature. 634 00:44:57,904 --> 00:44:59,784 What are you driving at, professor? 635 00:44:59,780 --> 00:45:03,200 Well, I can't help feeling that we're being watched. 636 00:45:04,160 --> 00:45:06,290 That there is some purpose behind it all. 637 00:45:06,287 --> 00:45:08,657 What's the matter, professor? Your ears twitch, too? 638 00:45:12,126 --> 00:45:14,166 Obviously, there is animal life here, 639 00:45:14,754 --> 00:45:16,964 probably intelligent life as well. 640 00:45:16,964 --> 00:45:18,514 And yet, we haven't seen any. 641 00:45:19,258 --> 00:45:21,428 Now, this quiet, 642 00:45:21,427 --> 00:45:23,507 this lack of motion... 643 00:45:23,512 --> 00:45:25,312 Oh, you still think it's... 644 00:45:25,973 --> 00:45:28,313 Intentional, controlled. 645 00:45:29,644 --> 00:45:31,734 Well, I... I don't know. 646 00:45:31,729 --> 00:45:32,729 But why? 647 00:45:33,814 --> 00:45:36,024 Perhaps, in a way, we're being controlled, too, 648 00:45:36,817 --> 00:45:39,357 through the actions of these lower life forms, 649 00:45:39,362 --> 00:45:41,612 kept harmless, so to speak. 650 00:45:42,198 --> 00:45:44,368 What could control all life here? 651 00:45:45,117 --> 00:45:46,787 It could be some super-intelligent 652 00:45:46,786 --> 00:45:48,326 community mind, I suppose. 653 00:45:48,579 --> 00:45:50,829 - Community mind? - Yes. 654 00:45:51,415 --> 00:45:54,325 Like the inexplicable, mysterious control which keeps 655 00:45:54,335 --> 00:45:57,335 a colony of ants functioning in perfect unity back on earth. 656 00:45:57,338 --> 00:45:58,878 I got news for you, professor. 657 00:45:58,881 --> 00:46:00,381 I'll take the ants any day. 658 00:46:00,758 --> 00:46:03,088 Well, we have four days left to find out. 659 00:46:03,719 --> 00:46:05,889 Isn't your earth contact a little late, Sammy? 660 00:46:06,764 --> 00:46:09,144 Yeah, it is. Over an hour late. 661 00:46:13,187 --> 00:46:15,977 Try your equipment. 662 00:46:17,692 --> 00:46:20,152 It's not equipment failure. I get nothin' but dead air. 663 00:46:20,152 --> 00:46:21,282 Hmm. 664 00:46:21,696 --> 00:46:23,606 Keep your line open and try transmitting. 665 00:46:27,576 --> 00:46:29,446 This is mr-1 666 00:46:29,453 --> 00:46:31,793 and this is a test transmission. 667 00:46:32,873 --> 00:46:35,423 It's no use. Our signal keeps bouncing back at us. 668 00:46:37,086 --> 00:46:38,376 I can't get through. 669 00:46:41,132 --> 00:46:44,222 There must be some ionized layer in the martian atmosphere, 670 00:46:44,218 --> 00:46:46,508 keeping those radio waves from going through. 671 00:46:47,388 --> 00:46:49,888 Yeah, and keeping earth's reports from reaching us. 672 00:46:50,308 --> 00:46:52,978 I never heard of anything that'd stop the frequencies I'm using. 673 00:46:52,977 --> 00:46:54,517 Well, you're hearing about it now. 674 00:46:56,022 --> 00:46:57,692 Keep taping our reports, Sammy. 675 00:46:58,316 --> 00:47:00,356 We're going to stay here the full five days, 676 00:47:00,359 --> 00:47:02,569 even if it means no contact with earth. 677 00:47:22,214 --> 00:47:23,384 Jumpy, Irish? 678 00:47:23,382 --> 00:47:25,302 Afraid so, a little. 679 00:47:26,093 --> 00:47:27,593 Hmm. See anything? 680 00:47:28,387 --> 00:47:29,427 Nothing. 681 00:47:29,930 --> 00:47:32,060 Everything seems to be dead out there. 682 00:47:32,892 --> 00:47:35,732 It's like a nightmare of unending silence. 683 00:47:35,728 --> 00:47:39,228 I know. We all feel it. 684 00:47:41,317 --> 00:47:44,027 Then it isn't just me, because I'm a woman? 