Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,459 --> 00:00:30,182
There's the North Korean leader,
also known as King, right there,
2
00:00:30,302 --> 00:00:32,904
live on your screen right
now, walking into position.
3
00:00:33,025 --> 00:00:37,309
Obviously he is alone,
unattended. Coming in.
4
00:00:37,909 --> 00:00:40,192
Here comes the President
of the United States.
5
00:00:40,312 --> 00:00:43,835
And here are the two gentlemen.
Let's watch the moment.
6
00:00:44,596 --> 00:00:46,238
Yes, that was the beginning.
7
00:00:46,478 --> 00:00:48,961
The moment of peace when
the entire world was watching.
8
00:00:49,081 --> 00:00:51,843
As always, they expected
something to happen,
9
00:00:52,124 --> 00:00:55,968
but it took a while for the
agreement to reach fruition.
10
00:00:57,089 --> 00:00:59,291
North Korea will begin a full-scale
11
00:00:59,411 --> 00:01:00,812
denuclearization process.
12
00:01:00,933 --> 00:01:02,814
The UN approved removal of sanctions
13
00:01:02,935 --> 00:01:04,616
on North Korea, and
China immediately...
14
00:01:04,736 --> 00:01:06,218
Chinese car manufactures
15
00:01:06,338 --> 00:01:09,221
started a large scale import
of North Korean iron ore.
16
00:01:09,341 --> 00:01:10,782
The US economy was suffering
17
00:01:10,902 --> 00:01:14,186
due to the prolonged trade
protection policy with China.
18
00:01:14,386 --> 00:01:17,509
But China found a solution
through its domestic market.
19
00:01:19,071 --> 00:01:21,193
Workers in Detroit
will go on strike today.
20
00:01:21,313 --> 00:01:22,914
It is projected that the market
21
00:01:23,035 --> 00:01:25,477
for the US automobile
industry will decline.
22
00:01:25,597 --> 00:01:28,880
The general strike is spreading
to Wisconsin and Ohio.
23
00:01:29,001 --> 00:01:32,124
What's certain is that, lifting of
North Korean trade restrictions
24
00:01:32,244 --> 00:01:33,605
has weakened US markets.
25
00:01:33,725 --> 00:01:35,887
The 3 states that are
the biggest battlegrounds
26
00:01:36,008 --> 00:01:37,489
in next year's
presidential elections will...
27
00:01:37,609 --> 00:01:40,652
McGregor loses those
3 states, he will lose.
28
00:01:40,772 --> 00:01:43,215
President McGregor seems
to be turning back the clock.
29
00:01:43,335 --> 00:01:45,177
According to a military insider,
30
00:01:45,297 --> 00:01:48,100
the Pentagon is said to
have put a very large bounty
31
00:01:48,220 --> 00:01:49,781
on North Korea's Supreme Leader,
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,143
informally known as 'King'...
33
00:01:51,263 --> 00:01:53,065
The amount is said
to be on par with that
34
00:01:53,185 --> 00:01:54,987
of Saddam Hussein and Bin Laden.
35
00:01:55,107 --> 00:01:56,148
Why?
36
00:01:56,668 --> 00:01:59,231
Because North Korea
doesn't help the election at all.
37
00:01:59,351 --> 00:02:01,393
Did the US get into a war with Iraq
38
00:02:01,513 --> 00:02:03,435
over weapons of mass destruction?
39
00:02:04,316 --> 00:02:05,157
Absolutely not.
40
00:02:05,277 --> 00:02:06,918
President McGregor's approval rating
41
00:02:07,039 --> 00:02:09,481
is setting record new
low every single day.
42
00:02:09,601 --> 00:02:11,243
The bigger problem is still
43
00:02:11,363 --> 00:02:13,685
the yet-to-be disarmed North
Korean nuclear weapons.
44
00:02:13,805 --> 00:02:15,847
The North Korean nuclear program...
45
00:02:15,968 --> 00:02:19,771
To sum up if nuclear
weapons exist in North Korea,
46
00:02:19,891 --> 00:02:22,534
McGregor will not get a second term.
47
00:02:23,255 --> 00:02:25,217
Okay, I've switched to a secured line.
48
00:02:25,337 --> 00:02:27,940
Agent Mackenzie, we ran
this op through a simulation,
49
00:02:28,060 --> 00:02:29,701
and the president's
approval rating will double
50
00:02:29,821 --> 00:02:31,903
if it is successful. And
that's just within 4 hours.
51
00:02:32,024 --> 00:02:35,267
53%, to be exact. McGregor will win.
52
00:02:35,387 --> 00:02:37,829
And I'll be transferred back to
Langley as a part of the deal.
53
00:02:37,950 --> 00:02:39,952
All right, but here's what bothers me.
54
00:02:40,072 --> 00:02:41,954
I understand that for security reasons,
55
00:02:42,074 --> 00:02:45,117
you contracted a PMC instead
of using our own military.
56
00:02:45,357 --> 00:02:47,919
But looking through these files,
these mercenaries are from
57
00:02:48,040 --> 00:02:49,561
Latvia, Columbia,
58
00:02:49,681 --> 00:02:50,722
Mexico,
59
00:02:50,842 --> 00:02:51,964
even Sierra Leone.
60
00:02:52,084 --> 00:02:53,725
They're all illegal aliens.
61
00:02:53,926 --> 00:02:56,008
What I'm trying to
say is, can you entrust
62
00:02:56,128 --> 00:02:59,251
such a critical operation to
these money-hungry thugs?
63
00:02:59,371 --> 00:03:00,372
What if something goes wrong?
64
00:03:00,492 --> 00:03:02,174
That is precisely why.
65
00:03:02,294 --> 00:03:03,895
If something does go
wrong, it will be easy
66
00:03:04,016 --> 00:03:06,018
to cut any ties to the illegal aliens.
67
00:03:06,138 --> 00:03:09,221
But rest assured, these
guys do not make mistakes.
68
00:03:09,341 --> 00:03:10,702
How are you so certain?
69
00:03:11,063 --> 00:03:14,186
Ahab. He is Raptor 1-6's captain,
70
00:03:14,306 --> 00:03:16,588
and at the CIA, we all love him.
71
00:03:16,708 --> 00:03:19,911
He has not once failed
us in the past 6 years.
72
00:03:20,032 --> 00:03:23,715
He always gets the job done
on time. Never leaves a mess.
73
00:03:23,835 --> 00:03:26,238
And of course, today
will be no exception.
74
00:03:26,358 --> 00:03:28,840
Wait, 'Ahab'? Is that his real name?
75
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
It's a codename.
76
00:03:30,122 --> 00:03:32,204
He got it in the Korean Special Forces,
77
00:03:32,324 --> 00:03:34,006
after a parachute accident.
78
00:03:34,126 --> 00:03:35,807
Parachute accident? What happened?
79
00:03:35,928 --> 00:03:39,211
One moment. Mr. Secretary,
the target is arriving.
80
00:03:39,331 --> 00:03:42,975
I have to go, and you should
work on that victory speech.
81
00:03:45,217 --> 00:03:48,020
So, what did you do?
82
00:03:50,502 --> 00:03:53,305
Here's the question. What
would you have done?
83
00:03:54,386 --> 00:03:57,429
Well, will my answer reflect
on my evaluation, Captain?
84
00:03:57,669 --> 00:04:01,113
Hey, intern. This is
the climax of the story.
85
00:04:01,233 --> 00:04:04,156
So, think carefully
before you answer him.
86
00:04:04,276 --> 00:04:05,557
My name is not 'intern'.
87
00:04:05,677 --> 00:04:07,279
It's Logan Smith. I'm from Illinois.
88
00:04:07,399 --> 00:04:10,082
Illinois. He's a Yank?
89
00:04:10,202 --> 00:04:12,004
Hacked a surveillance cam
90
00:04:12,124 --> 00:04:14,246
and caught police beating up civilians.
91
00:04:14,366 --> 00:04:17,609
Uploaded the footage on YouTube
and got himself a year in the pen.
92
00:04:19,972 --> 00:04:22,774
American ex-cons still have
it better than illegal aliens.
93
00:04:22,894 --> 00:04:23,815
Right, Captain?
94
00:04:23,936 --> 00:04:25,297
With this stupid-ass president,
95
00:04:25,417 --> 00:04:27,099
being a US citizen
isn't what it used to be.
96
00:04:27,219 --> 00:04:30,022
President McGregor falling behind
in economy and national defense
97
00:04:30,142 --> 00:04:32,784
You're an illegal, Captain? I
thought you were an American.
98
00:04:37,429 --> 00:04:38,991
Here we go.
99
00:04:40,672 --> 00:04:41,633
Look alive, guys.
100
00:04:41,753 --> 00:04:42,955
Bogey entering tunnel.
101
00:04:43,075 --> 00:04:45,477
I want this over and
done in 10 minutes.
102
00:04:45,597 --> 00:04:46,518
Roger that.
103
00:04:48,520 --> 00:04:49,601
Answer the question.
104
00:04:49,721 --> 00:04:52,884
There's a 100% chance you'll
live if you ditch your teammate,
105
00:04:53,005 --> 00:04:55,607
but if you hang onto him,
survival's a crap shoot.
106
00:04:55,727 --> 00:04:59,051
Yo, intern. Think carefully, huh?
107
00:05:01,893 --> 00:05:04,176
I'd hang onto him, just
like you did, Captain.
108
00:05:04,296 --> 00:05:05,497
Fuck you!
109
00:05:07,619 --> 00:05:09,821
You know you just got
your ass killed, right?
110
00:05:09,942 --> 00:05:11,183
Then I'll learn from you, Captain.
111
00:05:11,303 --> 00:05:12,985
Find out how we get out of this alive.
112
00:05:13,465 --> 00:05:14,786
Give me the operation brief.
113
00:05:16,788 --> 00:05:19,391
At precisely 18:00
hours, Young-taek Rhee,
114
00:05:19,511 --> 00:05:21,473
Minister of the People's
Armed Forces of North Korea,
115
00:05:21,593 --> 00:05:25,998
will attend a secret talk with
the ROK CFC Commander.
116
00:05:26,118 --> 00:05:29,161
Our team, Raptor 1-6, will
abduct and transport him.
117
00:05:29,281 --> 00:05:31,443
Safety of the target
is first objective,
118
00:05:32,124 --> 00:05:33,125
and the mission must
be completed within...
119
00:05:33,245 --> 00:05:34,686
Let's say a team member and the target
120
00:05:34,806 --> 00:05:36,208
are wounded during the mission.
121
00:05:36,328 --> 00:05:37,649
Who do you secure first?
122
00:05:39,811 --> 00:05:41,373
Per protocol, the target
is our main priority, sir.
123
00:05:41,493 --> 00:05:44,056
So, you're going to leave
your teammate to die?
124
00:05:44,176 --> 00:05:47,619
No, no, sir. I'd, I'd have
to figure out a way...
125
00:05:47,739 --> 00:05:50,542
What if you get shot?
Will you still save them?
126
00:05:50,662 --> 00:05:53,065
Run back to Illinois, intern.
127
00:05:53,585 --> 00:05:55,267
You can say you're gonna save someone,
128
00:05:55,387 --> 00:05:57,549
but when you got bullets
giving you a buzz cut,
129
00:05:57,669 --> 00:05:59,791
you only think about your own ass.
130
00:06:01,073 --> 00:06:02,834
But you saved that guy, though, right?
131
00:06:06,438 --> 00:06:08,640
I've peed like 30,000 times today.
132
00:06:08,920 --> 00:06:10,282
It's cancer of the prostrate.
133
00:06:10,402 --> 00:06:12,044
It's prostate, sweetheart.
134
00:06:12,564 --> 00:06:14,646
Did I tell you my wife is pregnant?
135
00:06:14,766 --> 00:06:16,488
Only every time that you piss.
136
00:06:16,608 --> 00:06:20,092
The closer her due date gets,
the crazier my bladder gets.
137
00:06:20,212 --> 00:06:21,413
When's she due?
138
00:06:22,854 --> 00:06:25,697
Once this is wrapped
up, I'm off to the airport,
139
00:06:25,817 --> 00:06:27,459
heading to a hospital in Philly.
140
00:06:27,579 --> 00:06:29,261
She's gonna be induced.
141
00:06:30,062 --> 00:06:33,745
So tomorrow, I'll be a papa!
142
00:06:38,430 --> 00:06:40,152
Thank you, jerks.
143
00:06:42,634 --> 00:06:44,516
Logan, how are we looking?
144
00:06:46,518 --> 00:06:48,080
There's no connected external circuit
145
00:06:48,200 --> 00:06:50,242
save a single hotline
that the CIA put in,
146
00:06:50,362 --> 00:06:53,245
but I can access a channel
out via inner circuit bypass
147
00:06:53,365 --> 00:06:55,127
and go through the orbital sat.
148
00:06:55,247 --> 00:06:56,448
The connection period is
gonna be limited though...
149
00:06:56,568 --> 00:06:57,649
Wait.
150
00:06:57,970 --> 00:06:59,211
Wanna speak Korean?
151
00:07:00,492 --> 00:07:02,734
Usually, the communication's
Satellite orbital period
152
00:07:02,854 --> 00:07:03,775
takes 40 min,
153
00:07:03,895 --> 00:07:07,259
I may be able to connect to it
for 3 minutes once it passes us.
154
00:07:07,379 --> 00:07:10,862
Raptor 1-6, come in.
This is Station 1-0.
155
00:07:13,785 --> 00:07:15,988
Mac, where have you been?
156
00:07:16,108 --> 00:07:17,669
We've been looking for you!
157
00:07:18,110 --> 00:07:19,691
- Is something wrong?
- First off,
158
00:07:19,811 --> 00:07:20,933
we'd like to thank you
159
00:07:21,073 --> 00:07:23,555
for putting us up in
this wonderful suite.
160
00:07:23,996 --> 00:07:26,278
We lowly illegals would've
never been able to afford
161
00:07:26,398 --> 00:07:29,761
anything like this
without your assistance.
162
00:07:30,002 --> 00:07:32,604
But can I ask you a
couple of questions?
163
00:07:32,804 --> 00:07:34,286
Have you verified the convoy?
164
00:07:34,406 --> 00:07:37,649
One: How does a place
like this not have ESPN?
165
00:07:37,769 --> 00:07:39,091
Ahab, verify the convoy.
166
00:07:39,211 --> 00:07:41,333
And two: The op brief originally stated
167
00:07:41,453 --> 00:07:43,455
the meeting would take
place in a Seoul hotel room,
168
00:07:43,735 --> 00:07:45,537
but an hour ago, your team changed it
169
00:07:45,657 --> 00:07:48,340
to this underground
bunker straddling the MDL.
170
00:07:48,780 --> 00:07:51,343
As much as we love the
room, it's got no Wi-Fi,
171
00:07:51,463 --> 00:07:53,665
no phone signal, and no sports.
172
00:07:53,785 --> 00:07:55,227
What's up with that?
173
00:07:58,590 --> 00:07:59,631
Fine.
174
00:07:59,911 --> 00:08:01,954
The bunker is part
of a series of tunnels
175
00:08:02,074 --> 00:08:04,036
dug by North Korea during the Cold War.
176
00:08:04,156 --> 00:08:06,558
They were designed
for invading South Korea.
177
00:08:06,678 --> 00:08:09,601
But upon discovery, were
put under 24-hour surveillance.
178
00:08:09,721 --> 00:08:13,205
The whole area has been
renovated to serve as a meeting point
179
00:08:13,325 --> 00:08:15,567
for secret talks between
the two countries.
180
00:08:15,968 --> 00:08:17,889
How the conspiracies mount.
