All language subtitles for Sydney to the Max s03e05 Boy Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,612 ♪ 2 00:00:03,655 --> 00:00:07,050 You know, there is nothing like a good Amiga study sesh. 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,618 Agreed. And so sorry guys. I know it's been a while, 4 00:00:09,661 --> 00:00:12,142 but I've just been so busy hanging with Harry. 5 00:00:12,186 --> 00:00:14,188 We get it. If we had our own Harrys, 6 00:00:14,231 --> 00:00:15,711 we'd be hanging with them, too. 7 00:00:15,754 --> 00:00:18,670 My imaginary Harry'san Australian surfer named Tyler, 8 00:00:18,714 --> 00:00:21,151 but he prefers to be called "Big T." 9 00:00:21,195 --> 00:00:23,240 That's so Tyler. 10 00:00:24,850 --> 00:00:28,202 Good to know. But now, I am here, and totally focused. 11 00:00:28,245 --> 00:00:29,681 [sighs] 12 00:00:31,466 --> 00:00:32,858 Hey, girls, 13 00:00:32,902 --> 00:00:34,817 get ready to be excited for me. 14 00:00:34,860 --> 00:00:37,211 I just got pinned by my sorority house! 15 00:00:37,254 --> 00:00:39,300 That's amazing, Grandma J! 16 00:00:39,343 --> 00:00:42,085 And I'd be even more excited if I knew what that meant. 17 00:00:43,391 --> 00:00:46,133 You only get pinned after you make it to your second year. 18 00:00:46,176 --> 00:00:48,091 It's a symbol of me and my sisters' 19 00:00:48,135 --> 00:00:50,180 lifelong commitment to each other. 20 00:00:50,224 --> 00:00:51,834 That sounds really cool, Grandma. 21 00:00:51,877 --> 00:00:54,402 But we kinda need to get back to studying for this English test. 22 00:00:54,445 --> 00:00:56,056 I like your priorities. 23 00:00:56,099 --> 00:00:58,058 They're not my priorities, but I like yours. 24 00:01:00,625 --> 00:01:02,279 All right, let's get back to work. 25 00:01:02,323 --> 00:01:04,107 No more distractions. 26 00:01:04,151 --> 00:01:05,326 [doorbell rings] 27 00:01:05,369 --> 00:01:07,284 Okay, after this, no more distractions. 28 00:01:07,328 --> 00:01:08,938 [sighs] 29 00:01:11,158 --> 00:01:13,073 -Harry? -Hey, Syd. 30 00:01:13,116 --> 00:01:14,335 Oh, hey, Amigas. 31 00:01:14,378 --> 00:01:16,119 Sorry, were you in the middle of something? 32 00:01:16,163 --> 00:01:17,512 -Well... -Sorta. 33 00:01:17,555 --> 00:01:19,340 -I mean-- -Not at all. What's up? 34 00:01:19,383 --> 00:01:22,125 I wanted to surprise you with a picnic in the park 35 00:01:22,169 --> 00:01:24,171 to celebrate our one-monthanniversary hanging out together. 36 00:01:24,823 --> 00:01:27,174 Right by those little baby ducks you like. 37 00:01:27,217 --> 00:01:28,610 Aww! 38 00:01:28,653 --> 00:01:33,005 Our anniversary? You, me, and wittle baby duckies? 39 00:01:33,049 --> 00:01:36,835 But Syd, we're in the middle of a wittle study session. 40 00:01:37,401 --> 00:01:39,447 What if we study after the picnic? 41 00:01:39,490 --> 00:01:42,798 I can't. My mom hates when I miss meatloaf night. 42 00:01:42,841 --> 00:01:45,235 I don't, but she does. 43 00:01:45,975 --> 00:01:47,759 No worries. We can do it tomorrow. 44 00:01:47,803 --> 00:01:51,807 Sure. We can celebrateour one month-anniversary a day late. 45 00:01:51,850 --> 00:01:53,678 The ducks won't know the difference. 46 00:01:53,722 --> 00:01:56,159 Of course, we will. 47 00:01:58,030 --> 00:01:59,684 Syd, if you really want to go, then-- 48 00:01:59,728 --> 00:02:01,730 Thanks for understanding, guys. Stay as long as you want. 49 00:02:01,773 --> 00:02:04,298 And don't worry about me. I'll study later on my own. 50 00:02:08,040 --> 00:02:10,913 -[door closes] -That was so romantic. 51 00:02:10,956 --> 00:02:13,045 I want a surprise picnic. 52 00:02:13,089 --> 00:02:15,352 Did she just leave us in her house? 53 00:02:15,396 --> 00:02:17,311 ♪ Do do do do♪ 54 00:02:17,354 --> 00:02:19,617 [theme music playing] 55 00:02:20,879 --> 00:02:23,230 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree ♪ 56 00:02:23,273 --> 00:02:25,841 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 57 00:02:25,884 --> 00:02:30,454 ♪ The more things change, the more they stay the same ♪ 58 00:02:30,498 --> 00:02:33,153 ♪ Like father, like daughter, from different times ♪ 59 00:02:33,196 --> 00:02:35,155 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 60 00:02:35,198 --> 00:02:38,984 ♪ The more things change 61 00:02:39,028 --> 00:02:40,595 ♪ The more they stay the same 62 00:02:40,638 --> 00:02:43,772 ♪ Do do, do do do do, do do ♪ 63 00:02:43,815 --> 00:02:46,078 ♪ The more they stay the same 64 00:02:47,515 --> 00:02:49,473 ♪ 65 00:02:50,866 --> 00:02:52,215 You guys comparing grades? 66 00:02:52,259 --> 00:02:53,999 That English test was a toughie. 