685 00:47:44,028 --> 00:47:45,528 Oh. 686 00:47:45,529 --> 00:47:47,819 Women don't have any monopoly on fear. 687 00:47:49,033 --> 00:47:51,583 Men are more afraid of being called cowards. 688 00:47:52,495 --> 00:47:55,495 Cowardice is one thing I guess we can never forgive ourselves. 689 00:47:58,084 --> 00:47:59,844 Look, the sun's rising. 690 00:48:00,419 --> 00:48:01,589 Yeah. 691 00:48:04,215 --> 00:48:06,925 Looks sort of angry. 692 00:48:08,219 --> 00:48:10,259 All right, everybody, come and get it! 693 00:48:10,262 --> 00:48:11,432 Breakfast's ready! 694 00:48:11,430 --> 00:48:14,640 Hot coffee, hard tack and vitamin pills! 695 00:48:46,674 --> 00:48:48,184 We'll head off in that direction. 696 00:48:48,676 --> 00:48:50,136 Now, remember, stay together. 697 00:49:28,966 --> 00:49:30,046 Come on, Irish. 698 00:49:32,386 --> 00:49:33,926 This certainly looks different. 699 00:49:33,929 --> 00:49:36,599 Look! Those trees over there! They look different, too. 700 00:49:36,599 --> 00:49:37,979 Yeah, like nothing we've seen. 701 00:49:38,851 --> 00:49:40,441 Let's take a closer look at them. 702 00:49:40,436 --> 00:49:42,516 Okay. Sam and gettell, you stay here. 703 00:49:43,022 --> 00:49:44,272 Keep Cleo handy. 704 00:49:44,565 --> 00:49:45,765 I'll go with you. 705 00:49:58,662 --> 00:50:00,002 Doesn't look like bark. 706 00:49:59,997 --> 00:50:01,867 Let me have your machete, tom. 707 00:50:03,584 --> 00:50:04,584 Here. 708 00:50:08,380 --> 00:50:11,130 Oh, it's alive! 709 00:50:53,634 --> 00:50:55,094 Look out, professor! 710 00:51:09,149 --> 00:51:12,439 Look out, professor! 711 00:51:12,778 --> 00:51:15,408 Colonel! I'm givin' her all she's got! 712 00:51:15,698 --> 00:51:17,408 She won't move her! 713 00:51:23,122 --> 00:51:24,622 Cleo isn't budging her! 714 00:51:24,915 --> 00:51:25,995 Stay here. 715 00:51:49,440 --> 00:51:51,690 Aim for the eyes, Sam! Blind it! 716 00:51:52,860 --> 00:51:53,860 Get it! 717 00:52:05,247 --> 00:52:07,827 - Are you all right? - Yes, give me a moment. 718 00:52:09,126 --> 00:52:10,246 Are you hurt? 719 00:52:10,252 --> 00:52:12,802 No, no, Iris. I'll be all right. 720 00:52:13,005 --> 00:52:15,915 No bones broken. Just bruised a bit. 721 00:52:23,974 --> 00:52:27,394 Boy, some playmate. King Kong's big brother. 722 00:52:27,978 --> 00:52:30,188 Even Cleo only gave it a slight chill. 723 00:52:30,481 --> 00:52:32,611 Must be about 40 feet high. 724 00:52:32,816 --> 00:52:35,026 Come on, let's get back to the ship. 725 00:52:35,027 --> 00:52:36,647 Oh, no, no, no. Wait, Iris. 726 00:52:36,945 --> 00:52:38,905 We don't have much time for exploring as it is. 727 00:52:38,906 --> 00:52:40,986 We mustn't lose more of it on account of me. 728 00:52:40,991 --> 00:52:42,621 It's too important. I'll be fine. 729 00:52:42,951 --> 00:52:45,951 I've been curious as to what's on the other side of that Ridge. 730 00:52:45,954 --> 00:52:47,004 Let's go. 731 00:53:46,014 --> 00:53:47,224 Now there it is, 732 00:53:47,850 --> 00:53:49,270 a martian lake. 733 00:53:50,018 --> 00:53:53,058 It has that same feeling of deadness. 734 00:53:53,063 --> 00:53:54,113 Yeah. 735 00:53:54,565 --> 00:53:55,815 No, wait a minute, Iris. 736 00:54:06,744 --> 00:54:07,874 It's all right. 737 00:54:08,579 --> 00:54:09,999 No abnormal radiation. 738 00:54:12,833 --> 00:54:14,713 So there's water on Mars after all. 739 00:54:15,377 --> 00:54:17,707 Besides the polar icecaps, I mean. 740 00:54:17,963 --> 00:54:19,173 If it is water. 741 00:54:19,840 --> 00:54:21,680 Well, it feels kind of oily. 742 00:54:22,009 --> 00:54:25,259 Seems... seems heavier than ordinary water. 