Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,740 --> 00:02:38,321
Can't bugger me.
2
00:02:54,299 --> 00:02:58,463
J the Sundays of my life &
3
00:02:58,470 --> 00:03:02,839
j are all the life I own j
4
00:03:02,849 --> 00:03:07,058
j when Monday is too close for
me j
5
00:03:07,062 --> 00:03:11,681
j to care j
6
00:03:11,692 --> 00:03:15,810
j another view is green j
7
00:03:15,821 --> 00:03:20,360
j and another road was longer j
8
00:03:20,367 --> 00:03:24,326
j and friends always waiting &
9
00:03:24,329 --> 00:03:29,198
j somewhere j
10
00:03:29,209 --> 00:03:33,498
j the roads I didn't take j
11
00:03:33,505 --> 00:03:37,589
j' I bid them all so long &
12
00:03:37,676 --> 00:03:41,009
j while Sunday warms my blood &
13
00:03:41,012 --> 00:03:46,223
j and cools my mind &
14
00:03:46,518 --> 00:03:50,511
j and the dreams I thought were
true j
15
00:03:50,522 --> 00:03:55,733
j are now mud beneath my
footprints j
16
00:03:55,736 --> 00:03:59,649
j ten thousand ages j
17
00:03:59,656 --> 00:04:01,817
j behind j
18
00:04:21,303 --> 00:04:25,672
J but the nights can get you
down j
19
00:04:25,682 --> 00:04:30,392
j and things won't stay
forgotten j
20
00:04:30,395 --> 00:04:32,761
j with Sunday j
21
00:04:32,773 --> 00:04:35,435
j too far away j
22
00:05:25,367 --> 00:05:26,322
Well.
23
00:05:26,326 --> 00:05:27,611
Good day, Ivy.
24
00:05:29,371 --> 00:05:32,738
You're on holiday, I suppose.
25
00:05:32,749 --> 00:05:34,910
On my way to the shed.
26
00:05:34,918 --> 00:05:37,876
You were never ever coming back.
27
00:05:48,473 --> 00:05:49,679
Look at him.
28
00:05:50,642 --> 00:05:54,180
When I was a learner,
old garth was top dog.
29
00:05:55,188 --> 00:05:56,394
He was a bloody shearer.
30
00:05:57,357 --> 00:05:59,518
Someone should shoot the old
bastard.
31
00:05:59,526 --> 00:06:02,142
Someone should
shoot the lot of you.
32
00:06:02,153 --> 00:06:03,233
I'll drink to that.
33
00:06:06,491 --> 00:06:07,651
How's Brisbane?
34
00:06:09,035 --> 00:06:10,366
All right.
35
00:06:10,370 --> 00:06:11,951
Just all right?
36
00:06:11,955 --> 00:06:12,955
Good.
37
00:06:13,957 --> 00:06:15,242
What'd you do up there?
38
00:06:16,126 --> 00:06:17,787
Buy it up.
39
00:06:17,794 --> 00:06:18,909
Gotta mind the ladies.
40
00:06:42,152 --> 00:06:43,152
Afternoon.
41
00:06:44,696 --> 00:06:47,187
I'm looking for Mr. king.
42
00:07:05,008 --> 00:07:06,669
Mr. king?
43
00:07:06,676 --> 00:07:07,676
Yeah.
44
00:07:08,470 --> 00:07:09,585
I'm Michael Simpson.
45
00:07:12,599 --> 00:07:13,599
Yeah?
46
00:07:14,434 --> 00:07:16,174
The roustabout, I wrote to you.
47
00:07:23,735 --> 00:07:24,735
Yeah?
48
00:07:25,737 --> 00:07:26,737
Yes, Harvey.
49
00:07:29,616 --> 00:07:31,231
Jesus.
50
00:07:31,242 --> 00:07:33,028
Look, I'll be right over, all
right?
51
00:07:33,036 --> 00:07:36,069
Vy?
52
00:07:36,081 --> 00:07:39,073
Put lager up on him if you have
to.
53
00:07:53,014 --> 00:07:56,006
I've come back but I'm
not gonna bust my gut.
54
00:07:56,017 --> 00:07:58,474
I'm gonna shear nice and steady.
55
00:07:58,478 --> 00:07:59,478
150 a day.
56
00:08:04,150 --> 00:08:05,310
Ease up on my grog.
57
00:08:10,949 --> 00:08:12,940
Put a little bit away.
58
00:08:12,951 --> 00:08:13,951
Put a lot away.
59
00:08:15,245 --> 00:08:18,908
I reckon in four years I can
have enough,
60
00:08:18,915 --> 00:08:21,156
go down the coast, buy
myself a pony there.