181
00:08:18,210 --> 00:08:20,212
For security purposes,
the entire premises,
182
00:08:20,332 --> 00:08:22,774
including the VIP suite
you admire so much,
183
00:08:22,935 --> 00:08:26,018
is restricted from any
unauthorized communication.
184
00:08:31,183 --> 00:08:32,584
Call that number when you get a signal.
185
00:08:32,704 --> 00:08:35,627
If you don't do it before
the op begins, you're out.
186
00:08:36,348 --> 00:08:39,071
Meaning, what happens
in Vegas stays in Vegas.
187
00:08:39,431 --> 00:08:41,233
It's the ideal place
for the operation.
188
00:08:41,353 --> 00:08:42,394
Now, show me the venue.
189
00:08:42,955 --> 00:08:45,037
Why keep us in the dark about it?
190
00:08:45,717 --> 00:08:47,759
Ahab, show me the venue!
191
00:08:50,202 --> 00:08:51,043
Gerald?
192
00:08:51,163 --> 00:08:55,687
Raptor 1-6, that is
the only angle we have.
193
00:09:02,494 --> 00:09:04,496
ID confirmation negatives.
From a better angle.
194
00:09:04,616 --> 00:09:07,059
Mac, you saw the convoy
come in. Who else would it be?
195
00:09:07,179 --> 00:09:08,660
Secure a better angle.
196
00:09:10,262 --> 00:09:12,704
I'm beginning to
think you don't trust us.
197
00:09:13,705 --> 00:09:17,950
You have always been
on point and precise.
198
00:09:18,390 --> 00:09:19,671
But I've been here in Korea
199
00:09:19,791 --> 00:09:21,673
for the past 6 years
planning this operation
200
00:09:21,793 --> 00:09:24,276
and I'm not going to blow
it over something like trust.
201
00:09:24,756 --> 00:09:26,358
So, in accordance with professionalism,
202
00:09:26,478 --> 00:09:28,080
how about doing me a courtesy?
203
00:09:30,642 --> 00:09:32,324
You mean like you did
the courtesy of telling us
204
00:09:32,444 --> 00:09:33,966
about the location change?
205
00:09:34,967 --> 00:09:36,208
You've got 5 minutes.
206
00:09:39,211 --> 00:09:42,294
Gerald. Try and find
another angle, will you?
207
00:09:42,494 --> 00:09:45,137
This is her last job, so
I guess we'll be nice.
208
00:09:45,297 --> 00:09:46,738
Really? Is she quitting?
209
00:09:46,858 --> 00:09:48,860
When McGregor fails to get re-elected,
210
00:09:48,981 --> 00:09:50,582
his people will get the boot.
211
00:09:50,702 --> 00:09:53,145
They'll be lucky to work
for city halls in the boonies.
212
00:09:53,305 --> 00:09:55,187
Election forecast:
Democrats' possible victory
213
00:09:55,307 --> 00:09:57,709
Pues mejor. It's better for us, no?
214
00:09:57,829 --> 00:09:59,511
Don't Democrats pardon illegals?
215
00:09:59,631 --> 00:10:02,434
Geez, man! You smell like shit today!
216
00:10:02,634 --> 00:10:04,516
When was the last time
you washed your ass?
217
00:10:04,716 --> 00:10:07,279
You better keep following this
ass or you gonna get lost, pendejo.
218
00:10:07,399 --> 00:10:08,920
Both of you shut up.
219
00:10:09,041 --> 00:10:11,763
Captain! If the
opposition takes control,
220
00:10:11,883 --> 00:10:14,286
then we don't need to worry
about medical insurance
221
00:10:14,406 --> 00:10:15,807
or kids' school no more, right?
222
00:10:15,928 --> 00:10:17,769
No more of this
bullshit either, right?
223
00:10:17,889 --> 00:10:19,451
Wake up and smell the sewage, guys.
224
00:10:19,571 --> 00:10:22,174
You think the politicians give
a damn about people like us,
225
00:10:22,294 --> 00:10:24,977
people who can't
vote? It's all bullshit.
226
00:10:25,097 --> 00:10:27,459
No one's gonna help
us, here or out there.
227
00:10:27,819 --> 00:10:29,621
It's every man for himself.
228
00:10:29,741 --> 00:10:31,543
You know, you should count one out.
229
00:10:31,944 --> 00:10:34,906
We got a vote-dodger
only here for the money.
230
00:10:36,588 --> 00:10:38,070
I cast an early vote.
231
00:10:38,270 --> 00:10:39,151
Hey, Captain?
232
00:10:39,551 --> 00:10:40,912
I got a friend at the embassy,
233
00:10:41,193 --> 00:10:43,996
who said a war's coming.
I think he might be right.
234
00:10:45,557 --> 00:10:47,679
Why? Because of your president?
235
00:10:48,880 --> 00:10:50,162
On the day of the Super Bowl,
236
00:10:50,282 --> 00:10:52,164
a homeless woman and her kid were shot
237
00:10:52,284 --> 00:10:54,166
in front of the supermarket
in my hometown.
238
00:10:55,047 --> 00:10:56,768
They were begging
for help on the sidewalk.
239
00:10:56,888 --> 00:10:58,450
Not a single soul paid any attention.
240
00:10:58,570 --> 00:11:02,174
That's not just one
or two people's faults.
241
00:11:02,294 --> 00:11:03,775
That's everyone's, you know?
242
00:11:03,936 --> 00:11:05,978
Fuck that!
243
00:11:06,098 --> 00:11:08,140
Why are you even here?
244
00:11:08,260 --> 00:11:12,344
Go be a damn supermarket
security guard.
245
00:11:14,106 --> 00:11:15,507
I was one,
246
00:11:17,229 --> 00:11:20,192
until I realized how
much it cost to raise a kid.
247
00:11:21,753 --> 00:11:22,794
All right.
248
00:11:22,914 --> 00:11:25,397
Let's say the world's as
rotten as you think it is.
249
00:11:25,517 --> 00:11:27,359
What's that got to do with war?
250
00:11:29,641 --> 00:11:32,284
No one would stop one from happening.
251
00:11:32,404 --> 00:11:34,566
People don't give a damn
unless it directly affects them.
252
00:11:34,686 --> 00:11:38,530
If that keeps up, it's all gonna
build until it finally explodes.
253
00:11:39,771 --> 00:11:40,812
Hey, Captain?
254
00:11:41,653 --> 00:11:43,615
If a war broke out today,
255
00:11:43,936 --> 00:11:46,738
would you do the same thing
you did with that parachute guy?
256
00:11:54,426 --> 00:11:57,149
War's a bit more
complicated than that, son.
257
00:11:57,509 --> 00:12:00,712
But if one does break out,
just remember one thing:
258
00:12:01,353 --> 00:12:02,554
when you're on a mission,
259
00:12:02,674 --> 00:12:04,796
the most important
principle to follow is...
260
00:12:04,916 --> 00:12:06,078
Captain!
261
00:12:06,518 --> 00:12:07,799
We got something!
262
00:12:15,127 --> 00:12:17,209
What the fuck?
263
00:12:19,211 --> 00:12:21,253
Station 1-0, this is Raptor 1-6.
264
00:12:21,373 --> 00:12:23,976
Missile spotted over Seoul,
possible SCUD, confirm visual.
265
00:12:24,096 --> 00:12:27,259
I repeat, missile spotted
over Seoul, confirm visual.
266
00:12:39,911 --> 00:12:41,873
Raptor 1-6, visual confirmed.
267
00:12:42,314 --> 00:12:46,118
A North Korean SCUD. It
was intercepted by a PAC-3.
268
00:12:49,361 --> 00:12:50,722
What the fuck?
269
00:12:52,204 --> 00:12:53,966
We were nearly set up too.
270
00:12:54,166 --> 00:12:56,728
We came all the way here...
271
00:12:57,849 --> 00:12:58,890
Okay, starting evac!
272
00:12:59,011 --> 00:13:00,812
Negative, proceed as planned.
273
00:13:01,133 --> 00:13:03,055
Mac, we're at the
Military Demarcation Line
274
00:13:03,175 --> 00:13:04,416
and 5 minutes from North Korea.
275
00:13:04,536 --> 00:13:06,378
A war could start at any
second, and you want us to...
276
00:13:06,498 --> 00:13:08,100
Older Patriot PAC-3 models
277
00:13:08,220 --> 00:13:10,742
have a target interception
rate of less than 10%.
278
00:13:10,862 --> 00:13:12,464
This one hit its mark
on the second try.
279
00:13:14,386 --> 00:13:16,428
You knew the SCUD was coming?
280
00:13:18,150 --> 00:13:19,231
Yes.
281
00:13:19,471 --> 00:13:20,872
Because we launched it.
282
00:13:24,556 --> 00:13:26,718
General Rhee knows
we're coming in for him.
283
00:13:27,159 --> 00:13:28,520
We told him we'd help him defect
284
00:13:28,640 --> 00:13:30,882
on condition that he
fire a SCUD over Seoul.
285
00:13:31,043 --> 00:13:32,844
That gives us cause...
286
00:13:33,845 --> 00:13:34,806
Cause for what?
287
00:13:35,167 --> 00:13:37,769
Nuclear disarmament of North Korea.
288
00:13:41,613 --> 00:13:42,774
You gotta be shitting me.
289
00:13:42,894 --> 00:13:45,177
The US Seventh Fleet is
stationed in the East Sea,
290
00:13:45,297 --> 00:13:46,578
USFJ
291
00:13:46,698 --> 00:13:50,382
and the entire US Armed
Forces in Korea are standing by.
292
00:13:50,662 --> 00:13:52,344
Once the general gives us coordinates
293
00:13:52,464 --> 00:13:53,425
to the North's arsenal,
294
00:13:53,545 --> 00:13:55,547
nuclear disarmament
will only take minutes,
295
00:13:55,667 --> 00:13:57,349
and the North Korean
government will be dismantled
296
00:13:57,469 --> 00:13:58,830
by the end of the day.
297
00:14:01,553 --> 00:14:05,037
North Korean leader, AKA
'King', making last-ditch effort
298
00:14:05,797 --> 00:14:07,039
And the White House approved this?
299
00:14:07,159 --> 00:14:08,400
On a day like today?
300
00:14:08,520 --> 00:14:10,042
Because of a day like today.
301
00:14:12,124 --> 00:14:13,966
...moments ago,
302
00:14:14,086 --> 00:14:16,969
a North Korean missile
was shot down above Seoul.
303
00:14:17,089 --> 00:14:18,170
Although it's been confirmed
304
00:14:18,290 --> 00:14:20,892
the missile was not armed
with a nuclear warhead,
305
00:14:21,133 --> 00:14:22,774
the attack seems clearly timed with
306
00:14:22,894 --> 00:14:24,696
today's presidential election.
307
00:14:24,977 --> 00:14:26,939
The missile was believed
to be a SCUD missile,
308
00:14:27,059 --> 00:14:29,261
and flew about 121 miles
309
00:14:29,381 --> 00:14:30,502
from its launch site at Pyongyang...
310
00:14:30,622 --> 00:14:33,785
This isn't a military op! It's
a fucking election campaign!
311
00:14:33,905 --> 00:14:36,228
As things stand, McGregor
would never get re-elected.
312
00:14:36,348 --> 00:14:39,711
But, if news of North
Korean disarmament airs
313
00:14:39,831 --> 00:14:42,114
just before polls
open, he's a shoo-in.
314
00:14:42,234 --> 00:14:44,676
Raptor 1-6, I'm getting another angle.
315
00:14:44,796 --> 00:14:46,718
Starting to get facial recognition.
316
00:14:46,838 --> 00:14:49,001
Your safety is still 100% guaranteed,
317
00:14:49,121 --> 00:14:53,045
but let's be honest here,
you want this war to break out.
318
00:14:53,165 --> 00:14:54,046
It's how you make a living.
319
00:14:54,166 --> 00:14:55,407
So nothing changes.
320
00:14:55,567 --> 00:14:57,769
What changes is McGregor
gets 4 more years
321
00:14:57,889 --> 00:14:59,091
and you get a promotion.
322
00:14:59,211 --> 00:15:00,172
What the hell do we get?
323
00:15:00,452 --> 00:15:02,134
What're you getting at, Ahab?
324
00:15:03,055 --> 00:15:04,176
That's the situation, right?
325
00:15:04,296 --> 00:15:06,858
We're not the SEALs, and
considering the revised op,
326
00:15:07,059 --> 00:15:08,860
we should be getting paid more.
327
00:15:08,981 --> 00:15:11,303
So you're just looking
out for your own good.
328
00:15:11,743 --> 00:15:13,585
You don't give a shit about us.
329
00:15:13,745 --> 00:15:15,587
This is not the time to
ask for a few more bucks.
330
00:15:15,707 --> 00:15:17,349
Didn't you try to save
those same few bucks
331
00:15:17,469 --> 00:15:18,951
by withholding info from us?
332
00:15:19,071 --> 00:15:21,473
Your company signed a contract.
333
00:15:21,994 --> 00:15:23,315
My hands are tied.
334
00:15:24,796 --> 00:15:25,998
You've got 1 minute.
335
00:15:26,358 --> 00:15:28,840
Well, you better figure
out how to untie them,
336
00:15:28,961 --> 00:15:32,244
because I'm not moving
forward without the right price.
337
00:15:32,804 --> 00:15:34,286
You've got 1 minute, Mac.
338
00:15:34,406 --> 00:15:37,249
Raptor 1-6, we have a
situation. Possible jackpot.
339
00:15:37,369 --> 00:15:39,491
I repeat, possible jackpot!
340
00:15:53,465 --> 00:15:55,867
King Supreme Leader of North Korea
341
00:15:56,508 --> 00:15:58,830
This changes everything.
342
00:16:01,153 --> 00:16:02,834
Mac, you seeing who I'm seeing?
343
00:16:02,955 --> 00:16:05,877
It's King. I'm sure of it.
344
00:16:06,158 --> 00:16:07,719
He's got his medical staff with him.
345
00:16:07,839 --> 00:16:09,881
Call Langley. Find out what's going on.
346
00:16:11,323 --> 00:16:13,285
Logan, turn down the volume.
347
00:16:16,248 --> 00:16:18,090
Was King included in the op?
348
00:16:18,650 --> 00:16:19,932
No, something's wrong.
349
00:16:23,055 --> 00:16:25,017
Hey, this for real, Captain?
350
00:16:31,583 --> 00:16:32,424
Okay.
351
00:16:32,544 --> 00:16:34,987
All units stand by for
further instructions.
352
00:16:41,193 --> 00:16:45,637
Mac, we have the chance to get
the most wanted man in East Asia.
353
00:16:46,358 --> 00:16:48,280
What're you saying?
You want to capture King?
354
00:16:48,400 --> 00:16:50,963
What? We're just gonna walk
out of here empty handed?
355
00:16:51,083 --> 00:16:53,365
We have no intel yet
explaining why he's...
356
00:16:53,485 --> 00:16:55,287
What if King came
instead of the general?
357
00:16:55,407 --> 00:16:57,369
If the general's
intention was to defect,
358
00:16:57,489 --> 00:17:00,012
then King must be
after the same thing.
359
00:17:00,332 --> 00:17:02,574
Even so, why did he bring
his medical staff with him?
360
00:17:02,694 --> 00:17:05,057
You know his heart condition
had worsened recently.
361
00:17:05,177 --> 00:17:06,898
Of course, he needs doctors!
362
00:17:09,341 --> 00:17:12,144
King has shown no signs of wanting
to defect for the past 6 months.
363
00:17:12,264 --> 00:17:13,785
Captain, what's happening?
364
00:17:13,905 --> 00:17:15,307
You just hold up.
365
00:17:15,427 --> 00:17:16,548
Get ready to move out.
366
00:17:17,269 --> 00:17:20,032
I mean, think about it from his side.