743 00:54:25,554 --> 00:54:28,184 It probably has an entirely different mineral content. 744 00:54:29,725 --> 00:54:31,435 I'm sure it couldn't sustain life, 745 00:54:31,602 --> 00:54:33,522 at least not life as we know it. 746 00:54:34,646 --> 00:54:36,646 I wonder what's on the other side? 747 00:54:37,107 --> 00:54:38,817 Well, tomorrow we'll bring the boat. 748 00:54:39,359 --> 00:54:41,529 The lake isn't so wide. We'll have a look. 749 00:54:44,490 --> 00:54:45,570 It's getting late. 750 00:54:46,366 --> 00:54:48,906 We meet any more creatures like that last one, 751 00:54:49,244 --> 00:54:51,044 I'd hate to have to fight 'em in the dark. 752 00:54:51,038 --> 00:54:52,038 Come on. 753 00:55:17,898 --> 00:55:20,528 Some baby, that rat-bat-spider nightmare, huh? 754 00:55:20,818 --> 00:55:23,108 Walked away from Cleo and even after Cleo turned on 755 00:55:23,111 --> 00:55:24,321 all her charms, too. 756 00:55:24,488 --> 00:55:26,068 At least she scared it away. 757 00:55:26,490 --> 00:55:29,370 Yeah, good girl, that Cleo, huh? 758 00:55:30,911 --> 00:55:32,701 Hey, you know the only thing that bothers me? 759 00:55:33,121 --> 00:55:35,871 Someday, maybe she'll meet a monster that'll ignore her, 760 00:55:36,250 --> 00:55:37,460 break her heart. 761 00:55:38,293 --> 00:55:39,543 Mine, too. 762 00:55:39,545 --> 00:55:40,545 Irish, 763 00:55:41,004 --> 00:55:44,594 Sam, the professor and i have come to a decision. 764 00:55:44,591 --> 00:55:47,391 Yes, in view of everything, we've decided 765 00:55:47,386 --> 00:55:48,926 not to stay the full five days. 766 00:55:49,096 --> 00:55:50,926 - Huh? - We're gonna take off tonight. 767 00:55:51,098 --> 00:55:52,888 - Tonight? - Mm-hmm. 768 00:55:53,308 --> 00:55:55,268 Sam, prepare the panel for take-off, will you? 769 00:55:55,435 --> 00:55:57,015 - Yes, sir. - But why? 770 00:55:57,229 --> 00:56:00,569 Well, Iris, it's probably mostly because of me. 771 00:56:00,566 --> 00:56:03,026 You see, I can't seem to get it out of my head 772 00:56:03,026 --> 00:56:05,986 that there is an even greater danger here than we realize. 773 00:56:07,239 --> 00:56:08,489 The controlling force? 774 00:56:08,490 --> 00:56:09,490 Yes. 775 00:56:09,783 --> 00:56:11,493 My orders from general treegar 776 00:56:11,493 --> 00:56:13,373 were to take no unnecessary chances. 777 00:56:13,370 --> 00:56:15,580 We've fulfilled our mission. We've landed on Mars. 778 00:56:15,581 --> 00:56:18,001 Mm-hm. And we've collected a lot of information, 779 00:56:18,375 --> 00:56:20,205 plenty to prepare for the next expedition. 780 00:56:21,086 --> 00:56:23,086 Now prepare for blastoff. Strap in. 781 00:56:33,599 --> 00:56:34,929 Gettell, close the ports. 782 00:56:34,933 --> 00:56:35,983 Right. 783 00:56:43,942 --> 00:56:45,192 Instrument lights. 784 00:56:49,406 --> 00:56:51,526 Minus 15 seconds. Mark! 785 00:56:52,659 --> 00:56:55,369 Main firing switches, on. 786 00:56:55,621 --> 00:56:57,911 Minus ten, nine, 787 00:56:57,915 --> 00:57:01,495 eight, seven, six, five, 788 00:57:01,501 --> 00:57:03,381 four, three, 789 00:57:03,378 --> 00:57:05,628 two, one, fire! 790 00:57:51,635 --> 00:57:52,885 What is it, tom? 791 00:57:54,137 --> 00:57:55,637 We can save our fuel. 792 00:57:56,056 --> 00:57:57,306 We're not going anywhere. 793 00:57:58,183 --> 00:58:00,143 Look, every pin is glued to the top. 794 00:58:00,602 --> 00:58:03,562 We're in some sort of a force field, 795 00:58:04,106 --> 00:58:05,606 tremendously powerful, 796 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 holding us right here. 797 00:58:08,652 --> 00:58:09,742 The control. 