61
00:08:22,127 --> 00:08:23,788
What do you think of that?
62
00:08:23,795 --> 00:08:25,660
Very commendable.
63
00:08:25,672 --> 00:08:26,752
Do you believe me?
64
00:08:26,756 --> 00:08:27,620
Yeah.
65
00:08:27,632 --> 00:08:28,632
Foley?
66
00:08:29,926 --> 00:08:34,215
Didn't Johnny Russell
ring aeromech downs in 51?
67
00:08:34,222 --> 00:08:35,222
Was I there?
68
00:08:36,516 --> 00:08:37,631
Johnny says you were.
69
00:08:39,227 --> 00:08:41,764
If I was there, nobody beat me.
70
00:08:43,565 --> 00:08:46,523
You mean you rung every
shed you worked at in 51?
71
00:08:46,526 --> 00:08:47,526
That's right.
72
00:08:48,695 --> 00:08:50,310
Every shed in the last 10 years.
73
00:08:51,823 --> 00:08:53,654
Now that's stretching it a bit
far.
74
00:09:03,543 --> 00:09:05,249
I don't remember meeting you.
75
00:09:05,253 --> 00:09:06,584
My name's Frankie Davis.
76
00:09:10,008 --> 00:09:11,008
Well, frank,
77
00:09:12,343 --> 00:09:13,958
I don't recall that particular
shed.
78
00:09:13,970 --> 00:09:15,835
Who said I was there?
79
00:09:15,847 --> 00:09:17,178
Johnny Russell.
80
00:09:17,182 --> 00:09:19,093
I was drinking with him last
week.
81
00:09:19,100 --> 00:09:20,590
You know him?
82
00:09:20,602 --> 00:09:23,719
Well he says you were
there and he beat you.
83
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
Only by a whisker.
84
00:09:28,276 --> 00:09:29,391
Well, fancy that.
85
00:09:32,614 --> 00:09:35,981
Now here's a man who doesn't
remember being at a shed
86
00:09:35,992 --> 00:09:37,402
but he remembers ringing it.
87
00:09:40,038 --> 00:09:41,744
Not bad, aye?
88
00:09:41,748 --> 00:09:43,739
If I was there, I rung it.
89
00:09:43,750 --> 00:09:45,160
Oh shit.
90
00:09:45,168 --> 00:09:47,033
I was at aeromech downs in 51.
91
00:09:49,005 --> 00:09:50,040
So was foley.
92
00:09:50,048 --> 00:09:51,584
Yeah, so was Johnny Russell.
93
00:09:52,592 --> 00:09:54,173
Who are you?
94
00:09:54,177 --> 00:09:56,384
Frankie Davis from aeromech.
95
00:09:56,387 --> 00:09:58,002
I just trucked some stuck over.
96
00:09:59,474 --> 00:10:01,180
Who do your reckon rung that
shed?
97
00:10:01,184 --> 00:10:02,184
Foley, of course.
98
00:10:04,604 --> 00:10:05,593
You're foley's mate.
99
00:10:05,605 --> 00:10:06,640
Yeah, that's right.
100
00:10:07,732 --> 00:10:08,596
You say you trucked some stuck
over.
101
00:10:08,608 --> 00:10:10,599
Is it your own truck?
102
00:10:10,610 --> 00:10:11,395
Yeah, why?
103
00:10:11,402 --> 00:10:12,402
Ivy?
104
00:10:13,321 --> 00:10:16,063
You can make yourself
some money here, frank.
105
00:10:16,074 --> 00:10:18,190
Look, here's 200 quid.
106
00:10:19,119 --> 00:10:20,404
I'll pay for the call.
107
00:10:20,411 --> 00:10:23,744
Ivy, you can call the cocky at
aeromech.
108
00:10:23,748 --> 00:10:27,115
Ask him to look up his books for
1951.
109
00:10:27,127 --> 00:10:29,038
We want to know who rung the
shed.
110
00:10:29,045 --> 00:10:31,036
Was it foley or Johnny Russell?
111
00:10:31,047 --> 00:10:31,911
Right.
112
00:10:31,923 --> 00:10:33,333
If you can't match that, frank,
113
00:10:33,341 --> 00:10:35,798
just drop your truck keys down.
114
00:10:35,802 --> 00:10:37,633
Are you sure I was there?
115
00:10:37,637 --> 00:10:38,637
Certainly.
116
00:10:41,933 --> 00:10:42,933
80 quid.
117
00:10:46,104 --> 00:10:48,095
I'll have a hundred on it
myself too.
118
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
Easy money.
119
00:10:52,193 --> 00:10:53,193
Keys.
120
00:11:00,410 --> 00:11:03,117
Johnny could've been
spinning me a tale, of course.