367
00:17:20,272 --> 00:17:22,154
He knows North
Korea is a sinking ship,
368
00:17:22,274 --> 00:17:23,996
but instead of going down with it,
369
00:17:24,116 --> 00:17:26,598
he's collecting his and jumping.
370
00:17:27,719 --> 00:17:30,402
Gerald, give me a weapon count
in the venue and infiltration route.
371
00:17:30,522 --> 00:17:31,923
Are you serious, Captain?
372
00:17:32,044 --> 00:17:32,844
Right now!
373
00:17:32,965 --> 00:17:34,046
Even if you're right,
374
00:17:34,166 --> 00:17:36,568
the White House won't authorize this.
375
00:17:36,848 --> 00:17:39,291
If we allow King's defection,
376
00:17:39,411 --> 00:17:41,373
the president's approval
ratings will plummet.
377
00:17:41,493 --> 00:17:43,055
Re-election will be impossible.
378
00:17:43,175 --> 00:17:44,696
If he accepts King's defection,
379
00:17:44,816 --> 00:17:46,578
not only can he assimilate the North,
380
00:17:46,698 --> 00:17:47,899
he can also attract the votes
381
00:17:48,020 --> 00:17:50,382
of the opposition supporters
who are anti-war.
382
00:17:51,063 --> 00:17:53,825
Re-election's a no-brainer.
383
00:17:53,946 --> 00:17:56,228
King
$5,000,000
384
00:17:57,869 --> 00:17:59,711
And you get the big reward.
385
00:18:00,152 --> 00:18:02,714
If you caught the general,
you'd get a plaque.
386
00:18:02,834 --> 00:18:05,958
If you catch King, you'll
be the one handing it out.
387
00:18:07,759 --> 00:18:09,241
It's a win-win.
388
00:18:12,444 --> 00:18:13,845
I know you, Mac.
389
00:18:14,086 --> 00:18:17,009
You can't walk away
from something like this.
390
00:18:19,972 --> 00:18:20,973
Can you make it happen?
391
00:18:21,093 --> 00:18:24,016
Raptor 1-6, there are
12 men in the venue.
392
00:18:24,136 --> 00:18:26,618
- How many?
- 12. They're armed.
393
00:18:30,222 --> 00:18:32,264
Happy holidays.
394
00:18:33,425 --> 00:18:34,506
Ahab, I need confirmation.
395
00:18:34,626 --> 00:18:37,629
If you can't get him, I'll
call in reinforcements.
396
00:18:37,749 --> 00:18:39,591
Captain, if we're going to do this,
397
00:18:39,711 --> 00:18:40,832
we will need back-up.
398
00:18:47,119 --> 00:18:49,081
Standby, Gerald. I'm on my way.
399
00:18:49,962 --> 00:18:52,324
Mac, I'll go get him myself.
400
00:18:54,526 --> 00:18:56,168
I want to make one
thing crystal clear.
401
00:18:56,288 --> 00:18:57,729
Officially, this is
unauthorized action,
402
00:18:57,849 --> 00:19:00,692
which means Raptor 1-6 is
deviating from the original op.
403
00:19:00,812 --> 00:19:03,255
The United States Government
will not be held responsible
404
00:19:03,375 --> 00:19:04,696
for any damages or failures.
405
00:19:04,816 --> 00:19:06,058
Do you acknowledge?
406
00:19:11,543 --> 00:19:14,026
Okay, okay. No need to lecture us.
407
00:19:14,146 --> 00:19:16,388
We'll get it done in a few seconds.
408
00:19:17,429 --> 00:19:19,591
Do not proceed until I
give you the green light.
409
00:19:20,192 --> 00:19:22,354
Logan, stop what you're
doing. Get your gear on.
410
00:19:24,476 --> 00:19:25,277
Target: Lee Young Tack
411
00:19:25,397 --> 00:19:26,758
Target: King
412
00:19:38,530 --> 00:19:40,492
30m below Korean MDL
413
00:19:40,612 --> 00:19:41,893
So, how does the story end?
414
00:19:42,014 --> 00:19:43,655
Captain saved the guy, right?
415
00:19:44,576 --> 00:19:48,180
You don't need that.
Probably be back in no time.
416
00:19:49,901 --> 00:19:51,623
With his approval rating tumbling,
417
00:19:51,743 --> 00:19:53,865
is this McGregor's final chance?
418
00:19:53,986 --> 00:19:57,429
This also means how McGregor
responds to this situation
419
00:19:57,549 --> 00:20:00,512
will have a huge effect
on the impending election.
420
00:20:00,632 --> 00:20:03,675
Listen up, ladies. The
operation's been revised.
421
00:20:03,915 --> 00:20:07,719
We are going in after King. I
need someone to take point.
422
00:20:08,920 --> 00:20:11,763
No me jodas! We're
really taking King today?
423
00:20:12,004 --> 00:20:15,007
Hold on, Cap. 12 armed
hostiles are too many.
424
00:20:15,127 --> 00:20:15,968
Why don't we get backup?
425
00:20:16,088 --> 00:20:18,170
When has this job ever
been a walk in the park?
426
00:20:18,290 --> 00:20:19,691
Now, who's on point?
427
00:20:20,772 --> 00:20:22,414
Considering the number of men,
428
00:20:22,534 --> 00:20:25,297
location, and weapons,
odds are against us.
429
00:20:25,417 --> 00:20:27,259
Chances for casualties are very high.
430
00:20:27,379 --> 00:20:28,780
Someone's gonna get hurt...
431
00:20:29,021 --> 00:20:31,463
It'll be divided amongst
us according to seniority.
432
00:20:31,583 --> 00:20:34,786
If we get backup, it's
divided between us and them.
433
00:20:36,868 --> 00:20:40,352
So... Agreed?
434
00:20:43,235 --> 00:20:44,236
Great.
435
00:20:44,916 --> 00:20:46,398
Who's taking point?
436
00:20:52,364 --> 00:20:54,166
What the fuck is with you guys?
437
00:20:54,967 --> 00:20:57,449
Who's going? Should I?
438
00:20:57,609 --> 00:20:58,971
With my leg?
439
00:20:59,171 --> 00:21:03,895
Captain, there is 80% chance
point man will go down.
440
00:21:04,016 --> 00:21:07,819
Now is bad timing. We do not
want to get in over our heads.
441
00:21:11,583 --> 00:21:13,585
Jose? You game?
442
00:21:14,906 --> 00:21:17,189
If we breach, some hombre goes down.
443
00:21:17,309 --> 00:21:18,510
We need more men.
444
00:21:18,910 --> 00:21:20,752
I know, I know.
445
00:21:21,193 --> 00:21:23,755
But with you up front,
we can pull this off.
446
00:21:23,875 --> 00:21:24,796
Me?
447
00:21:25,077 --> 00:21:27,479
Is it because illegals don't get KIA?
448
00:21:27,759 --> 00:21:28,680
Jose.
449
00:21:30,842 --> 00:21:33,165
We're all in the same boat here.
450
00:21:33,405 --> 00:21:36,048
Do you know why I'm going
through all this just to get King?
451
00:21:36,528 --> 00:21:39,291
Because I want out just like you.
452
00:21:39,691 --> 00:21:42,014
If you go back to your
hometown empty handed,
453
00:21:42,134 --> 00:21:44,776
you'll be nothing more than
a drug mule all over again.
454
00:21:44,896 --> 00:21:47,459
But if you do this, if you get King,
455
00:21:47,579 --> 00:21:49,621
there's no more blood on your hands.
456
00:21:49,741 --> 00:21:52,144
No more shitty military missions.
457
00:21:52,264 --> 00:21:54,306
You can have the farm
you've always wanted,
458
00:21:54,426 --> 00:21:56,108
an ordinary life.
459
00:21:56,308 --> 00:21:58,510
Dinner with your family every night.
460
00:21:58,630 --> 00:22:00,872
It's a beautiful ending.
461
00:22:01,193 --> 00:22:04,236
If I die, my family eats
alone if they eat at all.
462
00:22:04,356 --> 00:22:05,717
Jose.
463
00:22:07,399 --> 00:22:08,720
Hear me out.
464
00:22:09,281 --> 00:22:10,682
When the President
of the United States
465
00:22:10,802 --> 00:22:13,845
gives us an order, we have
to do it no matter what.
466
00:22:13,966 --> 00:22:16,008
You're the quickest out of all of us,
467
00:22:16,128 --> 00:22:17,609
you'll be fine.
468
00:22:17,769 --> 00:22:20,252
But if someone else takes
point and goes down,
469
00:22:20,452 --> 00:22:22,174
can you sleep with that?
470
00:22:26,378 --> 00:22:27,459
Just trust me.
471
00:22:27,819 --> 00:22:29,701
Get the 2 hostiles closest to the door.
472
00:22:29,821 --> 00:22:32,064
We'll back you the fuck up 100%.
473
00:22:36,108 --> 00:22:37,149
Captain?
474
00:22:38,110 --> 00:22:39,871
Can I really go home after?
475
00:22:42,154 --> 00:22:43,915
Si, mi hombre.
476
00:22:46,118 --> 00:22:47,159
Thank you.
477
00:22:49,601 --> 00:22:51,523
Okay, Jose's taking point.
478
00:22:51,843 --> 00:22:54,846
We back him up, drop
targets fast, confirm kills.
479
00:22:54,967 --> 00:22:56,128
King is the priority.
480
00:22:56,248 --> 00:22:58,931
No single scratch on his body.
481
00:22:59,051 --> 00:23:01,453
They are not the enemies, right?
482
00:23:01,773 --> 00:23:03,215
They're our victims!
483
00:23:03,335 --> 00:23:04,696
Perfecto.
484
00:23:13,865 --> 00:23:14,786
Captain.
485
00:23:15,147 --> 00:23:17,509
You get 3 minutes during
every 40-minute cycle.
486
00:23:17,669 --> 00:23:18,870
Did I pass?
487
00:23:21,233 --> 00:23:23,515
Ji-su
488
00:23:23,635 --> 00:23:25,437
Not right now...
489
00:23:27,439 --> 00:23:29,721
Baby, I'm working.
I'll call you later.
490
00:23:29,841 --> 00:23:31,563
Please, hurry!
491
00:23:31,803 --> 00:23:33,485
Honey, I'm sorry.
492
00:23:33,765 --> 00:23:34,806
I'm not feeling well.
493
00:23:34,927 --> 00:23:36,969
Raptor 1-6, mission
status has been revised.
494
00:23:37,089 --> 00:23:37,970
Hold on.
495
00:23:38,450 --> 00:23:39,972
Station 1-0, we're moving in.
496
00:23:40,092 --> 00:23:41,733
Negative. Operation will be handed over
497
00:23:41,853 --> 00:23:44,656
to the backup team when
they arrive at ETA 5 minutes.
498
00:23:44,776 --> 00:23:46,178
They will capture King.
499
00:23:47,659 --> 00:23:50,262
Wait, wait, Mac! Why
are they coming in?
500
00:23:50,382 --> 00:23:51,343
Too many hostiles.
501
00:23:51,463 --> 00:23:53,145
Backup team will assume command.
502
00:23:53,986 --> 00:23:55,667
I got this! Fuck the 5 minutes!
503
00:23:55,787 --> 00:23:56,989
We won't get another shot.
504
00:23:57,229 --> 00:23:59,351
I'm sorry, but we're playing it safe.
505
00:23:59,471 --> 00:24:00,432
That's final.
506
00:24:01,193 --> 00:24:02,314
Safe?
507
00:24:02,514 --> 00:24:03,675
Langley saw everything!
508
00:24:03,795 --> 00:24:05,837
Do you want the big dogs to
come in and strip this from you?
509
00:24:05,958 --> 00:24:07,559
We got the order. We have to go now!
510
00:24:09,361 --> 00:24:11,283
What the hell are they doing here?
511
00:24:11,483 --> 00:24:14,366
No, you're not allowed to be here!
512
00:24:14,486 --> 00:24:16,648
This is my operation!
513
00:24:16,808 --> 00:24:18,370
Stop them! Don't let them in!
514
00:24:20,012 --> 00:24:22,854
Ahab, you said you can
make it happen, right?
515
00:24:23,215 --> 00:24:24,736
Go! Now!
516
00:24:26,578 --> 00:24:28,780
Ji-su, I have to go,
I'll call you afterwards.
517
00:24:28,900 --> 00:24:32,824
I'm heading to the hospital,
I think the baby's coming.
518
00:24:32,945 --> 00:24:33,745
What? Now?
519
00:24:33,865 --> 00:24:35,427
I know you can't make it right away,
520
00:24:35,547 --> 00:24:37,229
but promise me one thing.
521
00:24:37,589 --> 00:24:42,354
Quit that job when our baby is born.
522
00:24:42,474 --> 00:24:44,997
Captain! Their dogs
have sniffed us out!
523
00:24:48,920 --> 00:24:51,483
Ahab, what are you waiting for? Go!
524
00:24:51,603 --> 00:24:53,485
Captain! It's now or never!
525
00:24:56,408 --> 00:25:00,652
Ji-su, I understand what you're saying.
526
00:25:00,772 --> 00:25:05,337
I'll head there right after the op.
527
00:25:05,457 --> 00:25:07,019
Let's talk then, okay?
528
00:25:07,499 --> 00:25:09,621
Hello? Hello?
529
00:25:12,064 --> 00:25:13,905
Goddammit...
530
00:25:14,346 --> 00:25:15,507
Gerald, go!
531
00:25:15,747 --> 00:25:16,949
Let's go! Go!
532
00:26:11,003 --> 00:26:11,883
Hurry!
533
00:26:13,885 --> 00:26:14,766
Guard him!
534
00:26:17,649 --> 00:26:20,012
Bravo team. Now!
535
00:26:42,394 --> 00:26:43,475
Anyone shot?
536
00:26:43,595 --> 00:26:45,237
- No! Captain!
- We're okay!
537
00:26:46,718 --> 00:26:47,839
No need.
538
00:26:51,803 --> 00:26:53,325
Good work, ladies.
539
00:26:54,606 --> 00:26:56,368
Let's go pop bottles,
540
00:26:56,648 --> 00:26:58,050
get messed up,
541
00:26:58,330 --> 00:27:00,092
buy some rollies.
542
00:27:03,215 --> 00:27:04,376
Jose,
543
00:27:04,896 --> 00:27:05,737
great job!
544
00:27:05,857 --> 00:27:08,180
I told you we're gonna be fine!
545
00:27:08,300 --> 00:27:11,303
Gracias! I did good, Captain.
546
00:27:18,390 --> 00:27:21,393
Captain! King's ready!
547
00:27:25,677 --> 00:27:28,480
Station 1-0, target
acquired. Please confirm.
548
00:27:28,600 --> 00:27:31,323
Confirmed. Vital signs coming in now.
549
00:27:31,443 --> 00:27:33,205
Pulse and blood pressure stable.
550
00:27:34,126 --> 00:27:36,288
An official statement
will be released shortly.
551
00:27:36,408 --> 00:27:37,609
Evac immediately. Copy?
552
00:27:37,729 --> 00:27:39,851
Urgent White House
announcement coming soon
553
00:27:40,412 --> 00:27:41,693
What about the rest?
554
00:27:42,654 --> 00:27:44,016
Only King comes.
555
00:27:52,584 --> 00:27:53,825
I got this.
556
00:27:54,826 --> 00:27:56,868
Hey, are you sure, lad?
557
00:27:57,829 --> 00:28:00,832
Because you just might see
their faces in your nightmares.
558
00:28:05,917 --> 00:28:07,639
Let's finish this and go home.
559
00:28:18,010 --> 00:28:19,771
I told you to confirm your kills!