798 00:58:11,655 --> 00:58:13,815 Whoever they are, they don't want us to leave. 799 00:58:23,083 --> 00:58:25,203 Why don't they come out in the open, whoever they are? 800 00:58:25,627 --> 00:58:26,707 This waiting, 801 00:58:27,754 --> 00:58:29,054 uncertainty, 802 00:58:29,548 --> 00:58:30,668 not knowing... 803 00:58:32,592 --> 00:58:34,052 Why are they keeping us here? 804 00:58:35,012 --> 00:58:36,352 What do they want with us? 805 00:58:36,930 --> 00:58:38,970 What are we? Guinea pigs? 806 00:58:38,974 --> 00:58:40,484 Take it easy, Irish, easy. 807 00:58:41,268 --> 00:58:42,348 Now, think a minute. 808 00:58:42,769 --> 00:58:44,059 They can't really want to harm us. 809 00:58:44,062 --> 00:58:46,442 If they did, they could've destroyed us a long time ago. 810 00:58:47,315 --> 00:58:49,935 They must have another reason for keeping us here. 811 00:58:49,943 --> 00:58:52,573 Tom, I've run a few tests. 812 00:58:52,988 --> 00:58:55,778 Now, we're being held by a gravitational pull so strong, 813 00:58:55,782 --> 00:58:58,662 it would take 100 times the thrust we have to break free. 814 00:58:59,286 --> 00:59:03,246 I wonder. Will we ever get back to earth again? 815 00:59:03,874 --> 00:59:05,254 Well, we're not gonna wait. 816 00:59:05,709 --> 00:59:07,209 Sam, break out the boat. 817 00:59:07,586 --> 00:59:09,376 We'll see what's across that lake. 818 00:59:38,075 --> 00:59:39,865 Didn't we calculate that the other shore 819 00:59:39,868 --> 00:59:41,368 was just over the horizon? 820 00:59:41,369 --> 00:59:42,409 We did. 821 00:59:42,621 --> 00:59:44,211 Well, then, we should see it quite soon. 822 00:59:45,248 --> 00:59:46,498 I don't like this place. 823 00:59:46,833 --> 00:59:48,083 I'm with you. 824 00:59:48,627 --> 00:59:49,837 Why? 825 00:59:50,962 --> 00:59:52,962 It's so dead. 826 00:59:53,882 --> 00:59:56,682 Well, it's better than that walkin' forest we just ran into. 827 00:59:56,968 --> 00:59:59,218 Tom, take a look at this. 828 00:59:59,221 --> 01:00:00,391 What do you make of it? 829 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 Now we're getting somewhere. 830 01:00:09,106 --> 01:00:11,726 Those buildings didn't just grow. They were made. 831 01:00:13,652 --> 01:00:14,822 Let's get closer. 832 01:00:15,278 --> 01:00:18,028 Yeah, I want to get one of those martian girls. 833 01:00:26,623 --> 01:00:28,463 We thought we had it made. 834 01:00:29,000 --> 01:00:31,130 How tall are those buildings? 835 01:00:31,128 --> 01:00:33,338 Why, at least half a mile, I'd say. 836 01:00:52,607 --> 01:00:53,817 Oh, look at that! 837 01:01:52,709 --> 01:01:54,749 Iris, gettell, get back to the ship. 838 01:01:54,753 --> 01:01:56,093 Sam, try Cleo again. 839 01:01:56,087 --> 01:01:57,247 Yeah, right. 840 01:02:46,054 --> 01:02:47,144 Iris! 841 01:03:01,486 --> 01:03:02,736 Close the door! 842 01:03:06,658 --> 01:03:07,698 Hold it! 843 01:03:48,116 --> 01:03:49,486 Close the door. 844 01:04:08,386 --> 01:04:10,966 Sam, he just... 845 01:04:10,972 --> 01:04:12,432 Easy, Irish, easy, huh? 846 01:04:12,432 --> 01:04:13,812 I'll open the view ports. 847 01:04:15,810 --> 01:04:16,810 Look! 848 01:04:24,402 --> 01:04:25,532 Try the screens. 