67 00:02:54,043 --> 00:02:56,698 Actually, we all got A's. What'd you get? 68 00:02:57,786 --> 00:02:59,788 Oh, you know... [softly]: B-minus. 69 00:03:00,876 --> 00:03:02,007 A B-minus? 70 00:03:02,051 --> 00:03:03,792 Syd, English is your thing. 71 00:03:03,835 --> 00:03:05,054 You never get B-minuses. 72 00:03:05,097 --> 00:03:06,577 I thought you studied on your own. 73 00:03:06,621 --> 00:03:08,231 I was going to, but... 74 00:03:08,275 --> 00:03:10,407 Harry and I were having so much fun at the park. 75 00:03:10,451 --> 00:03:12,757 Don't worry, Syd. It's only one test. 76 00:03:12,801 --> 00:03:14,368 We'll help you study for the next one. 77 00:03:14,411 --> 00:03:17,501 In fact, why don't we go study for Friday's math test together? 78 00:03:17,545 --> 00:03:19,242 Math. Yes! 79 00:03:19,286 --> 00:03:23,115 There's a reason everyone calls me "the human calculator." 80 00:03:23,159 --> 00:03:26,249 Also, can you guys start calling me "the human calculator"? 81 00:03:28,120 --> 00:03:31,863 Oh, shoot. I'm supposedto go with Harry tothe new trampoline park. 82 00:03:31,907 --> 00:03:34,649 Maybe you could reschedule with Harry? 83 00:03:34,692 --> 00:03:37,652 But it's all he's beentalking about all week. 84 00:03:38,392 --> 00:03:40,176 You know what? I can do both. 85 00:03:40,220 --> 00:03:42,657 I will just meet you guys after at the café. 86 00:03:42,700 --> 00:03:44,093 Okay. See you there. 87 00:03:44,136 --> 00:03:45,225 Let's go, Olive. 88 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 [clears throat] 89 00:03:46,313 --> 00:03:49,098 I mean, let's go, Human Calculator. 90 00:03:49,141 --> 00:03:50,360 I knew it'd catch on. 91 00:03:52,406 --> 00:03:55,104 Syd, there you are. We have fencing practice. 92 00:03:55,147 --> 00:03:56,627 What? Today? 93 00:03:56,671 --> 00:03:58,847 Coach announced it after our last practice. 94 00:03:58,890 --> 00:04:00,892 Oh, sorry. I didn't hear it. 95 00:04:00,936 --> 00:04:02,807 I left early to meet Harry. 96 00:04:02,851 --> 00:04:05,549 In fact, I'm supposed tomeet Harry to go to the trampoline park right now. 97 00:04:05,593 --> 00:04:08,248 Oh, well I'm sure Coach Carlock will understand. 98 00:04:08,291 --> 00:04:10,424 -Really? -No! 99 00:04:11,860 --> 00:04:14,036 You know what? I can do both. 100 00:04:14,079 --> 00:04:16,038 I will just meet Harryafter fencing practice. 101 00:04:16,081 --> 00:04:17,344 Good. Now let's go. 102 00:04:17,387 --> 00:04:18,997 Or as Coach Carlock would say: 103 00:04:19,041 --> 00:04:20,782 Both: Move it! Move it! Move it! 104 00:04:20,825 --> 00:04:23,915 ♪ 105 00:04:25,047 --> 00:04:26,657 Okay, either your comb's gotten bigger, 106 00:04:26,701 --> 00:04:28,180 or your head's gotten smaller. 107 00:04:28,224 --> 00:04:30,270 Alisha's gonna be here any second, 108 00:04:30,313 --> 00:04:31,706 and I want to look good. 109 00:04:31,749 --> 00:04:33,708 Why don't you just tell her you like her? 110 00:04:33,751 --> 00:04:35,013 [scoffs] Wow. 111 00:04:35,057 --> 00:04:37,973 That's the dumbest idea I've ever heard. 112 00:04:38,016 --> 00:04:40,018 Yep, your head's gotten smaller. 113 00:04:41,019 --> 00:04:44,545 -Hey. -Alisha! What a surprise! 114 00:04:44,588 --> 00:04:47,765 Guess what? I just came fromthat new store that opened updownstairs-- 115 00:04:47,809 --> 00:04:49,332 the Exploration Emporium. 116 00:04:49,376 --> 00:04:50,986 Isn't that store for geeks? 117 00:04:51,029 --> 00:04:52,901 Geeks? It's my favorite store. 118 00:04:52,944 --> 00:04:54,032 Unless you're saying I'm a geek. 119 00:04:54,076 --> 00:04:56,470 Did I say "geeks"? 120 00:04:56,513 --> 00:04:58,341 I meant to say Greeks. 121 00:04:58,385 --> 00:05:00,343 Not a fan of their salads. 122 00:05:00,387 --> 00:05:03,346 I haven't even told you the best part. 123 00:05:03,390 --> 00:05:06,088 They're hiring! I think I'm gonna go apply. 124 00:05:06,131 --> 00:05:07,742 What? And leave here? 125 00:05:08,873 --> 00:05:10,571 Oh, hey, cuz. Would it be cool 126 00:05:10,614 --> 00:05:12,355 if I applied for a job at the new science store? 127 00:05:12,399 --> 00:05:15,140 I think I can answer for Leo here and say, 128 00:05:15,184 --> 00:05:17,186 "Not gonna happen. This is a family business, 129 00:05:17,229 --> 00:05:19,493 and you don't abandon family." 130 00:05:19,536 --> 00:05:22,365 That's pretty harsh, Leo. But you make a good point. 131 00:05:23,235 --> 00:05:26,108 -Oh, really? -Actually, it's fine with me. 132 00:05:26,151 --> 00:05:29,633 But she could give away all our company secrets. 133 00:05:29,677 --> 00:05:31,026 What secrets? 134 00:05:31,069 --> 00:05:33,898 Everyone already knows the claw machine's rigged. 135 00:05:33,942 --> 00:05:35,987 Really? Thanks. 