560
00:28:19,891 --> 00:28:21,934
Cap, he's losing blood fast!
561
00:28:24,416 --> 00:28:25,938
Captain, he's bleeding out fast!
562
00:28:26,058 --> 00:28:27,379
He's hit on the neck.
563
00:28:27,659 --> 00:28:29,821
I don't believe this...
564
00:28:31,143 --> 00:28:33,585
Mac, there are medics
in the backup team, right?
565
00:28:33,825 --> 00:28:34,626
We need them ASAP.
566
00:28:34,746 --> 00:28:35,787
I told you to evac.
567
00:28:35,907 --> 00:28:37,749
They're going to make the
announcement any minute now.
568
00:28:38,870 --> 00:28:40,993
You said they can get here
in 5 minutes, you can spare...
569
00:28:41,113 --> 00:28:42,794
Don't you pull this on me, Ahab!
570
00:28:42,914 --> 00:28:44,836
You wanna wait and split the
reward with the backup team?
571
00:28:44,957 --> 00:28:47,199
Stop messing around and
get to the extraction point!
572
00:28:49,801 --> 00:28:51,203
You're fine, you're
fine, you're fine...
573
00:28:52,444 --> 00:28:53,525
Damn.
574
00:28:54,766 --> 00:28:56,848
He's not gonna make it
anyway. We gotta go now.
575
00:28:56,969 --> 00:28:58,330
Shut the hell up!
576
00:28:58,450 --> 00:28:59,371
Captain,
577
00:28:59,771 --> 00:29:01,213
I know what you're thinking,
578
00:29:01,413 --> 00:29:03,295
and you believe that is the best way.
579
00:29:03,455 --> 00:29:05,297
But we have got to save him.
580
00:29:12,624 --> 00:29:13,785
Damn...
581
00:29:19,711 --> 00:29:21,753
Okay, okay...
582
00:29:23,435 --> 00:29:25,077
Everyone move out.
583
00:29:25,317 --> 00:29:27,599
Logan, no medevac today.
Help Markus with King.
584
00:29:27,719 --> 00:29:28,560
Captain!
585
00:29:28,680 --> 00:29:29,761
We can still save him
if we request medevac!
586
00:29:29,881 --> 00:29:31,563
Just go!
587
00:29:32,564 --> 00:29:33,765
What are you looking at?
588
00:29:33,885 --> 00:29:35,527
Move! Move!
589
00:29:38,410 --> 00:29:39,491
Why isn't anyone helping?
590
00:29:40,132 --> 00:29:41,813
Aren't we a team?
591
00:29:42,134 --> 00:29:43,015
Captain!
592
00:29:43,175 --> 00:29:44,576
Captain, he's still breathing!
593
00:29:44,696 --> 00:29:47,459
If you request medevac we
can get him out of here alive!
594
00:29:51,903 --> 00:29:52,784
Captain!
595
00:29:53,225 --> 00:29:55,667
Captain, if you request medevac
we can get him out of here!
596
00:29:55,787 --> 00:29:57,229
Stop it!
597
00:29:57,829 --> 00:30:02,154
Assholes like us, we got
no insurance, unlike you!
598
00:30:02,474 --> 00:30:05,317
Even if we get him out of here,
he'll die on the hospital steps,
599
00:30:05,437 --> 00:30:07,079
and when they find out he's illegal,
600
00:30:07,199 --> 00:30:09,761
they will come after us
and even our family.
601
00:30:10,162 --> 00:30:11,964
You gotta face the reality.
602
00:30:13,005 --> 00:30:16,248
We are actually helping
him by leaving him here.
603
00:30:17,729 --> 00:30:19,211
Move!
604
00:30:20,252 --> 00:30:22,254
What twisted logic.
605
00:30:22,774 --> 00:30:23,695
Hey, Southie!
606
00:30:24,216 --> 00:30:26,939
You just don't want to
split the reward, no?
607
00:30:27,059 --> 00:30:27,899
Wait!
608
00:30:28,220 --> 00:30:29,861
Hey! Hey! Let me tell you something.
609
00:30:30,142 --> 00:30:31,823
The reason your captain
didn't call backup
610
00:30:31,944 --> 00:30:33,745
is because he did not
want to share the reward...
611
00:30:36,388 --> 00:30:37,549
Who the heck are you?
612
00:30:38,870 --> 00:30:44,076
You Yankee sell-out, can't
you see what's going on?
613
00:30:47,839 --> 00:30:50,963
- What?
- Go ahead, shoot.
614
00:30:53,005 --> 00:30:54,566
We're all dead anyway.
615
00:30:55,767 --> 00:30:57,649
What the hell are you talking about?
616
00:30:58,250 --> 00:31:00,412
Do you think we're
here of our own free will?
617
00:31:01,093 --> 00:31:03,695
We were kidnapped this morning.
618
00:31:04,576 --> 00:31:06,698
If you don't want to die,
619
00:31:07,059 --> 00:31:08,941
then call reinforcements.
620
00:31:11,223 --> 00:31:12,945
This is a trap.
621
00:31:13,585 --> 00:31:16,588
Captain! We've been exposed.
622
00:31:16,708 --> 00:31:19,831
...yet more shocking news
from the Korean peninsula.
623
00:31:19,952 --> 00:31:21,153
An emergency report
624
00:31:21,273 --> 00:31:24,076
from North Korea's
Chosun Central TV states
625
00:31:24,196 --> 00:31:26,238
that mercenaries hired by the CIA
626
00:31:26,358 --> 00:31:27,799
have killed the North Korean leader,
627
00:31:27,919 --> 00:31:31,003
also known as King, 10 hours ago.
628
00:31:32,244 --> 00:31:34,206
Reports say mercenaries were subdued
629
00:31:34,326 --> 00:31:35,968
by North Korean soldiers.
630
00:31:36,088 --> 00:31:37,809
What the hell...?
631
00:31:38,450 --> 00:31:40,692
Mercs are waiting nearby.
632
00:31:41,093 --> 00:31:42,174
They'll strike at any moment.
633
00:31:42,294 --> 00:31:43,735
Damn them!
634
00:31:44,016 --> 00:31:46,618
If we stay here, we're
gonna end up like them.
635
00:31:46,939 --> 00:31:48,140
We have to do something!
636
00:31:48,260 --> 00:31:52,664
Captain, we have enough
C4 to block the enemy's path.
637
00:31:55,787 --> 00:31:57,829
Okay, okay, Gerald, you go!
638
00:31:58,470 --> 00:31:59,351
Go!
639
00:32:11,323 --> 00:32:14,406
It is still unclear if the
CIA was responsible
640
00:32:14,526 --> 00:32:16,208
for this covert operation.
641
00:32:16,488 --> 00:32:20,372
However, North Korea's reprisal
has already been set in motion.
642
00:32:30,222 --> 00:32:32,945
According to North
Korea, this is their reason
643
00:32:33,065 --> 00:32:35,147
for firing a SCUD
missile earlier today
644
00:32:35,267 --> 00:32:38,670
and it is just the start of
their planned retribution.
645
00:32:38,830 --> 00:32:43,395
In one hour, the bodies of
these mercenaries, plus King,
646
00:32:43,515 --> 00:32:48,120
will be displayed as proof of the
insurgency against North Korea.
647
00:33:01,934 --> 00:33:03,495
Everyone get down!
648
00:33:05,057 --> 00:33:06,658
There are incoming hostiles!
649
00:33:06,778 --> 00:33:09,701
It does not look good!
They outnumber us!
650
00:33:10,302 --> 00:33:11,583
I repeat,
651
00:33:11,703 --> 00:33:16,388
North Korea has declared that
they're planning a nuclear attack.
652
00:33:17,589 --> 00:33:20,832
President McGregor still
has not made any statement,
653
00:33:20,953 --> 00:33:23,555
and his poll is going up...
654
00:33:23,675 --> 00:33:24,516
Markus.
655
00:33:24,716 --> 00:33:25,597
Markus!
656
00:33:25,717 --> 00:33:26,999
Move out!
657
00:33:27,119 --> 00:33:31,043
Yo, intern, shoot them
and then catch up!
658
00:33:45,297 --> 00:33:46,298
Shoot!
659
00:33:48,180 --> 00:33:49,381
Let's move!
660
00:34:18,730 --> 00:34:19,611
Did you take them out?
661
00:34:19,731 --> 00:34:20,892
Come on, this way.
662
00:34:31,143 --> 00:34:32,904
Shoot!
663
00:34:34,466 --> 00:34:37,229
JP! Stay low! We'll get you out!
664
00:34:37,749 --> 00:34:39,071
Logan, no, no.
665
00:34:39,751 --> 00:34:41,033
- Mac!
- No, Raptor 1-6,
666
00:34:41,153 --> 00:34:42,914
get King out first!
667
00:34:43,956 --> 00:34:46,358
- What about my team?
- Backup's on the way for them!
668
00:34:48,961 --> 00:34:52,204
Mac! We're sitting ducks in
here! We need backup, right now!
669
00:34:52,324 --> 00:34:54,726
King first! Go!
670
00:34:58,730 --> 00:35:00,012
JP is down!
671
00:35:10,142 --> 00:35:12,584
Cap! We gotta evac!
672
00:35:12,704 --> 00:35:14,947
Captain! You've got to leave!
673
00:35:15,187 --> 00:35:17,749
If the King is dead,
there will be no backup!
674
00:35:19,311 --> 00:35:22,354
Logan, you go! You go get King! Now!
675
00:35:22,474 --> 00:35:24,076
Set up C4, set up C4!
676
00:35:24,196 --> 00:35:25,557
Gerald, the backup's on the way!
677
00:35:25,998 --> 00:35:27,239
They don't reward the dead,
678
00:35:27,359 --> 00:35:28,680
so don't you dare die on me!
679
00:35:31,003 --> 00:35:32,564
Go! Let's go!
680
00:35:32,965 --> 00:35:34,366
Come on, come on!
681
00:35:36,088 --> 00:35:38,290
Mac! Who the heck are those guys?
682
00:35:38,410 --> 00:35:40,852
They're company-sized
with heavy firepower.
683
00:35:40,973 --> 00:35:42,814
They're here on a full mission!
684
00:35:42,935 --> 00:35:44,736
A PMC called First Service.
685
00:35:44,856 --> 00:35:46,338
Unofficial, unapproved by the union,
686
00:35:46,458 --> 00:35:48,780
but China recently acquired them.
687
00:35:49,781 --> 00:35:51,463
Move it, move it! Move it!
688
00:35:51,583 --> 00:35:53,665
So China's trying to
get North Korea first?
689
00:35:53,946 --> 00:35:55,227
China's using King as bait,
690
00:35:55,347 --> 00:35:58,470
which means they already
have control of the North.
691
00:35:59,271 --> 00:36:01,873
The issue now is cause.
692
00:36:02,154 --> 00:36:04,116
North Korea has said
they will fire a nuke,
693
00:36:04,236 --> 00:36:07,239
but China has control of their arsenal.
694
00:36:07,359 --> 00:36:09,841
So they'll fire the nuke under
the guise of North Korea,
695
00:36:09,962 --> 00:36:12,364
and the country that
shoots it down will be...
696
00:36:12,484 --> 00:36:13,325
- China.
- China.
697
00:36:13,445 --> 00:36:15,087
Because they're the
ones who launched it.
698
00:36:15,207 --> 00:36:18,490
Yes, North Korea fires a nuke
because of the US's mistake,
699
00:36:18,610 --> 00:36:21,013
and China intercepts, plays the hero,
700
00:36:21,133 --> 00:36:23,735
and uses that as an excuse
to take over North Korea.
701
00:36:23,855 --> 00:36:26,538
And the only way to
turn the tables is King.
702
00:36:26,658 --> 00:36:28,100
Alive.
703
00:36:28,260 --> 00:36:30,702
Captain, C4 in position!
Fire in the hole!
704
00:36:31,663 --> 00:36:34,226
- Pull back!
- Move!
705
00:36:35,867 --> 00:36:38,830
Okay, leave your team to backup
and get to the extraction point.
706
00:36:39,351 --> 00:36:41,073
I'm sorry! It's all my fault!
707
00:36:41,193 --> 00:36:42,314
It's not your fault.
708
00:36:42,474 --> 00:36:44,476
Leave everything and
grab the truck keys now!
709
00:36:44,596 --> 00:36:45,557
Truck keys, truck keys...
710
00:36:47,079 --> 00:36:49,601
North Korea declares nuclear attack
711
00:36:54,006 --> 00:36:55,928
Raptor 1-6! What just happened?
712
00:36:59,771 --> 00:37:00,933
Shut it off.
713
00:37:01,093 --> 00:37:02,254
What the hell's going on?
714
00:37:02,374 --> 00:37:04,856
- What happened?
- Shut off that damn radio.
715
00:37:04,977 --> 00:37:07,980
Raptor 1-6, sitrep!
What's your status?
716
00:37:08,300 --> 00:37:09,861
Raptor 1-6, Ahab...
717
00:37:10,262 --> 00:37:11,543
Rap... damn...
718
00:37:11,703 --> 00:37:13,145
That stuff, too. Come on!
719
00:37:24,356 --> 00:37:26,758
I thought I was gonna have
a heart attack, you know?
720
00:37:27,559 --> 00:37:28,961
That was intense!
721
00:37:31,603 --> 00:37:34,686
Look. This is our location,
and this is a B-21 bomber.
722
00:37:34,806 --> 00:37:36,808
It's been waiting for 2 hours.
723
00:37:39,571 --> 00:37:40,892
Do you get it?
724
00:37:44,536 --> 00:37:48,180
Why do you think that
woman, she sent us here?
725
00:37:48,300 --> 00:37:50,142
Why didn't she send military?
726
00:37:53,305 --> 00:37:55,667
She never wanted the general.
727
00:37:55,988 --> 00:37:58,510
She just wanted our
coordinates. And then boom!
728
00:37:58,670 --> 00:38:01,273
All the evidence goes up in smoke.
729
00:38:01,513 --> 00:38:02,634
Even if we bring her King,
730
00:38:02,754 --> 00:38:05,357
you think that she's
gonna keep us alive?
731
00:38:07,199 --> 00:38:10,482
No, she'll kill us because
we know everything.
732
00:38:14,846 --> 00:38:16,248
Where'd you get that intel?
733
00:38:18,490 --> 00:38:21,573
They contacted me a
few days ago, all right?
734
00:38:21,893 --> 00:38:23,855
Promised a big reward for King.
735
00:38:24,216 --> 00:38:26,378
We can split it 50/50.
736
00:38:26,498 --> 00:38:27,779
To Ahab
737
00:38:27,899 --> 00:38:28,780
Yeah?
738
00:38:30,062 --> 00:38:32,144
You mean, the same guys out there?
739
00:38:33,665 --> 00:38:36,468
That's exactly what I
asked you 2 years ago
740
00:38:36,588 --> 00:38:38,510
when you offered me this job.
741
00:38:43,075 --> 00:38:44,836
Let's keep it logical, yeah?
742
00:38:45,797 --> 00:38:46,798
Right?
743
00:38:47,799 --> 00:38:49,761
Yeah? OK.
744
00:38:50,162 --> 00:38:51,843
All right.
745
00:38:53,405 --> 00:38:56,528
This company is offering
us double the salary,
746
00:38:56,648 --> 00:38:59,251
benefits, plus citizenship.
747
00:38:59,411 --> 00:39:03,175
Once this blows over,
we take King to them,
748
00:39:03,455 --> 00:39:06,058
and then clean our hands of everything.
749
00:39:13,345 --> 00:39:17,069
And waterboarding
will make this guy talk.
750
00:39:17,189 --> 00:39:20,352
His secret slush fund is full of money.