849 01:04:28,948 --> 01:04:30,118 It's all around us. 850 01:04:31,159 --> 01:04:32,449 Tom, your arm. 851 01:04:33,119 --> 01:04:34,539 Part of that creature touched you. 852 01:04:36,331 --> 01:04:39,121 - Eaten right through the suit. - Like... like Sam. 853 01:04:39,125 --> 01:04:40,445 You'd better get out of that suit. 854 01:04:41,127 --> 01:04:43,547 I'll get some niacin compound, just in case. 855 01:04:45,048 --> 01:04:46,338 Give me that suit, tom. 856 01:04:46,341 --> 01:04:47,931 We'll put it in the disposal unit. 857 01:04:52,555 --> 01:04:56,225 Iris... what is your opinion of that creature? 858 01:04:57,185 --> 01:04:59,435 Well, I'm sure it's a unicellular animal. 859 01:04:59,604 --> 01:05:01,734 Those two areas inside it must be the nucleus 860 01:05:01,731 --> 01:05:03,271 and the contractile vacuole. 861 01:05:03,274 --> 01:05:04,904 Now, wait a minute. Whoa. Heh. 862 01:05:04,901 --> 01:05:07,991 - Let me in on it, Irish, huh? - Lt's like an amoeba, tom. 863 01:05:08,279 --> 01:05:12,029 A giant amoeba, one single cell, without intelligence, 864 01:05:12,033 --> 01:05:13,583 without a nervous system at all. 865 01:05:13,993 --> 01:05:17,003 It reacts completely on instinct to external stimuli. 866 01:05:17,497 --> 01:05:19,327 Ah, we must be safe in here. 867 01:05:20,750 --> 01:05:22,250 The amoeba engulfs its prey 868 01:05:22,252 --> 01:05:24,962 and digests it with extremely strong acids. 869 01:05:26,464 --> 01:05:28,304 It's trying to get to us. 870 01:05:28,716 --> 01:05:30,216 It's incredible. 871 01:05:30,468 --> 01:05:31,888 I wouldn't say that, tom. 872 01:05:32,720 --> 01:05:34,970 Not after what we saw it do to poor Sam. 873 01:05:35,348 --> 01:05:36,468 Yeah. 874 01:05:36,474 --> 01:05:37,524 It'll take time, 875 01:05:37,809 --> 01:05:40,439 but it probably can eat right through the ship. 876 01:05:40,437 --> 01:05:42,477 Well, we've got to get rid of it some way. 877 01:05:42,480 --> 01:05:45,690 But how? It can't even be touched with anything we have. 878 01:05:45,984 --> 01:05:49,324 You've experimented with amoeba on earth. What affects them? 879 01:05:49,863 --> 01:05:51,783 They're almost impossible to kill. 880 01:05:51,781 --> 01:05:54,071 Even if you cut them in half, both parts will live. 881 01:05:55,201 --> 01:05:57,121 Now, there's got to be some way to get at it. 882 01:05:58,163 --> 01:05:59,963 It can encyst, tom. 883 01:05:59,956 --> 01:06:02,706 That is, secrete and form a sort of protective envelope. 884 01:06:03,376 --> 01:06:05,206 That's how it withstood the Sonic gun. 885 01:06:06,754 --> 01:06:08,214 Heat, fire. 886 01:06:08,214 --> 01:06:09,594 I could turn on the rocket. 887 01:06:10,467 --> 01:06:12,587 You can't do that, tom. 888 01:06:12,594 --> 01:06:14,434 With that creature clogging our thrust chamber 889 01:06:14,429 --> 01:06:15,929 we'd have an internal explosion. 890 01:06:16,222 --> 01:06:17,682 Well, we've got to do something! 891 01:06:20,101 --> 01:06:21,561 I can't think of anything. 892 01:06:23,313 --> 01:06:26,483 Hey, wait a minute. I do remember. 893 01:06:26,774 --> 01:06:28,694 We experimented with electricity. 894 01:06:28,693 --> 01:06:29,863 What happened? 895 01:06:29,861 --> 01:06:32,361 Well, the power from a small flashlight battery 896 01:06:32,363 --> 01:06:34,203 killed thousands of amoeba. 897 01:06:34,491 --> 01:06:36,411 That's it! Electric shock! 898 01:06:36,409 --> 01:06:38,449 I can generate half a million volts. 899 01:06:38,786 --> 01:06:41,286 But how are you going to get to it to electrocute it? 900 01:06:41,289 --> 01:06:44,119 You can't go outside, or even open the airlock. 901 01:06:44,125 --> 01:06:45,375 I won't have to. 902 01:06:46,586 --> 01:06:48,666 But what I have in mind could backfire. 