136 00:05:36,031 --> 00:05:37,293 I'm gonna go check it out now. 137 00:05:38,033 --> 00:05:41,123 ♪ 138 00:05:41,166 --> 00:05:42,646 Can't talk. 139 00:05:42,690 --> 00:05:45,083 Grabbing smoothies for my sorority sisters, and I'm late. 140 00:05:45,127 --> 00:05:47,390 So, what cool new thing are you gals up to? 141 00:05:47,434 --> 00:05:49,218 You hitting a hot new pop chop? 142 00:05:49,261 --> 00:05:51,002 You going krump at a silent dance shindig? 143 00:05:51,046 --> 00:05:52,917 Are you just saying random words? 144 00:05:52,961 --> 00:05:54,441 Pretty much. 145 00:05:54,484 --> 00:05:56,138 So, where are you off to? 146 00:05:56,181 --> 00:05:58,967 We're going to take a group pic wearing our new pins. 147 00:05:59,010 --> 00:06:01,099 It's the first time we're posting them, so it's a big deal. 148 00:06:01,143 --> 00:06:02,536 Cool. So where's your pin? 149 00:06:02,579 --> 00:06:05,147 Very funny, Max. It's right-- 150 00:06:05,190 --> 00:06:06,801 It's not here. 151 00:06:06,844 --> 00:06:08,411 It's not here! 152 00:06:08,455 --> 00:06:10,239 Oh, no. Oh, no... 153 00:06:10,282 --> 00:06:11,936 Oh, no! 154 00:06:11,980 --> 00:06:14,156 What'll happen if your sorority finds out you lost it? 155 00:06:14,199 --> 00:06:16,332 I don't know. No one's ever lost one, but our host song is, 156 00:06:16,376 --> 00:06:17,986 ♪ Kappa Delta Alpha Zeta 157 00:06:18,029 --> 00:06:20,336 ♪ Got no pin, then see ya late-a ♪ 158 00:06:20,380 --> 00:06:21,555 Hey, Grandma. 159 00:06:21,598 --> 00:06:23,557 Can't talk. Lost pin. Life over. 160 00:06:24,993 --> 00:06:28,213 Hey, Syd. I can't waitto hear your new songs for café music night. 161 00:06:28,257 --> 00:06:31,434 Oh, shoot. I haven't gotten to them yet. I've been kinda busy. 162 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 I'm actually meeting Harry here 163 00:06:33,131 --> 00:06:34,350 to go to the new trampoline park. 164 00:06:34,394 --> 00:06:36,265 Syd, I know how much you like Harry, 165 00:06:36,308 --> 00:06:38,398 but don't you thinkyou might be spending a little too much time with him? 166 00:06:38,441 --> 00:06:41,139 What? No. 167 00:06:41,183 --> 00:06:43,446 You think? Nah. 168 00:06:43,490 --> 00:06:46,231 Well, maybe a little-- I'm gonna stick with no. 169 00:06:46,928 --> 00:06:48,364 Syd. 170 00:06:48,408 --> 00:06:51,149 Don't worry, Dad. I promise I will get to the songs. 171 00:06:51,193 --> 00:06:53,630 -Well, if you need some help, -I was quite the poet back in the day. 172 00:06:53,674 --> 00:06:57,460 Some might say I'm more than... okay. 173 00:06:57,504 --> 00:07:01,159 Don't worry. My songs will... slay. 174 00:07:01,203 --> 00:07:03,031 I am my father's daughter. 175 00:07:08,384 --> 00:07:09,994 Wait, what are you guys doing here? 176 00:07:10,038 --> 00:07:11,648 We were supposed to study. Remember? 177 00:07:11,692 --> 00:07:14,434 Oh, no. I totally forgot. 178 00:07:14,477 --> 00:07:16,305 I was planning on meeting Harry, and... 179 00:07:17,915 --> 00:07:19,351 Wait. Do you guys think 180 00:07:19,395 --> 00:07:21,049 I'm spending too much time with Harry? 181 00:07:21,092 --> 00:07:23,094 -Um, well-- -Yes. 182 00:07:23,138 --> 00:07:25,053 Oh, we're telling the truth? 183 00:07:26,576 --> 00:07:28,012 You know what? 184 00:07:28,056 --> 00:07:29,318 I'm just gonna tell Harry 185 00:07:29,361 --> 00:07:31,233 that I can't go to the trampoline park anymore, 186 00:07:31,276 --> 00:07:35,106 so I can catch up on my studying and songwriting and stuff. 187 00:07:35,150 --> 00:07:36,194 Great idea. 188 00:07:36,238 --> 00:07:37,935 I'm just afraid I'll hurt his feelings 189 00:07:37,979 --> 00:07:39,894 and he'll think I don't want to hang out with him anymore. 190 00:07:39,937 --> 00:07:42,070 I just hope Harry understands. 191 00:07:42,113 --> 00:07:43,419 Understand what? 192 00:07:44,638 --> 00:07:45,987 Uh... 193 00:07:46,030 --> 00:07:48,163 We'll leave you two alone. [chuckles] 194 00:07:48,206 --> 00:07:50,600 Now? It was just getting good. 195 00:07:50,644 --> 00:07:54,517 ♪ 196 00:07:57,215 --> 00:07:59,827 Syd, is something wrong? 197 00:07:59,870 --> 00:08:02,090 Harry... 198 00:08:02,133 --> 00:08:04,701 I know how much you've been wanting to go to the trampoline park. 199 00:08:04,745 --> 00:08:07,312 But, I, um... I can't go. 200 00:08:07,356 --> 00:08:09,880 I promised the Amigas that I'd study with them. 201 00:08:09,924 --> 00:08:12,448 Plus, I have fencing practice, and I have songs to write, 202 00:08:12,492 --> 00:08:13,536 -and I just-- -Syd. Syd. 203 00:08:13,580 --> 00:08:15,059 I get it. 204 00:08:15,103 --> 00:08:17,192 Really? You do? 205 00:08:17,235 --> 00:08:18,585 Of course I do. 206 00:08:18,628 --> 00:08:20,500 [sighs] Thanks. And hey, 207 00:08:20,543 --> 00:08:23,111 I'm sure you could use time for your friends and school, right? 