121
00:11:03,121 --> 00:11:06,238
Either drop your truck keys
or piss off back to aeromech.
122
00:11:14,424 --> 00:11:15,424
Hey.
123
00:11:24,559 --> 00:11:26,390
I'm no gun shearer
124
00:11:26,394 --> 00:11:29,101
and I got a better tally than
Johnny at aeromech downs.
125
00:11:31,524 --> 00:11:33,981
The only fast thing about
Johnny is his mouth.
126
00:11:36,988 --> 00:11:38,353
Foley would have a sheep shorn
127
00:11:38,364 --> 00:11:41,982
before Johnny could remove
the fuzz from his own asshole.
128
00:11:53,129 --> 00:11:54,129
Good to see you.
129
00:11:56,132 --> 00:11:57,713
Stupid prick.
130
00:12:09,979 --> 00:12:11,219
It's not funny.
131
00:12:12,732 --> 00:12:14,268
I know it's not funny, mate.
132
00:12:15,443 --> 00:12:19,186
Now I am really sorry
that I can't help you.
133
00:12:20,323 --> 00:12:21,438
It's not your fault.
134
00:12:24,160 --> 00:12:26,151
Why didn't you tell me
you were coming back?
135
00:12:27,747 --> 00:12:29,078
How the hell was I to
know you're setting up
136
00:12:29,082 --> 00:12:31,073
as a shearing contractor?
137
00:12:31,084 --> 00:12:32,324
Not bloody psychic.
138
00:12:33,211 --> 00:12:36,499
Cost us a fortune in
grog saying goodbye to you.
139
00:12:36,506 --> 00:12:38,042
What do you want, a refund?
140
00:12:39,592 --> 00:12:41,503
How did Trevor Burke get on to
you?
141
00:12:42,762 --> 00:12:44,502
He wrote to me when I decided
142
00:12:44,514 --> 00:12:47,756
to give the fish market the ass.
143
00:12:47,767 --> 00:12:48,767
Trevor Burke?
144
00:12:49,519 --> 00:12:50,929
Used to shear something
terrible.
145
00:12:50,937 --> 00:12:53,053
I wouldn't work for him.
146
00:12:53,064 --> 00:12:54,520
You've shorn for him.
147
00:12:54,524 --> 00:12:55,524
I wouldn't now.
148
00:12:58,111 --> 00:12:59,817
I might as well cut me throat.
149
00:13:02,198 --> 00:13:03,198
Hey, Luigi?
150
00:13:05,118 --> 00:13:06,324
One sharp knife, mate.
151
00:13:07,495 --> 00:13:08,826
I'll use it too.
152
00:13:11,124 --> 00:13:12,330
Look, Tim,
153
00:13:14,627 --> 00:13:17,960
when I've done the shed for
Burke, I'll do one for you.
154
00:13:17,964 --> 00:13:18,828
Fair enough?
155
00:13:18,840 --> 00:13:21,252
You really think I'll
still be in business?
156
00:13:21,259 --> 00:13:23,466
Come Monday, I'll be a laughing
stock.
157
00:13:23,469 --> 00:13:25,676
You've only got yourself to
blame, mate.
158
00:13:27,140 --> 00:13:28,801
Christ, you get a contract to
shed
159
00:13:28,808 --> 00:13:31,675
and you haven't even got bloody
shearers.
160
00:13:31,686 --> 00:13:33,051
I was fussy, that's all.
161
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
I wanted the best.
162
00:13:37,692 --> 00:13:39,273
Look, I know you can't break
contracts,
163
00:13:39,277 --> 00:13:40,608
I wouldn't ask you to.
164
00:13:40,611 --> 00:13:41,817
You're right.
165
00:13:41,821 --> 00:13:43,482
I can't break contracts, Tim.
166
00:13:46,659 --> 00:13:48,069
Thanks, man.
167
00:13:48,077 --> 00:13:49,077
Hey, look,
168
00:13:51,122 --> 00:13:52,612
don't worry.
169
00:13:52,623 --> 00:13:53,829
Good stuff.
170
00:14:10,850 --> 00:14:12,465
Hey, foley!
171
00:14:12,477 --> 00:14:14,593
What the bloody hell are you
doing here?
172
00:14:14,604 --> 00:14:15,844
Tommy west.
173
00:14:16,731 --> 00:14:19,313
Where's your mad booming mate?
174
00:14:21,194 --> 00:14:22,434
Thanks, love.
175
00:14:22,445 --> 00:14:24,026
What about foley, then?
176
00:14:24,864 --> 00:14:25,694
Yes.
177
00:14:25,698 --> 00:14:26,698
He's not back shearing.