751
00:39:21,113 --> 00:39:24,396
If I just disappear,
what about my wife?
752
00:39:24,796 --> 00:39:27,359
When you get out of here, you call her,
753
00:39:27,479 --> 00:39:30,082
you tell her to go to the airport.
754
00:39:30,202 --> 00:39:32,604
I mean, screw Philly.
You said it yourself.
755
00:39:32,724 --> 00:39:35,447
You said it's too dangerous
to raise a kid there anyway.
756
00:39:35,567 --> 00:39:37,009
No, no way.
757
00:39:39,531 --> 00:39:42,334
She catches a flight
today, everything's fine.
758
00:39:42,454 --> 00:39:44,576
She's giving birth as we speak!
759
00:39:44,816 --> 00:39:45,857
Markus,
760
00:39:46,418 --> 00:39:48,180
this is crazy!
761
00:39:48,700 --> 00:39:52,744
If we take off, how romantic...
762
00:39:55,427 --> 00:39:56,548
What?
763
00:39:58,030 --> 00:40:00,112
You're gonna say that if we take off,
764
00:40:00,232 --> 00:40:01,513
that they're all gonna die?
765
00:40:02,274 --> 00:40:04,516
You're not yourself today.
766
00:40:04,836 --> 00:40:07,879
It's every man for himself.
That's what you said.
767
00:40:08,080 --> 00:40:10,082
Earlier, you said that, yeah?
768
00:40:11,403 --> 00:40:12,884
Now listen to me.
769
00:40:14,726 --> 00:40:16,728
Are you coming with me?
770
00:40:17,849 --> 00:40:19,331
Or are you not?
771
00:40:20,692 --> 00:40:25,097
Markus, come have
a seat. And let's talk.
772
00:40:39,751 --> 00:40:40,872
Okay.
773
00:40:41,593 --> 00:40:43,875
Of course the offered
conditions are good.
774
00:40:45,757 --> 00:40:48,760
But what if they just
take King and kill us?
775
00:40:49,881 --> 00:40:51,643
As far I see it,
776
00:40:52,844 --> 00:40:54,766
it's easier for them to get rid of us
777
00:40:54,886 --> 00:40:57,009
than to meet any conditions.
778
00:40:58,850 --> 00:41:02,414
Yeah, money's always good.
779
00:41:03,615 --> 00:41:04,416
But you gotta think this...
780
00:41:04,536 --> 00:41:06,418
King secure.
781
00:41:07,619 --> 00:41:09,301
Any other company?
782
00:41:12,064 --> 00:41:13,385
No other company.
783
00:41:33,885 --> 00:41:34,806
Damn!
784
00:41:35,607 --> 00:41:38,010
We are mercenaries, we work for money.
785
00:41:38,690 --> 00:41:41,373
What is so damn
special about teammates?
786
00:41:41,573 --> 00:41:44,176
Huh? Huh?
787
00:42:34,146 --> 00:42:37,309
I knew your crippled ass would
get you in trouble one day.
788
00:42:39,191 --> 00:42:40,592
Look at you.
789
00:42:41,673 --> 00:42:43,435
This is your choice...
790
00:42:45,637 --> 00:42:46,758
not mine.
791
00:43:00,412 --> 00:43:01,813
Scum...
792
00:43:06,218 --> 00:43:08,020
Logan! Are you all right?
793
00:43:11,783 --> 00:43:12,985
I told you...
794
00:43:13,745 --> 00:43:16,108
I'd save someone if they got shot.
795
00:43:17,429 --> 00:43:18,510
Okay.
796
00:43:19,591 --> 00:43:22,554
Stay focused, stop the bleeding,
797
00:43:22,794 --> 00:43:24,876
don't fall asleep, you hear?
798
00:43:24,997 --> 00:43:25,837
Yeah.
799
00:46:16,128 --> 00:46:18,971
Mac? Do you copy?
800
00:46:20,852 --> 00:46:25,057
King's been hit, can't
evac in current state.
801
00:46:25,457 --> 00:46:27,619
Need reinforcement ASAP.
802
00:46:28,260 --> 00:46:30,542
No signal
803
00:46:32,544 --> 00:46:34,266
For goodness' sake!
804
00:46:34,426 --> 00:46:36,188
Mac, talk to me!
805
00:46:36,388 --> 00:46:39,151
Were you really planning
to leave us all here to die?
806
00:46:47,359 --> 00:46:49,001
Goddammit...
807
00:46:50,522 --> 00:46:53,245
Raptor 1-6, do you hear me?
808
00:46:53,365 --> 00:46:55,447
Come in! Raptor 1-6!
809
00:46:55,567 --> 00:46:56,608
Do you hear me?
810
00:46:56,848 --> 00:47:00,933
There're too many hostiles, we
cannot return to the base camp!
811
00:47:01,053 --> 00:47:02,654
We need backup!
812
00:47:03,415 --> 00:47:04,496
Gerald.
813
00:47:05,177 --> 00:47:07,219
Markus sold us out.
814
00:47:08,060 --> 00:47:09,061
Logan and I are shot.
815
00:47:09,181 --> 00:47:11,703
What? How bad are you hit?
816
00:47:13,745 --> 00:47:14,987
King's dead.
817
00:47:15,627 --> 00:47:19,311
A B-21 is on standby
to bomb this place!
818
00:47:19,551 --> 00:47:22,314
Ahab, calm down, okay?
819
00:47:22,714 --> 00:47:24,796
Breathe. Okay.
820
00:47:25,157 --> 00:47:26,238
Breathe, breathe.
821
00:47:29,521 --> 00:47:31,243
It's fine, it's fine...
822
00:47:31,363 --> 00:47:33,605
How long has the King been dead?
823
00:47:33,725 --> 00:47:36,008
Hard to say, 5 minutes, maybe.
824
00:47:36,328 --> 00:47:37,209
Wait!
825
00:47:37,489 --> 00:47:40,532
Then they should've
bombed us already, right?
826
00:47:53,305 --> 00:47:54,506
Wait.
827
00:48:06,959 --> 00:48:08,360
He's still alive!
828
00:48:10,162 --> 00:48:12,284
That's why they haven't bombed us!
829
00:48:13,445 --> 00:48:15,407
They gotta get King no matter what.
830
00:48:15,527 --> 00:48:18,450
If we keep him alive, they'll
have to send reinforcements!
831
00:48:18,971 --> 00:48:20,572
But we are not a doctor.
832
00:48:20,692 --> 00:48:23,135
How are we supposed
to get him from here?
833
00:48:23,295 --> 00:48:24,216
Gerald,
834
00:48:24,336 --> 00:48:26,618
the head doctor was
among the hostages, right?
835
00:48:26,738 --> 00:48:27,940
Let's find him!
836
00:48:28,580 --> 00:48:30,902
Watch us get the hell out of here.
837
00:48:31,303 --> 00:48:33,225
Logan! Slide me the first aid kit!
838
00:48:34,626 --> 00:48:36,268
Let's get out of here...
839
00:48:36,508 --> 00:48:37,389
Logan!
840
00:48:37,509 --> 00:48:38,750
Captain! Here!
841
00:48:51,403 --> 00:48:54,446
Captain! The doctor is long gone.
842
00:48:54,566 --> 00:48:56,768
It is impossible for us to find them.
843
00:48:57,569 --> 00:48:58,810
Damn.
844
00:49:02,054 --> 00:49:04,616
Pedro, what's the situation there?
845
00:49:04,736 --> 00:49:09,261
Captain, we're behind
enemy lines. We can't regroup.
846
00:49:29,681 --> 00:49:31,323
Pedro, you heard me, right?
847
00:49:32,004 --> 00:49:34,486
The doctor might be
near you. Find him. Hurry.
848
00:49:37,009 --> 00:49:38,210
We got movement!
849
00:50:02,914 --> 00:50:04,957
We gotta get them!
Hurry! Hurry the hell up!
850
00:50:10,402 --> 00:50:12,444
Dr. Yoon, come!
851
00:50:12,564 --> 00:50:13,725
You go on ahead!
852
00:50:14,126 --> 00:50:15,527
What is he doing?
853
00:50:17,489 --> 00:50:19,091
Hey! Don't move!
854
00:50:19,211 --> 00:50:21,053
- On the floor!
- Put your hands up!
855
00:50:21,173 --> 00:50:22,935
- Did you hear me?
- Get on the floor!
856
00:50:23,055 --> 00:50:26,979
- I said put your hands up!
- What is up with you!
857
00:50:27,099 --> 00:50:29,621
Get your hands up
when I tell you, malparido!
858
00:50:29,741 --> 00:50:32,184
You know, I'll kill you!
You hear me? I'll kill you.
859
00:50:33,665 --> 00:50:35,787
Noh Jung-wook
Head Doctor of Supreme Leader
860
00:50:35,907 --> 00:50:38,230
Hold that jerk down
and put the doctor on.
861
00:50:38,951 --> 00:50:39,992
Don't move.
862
00:50:41,913 --> 00:50:42,794
He's dead.
863
00:50:43,875 --> 00:50:45,746
- Damn!
- Raptor 1-6,
864
00:50:45,866 --> 00:50:48,509
we clean up here, we join you.
865
00:50:51,643 --> 00:50:53,845
Wait! Wait! Wait! Wait!
Don't shoot! Don't shoot!
866
00:50:55,968 --> 00:50:58,450
Yoon Ji-ui
Head Doctor of Supreme Leader
867
00:50:58,570 --> 00:51:00,372
That's a doctor. Nelson,
868
00:51:00,492 --> 00:51:02,494
put an earpiece on him
and show him the monitor!
869
00:51:02,614 --> 00:51:05,777
On your knees, gonorrhea. Come on!
870
00:51:09,501 --> 00:51:11,944
Take this, it's my captain.
871
00:51:15,747 --> 00:51:17,429
Don't look at me. Put your head down!
872
00:51:17,549 --> 00:51:18,470
Head down, gonorrhea.
873
00:51:18,590 --> 00:51:20,112
Yo, Northie, can you hear me?
874
00:51:21,153 --> 00:51:22,074
King's been shot.
875
00:51:22,194 --> 00:51:24,356
With a 9mm from a 5m distance.
876
00:51:25,197 --> 00:51:29,721
And this red screen has to turn green.
877
00:51:30,242 --> 00:51:32,804
Look at the screen
and tell me what to do.
878
00:51:32,924 --> 00:51:34,846
And if I revive him?
879
00:51:35,447 --> 00:51:37,529
You're gonna shoot us, no?
880
00:51:39,011 --> 00:51:41,093
If King lives, you live.
881
00:51:41,493 --> 00:51:42,975
How can I trust you?
882
00:51:43,095 --> 00:51:45,297
You toss your comrades
away after using them.
883
00:51:47,779 --> 00:51:48,941
They're coming.
884
00:52:05,237 --> 00:52:06,558
Let's just go, forget them.
885
00:52:06,678 --> 00:52:08,120
- Cover them!
- You're going to get us killed.
886
00:52:08,240 --> 00:52:09,921
- We finish this!
- If you shoot,
887
00:52:10,162 --> 00:52:11,643
they'll find and kill us.
888
00:52:12,004 --> 00:52:14,326
Let's just go our separate ways, okay?
889
00:52:23,455 --> 00:52:24,856
Pedro, get your knife.
890
00:52:26,298 --> 00:52:28,180
Why do you listen to this guy?
891
00:52:28,500 --> 00:52:30,342
Do you think he'd save
you if you were shot?
892
00:52:30,462 --> 00:52:32,304
How you stopped to save that old man?
893
00:52:32,424 --> 00:52:33,545
That's stupid.
894
00:52:34,186 --> 00:52:37,109
Leaving the shot man
stops more from getting shot.
895
00:53:04,016 --> 00:53:06,658
Don't shoot! Don't shoot!
896
00:53:10,342 --> 00:53:12,664
No, no, no, no! Don't
shoot! Don't shoot!
897
00:53:15,988 --> 00:53:17,429
Damn!
898
00:53:18,430 --> 00:53:21,113
5 armed hostiles, 10 seconds out!
899
00:53:26,598 --> 00:53:30,442
Captain, what we do,
Captain? What do we do?
900
00:53:36,688 --> 00:53:40,532
I'll treat King, so give us guns.
901
00:53:40,852 --> 00:53:41,733
What?
902
00:53:41,853 --> 00:53:43,936
We gotta fight together
to survive. Hurry!
903
00:53:59,431 --> 00:54:00,832
Nelson, Pedro, give them guns!
904
00:54:00,953 --> 00:54:02,434
Captain, we can't trust these guys.
905
00:54:02,554 --> 00:54:03,755
That's an order!
906
00:54:13,445 --> 00:54:15,407
Cono! Here, take it!
907
00:54:15,607 --> 00:54:17,369
Go! Go! Come on! Go!
908
00:54:23,375 --> 00:54:26,338
It's cardiac tamponade
caused by internal bleeding.
909
00:54:27,019 --> 00:54:29,982
Stop CPR, drain the pooled
blood inside the pericardium.
910
00:54:30,142 --> 00:54:33,105
See the pericardial
tap inside the first aid?
911
00:54:46,198 --> 00:54:48,520
No, not that, it's on the top!
912
00:54:48,720 --> 00:54:50,802
On top, it's a syringe!
913
00:54:51,723 --> 00:54:53,725
- This?
- Yes, that one!
914
00:54:54,566 --> 00:54:57,809
Be careful, you got 3
minutes before he's brain dead.
915
00:55:03,495 --> 00:55:05,777
Captain, we secured an escape route!
916
00:55:05,897 --> 00:55:06,898
We gotta move!
917
00:55:07,019 --> 00:55:08,220
Pedro, lay down cover.
918
00:55:08,340 --> 00:55:10,462
Rest of you, retreat
through the back door.
919
00:55:12,184 --> 00:55:14,586
Hey! Come on! Come on!
920
00:55:16,989 --> 00:55:18,630
Go, go! Move out!
921
00:55:29,601 --> 00:55:31,643
Go in under the left, fourth rib.
922
00:55:31,803 --> 00:55:33,565
Insert and drain the blood.
923
00:55:34,006 --> 00:55:34,967
Which rib?
924
00:55:35,087 --> 00:55:38,050
4th from the bottom, just below that!
925
00:55:38,170 --> 00:55:40,612
- Here!
- No, the opposite side!
926
00:55:42,614 --> 00:55:44,616
- Here!
- Yes, there, insert!
927
00:55:47,059 --> 00:55:49,421
Hey! Get on with it! Just insert!
928
00:55:51,903 --> 00:55:55,707
Pull the plunger
slightly, liquid will fill it up.
929
00:55:57,229 --> 00:56:00,432
Yes, good, you're doing well!
930
00:56:00,712 --> 00:56:01,553
I think I got it.
931
00:56:01,673 --> 00:56:04,316
No, not yet, just a bit more.
932
00:56:04,436 --> 00:56:06,598
- How much more?
- About 50cc.
933
00:56:09,121 --> 00:56:11,483
Slowly and steady.
934
00:56:11,643 --> 00:56:12,484
I think it's enough.
935
00:56:12,604 --> 00:56:14,326
- Good! Next!
- Done?
936
00:56:15,127 --> 00:56:16,568
Can you spot a vein?
937
00:56:16,688 --> 00:56:19,891
Give him saline solution
and perform CPR!
938
00:56:22,854 --> 00:56:25,137
What're you doing? Hurry!
939
00:56:25,497 --> 00:56:27,619
Damn about slowly and steady.
940
00:56:36,828 --> 00:56:37,829
Connect saline...
941
00:56:37,950 --> 00:56:39,711
CPR now!
942
00:56:40,872 --> 00:56:44,957
Raptor 1-6, enemy at
our 12! We're boxed in!