208 00:08:23,154 --> 00:08:25,374 Totally. We can go in a few days, 209 00:08:25,417 --> 00:08:26,723 after you finish all your stuff. 210 00:08:26,767 --> 00:08:28,203 Perfect. 211 00:08:28,246 --> 00:08:31,162 Wow. Cute, and understanding. 212 00:08:31,206 --> 00:08:32,947 Man, I have good taste. 213 00:08:32,990 --> 00:08:37,168 ♪ 214 00:08:38,300 --> 00:08:40,302 Guess who has exciting news? 215 00:08:40,345 --> 00:08:42,565 Is Leo here? I want to tell you both together. 216 00:08:42,609 --> 00:08:44,654 Nah, he's studying at the library. 217 00:08:44,698 --> 00:08:47,178 [scoffs] You Webbs and your crazy hobbies. 218 00:08:47,222 --> 00:08:49,703 Well, I'm too excited to wait. 219 00:08:49,746 --> 00:08:53,010 I think I'm gonna get that job at the Exploration Emporium. 220 00:08:53,054 --> 00:08:55,317 Really? 221 00:08:55,360 --> 00:08:57,101 Congratulations. 222 00:08:57,145 --> 00:09:00,104 Darwin, the manager, was really impressed with me. 223 00:09:00,148 --> 00:09:01,976 I nailed every question he asked. 224 00:09:02,019 --> 00:09:03,804 Most reactive element? Cesium. 225 00:09:03,847 --> 00:09:05,806 Biggest planet in the solar system? Jupiter. 226 00:09:05,849 --> 00:09:07,721 How to lock up the store? Keys. 227 00:09:07,764 --> 00:09:10,637 Wow. The only thing I would have gotten right was Cesium. 228 00:09:11,812 --> 00:09:13,553 Fine, it was keys. 229 00:09:14,945 --> 00:09:17,992 Darwin said all that's left is to check my references. 230 00:09:18,035 --> 00:09:21,735 References? Is that, like, another fancy science word? 231 00:09:21,778 --> 00:09:24,607 We get it, science. You use big words. 232 00:09:26,174 --> 00:09:28,959 No. It's when someone from the job you're applying for 233 00:09:29,003 --> 00:09:30,744 calls your old job and asks about you. 234 00:09:31,440 --> 00:09:34,617 -Hey, Alisha. -I couldn't help but hear the big news! 235 00:09:34,661 --> 00:09:37,968 Thanks. I can't believe I'm getting my dream job. 236 00:09:38,012 --> 00:09:39,317 That's huge! 237 00:09:39,361 --> 00:09:42,103 I'm gonna go whip you up a congratulations sundae. 238 00:09:42,146 --> 00:09:45,367 Hey, why don't you ever make me a congratulations sundae? 239 00:09:45,410 --> 00:09:48,152 I will, when you do something worth congratulating. 240 00:09:49,589 --> 00:09:51,199 That's okay, Ms. Reynolds. 241 00:09:51,242 --> 00:09:54,158 I should really go home and tell my family the good news. 242 00:09:54,202 --> 00:09:55,899 See you later! 243 00:09:55,943 --> 00:09:57,031 Bye! 244 00:09:58,293 --> 00:10:01,383 -[door closes] -I can't believe Alisha's gonna leave the arcade 245 00:10:01,426 --> 00:10:03,124 for some dumb science store. 246 00:10:03,167 --> 00:10:05,039 It's so dumb. 247 00:10:05,082 --> 00:10:06,301 And lame. 248 00:10:06,344 --> 00:10:07,955 And dumb. 249 00:10:07,998 --> 00:10:11,175 Boy, you really do have a crush on her. 250 00:10:11,219 --> 00:10:13,700 -Do not. -Do, too. 251 00:10:13,743 --> 00:10:15,223 Okay, maybe a little. 252 00:10:16,180 --> 00:10:18,008 But what if she gets that job? 253 00:10:18,052 --> 00:10:19,880 She'll be working all the way across the mall, 254 00:10:19,923 --> 00:10:20,968 and I'll never get to see her. 255 00:10:21,011 --> 00:10:22,665 Here's a crazy idea. 256 00:10:22,709 --> 00:10:24,275 Why don't you just tell her the truth? 257 00:10:24,319 --> 00:10:25,755 That you like her? 258 00:10:25,799 --> 00:10:27,409 I can't tell her the truth. 259 00:10:27,452 --> 00:10:29,193 What if she doesn't like me back? 260 00:10:29,237 --> 00:10:31,152 I have a much better way to handle this. 261 00:10:31,195 --> 00:10:32,327 Do I want to know about it? 262 00:10:32,370 --> 00:10:33,415 Nope. 263 00:10:33,458 --> 00:10:37,332 ♪ 264 00:10:40,640 --> 00:10:42,946 Mom, I know you have a crush on the garbage man, 265 00:10:42,990 --> 00:10:45,383 but I don't think this is the way to attract him. 266 00:10:46,080 --> 00:10:49,823 No. I've been looking everywhere for my sorority pin. 267 00:10:49,866 --> 00:10:51,955 I even dug through our neighbors' trash. 268 00:10:51,999 --> 00:10:54,697 FYI, the Garcias eat a lot of ice cream 269 00:10:54,741 --> 00:10:57,526 for a family that claims to be lactose-intolerant. 270 00:10:58,614 --> 00:11:01,095 Can't you just tell your sorority sisters you lost it? 271 00:11:01,138 --> 00:11:03,053 No way. If they find out, 272 00:11:03,097 --> 00:11:05,316 they'll think I don't take our sisterhood seriously. 273 00:11:05,360 --> 00:11:07,101 I already lost the house goat. 274 00:11:07,144 --> 00:11:08,624 You have a house goat? 275 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 Not anymore. 