178
00:14:28,534 --> 00:14:30,866
He'd be a weak bastard.
179
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Poor old Tim.
180
00:14:43,716 --> 00:14:45,627
Giving me the shits.
181
00:14:45,635 --> 00:14:48,297
Poor bugger, you oughta
feel sorry for him.
182
00:14:48,304 --> 00:14:51,011
I've felt all the sorrow I'm
gonna feel.
183
00:14:51,015 --> 00:14:52,926
Now he's giving me the shits.
184
00:14:52,934 --> 00:14:54,549
He's always wanted to
be a shearing contractor.
185
00:14:54,560 --> 00:14:57,176
He's been talking about it for
years.
186
00:14:57,188 --> 00:14:59,895
Yeah, well now he's giving me
the shits.
187
00:14:59,899 --> 00:15:01,480
Ease up.
188
00:15:01,484 --> 00:15:02,484
Thanks, mate.
189
00:15:15,790 --> 00:15:18,076
How long's your shear gonna
last, mate?
190
00:15:18,084 --> 00:15:18,914
Six or seven...
191
00:15:18,918 --> 00:15:20,909
Seven days.
192
00:15:20,920 --> 00:15:21,909
Seven days?
193
00:15:21,921 --> 00:15:23,457
That's a short one.
194
00:15:23,464 --> 00:15:24,328
That's right.
195
00:15:24,340 --> 00:15:26,331
I had the idea it was
gonna run for weeks.
196
00:15:26,342 --> 00:15:28,253
Oh no.
197
00:15:28,261 --> 00:15:30,217
What the hell are you worrying
about?
198
00:15:30,221 --> 00:15:31,532
Me and basher don't start
for another 10 days,
199
00:15:31,556 --> 00:15:33,592
we can help you out.
200
00:15:33,599 --> 00:15:34,509
Of course, at the end,
201
00:15:34,517 --> 00:15:38,601
you'll have to transport
us across to our shed.
202
00:15:39,564 --> 00:15:41,225
If it's too much trouble, I
just thought I'd help you out.
203
00:15:41,232 --> 00:15:42,938
Oh, no.
204
00:15:42,942 --> 00:15:43,772
No trouble.
205
00:15:43,776 --> 00:15:46,267
You can run them over, can't
you, Tim?
206
00:15:46,279 --> 00:15:47,815
Yeah, sure.
207
00:15:47,822 --> 00:15:49,187
What about you, foley?
208
00:15:49,198 --> 00:15:50,062
Why don't you help Tim out?
209
00:15:50,074 --> 00:15:51,280
You don't start for another
seven days.
210
00:15:51,284 --> 00:15:52,399
Yeah, why not?
211
00:15:57,790 --> 00:15:59,121
You're stuck.
212
00:16:00,585 --> 00:16:04,123
You've got seven blokes,
all you need is one more.
213
00:17:11,364 --> 00:17:12,649
The gate.
214
00:17:12,657 --> 00:17:13,657
Oh.
215
00:17:29,590 --> 00:17:30,590
Come on.
216
00:17:54,240 --> 00:17:56,196
Will I close it now, Mr. king?
217
00:17:56,200 --> 00:17:58,065
Of course you'll bloody close
it.
218
00:18:27,356 --> 00:18:30,268
Would you mind telling me
where I am?
219
00:18:30,276 --> 00:18:32,608
You're on your way to a shed.
220
00:18:32,612 --> 00:18:33,612
I see.
221
00:18:35,114 --> 00:18:38,106
Why should I be on my way
to a shed with you, Tim?
222
00:18:38,117 --> 00:18:39,117
Don't you remember?
223
00:18:40,536 --> 00:18:41,536
No.
224
00:18:43,914 --> 00:18:45,745
Wake up, foley.
225
00:18:45,750 --> 00:18:46,785
I'm awake.
226
00:18:48,002 --> 00:18:49,833
Don't you remember last night,
227
00:18:49,837 --> 00:18:51,702
begging Tim for a stay at this
shed?
228
00:18:53,299 --> 00:18:54,584
I do not.
229
00:18:54,592 --> 00:18:55,456
Well, you did.
230
00:18:55,468 --> 00:18:57,129
You got on your knees, near
cried.
231
00:18:57,136 --> 00:18:58,136
Didn't he, foley?
232
00:19:00,931 --> 00:19:03,968
Tim, would you turn
around and take me back?
233
00:19:04,894 --> 00:19:08,432
As you know, I have a
shed and I start tomorrow.
234
00:19:08,439 --> 00:19:11,397
Well, I think you couldn't
stay off the grog long enough
235
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
to get out of town.
236
00:19:17,823 --> 00:19:19,609
What're you doing now?