903 01:06:49,214 --> 01:06:51,554 If you both don't agree, i won't go through with it. 904 01:06:54,928 --> 01:06:56,178 What is your plan, tom? 905 01:06:56,888 --> 01:06:58,428 I'll need your help. Check me out. 906 01:06:58,848 --> 01:07:00,638 This ship has a double hull, right? 907 01:07:00,642 --> 01:07:03,562 That's correct. The outer hull acts as a meteor bumper. 908 01:07:03,895 --> 01:07:06,515 And the outer hull is completely insulated from the inner one? 909 01:07:06,523 --> 01:07:08,733 - Quite effectively. - Good. 910 01:07:08,733 --> 01:07:11,323 Now, is there any way I can get to the outer hull from in here? 911 01:07:12,237 --> 01:07:13,447 One place only, 912 01:07:14,197 --> 01:07:16,657 the detector instrument cable access channel. 913 01:07:17,659 --> 01:07:20,539 I want to feed the radar power through the outer hull. 914 01:07:20,537 --> 01:07:21,577 Can it be done? 915 01:07:22,539 --> 01:07:24,999 It would take a lot of rewiring, but, 916 01:07:24,999 --> 01:07:26,289 yes, we can do it. 917 01:07:27,085 --> 01:07:30,585 What I have in mind: Feed the current through the outer hull, 918 01:07:30,588 --> 01:07:32,758 without it spilling back into the inner one. 919 01:07:32,924 --> 01:07:33,934 What do you think? 920 01:07:35,343 --> 01:07:37,183 And if there is a spill? 921 01:07:38,596 --> 01:07:42,676 Then we won't have to wait for that thing to eat through to us. 922 01:07:44,352 --> 01:07:45,562 Well, I'm for it. 923 01:07:49,065 --> 01:07:50,145 So am I. 924 01:07:50,149 --> 01:07:51,479 Good. Let's go. 925 01:08:10,461 --> 01:08:12,091 - Almost through. - Mm-hm. 926 01:08:12,839 --> 01:08:14,969 - Open the view plates. - Mm-hm. 927 01:08:27,437 --> 01:08:28,727 Well, that's it. 928 01:08:31,858 --> 01:08:33,278 Cut in the generators. 929 01:08:47,832 --> 01:08:48,922 Go ahead, tom. 930 01:09:30,083 --> 01:09:31,213 Gettell. 931 01:09:32,627 --> 01:09:33,997 - Gettell. - What is it? 932 01:09:34,003 --> 01:09:35,173 It's... 933 01:09:36,673 --> 01:09:38,173 It's all right. I was j... 934 01:09:38,925 --> 01:09:40,215 It's all right. 935 01:09:41,511 --> 01:09:43,511 Just a little pain, that's all. 936 01:09:44,972 --> 01:09:46,642 The exertion, I suppose. 937 01:09:46,641 --> 01:09:48,561 Aw, c'mon. Take it easy, professor. 938 01:09:49,227 --> 01:09:52,477 I'll start rewiring it just in case whatever's holding us here 939 01:09:52,480 --> 01:09:55,020 decides to let us blast off in a few days. 940 01:09:56,693 --> 01:09:59,153 The radio works. 941 01:10:00,154 --> 01:10:01,954 The force field must be off. 942 01:10:01,948 --> 01:10:03,568 Turn on the recorder, Irish. 943 01:10:07,578 --> 01:10:09,828 Men of earth, we of the planet Mars, 944 01:10:09,831 --> 01:10:11,211 give you this warning. 945 01:10:11,999 --> 01:10:14,419 Listen carefully and remember... 946 01:10:34,063 --> 01:10:35,613 Professor gettell! 947 01:10:35,606 --> 01:10:38,226 Oh... Iris, 948 01:10:39,986 --> 01:10:41,066 I'm sorry. 949 01:10:41,779 --> 01:10:44,109 The... takeoff... 950 01:10:45,533 --> 01:10:47,373 The acceleration pressure... 951 01:10:48,035 --> 01:10:49,195 Don't talk now. 952 01:10:50,371 --> 01:10:52,331 - Let me help. - No, no. 953 01:10:53,458 --> 01:10:54,748 Wait, Iris. 954 01:10:57,420 --> 01:10:58,500 The ship, 955 01:11:01,174 --> 01:11:02,434 the wiring... 956 01:11:04,552 --> 01:11:06,182 You... you must try... 957 01:11:13,060 --> 01:11:14,310 Uh... 958 01:11:16,147 --> 01:11:17,267 Tom... 959 01:11:18,941 --> 01:11:20,191 In the cabin... 960 01:11:20,777 --> 01:11:21,897 The cabin... 