276 00:11:10,278 --> 00:11:12,193 [doorbell rings] 277 00:11:14,804 --> 00:11:17,154 You guys ready to rock some math? 278 00:11:17,198 --> 00:11:20,114 The Human Calculator was born ready. 279 00:11:21,115 --> 00:11:23,030 Yeah, I'm not dropping that. 280 00:11:23,726 --> 00:11:25,859 First, how'd it go with Harry? 281 00:11:27,512 --> 00:11:29,166 He totally understood. 282 00:11:29,210 --> 00:11:32,082 In fact, he said he wanted time to hang with his friends, too. 283 00:11:32,126 --> 00:11:35,129 Wow, you're so good at delivering tough news. 284 00:11:35,172 --> 00:11:38,001 I may need you to talk to my mom about her meatloaf. 285 00:11:38,045 --> 00:11:42,179 Or we could start studying, distraction free. 286 00:11:42,223 --> 00:11:43,790 Okay, let's do the first problem. 287 00:11:44,965 --> 00:11:47,097 [phone vibrating] 288 00:11:48,229 --> 00:11:49,796 -[tapping on phone] -Aww. 289 00:11:49,839 --> 00:11:51,362 Harry just sent me a video 290 00:11:51,406 --> 00:11:54,017 of a giraffe and a dog who are best friends. 291 00:11:55,758 --> 00:11:58,282 Which is not as important as this word problem. 292 00:12:01,242 --> 00:12:02,809 [phone vibrating] 293 00:12:04,462 --> 00:12:07,901 Syd, no offense,but is Harry gonna keep texting you all night? 294 00:12:07,944 --> 00:12:09,206 It's sweet of him, 295 00:12:09,250 --> 00:12:11,556 -but-- -I get it. I'll put it away. 296 00:12:14,951 --> 00:12:17,084 [phone vibrating] 297 00:12:17,127 --> 00:12:20,217 Nope. Totally not gonna respond. 298 00:12:21,915 --> 00:12:24,134 [phone vibrating] 299 00:12:24,178 --> 00:12:25,832 Maybe it's important. 300 00:12:25,875 --> 00:12:27,747 [phone vibrating] 301 00:12:28,095 --> 00:12:29,313 Aww! 302 00:12:30,967 --> 00:12:32,273 It's not. 303 00:12:34,710 --> 00:12:38,279 Syd, this is making it kinda tough to get into the studying groove. 304 00:12:38,322 --> 00:12:41,586 All I can think about is how a dog and a giraffe became friends. 305 00:12:41,630 --> 00:12:43,153 How did they even meet? 306 00:12:44,720 --> 00:12:46,287 I'm sorry. 307 00:12:46,330 --> 00:12:49,159 I told Harry I was gonna study with you guys tonight. I... 308 00:12:49,203 --> 00:12:51,596 just assumed he'd be busy with his friends, too. 309 00:12:51,640 --> 00:12:53,729 Ooh, do we know them? Are they cute? 310 00:12:53,773 --> 00:12:56,558 Emmy, let's not get distracted. 311 00:12:56,601 --> 00:12:59,213 Actually, those are both valid questions. 312 00:13:00,344 --> 00:13:02,869 I don't know. I haven't met any of them. 313 00:13:02,912 --> 00:13:04,696 Well, there's one way to find out. 314 00:13:04,740 --> 00:13:06,002 Deep dive on his feed. 315 00:13:06,046 --> 00:13:08,831 I'm sure there are pics of his friends on there. 316 00:13:08,875 --> 00:13:11,051 I guess a quick peek wouldn't hurt. 317 00:13:14,010 --> 00:13:16,665 Okay. Uh, cute pic of me and Harry. 318 00:13:16,708 --> 00:13:18,275 Cute pic with the Amigas. 319 00:13:18,319 --> 00:13:21,191 A cute pic of me, Harry, and the Amigas. 320 00:13:21,235 --> 00:13:23,977 Huh. Turns out, his friends are cute. 321 00:13:24,020 --> 00:13:25,413 They're us. 322 00:13:27,241 --> 00:13:30,505 So, Harry doesn't have any other friends? 323 00:13:30,548 --> 00:13:32,855 What? No. 324 00:13:32,899 --> 00:13:35,118 That's impossible. He's Harry. 325 00:13:35,162 --> 00:13:37,033 Who wouldn't love Harry? 326 00:13:37,077 --> 00:13:39,427 -[phone vibrates] -[gasps] That must be Harry. 327 00:13:39,470 --> 00:13:42,082 Answer it! You're his only friend. 328 00:13:42,430 --> 00:13:45,259 ♪ 329 00:13:45,302 --> 00:13:47,130 Excuse me. Are you Darwin? 330 00:13:47,174 --> 00:13:50,612 Indeed I am. Welcome to Exploration Emporium. 331 00:13:50,655 --> 00:13:54,398 May I interest you in one of our body heat bracelets? 332 00:13:54,442 --> 00:13:57,227 It changes color, based on your temperature. 333 00:13:57,271 --> 00:14:00,013 -Really? -Oh, yes. Like a proton, 334 00:14:00,056 --> 00:14:03,190 I'm positive it works. [chuckles] 335 00:14:04,974 --> 00:14:06,062 I don't get it. 336 00:14:07,281 --> 00:14:09,849 I'm Max, and on behalf of the arcade, 337 00:14:09,892 --> 00:14:11,720 I wanted to welcome you to the mall. 338 00:14:11,763 --> 00:14:13,156 You work at the arcade? 339 00:14:13,200 --> 00:14:14,549 Halley's Comet! 340 00:14:14,592 --> 00:14:16,464 I just interviewed a girl from there yesterday. 341 00:14:16,507 --> 00:14:18,074 Alisha. Do you know her? 342 00:14:18,553 --> 00:14:22,122 Alisha? Alisha... Alisha... 343 00:14:22,165 --> 00:14:24,124 As luck would have it, I do know her! 344 00:14:24,167 --> 00:14:27,083 I was just about to call the arcade to check her references. 