237
00:19:19,617 --> 00:19:20,697
Going back.
238
00:19:20,701 --> 00:19:22,817
Where's your sense of humour.
239
00:19:22,828 --> 00:19:24,693
You and basher were also
black-birded.
240
00:19:24,705 --> 00:19:26,821
It's a six week shed, not six
days.
241
00:19:30,211 --> 00:19:32,327
You rotten bastard.
242
00:19:54,360 --> 00:19:56,351
Full bloody mad with the grog.
243
00:19:57,488 --> 00:19:59,729
Can't break contracts like that.
244
00:19:59,740 --> 00:20:00,740
Christ, no.
245
00:20:25,474 --> 00:20:27,385
I was looking forward
to seeing ugly too.
246
00:20:27,393 --> 00:20:29,884
Was ugly gonna be there?
247
00:20:29,895 --> 00:20:31,931
Oh, bloody hell.
248
00:20:31,939 --> 00:20:33,224
You do have rum?
249
00:20:37,403 --> 00:20:38,893
Ah, stuff it.
250
00:22:27,388 --> 00:22:29,344
She's a bold terror of a day.
251
00:22:29,348 --> 00:22:30,508
Yes.
252
00:22:31,892 --> 00:22:37,103
Did they come
up with regulations?
253
00:22:44,196 --> 00:22:45,196
Hey!
254
00:22:46,407 --> 00:22:47,407
Hey! Hey!
255
00:23:02,673 --> 00:23:03,958
It's not bad.
256
00:23:16,103 --> 00:23:17,103
Hey, Tim.
257
00:23:17,980 --> 00:23:19,971
Better loosen that rum you got
in there.
258
00:23:19,982 --> 00:23:20,982
Yeah.
259
00:23:25,529 --> 00:23:26,529
Mr. king?
260
00:23:31,577 --> 00:23:33,113
Where will I sleep?
261
00:23:33,120 --> 00:23:34,576
In your bed, last couple of
rooms.
262
00:24:02,858 --> 00:24:04,143
Hey, Tim?
263
00:24:04,151 --> 00:24:05,891
What?
264
00:24:05,903 --> 00:24:06,767
What're you doing?
265
00:24:06,779 --> 00:24:08,110
Playing with your doodle in
there?
266
00:24:10,115 --> 00:24:12,106
Better get that bottle of rum
out here.
267
00:24:25,923 --> 00:24:27,038
Good quarters.
268
00:24:29,301 --> 00:24:30,301
Terrific.
269
00:24:35,265 --> 00:24:37,472
Cocky's a bit of a wowser,
they tell me.
270
00:24:37,476 --> 00:24:38,476
Is he?
271
00:24:43,524 --> 00:24:44,524
Look,
272
00:24:45,484 --> 00:24:46,894
I just wanna say something.
273
00:24:48,904 --> 00:24:50,815
I'm pretty new at this
contracting business.
274
00:24:50,823 --> 00:24:52,779
Too bloody right you are.
275
00:24:52,783 --> 00:24:54,273
Well, there's one thing I know.
276
00:24:54,284 --> 00:24:57,071
A good recommendation is
everything.
277
00:24:57,079 --> 00:24:58,990
So we don't wanna do the wrong
thing.
278
00:24:59,957 --> 00:25:02,073
Like, for example, getting
pissed
279
00:25:02,084 --> 00:25:04,075
and took crook to start work
tomorrow.
280
00:25:05,129 --> 00:25:06,129
Right?
281
00:25:08,507 --> 00:25:09,507
Right.
282
00:25:10,843 --> 00:25:11,958
Now you're gonna find it tough
enough
283
00:25:11,969 --> 00:25:13,675
not having shore for five
months.
284
00:25:15,139 --> 00:25:16,254
You too, garth.
285
00:25:16,265 --> 00:25:17,265
Right.
286
00:25:20,394 --> 00:25:23,261
Important thing is we
don't upset the cocky.
287
00:25:29,820 --> 00:25:30,820
Hey, Tim.
288
00:25:31,864 --> 00:25:34,105
Better winkle out another
bottle, mate.
289
00:25:34,116 --> 00:25:35,322
Might need it.
290
00:25:44,543 --> 00:25:45,373
Ugly!
291
00:25:45,377 --> 00:25:46,287
You piss-weak pop!
292
00:25:46,295 --> 00:25:47,660
Hey!
293
00:25:47,671 --> 00:25:49,002
Good day, Berry.
294
00:25:56,263 --> 00:25:57,127
How are you, Berry?
295
00:25:57,139 --> 00:25:58,003
Not bad.
296
00:25:58,015 --> 00:25:58,845
What do you want?