943
00:56:49,081 --> 00:56:50,842
Carlos, check the rear!
944
00:57:03,415 --> 00:57:05,938
Gerald, the iron door
at your 10 o'clock.
945
00:57:06,058 --> 00:57:07,299
It leads to a staircase.
946
00:57:07,419 --> 00:57:10,102
Marcel, give me the shield!
947
00:57:10,222 --> 00:57:11,944
Dimitri, follow me!
948
00:57:28,760 --> 00:57:29,721
Where's Samir?
949
00:57:30,202 --> 00:57:31,643
Damn, he's still out there!
950
00:57:39,291 --> 00:57:41,293
Huh? Crap.
951
00:57:41,413 --> 00:57:43,775
- What's wrong?
- I think I broke his rib.
952
00:57:43,936 --> 00:57:45,857
Doesn't matter, saving
him is the priority!
953
00:57:45,978 --> 00:57:47,699
Don't hesitate, just do it!
954
00:57:48,420 --> 00:57:50,902
Time may be up.
955
00:57:51,023 --> 00:57:52,704
Is he dead already?
956
00:57:52,824 --> 00:57:54,826
Didn't you say if he
dies, we're all dead too?
957
00:57:55,187 --> 00:57:56,868
Just keep doing it!
958
00:57:57,149 --> 00:57:59,111
Samir! Run!
959
00:58:05,917 --> 00:58:07,799
Die, damn you!
960
00:58:08,400 --> 00:58:11,723
Gerald! What are you waiting for?
Throw a grenade and shut the door!
961
00:58:12,644 --> 00:58:14,286
Gerald, it's too late for me!
962
00:58:14,486 --> 00:58:16,888
I'll go! Gerald I said I'll go!
963
00:58:17,009 --> 00:58:17,849
No!
964
00:58:18,130 --> 00:58:19,371
You want us all to die?
965
00:58:19,491 --> 00:58:21,053
Shut the door!
966
00:58:32,945 --> 00:58:36,308
The door! Top of the stairs! Go!
967
00:58:39,111 --> 00:58:40,392
Get to the top. Hurry!
968
00:58:41,553 --> 00:58:44,476
Hey, Southie, what's wrong?
969
00:58:44,596 --> 00:58:46,198
Can you hear me?
970
00:58:46,318 --> 00:58:47,239
He's back!
971
00:58:48,240 --> 00:58:49,401
I got a pulse!
972
00:58:49,521 --> 00:58:52,724
Good, but don't celebrate
yet, it'll stop soon again.
973
00:58:52,844 --> 00:58:55,887
See the saline bag?
Start squeezing it!
974
00:58:56,448 --> 00:58:57,489
With my hands?
975
00:58:59,371 --> 00:59:02,374
1, 2, 3.
976
00:59:02,694 --> 00:59:04,336
Damn! It's a trap.
977
00:59:06,018 --> 00:59:07,579
Carlos has been hit.
978
00:59:07,699 --> 00:59:10,662
Gerald, we got the
doc, I'm treating King.
979
00:59:10,782 --> 00:59:12,985
Backup will be here. Hang in there!
980
00:59:26,959 --> 00:59:31,283
Northie! The monitor's
yellow, it changed status!
981
00:59:31,563 --> 00:59:32,564
What's next?
982
00:59:32,924 --> 00:59:35,407
Yo, Northie! What next?
983
00:59:40,892 --> 00:59:42,854
Blood transfusion! Type O!
984
00:59:45,137 --> 00:59:48,020
Transfusion, wait a minute...
985
00:59:56,628 --> 00:59:58,350
Damn, it's no use.
986
01:00:07,719 --> 01:00:10,922
Captain! You gotta do something!
987
01:00:11,883 --> 01:00:13,765
We're all gonna die down here!
988
01:01:14,026 --> 01:01:15,227
Logan!
989
01:01:17,149 --> 01:01:20,872
Logan! Are you okay?
990
01:01:21,633 --> 01:01:24,396
Wake up! Don't fall asleep!
991
01:01:25,477 --> 01:01:28,840
Don't make me talk...
It hurts too much.
992
01:01:28,961 --> 01:01:32,684
Come over here. I'll give
you something for the pain.
993
01:01:34,326 --> 01:01:37,449
I'm fine, just look after yourself.
994
01:01:37,569 --> 01:01:39,611
Just do what I said! Hurry!
995
01:01:55,267 --> 01:01:56,428
Sit here.
996
01:01:59,911 --> 01:02:01,073
Are you okay?
997
01:02:01,793 --> 01:02:02,995
Yeah, yeah,
998
01:02:03,155 --> 01:02:06,838
Here, makes you feel better.
999
01:02:14,326 --> 01:02:15,247
Okay...
1000
01:02:18,370 --> 01:02:20,412
I don't think I'm cut out for this.
1001
01:02:23,135 --> 01:02:24,776
I want to go home,
1002
01:02:26,498 --> 01:02:28,100
see my family,
1003
01:02:30,382 --> 01:02:32,464
spend time with my daughter.
1004
01:02:37,709 --> 01:02:39,711
What is this stuff?
1005
01:02:47,079 --> 01:02:48,560
What are you doing, Captain?
1006
01:02:50,722 --> 01:02:52,284
Is he still alive?
1007
01:02:57,329 --> 01:02:58,250
No.
1008
01:02:59,411 --> 01:03:01,093
No, Captain, Captain, wait...
1009
01:03:01,893 --> 01:03:03,055
No, no, please.
1010
01:03:04,016 --> 01:03:07,019
No, no, Cap, no...
1011
01:03:07,139 --> 01:03:07,980
Logan,
1012
01:03:08,620 --> 01:03:11,303
hold still. I only need a little.
1013
01:03:11,423 --> 01:03:13,665
No, I've lost a lot of blood already.
1014
01:03:13,785 --> 01:03:15,667
Captain, I can't. I can't take it...
1015
01:03:15,787 --> 01:03:16,628
Just don't move.
1016
01:03:16,748 --> 01:03:20,512
No, cap... I can't do it,
Captain, please, I can't do it!
1017
01:03:20,632 --> 01:03:22,274
Captain, please!
1018
01:03:27,079 --> 01:03:29,081
Don't do this to me!
1019
01:03:29,201 --> 01:03:34,086
That's okay. Just don't
move. Just don't move.
1020
01:03:34,526 --> 01:03:35,607
Logan,
1021
01:03:35,807 --> 01:03:38,850
if King dies, we all die,
1022
01:03:39,211 --> 01:03:42,694
and they'll just cover everything up.
1023
01:03:42,814 --> 01:03:44,816
I don't want to die, Captain.
1024
01:03:45,097 --> 01:03:47,099
I want to get out of here alive...
1025
01:03:48,060 --> 01:03:49,261
Please...
1026
01:03:54,306 --> 01:03:55,387
Logan.
1027
01:03:56,949 --> 01:03:58,150
Logan.
1028
01:03:58,750 --> 01:04:00,712
I will keep you alive.
1029
01:04:00,993 --> 01:04:03,675
If you can give just a bit,
1030
01:04:05,237 --> 01:04:08,280
we can all get out of here together.
1031
01:04:08,961 --> 01:04:10,162
That's okay.
1032
01:04:10,682 --> 01:04:13,205
Just like you did with
that parachute guy, right?
1033
01:05:14,866 --> 01:05:16,788
Station 1-0, come in!
1034
01:05:17,549 --> 01:05:21,113
King's recovering. Send
in reinforcements right now.
1035
01:05:23,515 --> 01:05:27,719
Station 1-0? Mac? Can you see us?
1036
01:05:28,320 --> 01:05:30,882
My man is giving King
a blood transfusion.
1037
01:05:31,003 --> 01:05:33,005
Send us medevac. Hurry!
1038
01:05:44,816 --> 01:05:48,180
White House has no
involvement in King's murder
1039
01:05:54,706 --> 01:05:57,109
...while the White House
denies involvement,
1040
01:05:57,229 --> 01:06:01,873
we have incoming reports regarding
the man caught on CCTV footage.
1041
01:06:02,074 --> 01:06:04,836
According to these
news reports, the suspect,
1042
01:06:04,957 --> 01:06:07,839
who is thought to have been
killed during the kidnapping,
1043
01:06:07,960 --> 01:06:10,202
uses the codename 'Ahab'
1044
01:06:10,322 --> 01:06:12,164
and is an undocumented alien
1045
01:06:12,284 --> 01:06:15,647
illegally hired by a
private military company...
1046
01:06:38,790 --> 01:06:40,912
Alpha 1, requesting sitrep.
1047
01:06:42,554 --> 01:06:45,517
Alpha 1, Alpha 1, requesting sitrep.
1048
01:06:50,322 --> 01:06:53,325
Alpha 2, situation
contained. All clear.
1049
01:06:53,445 --> 01:06:54,766
Dong-hee, you with me?
1050
01:06:55,167 --> 01:06:57,729
Alpha 1, check your
main chute. Alpha 1!
1051
01:06:57,849 --> 01:06:59,891
Dong-hee! Wake up!
1052
01:07:00,052 --> 01:07:03,215
Alpha 1, you're falling too
fast! Is everything okay?
1053
01:07:06,898 --> 01:07:08,340
We got a situation.
1054
01:07:08,460 --> 01:07:10,302
Alpha 1, you've exceeded
safe landing speed!
1055
01:07:10,422 --> 01:07:12,504
Captain, you gotta let him go!
1056
01:07:13,025 --> 01:07:17,069
You could both die! Let go of him!
1057
01:08:07,719 --> 01:08:08,600
Logan,
1058
01:08:10,482 --> 01:08:12,884
Logan, Logan?
1059
01:08:58,971 --> 01:09:04,136
Suspect identified, South Korean
Government denies all connections
1060
01:09:06,218 --> 01:09:07,339
Nelson!
1061
01:09:09,741 --> 01:09:11,223
Can you hear me?
1062
01:09:12,504 --> 01:09:15,307
Gerald? Gerald?
1063
01:09:16,788 --> 01:09:18,190
Gerald...
1064
01:12:14,686 --> 01:12:19,211
Hey, Southie, can you hear me?
1065
01:12:19,331 --> 01:12:21,533
Can you see me?
1066
01:12:21,733 --> 01:12:23,295
Hey, Southie!
1067
01:12:28,060 --> 01:12:30,983
What happened? What's going on?
1068
01:12:31,143 --> 01:12:32,584
You're still alive?
1069
01:12:37,389 --> 01:12:39,191
What was that bombing?
1070
01:12:39,591 --> 01:12:41,913
What's the chairman's status?
1071
01:12:44,556 --> 01:12:47,799
King's fine. How are my men?
1072
01:12:52,924 --> 01:12:55,127
Everything's collapsed.
1073
01:12:56,768 --> 01:12:59,451
Your comrade held on until just now.
1074
01:13:05,737 --> 01:13:09,301
Hey, are you injured?
1075
01:13:09,541 --> 01:13:12,184
What's that wound? Were you shot?
1076
01:13:12,584 --> 01:13:15,347
Put the camera near
it, let me check it out.
1077
01:13:19,071 --> 01:13:22,634
What's with your right
leg? Is that prosthetic?
1078
01:13:22,955 --> 01:13:26,398
Come on, what do I do?
1079
01:13:26,678 --> 01:13:27,719
Tell me.
1080
01:13:31,243 --> 01:13:35,687
The bullet could be on your
femoral artery, so go easy.
1081
01:13:36,368 --> 01:13:38,370
If you damage it, it'll be a bloodbath.
1082
01:13:38,490 --> 01:13:43,615
Use a scalpel to make an
incision and get the retractor.
1083
01:13:44,256 --> 01:13:45,617
Retractor?
1084
01:13:46,979 --> 01:13:48,700
It looks like scissors.
1085
01:13:49,661 --> 01:13:50,782
Yeah, that one.
1086
01:13:50,902 --> 01:13:52,985
Fasten the wound with it.
1087
01:13:53,425 --> 01:13:55,907
Insert the tweezers
through the cavity,
1088
01:13:56,028 --> 01:13:58,830
about the length of your index finger,
1089
01:13:58,991 --> 01:14:02,354
then you're near the femoral artery.
1090
01:14:06,918 --> 01:14:08,360
Okay, that's enough.
1091
01:14:10,562 --> 01:14:14,166
Once you begin extracting
it, you'll feel pain.
1092
01:14:15,367 --> 01:14:16,528
That's a good thing.
1093
01:14:16,848 --> 01:14:19,091
It means blood's circulating again.
1094
01:14:32,664 --> 01:14:35,707
Why is a Southie
doing this type of work?
1095
01:14:36,308 --> 01:14:37,589
Is it for the money?
1096
01:14:43,115 --> 01:14:46,798
Buddy, I'm not chatty
just for the hell of it.
1097
01:14:47,039 --> 01:14:50,482
You feel dizzy, right? Vision's blurry?
1098
01:14:52,644 --> 01:14:55,207
It's due to blood loss.
1099
01:14:57,649 --> 01:15:01,053
Southie, you need to keep talking.
1100
01:15:01,173 --> 01:15:02,534
Or you'll go into shock.
1101
01:15:02,935 --> 01:15:06,418
I got it, I got something!
1102
01:15:06,698 --> 01:15:08,140
Wait, wait!
1103
01:15:12,144 --> 01:15:13,465
You tore the artery.
1104
01:15:13,905 --> 01:15:16,668
Cover it for now,
or it'll be dangerous.
1105
01:15:17,549 --> 01:15:20,072
Get proper medical attention
when you get out of here.
1106
01:15:20,192 --> 01:15:23,956
Damn you, you mean after
they cut off my damn leg?
1107
01:15:24,076 --> 01:15:25,517
What are you doing?
1108
01:15:25,717 --> 01:15:28,040
If you take it out,
you'll bleed to death!
1109
01:15:30,082 --> 01:15:32,084
Hey, Southie! Can you hear me?
1110
01:15:33,525 --> 01:15:34,566
Hey, Southie!
1111
01:15:35,167 --> 01:15:36,368
Are you listening?
1112
01:15:38,610 --> 01:15:39,651
Hey, Southie!
1113
01:15:45,417 --> 01:15:48,260
Do you hear me?
1114
01:15:48,380 --> 01:15:50,022
See the compression
bandage and styptic?
1115
01:15:50,142 --> 01:15:52,304
Use them. You gotta stop the bleeding.
1116
01:15:52,424 --> 01:15:53,265
Hurry!
1117
01:15:55,187 --> 01:15:57,909
Yeah, the duct tape, wrap it with that!
1118
01:15:58,190 --> 01:16:00,993
Good, take the painkiller.
1119
01:16:01,113 --> 01:16:02,274
Take the shot!
1120
01:16:04,116 --> 01:16:04,997
Hurry!
1121
01:16:21,253 --> 01:16:23,295
Are you dumb? Are you that thick?
1122
01:16:23,695 --> 01:16:25,737
Why don't you listen to the doctor?
1123
01:16:26,018 --> 01:16:28,700
You got a death wish?
1124
01:16:29,261 --> 01:16:31,503
What the hell's wrong with you?
1125
01:16:46,999 --> 01:16:48,560
Yo, Northie...
1126
01:16:50,482 --> 01:16:55,567
6 years ago, I was conducting
an airborne training mission,
1127
01:16:58,250 --> 01:17:00,452
when a dimwit's parachute failed.
1128
01:17:01,213 --> 01:17:04,016
He landed on me mid-jump.
1129
01:17:04,977 --> 01:17:11,463
A single chute couldn't hold
2 people at that speed.
1130
01:17:15,187 --> 01:17:20,152
I knew I'd survive if I let him go.
1131
01:17:20,912 --> 01:17:23,435
But I couldn't do it.
1132
01:17:23,835 --> 01:17:24,916
So...