345 00:14:27,127 --> 00:14:28,868 Imagine that! 346 00:14:28,911 --> 00:14:31,479 Here's an idea that just popped into my head. 347 00:14:31,522 --> 00:14:33,089 Since I work at the arcade, 348 00:14:33,133 --> 00:14:34,917 why don't you ask me about Alisha? 349 00:14:34,961 --> 00:14:37,702 Huzzah! Inquiry one. 350 00:14:37,746 --> 00:14:39,139 Would you say she's a good worker? 351 00:14:39,182 --> 00:14:41,619 Well... 352 00:14:41,663 --> 00:14:43,360 you didn't hear it from me, 353 00:14:43,404 --> 00:14:45,928 but I don't know if that's what I would call someone 354 00:14:45,972 --> 00:14:47,799 who's always late. 355 00:14:47,843 --> 00:14:50,977 Really? Alisha told me she's never been late. 356 00:14:51,020 --> 00:14:52,892 Not even for a yoctosecond. 357 00:14:52,935 --> 00:14:54,241 Or was it a zeptosecond? 358 00:14:54,284 --> 00:14:57,070 But who doesn't confuse the two? 359 00:14:57,113 --> 00:14:59,681 Uh, not me. 360 00:15:01,117 --> 00:15:03,380 So, how is she with the customers? 361 00:15:03,424 --> 00:15:05,556 Well, again, 362 00:15:05,600 --> 00:15:07,123 you didn't hear it from me, 363 00:15:07,167 --> 00:15:10,822 but she's more than a little unfriendly. 364 00:15:10,866 --> 00:15:13,913 In fact, they call her, "Unfriendly Alisha." 365 00:15:13,956 --> 00:15:16,002 Is it catchy? No. 366 00:15:16,045 --> 00:15:18,091 Is it true? Yes. 367 00:15:20,310 --> 00:15:22,443 Well, you've been very helpful. 368 00:15:22,486 --> 00:15:24,575 And, uh, much like the small intestine, 369 00:15:24,619 --> 00:15:27,013 I now have a lot to digest. [giggles] 370 00:15:29,232 --> 00:15:31,191 Again, don't get it. 371 00:15:32,670 --> 00:15:34,150 Olive [over phone]: So, have you figured out 372 00:15:34,194 --> 00:15:36,674 how you're gonna ask Harry if he has any friends? 373 00:15:36,718 --> 00:15:38,807 Yes, and if I say so myself, 374 00:15:38,850 --> 00:15:40,504 it's genius. 375 00:15:40,548 --> 00:15:42,811 -Really? I can't wait to hear what-- -[doorbell rings] 376 00:15:42,854 --> 00:15:44,378 Gotta go. That's Harry. 377 00:15:46,902 --> 00:15:47,859 Hey, Syd. 378 00:15:48,643 --> 00:15:51,080 What's all this? 379 00:15:51,124 --> 00:15:52,560 I was thinking, 380 00:15:52,603 --> 00:15:54,997 -we could play this new dance game I got. -Sure. 381 00:15:59,480 --> 00:16:02,744 [dance music starts] 382 00:16:05,051 --> 00:16:07,488 -This is fun. -I know, right? 383 00:16:07,531 --> 00:16:09,272 But you know what's even more fun 384 00:16:09,316 --> 00:16:11,927 is playing with a group of friends. 385 00:16:11,971 --> 00:16:13,450 Now slide. 386 00:16:14,625 --> 00:16:16,192 Totally. Now dip. 387 00:16:18,064 --> 00:16:21,023 So, anyone you'd want to invite? 388 00:16:21,067 --> 00:16:22,982 Oh! I know exactly who. 389 00:16:23,025 --> 00:16:24,984 -Who? -The Amigas. 390 00:16:25,027 --> 00:16:26,768 Right. 391 00:16:26,811 --> 00:16:28,030 And cha-cha. 392 00:16:30,772 --> 00:16:33,122 Any other friends who like dancing? 393 00:16:33,166 --> 00:16:34,689 Not really. 394 00:16:35,777 --> 00:16:38,171 Well, then what are your friends into? 395 00:16:38,214 --> 00:16:40,129 I don't know. And jump! 396 00:16:42,088 --> 00:16:45,178 They have any hobbies, passions, likes, dislikes? 397 00:16:45,221 --> 00:16:48,007 Or even just their names! I'll take any name, really. 398 00:16:49,747 --> 00:16:52,141 Syd, what's with all the questions? 399 00:16:52,185 --> 00:16:55,449 Nothing! I just want to know about your friends. 400 00:16:55,492 --> 00:16:59,018 I've told you all about Liam, and Nigel, and Gemma... 401 00:16:59,061 --> 00:17:01,411 Right. Your friends from England. 402 00:17:01,455 --> 00:17:03,022 But what I mean is, 403 00:17:03,065 --> 00:17:05,720 have you made any new friends in Portland? 404 00:17:05,763 --> 00:17:07,722 What are you saying? 405 00:17:07,765 --> 00:17:09,506 That you don't think I have any friends here? 406 00:17:09,550 --> 00:17:11,595 No, no! But do you? 407 00:17:11,639 --> 00:17:14,207 You do, right? Of course you do. Do you? 408 00:17:16,209 --> 00:17:20,082 Okay. If you must know, 409 00:17:20,126 --> 00:17:22,345 I haven't made any new friends. 410 00:17:24,130 --> 00:17:26,958 [sighs] You know, I'm suddenly a little danced out. 411 00:17:27,002 --> 00:17:28,917 I'm gonna go. 412 00:17:30,788 --> 00:17:32,573 Harry, wait. 413 00:17:32,616 --> 00:17:34,531 [door closes] 414 00:17:37,447 --> 00:17:39,188 ♪ 415 00:17:39,232 --> 00:17:42,191 Hey, Syd. Oh good, you're working on those songs. 416 00:17:42,235 --> 00:17:45,107 No, I'm trying to figure out how to apologize to Harry 417 00:17:45,151 --> 00:17:46,282 for embarrassing him. 418 00:17:46,326 --> 00:17:48,067 What happened? 