961 01:14:45,189 --> 01:14:46,269 Tom! 962 01:14:46,983 --> 01:14:48,823 Dr. Ryan, is that all of it? 963 01:14:49,151 --> 01:14:51,991 What was the warning? What else did the voice say? 964 01:14:51,988 --> 01:14:53,158 Try to remember. 965 01:14:53,781 --> 01:14:54,911 I don't know. 966 01:14:55,908 --> 01:14:58,988 But tom, he had me turn on the tape recorder. 967 01:14:59,954 --> 01:15:01,914 Maybe the last tape... 968 01:15:03,082 --> 01:15:04,622 Nurse, light, please. 969 01:15:04,625 --> 01:15:06,205 Here you are, doctor. 970 01:15:11,007 --> 01:15:13,257 - What is it? - Exhaustion. 971 01:15:13,259 --> 01:15:14,469 Will she be all right? 972 01:15:14,844 --> 01:15:16,014 With a lot of rest. 973 01:15:17,430 --> 01:15:18,720 A giant amoeba. 974 01:15:23,686 --> 01:15:25,766 She told us what we had to know. 975 01:15:25,771 --> 01:15:27,441 - About tom? - Yes. 976 01:15:28,524 --> 01:15:30,404 It's an enzymatic infection. 977 01:15:30,901 --> 01:15:32,781 A minute part of the amoebic creature 978 01:15:32,778 --> 01:15:34,488 must have reached tom's skin. 979 01:15:34,488 --> 01:15:37,368 And it's growing, literally eating his tissues. 980 01:15:37,950 --> 01:15:39,200 Can you save him? 981 01:15:39,201 --> 01:15:41,081 Now we know what we're fighting. 982 01:15:41,078 --> 01:15:42,498 At least we have a chance. 983 01:15:55,176 --> 01:15:58,506 Dr. Gordon. 984 01:16:02,600 --> 01:16:05,980 All right now. 985 01:16:05,978 --> 01:16:07,148 Three ccs. 986 01:16:08,606 --> 01:16:09,766 All right. 987 01:16:26,832 --> 01:16:28,882 Call me immediately if there's any change. 988 01:16:28,876 --> 01:16:29,916 Yes, doctor. 989 01:16:36,675 --> 01:16:40,135 Dr. Gordon tells me it has resisted everything we've tried. 990 01:16:40,137 --> 01:16:42,347 We have slowed down its growth, but that's all. 991 01:16:42,807 --> 01:16:45,097 You know more about this creature than anyone. 992 01:16:45,101 --> 01:16:47,101 - We thought that... - General treegar, 993 01:16:47,103 --> 01:16:49,403 there is a biological laboratory here, isn't there? 994 01:16:49,396 --> 01:16:50,396 Yes, of course. 995 01:17:24,181 --> 01:17:25,181 Fine. 996 01:17:31,564 --> 01:17:33,524 Dr. Ryan, Dr. Ryan! 997 01:17:34,525 --> 01:17:37,815 Dr. Gordon, I think we found the solution. 998 01:17:38,195 --> 01:17:39,395 What can we do? 999 01:17:40,030 --> 01:17:41,200 I'll show you. 1000 01:17:44,118 --> 01:17:45,158 Electricity. 1001 01:17:45,619 --> 01:17:48,039 We have already thought of that, Dr. Ryan. 1002 01:17:48,038 --> 01:17:50,498 But any kind of electric shock strong enough 1003 01:17:50,499 --> 01:17:52,249 to kill the amoeba will also kill tom. 1004 01:17:52,251 --> 01:17:54,001 - I know. - Then how? 1005 01:17:54,170 --> 01:17:55,960 We've been attacking the alien amoeba 1006 01:17:55,963 --> 01:17:58,423 as if it were a disease, but it isn't, it's an animal, 1007 01:17:58,424 --> 01:18:01,014 an animal with instincts, and most important of all, 1008 01:18:01,177 --> 01:18:02,217 a will to act. 1009 01:18:02,595 --> 01:18:04,465 It only makes it harder to destroy. 1010 01:18:04,471 --> 01:18:07,061 And gives it a vulnerability we also have, 1011 01:18:07,057 --> 01:18:08,847 that of making a wrong choice. 1012 01:18:09,393 --> 01:18:12,443 Look. We have two identical tissue cultures there. 1013 01:18:12,438 --> 01:18:14,648 Both infested with our own microscopic amoeba 1014 01:18:14,648 --> 01:18:16,268 and placed very close to each other. 1015 01:18:16,567 --> 01:18:18,027 One we left alone. 