1133
01:17:26,918 --> 01:17:29,441
you held onto him to the end?
1134
01:17:32,644 --> 01:17:37,049
When my men were after you...
1135
01:17:37,369 --> 01:17:40,732
you were trying to
save the head doctor.
1136
01:17:41,013 --> 01:17:44,896
You could've left without him.
1137
01:17:45,497 --> 01:17:48,100
What were you thinking?
1138
01:17:50,782 --> 01:17:52,584
What are you talking about?
1139
01:17:53,505 --> 01:17:58,630
I'm sure you considered
it. Leave him or stay.
1140
01:18:01,433 --> 01:18:05,877
No, you should've left him.
1141
01:18:09,641 --> 01:18:11,964
After I hit the ground...
1142
01:18:13,245 --> 01:18:19,331
that asshole ended up
dying, and I lost my leg.
1143
01:18:21,773 --> 01:18:26,538
Everyone treats me
like crap, but I don't care.
1144
01:18:29,861 --> 01:18:34,626
There was no other choice.
1145
01:18:37,990 --> 01:18:39,271
Logan...
1146
01:18:44,636 --> 01:18:46,358
Logan, I'm sorry.
1147
01:18:51,843 --> 01:18:53,765
I'm so sorry...
1148
01:18:56,368 --> 01:19:02,454
So, let's get out of
here, let's leave, please...
1149
01:19:04,096 --> 01:19:05,497
Hey, Southie.
1150
01:19:06,698 --> 01:19:10,142
Can't you hear the gunshots?
1151
01:19:10,782 --> 01:19:14,786
Your comrades are still
fighting, still believing in you.
1152
01:19:15,307 --> 01:19:20,392
But you're bitching and moaning
because you want to survive alone?
1153
01:19:24,116 --> 01:19:25,797
That's why this war started.
1154
01:19:26,798 --> 01:19:29,121
Everyone's just
fending for themselves.
1155
01:19:30,882 --> 01:19:34,086
Yeah, the thought crossed my mind.
1156
01:19:35,847 --> 01:19:39,932
You asked yourself too,
but you'd still do that again.
1157
01:19:43,735 --> 01:19:49,942
Do you need a reason to save a life?
1158
01:19:50,462 --> 01:19:51,623
No, right?
1159
01:19:54,466 --> 01:19:58,910
Hold steady. We can get out alive.
1160
01:20:09,521 --> 01:20:10,963
Raptor 1-6!
1161
01:20:11,683 --> 01:20:13,926
- This is Alpha 1-0!
- Gerald...
1162
01:20:14,126 --> 01:20:15,607
- Gerald...
- Come in!
1163
01:20:17,129 --> 01:20:18,530
Gerald...
1164
01:20:18,730 --> 01:20:19,972
Raptor 1-6!
1165
01:20:21,133 --> 01:20:22,814
I need for you to hear me!
1166
01:20:22,935 --> 01:20:23,976
Gerald...
1167
01:20:25,777 --> 01:20:27,059
What the hell is this?
1168
01:20:27,619 --> 01:20:30,102
Ahab, are you looking alive?
1169
01:20:30,742 --> 01:20:31,823
I need for you to hear me!
1170
01:20:31,944 --> 01:20:36,508
Gerald, it's me. What's your situation?
1171
01:20:37,269 --> 01:20:41,833
Carlos is dead. There
are only 4 of us left.
1172
01:20:43,595 --> 01:20:46,398
We cannot last much longer.
1173
01:20:52,604 --> 01:20:54,646
Gerald, ammo?
1174
01:20:54,766 --> 01:20:57,889
Without reinforcements,
3 minutes, tops.
1175
01:21:21,433 --> 01:21:25,277
Logan, you were right.
1176
01:21:26,758 --> 01:21:29,321
We can save everyone.
1177
01:21:37,369 --> 01:21:40,572
Gerald, did you pack
the night vision goggles?
1178
01:21:40,692 --> 01:21:42,534
You said we didn't need them.
1179
01:21:42,654 --> 01:21:44,216
Of course, I packed them.
1180
01:21:45,938 --> 01:21:47,940
Are we going home today, Captain?
1181
01:21:48,060 --> 01:21:51,343
Be ready. I'll find
you an escape route.
1182
01:21:51,463 --> 01:21:52,664
Copy that!
1183
01:22:24,576 --> 01:22:26,218
Yo, Northie!
1184
01:22:26,338 --> 01:22:27,579
Talk to me.
1185
01:22:28,941 --> 01:22:30,302
I need your help.
1186
01:22:31,183 --> 01:22:34,906
With your help, we
can all get out alive.
1187
01:22:35,187 --> 01:22:37,589
I'll get reinforcements
no matter what.
1188
01:22:38,190 --> 01:22:40,872
You go to the control room
1189
01:22:40,993 --> 01:22:43,275
and turn off the lights in B2, C13.
1190
01:22:43,435 --> 01:22:46,158
When they're off, my team will escape,
1191
01:22:46,278 --> 01:22:48,440
and you can exit with them, got that?
1192
01:22:48,680 --> 01:22:50,482
Just tell me where to go.
1193
01:22:53,165 --> 01:22:54,686
Are you all right?
1194
01:22:54,806 --> 01:22:55,887
Yeah, I'm fine.
1195
01:22:56,328 --> 01:22:58,250
You see that opening behind you?
1196
01:22:58,530 --> 01:23:01,853
You gotta go down a level.
It's the last room on the left.
1197
01:23:01,974 --> 01:23:02,814
I got it!
1198
01:23:03,936 --> 01:23:04,816
Follow me.
1199
01:23:21,393 --> 01:23:23,275
Mac
1200
01:23:29,841 --> 01:23:30,762
Mac?
1201
01:23:31,283 --> 01:23:32,324
You're alive!
1202
01:23:32,444 --> 01:23:34,686
I'm alive, no thanks to you.
1203
01:23:35,247 --> 01:23:36,128
You bombed us!
1204
01:23:36,248 --> 01:23:38,490
We don't have much
time, so I'll be brief.
1205
01:23:38,610 --> 01:23:40,412
You knew King was alive!
1206
01:23:41,013 --> 01:23:41,853
Why'd you bomb us?
1207
01:23:41,974 --> 01:23:43,415
This phone, we've only
got a couple of minutes.
1208
01:23:43,535 --> 01:23:45,377
Answer my damn question!
1209
01:23:46,178 --> 01:23:48,020
Why'd you bomb us?
1210
01:23:48,660 --> 01:23:51,303
Did you really want to kill us all?
1211
01:23:55,107 --> 01:23:56,068
Yes.
1212
01:23:56,268 --> 01:23:59,111
We tried to bury your team, King,
1213
01:23:59,231 --> 01:24:01,353
and all the evidence in the bunker,
1214
01:24:01,673 --> 01:24:03,875
so we could deny China's claim.
1215
01:24:04,076 --> 01:24:06,198
But it didn't work. The
public is not buying it.
1216
01:24:06,318 --> 01:24:09,801
Ongoing public criticism.
McGregor in crisis.
1217
01:24:19,811 --> 01:24:22,534
Mac, okay.
1218
01:24:23,175 --> 01:24:24,256
Mac,
1219
01:24:25,417 --> 01:24:26,618
I promise.
1220
01:24:27,499 --> 01:24:29,341
We heard and saw nothing.
1221
01:24:29,821 --> 01:24:30,943
Just send backup and more guns...
1222
01:24:31,063 --> 01:24:33,505
McGregor's already
ordered a second bombing.
1223
01:24:33,705 --> 01:24:36,348
He'll get rid of the
evidence no matter what.
1224
01:24:36,708 --> 01:24:39,871
After they re-load, we'll
have only 15 minutes.
1225
01:24:40,312 --> 01:24:43,875
And my command's been
stripped. I can't give official orders.
1226
01:24:43,996 --> 01:24:46,318
Agent Mackenzie, you no
longer have authority here.
1227
01:24:46,438 --> 01:24:47,559
Get your hands off me!
1228
01:24:47,679 --> 01:24:48,840
- I can walk out on my own.
- Mac?
1229
01:24:48,961 --> 01:24:50,762
Protocol dictates
we'll take that phone.
1230
01:24:50,882 --> 01:24:53,325
Captain, I'm down to my last mag!
1231
01:24:55,167 --> 01:24:56,488
Northie, did you find it?
1232
01:24:56,608 --> 01:24:58,050
Not yet!
1233
01:24:58,890 --> 01:24:59,972
Listen Ahab,
1234
01:25:00,092 --> 01:25:01,813
I am not walking away from this.
1235
01:25:02,134 --> 01:25:04,496
From now on, if you do as I say,
1236
01:25:04,616 --> 01:25:06,818
there is a way through this for us.
1237
01:25:08,220 --> 01:25:09,021
Not just you?
1238
01:25:09,141 --> 01:25:11,583
Both of us, I didn't need
you before, but I do now.
1239
01:25:11,823 --> 01:25:14,066
You've seen your face
all over the news, right?
1240
01:25:14,186 --> 01:25:16,668
As the suspect for
King's murder, right?
1241
01:25:16,908 --> 01:25:18,830
Well, if you walk
out of there with him,
1242
01:25:18,951 --> 01:25:20,352
that changes everything.
1243
01:25:20,472 --> 01:25:22,354
I'll take you to the press.
1244
01:25:24,476 --> 01:25:25,637
Okay.
1245
01:25:25,958 --> 01:25:28,600
So the story is we were
sent to rescue King,
1246
01:25:28,720 --> 01:25:29,801
but we were ambushed...
1247
01:25:29,921 --> 01:25:33,165
The White House didn't abandon
you they rescued you in the end.
1248
01:25:36,488 --> 01:25:39,291
I think 'used' is the
more precise word.
1249
01:25:39,411 --> 01:25:41,893
Whatever the word, if you do this,
1250
01:25:42,014 --> 01:25:44,376
we'll flip public opinion,
I'll get McGregor re-elected,
1251
01:25:44,496 --> 01:25:46,818
and you'll get out of there alive.
1252
01:25:49,501 --> 01:25:50,983
It's a win-win.
1253
01:25:53,265 --> 01:25:55,147
Southie, I found it!
1254
01:25:57,869 --> 01:25:59,671
Gerald, we're pulling out.
1255
01:26:00,072 --> 01:26:01,273
Good to go, Cap.
1256
01:26:03,715 --> 01:26:06,038
Yo, Northie, switch it off!
1257
01:26:06,398 --> 01:26:07,439
Now!
1258
01:26:34,586 --> 01:26:36,468
Northie, turn right outside,
1259
01:26:36,588 --> 01:26:38,430
and go straight, you'll join my men.
1260
01:26:38,550 --> 01:26:39,431
Got it.
1261
01:26:40,872 --> 01:26:42,554
What's ETA on reinforcements?
1262
01:26:42,674 --> 01:26:44,516
How's King? I can't see his vitals.
1263
01:26:44,636 --> 01:26:45,917
Ballistic trauma to the chest,
1264
01:26:46,038 --> 01:26:48,280
but the North Korean doctor saved him.
1265
01:26:52,524 --> 01:26:54,366
Yo, Northie! Your other right!
1266
01:26:55,127 --> 01:26:58,050
The blood bags. King
can't make it without them!
1267
01:27:04,416 --> 01:27:06,418
Mac, we are running out of time.
1268
01:27:06,538 --> 01:27:08,100
We need those
reinforcements right now.
1269
01:27:08,220 --> 01:27:09,701
I'll convince McGregor no matter what.
1270
01:27:09,821 --> 01:27:12,464
You just keep King alive
until backup gets there.
1271
01:27:12,584 --> 01:27:14,506
They'll bring you out with him.
1272
01:27:16,628 --> 01:27:18,110
No, no, wait, wait!
1273
01:27:18,230 --> 01:27:20,392
Mac, what about my men and the doc?
1274
01:27:20,512 --> 01:27:24,396
What took place can never
reach the outside world.
1275
01:27:24,516 --> 01:27:27,279
The reinforcements
will eliminate your men.
1276
01:27:27,399 --> 01:27:29,561
You can take care
of the doctor yourself.
1277
01:27:29,681 --> 01:27:32,364
And when you get out, you will
have an interview with the press.
1278
01:27:32,484 --> 01:27:35,047
For the sake of appearances,
we'll make you an American citizen.
1279
01:27:35,167 --> 01:27:36,288
There will be new documents...
1280
01:27:36,408 --> 01:27:37,409
Mac,
1281
01:27:38,170 --> 01:27:39,651
Mac, I'm not coming alone.
1282
01:27:40,052 --> 01:27:43,495
We're fighting through hell to
get out of here alive and together.
1283
01:27:51,903 --> 01:27:54,786
I don't believe this...
1284
01:27:57,349 --> 01:28:00,592
Hey, Southie! Check these out!
1285
01:28:02,194 --> 01:28:05,317
I was afraid there wouldn't
be any but we're in luck.
1286
01:28:05,557 --> 01:28:08,080
Fine. Grab them and leave.
1287
01:28:08,200 --> 01:28:10,402
Okay, see you soon.
1288
01:28:25,617 --> 01:28:27,940
They're coming, hide!
1289
01:28:32,024 --> 01:28:34,346
Team 1-3, beginning dispensary sweep.
1290
01:29:02,414 --> 01:29:03,335
Yo, Northie.
1291
01:29:03,655 --> 01:29:04,977
Grab that gun.
1292
01:29:05,417 --> 01:29:06,218
Grab it.
1293
01:29:06,338 --> 01:29:08,820
Don't think and shoot. Hurry!
1294
01:29:18,710 --> 01:29:19,831
Wait!
1295
01:29:21,393 --> 01:29:23,475
The clip's empty. Look
through the mag holder.
1296
01:29:23,595 --> 01:29:24,997
There may be more.
1297
01:29:52,945 --> 01:29:54,426
Hurry, hurry!
1298
01:29:55,267 --> 01:29:56,428
Hurry up!
1299
01:30:05,517 --> 01:30:08,640
Put it down, now! Drop the gun!
1300
01:30:08,760 --> 01:30:10,002
All right, hands up!
1301
01:30:10,122 --> 01:30:11,283
Hey, get out!
1302
01:30:11,563 --> 01:30:12,484
Get out of there!
1303
01:30:12,604 --> 01:30:13,445
Move!
1304
01:30:14,166 --> 01:30:16,608
Get up! Move!
1305
01:30:19,051 --> 01:30:21,053
This is Team 1-3, we
found someone here.
1306
01:30:21,293 --> 01:30:22,774
We'll take care of him.
1307
01:30:22,894 --> 01:30:26,098
Wait! His badge. He's a medic.
1308
01:30:26,858 --> 01:30:30,862
Where's King? And the Raptor
1-6 captain? Are they together?
1309
01:30:30,983 --> 01:30:33,425
Trust me, if you don't
talk, he can't shoot you.
1310
01:30:33,545 --> 01:30:36,428
Tell me where they
are, and we'll protect you.
1311
01:30:36,548 --> 01:30:39,231
Do not say anything.
1312
01:30:39,591 --> 01:30:40,752
Don't.
1313
01:30:44,716 --> 01:30:46,638
How can I trust you?
1314
01:30:50,682 --> 01:30:52,284
Go first. I'll handle this.
1315
01:30:52,404 --> 01:30:53,365
Come on.
1316
01:30:54,846 --> 01:30:58,650
Without those blood
bags, we're all dead.
1317
01:30:59,611 --> 01:31:01,213
Take my gun.
1318
01:31:02,654 --> 01:31:06,018
I'll send my men, so buy us some time.
1319
01:31:14,546 --> 01:31:16,548
We didn't know you were a doctor.
1320
01:31:16,949 --> 01:31:18,670
Hello, I'm Choi Yi-hyun.