419 00:17:48,110 --> 00:17:50,069 I kinda pushed him into admitting 420 00:17:50,112 --> 00:17:52,201 he doesn't have any friends in Portland. 421 00:17:52,245 --> 00:17:55,117 Well, I wouldn't say no friends. 422 00:17:55,161 --> 00:17:56,553 He's got you. 423 00:17:56,597 --> 00:17:58,077 But that's the problem. 424 00:17:58,120 --> 00:17:59,774 I can't be his only friend. 425 00:17:59,817 --> 00:18:01,384 He should be making his own life here, 426 00:18:01,428 --> 00:18:03,778 not just becoming a part of mine. 427 00:18:03,821 --> 00:18:05,258 That's a lot to put on you. 428 00:18:05,301 --> 00:18:07,782 It's not like you can be with him 24 hours a day. 429 00:18:08,957 --> 00:18:10,872 Oh, my gosh. 430 00:18:10,915 --> 00:18:13,048 What if all the time he spends with me is 431 00:18:13,092 --> 00:18:16,182 just a way to avoid making friends of his own? 432 00:18:16,225 --> 00:18:17,835 How did I not see it? 433 00:18:17,879 --> 00:18:19,663 Honey, it's not your fault. 434 00:18:19,707 --> 00:18:22,144 This is the first time you've ever been in a situation like this. 435 00:18:22,188 --> 00:18:24,320 Thanks, Dad. 436 00:18:24,364 --> 00:18:26,496 I think I know what I need to do about Harry. 437 00:18:26,540 --> 00:18:29,020 Just glad I could help. 438 00:18:29,064 --> 00:18:30,457 I helped, right? 439 00:18:31,197 --> 00:18:32,981 Yeah, I helped. 440 00:18:33,024 --> 00:18:36,376 ♪ 441 00:18:38,378 --> 00:18:39,727 Hey, Alisha. 442 00:18:39,770 --> 00:18:41,207 Don't "Hey, Alisha" me. 443 00:18:41,250 --> 00:18:44,079 Darwin at the Emporium told me what you said. 444 00:18:44,123 --> 00:18:45,820 Oh. 445 00:18:45,863 --> 00:18:48,214 Well, clearly he doesn't understand the phrase, 446 00:18:48,257 --> 00:18:50,564 "You didn't hear it from me." 447 00:18:50,607 --> 00:18:53,044 He said you told him I'm always late? 448 00:18:53,088 --> 00:18:54,394 I've never been late once. 449 00:18:54,437 --> 00:18:56,439 And that I'm unfriendly to customers? 450 00:18:56,483 --> 00:18:58,398 Why would you say that, Max? 451 00:18:58,441 --> 00:19:00,226 Okay, fine. 452 00:19:00,269 --> 00:19:02,793 You really want to know? 453 00:19:03,533 --> 00:19:05,970 The truth is, 454 00:19:06,014 --> 00:19:07,711 I like you. 455 00:19:07,755 --> 00:19:09,713 Wait. You what? 456 00:19:09,757 --> 00:19:13,021 As a friend! I like you as a friend. 457 00:19:13,064 --> 00:19:15,197 I thought if you left the arcade, 458 00:19:15,241 --> 00:19:16,503 we wouldn't get to hang anymore. 459 00:19:16,546 --> 00:19:18,418 So that's why you did it? 460 00:19:18,461 --> 00:19:20,507 I'm really sorry. 461 00:19:20,550 --> 00:19:23,466 Max, I'll be working just across the mall. 462 00:19:23,510 --> 00:19:25,164 What do you mean working? 463 00:19:25,207 --> 00:19:27,122 I thought you didn't get the job because of me. 464 00:19:27,166 --> 00:19:29,864 Oh, I got the job. 465 00:19:29,907 --> 00:19:32,649 Darwin said I must be a great employee 466 00:19:32,693 --> 00:19:34,695 if someone is willing to lie to keep me. 467 00:19:34,738 --> 00:19:36,827 Wait, how'd he know I was lying? 468 00:19:36,871 --> 00:19:38,960 Because you wore this. 469 00:19:39,003 --> 00:19:41,310 Every time you lied, the bracelet changed color. 470 00:19:42,224 --> 00:19:44,139 Stupid science! 471 00:19:46,097 --> 00:19:47,969 Max, why don't you keep it? 472 00:19:48,012 --> 00:19:50,101 It'll remind you to never lie to me again. 473 00:19:50,145 --> 00:19:52,191 Trust me, I've learned my lesson. 474 00:19:53,366 --> 00:19:56,282 You know, just because we're not working together 475 00:19:56,325 --> 00:19:58,588 doesn't mean we can't hang out anymore. 476 00:19:58,632 --> 00:20:01,156 Real friends always make time for each other, right? 477 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 I will if you will. 478 00:20:04,246 --> 00:20:06,814 Hey! Why don't we play some ball? 479 00:20:06,857 --> 00:20:08,294 Only if you're ready to lose. 480 00:20:08,337 --> 00:20:11,427 ♪ 481 00:20:14,082 --> 00:20:15,344 Hey, Syd. 482 00:20:15,388 --> 00:20:18,652 Oh, Harry. Thanks for coming over. 483 00:20:18,695 --> 00:20:21,785 Listen, I want to say I'm sorry. 484 00:20:21,829 --> 00:20:23,265 Sorry for what? 485 00:20:23,309 --> 00:20:25,136 For leaving yesterday. 486 00:20:25,180 --> 00:20:27,138 I was kind of embarrassed you found out 487 00:20:27,182 --> 00:20:29,489 I hadn't made any other friends here. 488 00:20:29,532 --> 00:20:31,099 Don't be embarrassed. 