297
00:25:58,849 --> 00:25:59,713
Chocolate milkshake or vanilla?
298
00:25:59,725 --> 00:26:00,965
Very funny.
299
00:26:00,976 --> 00:26:02,307
Good to see you, garth.
300
00:26:02,311 --> 00:26:04,393
Nice to see you too, ugly.
301
00:26:04,396 --> 00:26:05,260
Better roll your shed.
302
00:26:05,272 --> 00:26:07,058
Ah, Teddy Smith.
303
00:26:07,066 --> 00:26:08,181
Average 278.
304
00:26:08,275 --> 00:26:09,731
Bastard was trying.
305
00:26:09,735 --> 00:26:10,850
You shoulda been there.
306
00:26:10,861 --> 00:26:12,692
He's an impossible bugger, that
Teddy.
307
00:26:12,696 --> 00:26:13,981
First shed he's rung in his life
308
00:26:13,989 --> 00:26:15,695
and now he's walking around
like his shit don't stink.
309
00:26:15,699 --> 00:26:17,439
How'd you go anyway?
310
00:26:17,451 --> 00:26:18,315
Average 203.
311
00:26:18,327 --> 00:26:19,191
Oh, come off it.
312
00:26:19,203 --> 00:26:21,740
Bloody did and rough sheep
they were too, I'm telling you.
313
00:26:21,747 --> 00:26:23,954
It was New Zealand sheep,
perhaps.
314
00:26:25,751 --> 00:26:26,581
Don't you pick on me, garth.
315
00:26:26,585 --> 00:26:27,415
You're a gentleman.
316
00:26:27,419 --> 00:26:28,750
Not like this riff-raff, here.
317
00:26:28,754 --> 00:26:30,369
Give us the last of that bottle.
318
00:26:33,842 --> 00:26:35,332
Arthur black.
319
00:26:35,344 --> 00:26:36,379
Foley, heard of him?
320
00:26:38,472 --> 00:26:40,178
Garth,
321
00:26:40,182 --> 00:26:41,182
ugly,
322
00:26:42,851 --> 00:26:44,057
Tom west,
323
00:26:44,061 --> 00:26:45,061
basher Grant.
324
00:26:46,939 --> 00:26:47,939
Where's Berry?
325
00:26:49,775 --> 00:26:50,890
Hey, Berry.
326
00:26:50,901 --> 00:26:51,901
Yeah?
327
00:26:53,028 --> 00:26:55,110
Arthur black from new south
wales.
328
00:26:55,114 --> 00:26:56,069
Good day.
329
00:26:56,073 --> 00:26:57,028
Hello.
330
00:26:57,032 --> 00:26:58,863
Bunk anywhere you can find
space.
331
00:27:01,620 --> 00:27:03,156
Black Arthur, more like it.
332
00:27:10,879 --> 00:27:11,879
Next room.
333
00:27:17,761 --> 00:27:19,092
What's your name, son?
334
00:27:19,096 --> 00:27:19,960
Jim.
335
00:27:19,972 --> 00:27:21,303
Jim the learner.
336
00:27:21,306 --> 00:27:22,261
Hello.
337
00:27:22,266 --> 00:27:24,177
And how old are you, James?
338
00:27:24,184 --> 00:27:25,640
20.
339
00:27:25,644 --> 00:27:27,976
How many sheep you've shorn?
340
00:27:27,980 --> 00:27:28,935
Five thousand.
341
00:27:28,939 --> 00:27:30,645
When you've shorn another five
thousand,
342
00:27:30,649 --> 00:27:31,929
you can call yourself a shearer.
343
00:27:31,984 --> 00:27:32,984
That right?
344
00:27:40,367 --> 00:27:42,449
That will be the cook.
345
00:27:42,452 --> 00:27:43,658
Oh yeah.
346
00:27:43,662 --> 00:27:44,447
Who is the poison?
347
00:27:44,454 --> 00:27:45,454
Quinn.
348
00:27:46,415 --> 00:27:47,905
Who?
349
00:27:47,916 --> 00:27:48,951
Bloke named Quinn.
350
00:27:50,961 --> 00:27:52,121
Look Tim,
351
00:27:52,129 --> 00:27:53,414
we pay the cook.
352
00:27:53,422 --> 00:27:54,662
We got a right to a good one.
353
00:27:54,673 --> 00:27:56,959
Well, he's a good one.
354
00:27:56,967 --> 00:27:59,800
Anybody hear of the poison of
Quinn?
355
00:28:01,930 --> 00:28:04,512
Hear all that silence, Tim?
356
00:28:04,516 --> 00:28:05,801
Hey,
357
00:28:05,809 --> 00:28:07,345
you remember that cook
we had to get rid of
358
00:28:07,352 --> 00:28:09,843
on that property in Jericho in
52?