1321
01:31:20,392 --> 01:31:22,995
Relax, don't be alarmed.
1322
01:31:24,036 --> 01:31:26,118
We're not after you,
1323
01:31:26,238 --> 01:31:28,320
we just want King and the captain.
1324
01:31:28,440 --> 01:31:31,123
Where is he?
1325
01:31:32,324 --> 01:31:36,008
Did he say you can all get out alive?
1326
01:31:37,289 --> 01:31:39,371
That's what he always says.
1327
01:31:45,537 --> 01:31:47,539
How do you know that?
1328
01:31:57,149 --> 01:32:00,832
Raptor 1-6. I was one of them.
1329
01:32:02,354 --> 01:32:03,795
Don't trust him.
1330
01:32:04,196 --> 01:32:06,558
He's only in it for the money.
1331
01:32:08,640 --> 01:32:11,683
His team won't get out alive.
1332
01:32:12,364 --> 01:32:19,771
Tell me where he is,
and I'll let you out of here.
1333
01:32:26,338 --> 01:32:30,822
If I tell you, I'll live?
1334
01:32:31,863 --> 01:32:33,185
Of course.
1335
01:33:45,417 --> 01:33:47,459
Where do I go?
1336
01:33:52,704 --> 01:33:55,507
It's not too far. Follow me.
1337
01:33:57,749 --> 01:34:00,953
Wait, don't shoot. I
wasn't going to kill you!
1338
01:34:04,796 --> 01:34:08,440
Stop the bleeding.
We can all get out alive.
1339
01:34:20,732 --> 01:34:24,336
Raptor 1-6! We've
reached the D-sector.
1340
01:34:25,978 --> 01:34:27,819
Gerald, two more corners,
1341
01:34:27,940 --> 01:34:30,422
you'll find a staircase right
before the venue entrance.
1342
01:34:30,542 --> 01:34:32,824
The doc will be there.
Bring him out with you.
1343
01:34:32,945 --> 01:34:34,146
Roger that!
1344
01:34:35,427 --> 01:34:36,628
This way.
1345
01:34:59,571 --> 01:35:01,773
Get down! Ambush!
1346
01:35:06,018 --> 01:35:08,220
Engaging! 5 hostiles!
1347
01:35:08,820 --> 01:35:10,902
Go!
1348
01:35:23,795 --> 01:35:26,278
Damn, no ammo!
1349
01:35:26,398 --> 01:35:30,682
Captain, we need a way
behind them! Let me know!
1350
01:35:34,406 --> 01:35:35,487
Follow me.
1351
01:35:36,088 --> 01:35:37,289
Bao, cover me.
1352
01:35:54,226 --> 01:35:56,388
We are engaging four enemy
hostiles at the main tunnel.
1353
01:35:57,669 --> 01:35:59,111
In pursuit of a North Korean doctor.
1354
01:35:59,231 --> 01:36:00,672
We will kill him on site.
1355
01:36:57,689 --> 01:36:58,890
Let's go home!
1356
01:37:03,775 --> 01:37:04,856
Gerald, hurry!
1357
01:37:25,277 --> 01:37:27,960
Captain! We're at the
stairs. Where's the doctor?
1358
01:37:28,080 --> 01:37:30,242
Wait, wait! He's coming!
1359
01:37:30,682 --> 01:37:34,486
Northie, take a right
and you'll see a staircase!
1360
01:37:34,646 --> 01:37:36,488
Go down and you'll reach my men.
1361
01:37:36,608 --> 01:37:38,971
Turn right, staircase. Gotcha.
1362
01:38:08,920 --> 01:38:11,003
Gerald, Doc's path is blocked.
1363
01:38:11,123 --> 01:38:12,844
You'll find extra mags in the venue.
1364
01:38:12,965 --> 01:38:14,206
Load up and go back for him.
1365
01:38:14,326 --> 01:38:15,247
Roger that!
1366
01:38:25,217 --> 01:38:26,098
Bao. Go!
1367
01:38:56,328 --> 01:38:59,851
Captain, we have reached the venue!
1368
01:39:01,013 --> 01:39:03,895
What's the doctor's 20?
1369
01:39:06,658 --> 01:39:07,819
Captain!
1370
01:39:10,062 --> 01:39:11,423
Gerald...
1371
01:39:13,385 --> 01:39:14,947
It's too late.
1372
01:39:16,028 --> 01:39:18,470
We cannot get everyone out.
1373
01:39:22,194 --> 01:39:24,476
You and I can get out of here.
1374
01:39:27,799 --> 01:39:29,361
I don't...
1375
01:39:29,962 --> 01:39:31,843
I don't want to die in here.
1376
01:39:33,085 --> 01:39:34,967
I don't want to die in here.
1377
01:39:35,847 --> 01:39:37,609
Let me ask you something.
1378
01:39:38,170 --> 01:39:40,132
When the new guy comes,
1379
01:39:40,252 --> 01:39:43,615
you tell the story about
the parachute, right?
1380
01:39:43,976 --> 01:39:48,100
What has always confused
me about the logic is,
1381
01:39:48,220 --> 01:39:53,946
you should've let go.
But you did not, right?
1382
01:39:54,066 --> 01:39:59,831
That way you would've landed with
no problem and still had your leg.
1383
01:40:01,473 --> 01:40:03,715
Why did you not let go, Ahab?
1384
01:40:05,757 --> 01:40:09,041
Ahab, why did you not let go?
1385
01:40:10,842 --> 01:40:14,126
Because you wanted to save him, right?
1386
01:40:15,807 --> 01:40:17,849
This is my parachute.
1387
01:40:18,010 --> 01:40:20,852
I will no longer let go!
1388
01:40:28,340 --> 01:40:29,982
That is a damn tank!
1389
01:40:30,222 --> 01:40:31,183
Dimitri!
1390
01:40:31,823 --> 01:40:32,704
Bao!
1391
01:40:32,864 --> 01:40:33,665
Marcel!
1392
01:40:33,825 --> 01:40:36,508
Raptor 1-6, this is Station 1-0.
1393
01:40:36,989 --> 01:40:37,789
Mac?
1394
01:40:37,909 --> 01:40:39,831
Raptor 1-6, do you copy?
1395
01:40:41,033 --> 01:40:42,834
Raptor 1-6, do you copy?
1396
01:40:42,955 --> 01:40:45,877
- Mac, I'm here. Can you hear me?
- Ahab, do you copy?
1397
01:40:45,998 --> 01:40:47,159
I'm here!
1398
01:40:47,279 --> 01:40:50,322
Okay Ahab. We have
McGregor's full support.
1399
01:40:50,642 --> 01:40:53,125
Reinforcements are moving
in! Are you in position?
1400
01:40:53,445 --> 01:40:55,847
Gerald, backup's coming!
1401
01:40:56,288 --> 01:40:59,291
Hang in there just a little longer...
1402
01:41:03,255 --> 01:41:06,298
Station 1-0, cannot enter
due to cardiac arrest.
1403
01:41:06,418 --> 01:41:08,100
Immediate response needed.
1404
01:41:08,260 --> 01:41:10,182
Ahab, what's happening?
1405
01:41:11,303 --> 01:41:13,505
Ahab! Ahab!
1406
01:42:31,063 --> 01:42:34,266
Yo, Northie!
1407
01:42:35,427 --> 01:42:36,628
Northie!
1408
01:43:32,684 --> 01:43:34,486
You were alive, Northie.
1409
01:43:39,371 --> 01:43:40,652
Were you hit?
1410
01:43:43,295 --> 01:43:44,336
It's not me.
1411
01:43:46,018 --> 01:43:47,059
How is he?
1412
01:45:01,213 --> 01:45:02,414
Hey, Southie.
1413
01:45:03,575 --> 01:45:07,940
If his blood pressure drops,
give him a shot, okay?
1414
01:45:16,628 --> 01:45:18,310
I'm sick of this.
1415
01:45:18,550 --> 01:45:23,115
If I get out of here, I'll be a
supermarket security guard.
1416
01:45:23,395 --> 01:45:27,599
Who's going to hire a
crippled security guard?
1417
01:45:31,323 --> 01:45:32,564
Hey, Southie.
1418
01:45:33,245 --> 01:45:38,610
Don't worry. It's gonna be okay.
1419
01:46:16,248 --> 01:46:17,930
Hey, Northie, you okay?
1420
01:46:58,730 --> 01:47:00,532
Delta Team, engaging enemies.
1421
01:47:00,973 --> 01:47:03,775
Affirmative. Echo Team
securing Ahab and King.
1422
01:47:09,021 --> 01:47:10,622
Ahab, are you okay?
1423
01:47:11,423 --> 01:47:13,145
I'm okay.. This...
1424
01:47:14,666 --> 01:47:15,707
King is alive.
1425
01:47:17,549 --> 01:47:20,752
While the United States was
carrying out a secret operation,
1426
01:47:21,193 --> 01:47:23,755
the enemy state falsely accused us
1427
01:47:24,036 --> 01:47:26,959
and attempted to damage the balance
1428
01:47:27,079 --> 01:47:28,640
of our peaceful world order.
1429
01:47:29,441 --> 01:47:34,006
Our soldiers were thrust
into a life-or-death situation.
1430
01:47:34,806 --> 01:47:36,688
Emergency Statement
from President McGregor
1431
01:47:36,808 --> 01:47:41,533
Yes, I just leaked highly
classified military information.
1432
01:47:42,134 --> 01:47:43,976
I'm hoping my presidential status
1433
01:47:44,096 --> 01:47:46,979
will keep me from
being indicted... for now.
1434
01:47:47,619 --> 01:47:49,221
But I know what comes next,
1435
01:47:49,341 --> 01:47:51,663
I'll be criticized politically
until the end of my term.
1436
01:47:51,783 --> 01:47:54,987
Not even to mention the
results of the upcoming election.
1437
01:47:55,547 --> 01:47:58,830
But for those that would
criticize me, please do so.
1438
01:47:59,151 --> 01:48:02,074
Because my political life is
not what's important right now.
1439
01:48:02,194 --> 01:48:06,078
What is important is
the life of each soldier
1440
01:48:06,198 --> 01:48:10,522
who throws him or herself
into battle for our country.
1441
01:48:12,204 --> 01:48:14,286
And it is my solemn duty
1442
01:48:14,406 --> 01:48:17,689
as President of the United
States to protect them.
1443
01:48:29,621 --> 01:48:31,503
I can confirm again,
1444
01:48:31,663 --> 01:48:33,705
Ahab is alive.
1445
01:48:34,546 --> 01:48:38,630
Today, he fought for our country.
And I'll do everything in my power
1446
01:48:38,750 --> 01:48:41,473
to see that he makes
it back home safely.
1447
01:48:43,915 --> 01:48:45,998
God bless Ahab,
1448
01:48:46,598 --> 01:48:49,761
and God bless the
United States of America.
1449
01:48:50,522 --> 01:48:51,603
Thank you.
1450
01:48:55,287 --> 01:48:57,409
From Kindred Hospital
South Philadelphia
1451
01:48:57,529 --> 01:49:01,413
Lee Ji-su, difficulties expected
during birth, call ASAP
1452
01:49:15,307 --> 01:49:17,309
Get King first and move quickly!
1453
01:49:22,514 --> 01:49:23,996
Careful. Careful.
1454
01:49:24,156 --> 01:49:26,278
All right, let's get
you started on the IV.
1455
01:49:26,398 --> 01:49:27,759
Copy that. Checking vitals.
1456
01:49:29,881 --> 01:49:30,963
He lost a lot of blood.
1457
01:49:31,083 --> 01:49:33,365
Let's get this patched
up. We gotta move quick.
1458
01:49:33,485 --> 01:49:34,486
1, 2, 3, lift!
1459
01:49:37,129 --> 01:49:38,971
- Let's get that bandage cut.
- Got it.
1460
01:49:41,253 --> 01:49:42,214
We gotta wrap this tight.
1461
01:49:42,334 --> 01:49:44,896
Ahab, it's me. King is safe.
1462
01:49:45,377 --> 01:49:47,139
We'll soon be arriving
to the Seventh Fleet
1463
01:49:47,259 --> 01:49:49,021
stationed in the East Sea.
1464
01:49:49,181 --> 01:49:52,144
A TV crew will be
filming your return live.
1465
01:49:52,304 --> 01:49:54,266
You have a printout of
the interview guidelines.
1466
01:49:54,386 --> 01:49:56,268
You know what you can
and cannot say, right?
1467
01:49:56,388 --> 01:49:58,190
All right. King is stabilizing.
1468
01:49:58,310 --> 01:50:00,032
I can't believe this is happening.
1469
01:50:00,592 --> 01:50:03,635
When this goes live,
you're gonna be a hero.
1470
01:50:05,037 --> 01:50:07,079
Ahab, are you listening?
1471
01:50:07,839 --> 01:50:09,241
What about the doc?
1472
01:50:09,681 --> 01:50:11,803
Forget him. He'll never make it.
1473
01:50:14,967 --> 01:50:16,848
Hey, sit down, take it easy.
1474
01:50:18,010 --> 01:50:19,611
Hey, I thought I told
you to calm down!
1475
01:50:24,176 --> 01:50:27,339
Treat him now! Treat him!
1476
01:50:28,860 --> 01:50:32,384
Everyone, stand down!
Lower your weapons!
1477
01:50:33,065 --> 01:50:35,387
I repeat, lower your weapons!
1478
01:50:38,390 --> 01:50:42,394
Of course you gotta
save him. No matter what.
1479
01:50:42,554 --> 01:50:46,278
But when you feel the
ground rushing up at you,
1480
01:50:46,718 --> 01:50:49,281
you have to use whoever's there,
1481
01:50:49,401 --> 01:50:52,204
be it as a blood bag or whatever...
1482
01:50:52,324 --> 01:50:53,405
Mac.
1483
01:50:55,928 --> 01:50:57,449
I gotta save him.
1484
01:51:02,134 --> 01:51:04,016
Enemy aircraft changing course.
1485
01:51:13,105 --> 01:51:15,387
Squadron Super 8. We are under attack.
1486
01:51:15,507 --> 01:51:16,668
King secured!
1487
01:51:16,989 --> 01:51:20,752
I repeat. We are under
attack by the Chinese Airforce.
1488
01:51:21,153 --> 01:51:24,076
Station 1-0, we are
engaging the enemy.
1489
01:51:46,258 --> 01:51:48,460
Open the hatch! Get
a parachute on King!
1490
01:52:51,403 --> 01:52:52,204
Ahab!
1491
01:52:52,324 --> 01:52:54,086
Both sides failed to
intercept the missile,
1492
01:52:54,206 --> 01:52:55,807
but the trajectory is now off.
1493
01:52:55,928 --> 01:52:58,890
It will fall into the sea and
there won't be any damage done.
1494
01:52:59,011 --> 01:53:01,293
Look below you, 300m.
1495
01:53:01,773 --> 01:53:03,695
Can you see King?
1496
01:53:10,262 --> 01:53:11,223
Grab him!
1497
01:53:11,703 --> 01:53:14,786
Now we need him more than
ever. You have to keep ahold...
1498
01:57:02,654 --> 01:57:05,217
Hey! Hey!
1499
01:57:06,218 --> 01:57:07,739
Yo, Northie!
1500
01:57:22,354 --> 01:57:23,555
Hey, wake up!
1501
01:57:25,837 --> 01:57:29,401
Northie, wake up...
1502
01:58:28,300 --> 01:58:29,741
Thank you.
1503
01:58:32,184 --> 01:58:33,785
Thank you, Northie.
1504
01:58:56,128 --> 01:59:00,292
Come home and meet our baby
1505
01:59:54,026 --> 01:59:57,829
Take Point
102520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.