1016 01:18:18,319 --> 01:18:21,449 The other we subjected to light, periodic electric shocks. 1017 01:18:21,989 --> 01:18:24,699 Before long, all the amoeba on the irritated culture 1018 01:18:24,700 --> 01:18:25,780 had made their choice. 1019 01:18:25,993 --> 01:18:28,543 They moved to the nearby undisturbed culture. 1020 01:18:29,330 --> 01:18:31,330 Then that is what we have to do. 1021 01:18:31,832 --> 01:18:34,042 We will prepare a large tissue culture 1022 01:18:34,043 --> 01:18:37,133 and place it next to the infected arm, then, subject tom 1023 01:18:37,129 --> 01:18:39,459 to electric shocks, just short of being harmful to him. 1024 01:18:45,304 --> 01:18:47,684 Better hurry and get out of that bed, colonel, sir. 1025 01:18:48,390 --> 01:18:49,930 Broadway's waiting. 1026 01:18:49,934 --> 01:18:51,024 Broadway? 1027 01:18:51,018 --> 01:18:53,398 Just like to know if I can cash my rain check? 1028 01:18:55,147 --> 01:18:57,817 It's up to you, Iris. 1029 01:19:04,907 --> 01:19:08,237 Tom, Iris, I have something i want you to hear. 1030 01:19:08,744 --> 01:19:09,874 You were right. 1031 01:19:09,870 --> 01:19:12,960 The whole speech was on the recorder, the last tape. 1032 01:19:12,957 --> 01:19:14,537 I think you should listen to it. 1033 01:19:14,541 --> 01:19:15,711 Sounds important. 1034 01:19:15,960 --> 01:19:17,170 Judge for yourself. 1035 01:19:17,670 --> 01:19:19,050 Professor weiner. 1036 01:19:20,506 --> 01:19:22,796 Men of earth, we of the planet Mars 1037 01:19:22,800 --> 01:19:24,220 give you this warning. 1038 01:19:25,010 --> 01:19:27,640 Listen carefully and remember. 1039 01:19:27,638 --> 01:19:29,638 We have known your planet earth 1040 01:19:29,640 --> 01:19:32,230 since the first creature crawled out of the primeval slime 1041 01:19:32,226 --> 01:19:34,556 of your seas to become man. 1042 01:19:35,312 --> 01:19:38,192 For millennia, we have followed your progress. 1043 01:19:38,816 --> 01:19:40,436 For centuries, we have watched you, 1044 01:19:40,442 --> 01:19:41,992 listened to your radio signals 1045 01:19:42,194 --> 01:19:44,454 and learned your speech and your culture. 1046 01:19:44,863 --> 01:19:47,203 And now, you have invaded our home. 1047 01:19:47,992 --> 01:19:52,332 Technological adults, but spiritual and emotional infants. 1048 01:19:53,205 --> 01:19:55,995 We kept you here, deciding your fate. 1049 01:19:56,000 --> 01:19:59,340 Had the lower forms of life on our planet destroyed you, 1050 01:19:59,336 --> 01:20:00,876 we would not have interfered. 1051 01:20:01,588 --> 01:20:03,258 But you survived. 1052 01:20:03,257 --> 01:20:06,257 Your civilization has not progressed beyond destruction, 1053 01:20:06,260 --> 01:20:09,600 war and violence against yourselves and others. 1054 01:20:10,014 --> 01:20:12,934 Do as you will to your own and to your planet, 1055 01:20:12,933 --> 01:20:15,103 but remember this warning: 1056 01:20:15,477 --> 01:20:18,307 Do not return to Mars. 1057 01:20:18,647 --> 01:20:21,687 You will be permitted to leave for this sole purpose: 1058 01:20:21,692 --> 01:20:23,572 Carry the warning to earth. 1059 01:20:24,028 --> 01:20:26,028 Do not come here. 1060 01:20:26,572 --> 01:20:30,702 We can and will destroy you, all life on your planet, 1061 01:20:30,701 --> 01:20:32,371 if you do not heed us. 1062 01:20:32,911 --> 01:20:35,871 You have seen us, been permitted to glimpse our world. 1063 01:20:36,373 --> 01:20:37,583 Go now. 1064 01:20:37,583 --> 01:20:41,133 Warn mankind not to return unbidden. 72048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.