489 00:20:31,142 --> 00:20:33,144 I shouldn't have pushed you. 490 00:20:33,188 --> 00:20:37,018 Making new friends is tough. Just ask kindergarten me. 491 00:20:37,061 --> 00:20:40,717 Hard to believe anyone wouldn't want to be friends with you. 492 00:20:42,328 --> 00:20:46,070 Harry, do you think it might be a little bit harder 493 00:20:46,114 --> 00:20:49,683 to meet new friends if you're with me all the time? 494 00:20:49,726 --> 00:20:51,641 But I like spending time with you. 495 00:20:51,685 --> 00:20:53,904 And I like hanging out with you, too. 496 00:20:53,948 --> 00:20:57,691 But don't you everwant to hang out with other people? 497 00:20:57,734 --> 00:21:02,304 I do. But you're right. 498 00:21:02,348 --> 00:21:05,307 It's hard making new friends. 499 00:21:05,351 --> 00:21:09,224 It took me so long to find my crew in London. 500 00:21:09,268 --> 00:21:11,139 Now I have to start all over again. 501 00:21:11,182 --> 00:21:13,097 I get that. 502 00:21:13,141 --> 00:21:16,231 But it's not gonna happen if you're always with me, 503 00:21:16,275 --> 00:21:18,189 and I'm always with you. 504 00:21:18,233 --> 00:21:20,191 So, what are you saying? 505 00:21:20,235 --> 00:21:24,021 Maybe for right now, 506 00:21:24,065 --> 00:21:26,502 it would be better for both of us to 507 00:21:26,546 --> 00:21:28,025 take a break from hanging out. 508 00:21:28,069 --> 00:21:31,420 [sighs] I was afraid that's where this was going. 509 00:21:31,464 --> 00:21:34,815 Not forever. Just a pause, 510 00:21:34,858 --> 00:21:36,991 until you get settled in a little more. 511 00:21:37,034 --> 00:21:39,733 Do you own thing. Find your own Amigos. 512 00:21:39,776 --> 00:21:41,517 And then we can all hang out together. 513 00:21:42,213 --> 00:21:45,608 I hate to say it, but I think you're right. 514 00:21:47,044 --> 00:21:49,873 It's for the best, even if it's... 515 00:21:49,917 --> 00:21:51,310 the worst. 516 00:21:51,353 --> 00:21:53,181 Yeah. The worst. 517 00:21:54,835 --> 00:21:58,360 But don't worry. You are gonna make a lot of friends. 518 00:22:00,014 --> 00:22:03,191 Well, I better get started. 519 00:22:04,975 --> 00:22:07,891 Or, we could swing a little longer. 520 00:22:09,066 --> 00:22:11,155 I'd like that. 521 00:22:11,199 --> 00:22:13,810 ♪ 522 00:22:17,205 --> 00:22:18,946 Hey, Syd. 523 00:22:18,989 --> 00:22:20,469 I just want to say, I'm really proud of you 524 00:22:20,513 --> 00:22:21,992 for being honest with Harry. 525 00:22:22,036 --> 00:22:23,385 I know it couldn't have been easy. 526 00:22:23,429 --> 00:22:26,432 It wasn't, but I think it was good for both of us. 527 00:22:26,475 --> 00:22:27,998 In fact, the Amigas are coming over 528 00:22:28,042 --> 00:22:30,087 for a nice, long study sesh, 529 00:22:30,131 --> 00:22:31,828 and then I will finally have a chance 530 00:22:31,872 --> 00:22:33,003 to write those new songs. 531 00:22:33,047 --> 00:22:36,267 How about one about a wise old owl 532 00:22:36,311 --> 00:22:37,878 who owns a bike shop? 533 00:22:37,921 --> 00:22:39,662 If you need a rhyme for owl, just howl. 534 00:22:39,706 --> 00:22:41,011 Please throw in the towel. 535 00:22:41,055 --> 00:22:43,274 Oh, no. The more I fight it, the worse it gets. 536 00:22:44,145 --> 00:22:47,061 Guess what? I found my sorority pin. 537 00:22:47,104 --> 00:22:48,149 Ah, congratulations. Where was it? 538 00:22:48,192 --> 00:22:50,064 Well, first I tore my room apart. 539 00:22:50,107 --> 00:22:51,413 Then I tore your room apart. 540 00:22:51,457 --> 00:22:53,850 And then I remembered I put it in my jewelry box, 541 00:22:53,894 --> 00:22:55,809 so I wouldn't forget where it was. 542 00:22:55,852 --> 00:22:57,288 Wait, you tore my room apart? 543 00:22:57,332 --> 00:22:58,855 Yes, and I broke some stuff. 544 00:22:58,899 --> 00:23:02,424 But the important thing is, I found my pin. 545 00:23:02,468 --> 00:23:05,296 Oh. And look what else I found. 546 00:23:06,254 --> 00:23:08,038 Wow. 547 00:23:08,082 --> 00:23:10,127 Your mom gave me this when we were kids. 548 00:23:10,171 --> 00:23:11,520 What is it? 549 00:23:11,564 --> 00:23:13,870 Oh, you know. Just your typical bracelet 550 00:23:13,914 --> 00:23:16,133 slash portable lie detector. 551 00:23:16,177 --> 00:23:17,961 Oh, really? 552 00:23:18,005 --> 00:23:19,441 So, Dad, 553 00:23:19,485 --> 00:23:21,051 have you ever read my diary? 554 00:23:21,095 --> 00:23:23,140 Of course not. 555 00:23:23,184 --> 00:23:24,925 Oh, no, it still works! 556 00:23:24,968 --> 00:23:27,188 ♪ 557 00:23:27,971 --> 00:23:31,235 ♪ Do do, do do do do, do do ♪ 558 00:23:32,933 --> 00:23:35,936 ♪ Do do, do do do do, do do ♪ 559 00:23:44,858 --> 00:23:48,296 ♪ Do do, do do do do, do do ♪ 560 00:23:49,645 --> 00:23:52,909 ♪ Do do, do do do do, do do ♪ 561 00:23:54,650 --> 00:23:56,173 Man: Oh, yeah. 562 00:23:56,223 --> 00:24:00,773 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.