359
00:28:11,106 --> 00:28:12,312
He had one arm.
360
00:28:13,358 --> 00:28:15,019
Oh, Christ, yeah.
361
00:28:16,153 --> 00:28:18,109
Never heard of a one-armed cook.
362
00:28:18,113 --> 00:28:18,977
He didn't last long.
363
00:28:18,989 --> 00:28:20,229
We had to get rid of him.
364
00:28:21,325 --> 00:28:22,531
Couldn't he cook?
365
00:28:22,534 --> 00:28:23,990
Yeah, he was a good cook.
366
00:28:23,994 --> 00:28:24,994
Wasn't he?
367
00:28:25,704 --> 00:28:28,366
Meatballs, that was his
specialty.
368
00:28:28,373 --> 00:28:29,373
Rissoles.
369
00:28:30,167 --> 00:28:32,749
Beautiful rissoles, the
best I've ever tasted.
370
00:28:32,753 --> 00:28:34,994
Until we caught him and
we had to get rid of him.
371
00:28:35,005 --> 00:28:36,336
Doing what?
372
00:28:36,340 --> 00:28:38,877
He had all the stuff
there, you know, the meat,
373
00:28:38,884 --> 00:28:39,873
the onions,
374
00:28:39,885 --> 00:28:42,718
and whatever other
secret ingredient he had
375
00:28:42,721 --> 00:28:44,712
because they were beautiful
rissoles.
376
00:28:44,723 --> 00:28:47,214
He'd pick up a lump of
the stuff and he'd go.
377
00:28:51,230 --> 00:28:53,221
He'd knock about one every two
seconds.
378
00:28:57,069 --> 00:28:58,900
It was a hotter day than today
too.
379
00:29:00,030 --> 00:29:02,362
We kept finding his hairs
in the bloody rissoles.
380
00:29:02,366 --> 00:29:04,322
We thought they were from his
head.
381
00:29:24,805 --> 00:29:25,920
That Quinn?
382
00:29:25,931 --> 00:29:26,931
Yeah.
383
00:29:35,565 --> 00:29:36,805
Big bastard, isn't he?
384
00:29:37,776 --> 00:29:38,891
Good day.
385
00:29:38,902 --> 00:29:41,564
How many bottle of
lemon essence you order?
386
00:29:41,571 --> 00:29:42,571
Half a dozen.
387
00:29:44,032 --> 00:29:46,023
Well I ordered six bloody dozen.
388
00:29:46,034 --> 00:29:46,819
You sure?
389
00:29:46,827 --> 00:29:48,488
I got the list.
390
00:29:48,495 --> 00:29:49,359
I haven't got it anyway.
391
00:29:49,371 --> 00:29:50,781
Come on, meet the shearers.
392
00:29:56,628 --> 00:29:57,788
If he can't cook,
393
00:29:57,796 --> 00:29:59,787
he's gonna be a fair cow to get
rid of.
394
00:30:00,799 --> 00:30:01,629
Bloke's bound to get cranky,
395
00:30:01,633 --> 00:30:03,294
travelling on a hot day like
this.
396
00:30:04,428 --> 00:30:05,838
Lemon essence man, is he?
397
00:30:07,806 --> 00:30:08,966
What would he do with six
dozen bottles
398
00:30:08,974 --> 00:30:11,215
of essence of lemon?
399
00:30:11,226 --> 00:30:12,966
Tell him, Tim.
400
00:30:12,978 --> 00:30:15,936
What would he do with six
dozen bottles of lemon essence?
401
00:30:57,189 --> 00:30:59,475
I'll have a bit more
of that, please mate.
402
00:31:04,154 --> 00:31:06,110
Wake up, you bastards!
403
00:32:37,456 --> 00:32:39,697
Suppose we better elect a rep.
404
00:32:39,708 --> 00:32:40,743
I suppose.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,378
Meeting!
406
00:32:54,973 --> 00:32:56,383
Uh...
407
00:32:56,391 --> 00:32:57,551
Who's gonna be the rep?
408
00:33:01,104 --> 00:33:02,139
Anyone want to?
409
00:33:04,691 --> 00:33:06,147
How about you, foley?
410
00:33:06,151 --> 00:33:07,607
No, mate, let someone else do
it.
411
00:33:07,611 --> 00:33:08,475
Come on.
412
00:33:08,487 --> 00:33:09,487
Who all's in favour?
413
00:33:11,615 --> 00:33:12,615
Who's against?
414
00:33:15,577 --> 00:33:16,577
Shit.
415
00:33:18,747 --> 00:33:19,747
Boys.
416
00:33:22,042 --> 00:33:23,282
The cocky...
417
00:33:23,293 --> 00:33:24,157
Mis...
418
00:33:24,169 --> 00:33:25,409
The owner of the property
419
00:33:27,339 --> 00:33:28,419
wants to talk to you.
420
00:33:29,633 --> 00:33:30,633
Morning.
421
00:33:36,848 --> 00:33:40,011
I'm Mr. Dawson, the owner of
timberoo.
422
00:33:41,728 --> 00:33:43,889
Mr. king assures me
that I've got before me
423
00:33:43,897 --> 00:33:47,060
as good a bunch of shearers
as I'm likely to get.
424
00:33:47,067 --> 00:33:50,025
I'm very pleased about that.
425
00:33:50,028 --> 00:33:52,565
You'll be doing the rams first
up today.
426
00:33:54,449 --> 00:33:56,030
My reason for talking to you is
to say
427
00:33:56,034 --> 00:33:57,649
that timberoo is a stub
property.
428
00:33:59,329 --> 00:34:01,911
One of those rams in there
429
00:34:01,915 --> 00:34:04,907
won first prize at the
royal show last year.
430
00:34:04,918 --> 00:34:07,159
We paid for him ten thousand
guineas.
431
00:34:09,548 --> 00:34:13,040
Most of my others are worth
half that and more at auction.
432
00:34:15,178 --> 00:34:17,089
You all know how easy it is
433
00:34:17,097 --> 00:34:20,464
for a money hungry shearer
to incapacitate a ram.
434
00:34:20,475 --> 00:34:22,887
Consequently, instead of
the usual double rate,
435
00:34:25,397 --> 00:34:27,479
I've decided to pay double plus
a half.
436
00:34:29,859 --> 00:34:31,645
What Mr. Dawson's saying is
437
00:34:32,571 --> 00:34:33,902
these rams are worth a quid
438
00:34:33,905 --> 00:34:35,395
so be careful with their pistols
439
00:34:35,407 --> 00:34:37,523
and be careful with there
knickers.
440
00:34:37,534 --> 00:34:38,740
Mr. king.
441
00:34:38,743 --> 00:34:40,529
The learner will not shear the
ram.
442
00:34:40,537 --> 00:34:42,323
No, of course not.
443
00:35:41,473 --> 00:35:42,473
Careful.
444
00:35:47,395 --> 00:35:48,384
Let him up!
445
00:35:48,396 --> 00:35:49,431
Let him up?
446
00:35:49,439 --> 00:35:51,145
I just got the bastard down.
447
00:35:57,822 --> 00:35:58,902
Let him rest.
448
00:36:30,355 --> 00:36:31,355
I want a meeting.
449
00:36:32,649 --> 00:36:33,513
What about?
450
00:36:33,525 --> 00:36:34,435
- The cocky.
- Right.
451
00:36:34,442 --> 00:36:35,477
What about him?
452
00:36:35,485 --> 00:36:36,941
He's driving us up the wall.
453
00:36:36,945 --> 00:36:37,775
Hey, cut it out.
454
00:36:37,779 --> 00:36:39,644
You're the contractor now.
455
00:36:44,911 --> 00:36:46,321
What do you wanna do?
456
00:36:46,329 --> 00:36:48,490
The men have had a vote.
457
00:36:48,498 --> 00:36:50,864
They voted to ban him.
458
00:36:50,875 --> 00:36:52,206
The cocky?
459
00:36:52,210 --> 00:36:53,370
Yep.
460
00:36:54,754 --> 00:36:56,210
From his own shed?
461
00:36:57,257 --> 00:36:59,213
He's driving us mad.
462
00:36:59,217 --> 00:37:01,458
If he carries on running up
and down like a headless chick,
463
00:37:01,469 --> 00:37:03,960
the place will be ankle
deep in pedigree balls.
464
00:37:05,390 --> 00:37:07,221
Anyway, that's the vote.
465
00:37:07,225 --> 00:37:08,225
Wait a minute.
466
00:37:09,519 --> 00:37:10,634
What am I gonna tell him?
467
00:37:10,645 --> 00:37:13,387
Tell him to go home, put his
feet up and count his money.
468
00:37:26,369 --> 00:37:27,404
Mr. Dawson.
469
00:37:44,971 --> 00:37:47,257
Take it easy, you old bastard.
470
00:37:47,265 --> 00:37:48,596
And yourself.
471
00:37:52,729 --> 00:37:55,266
Been away from it too long.
472
00:37:57,275 --> 00:37:58,515
See the cocky?
473
00:38:09,996 --> 00:38:10,996
Bastard.
474
00:38:20,465 --> 00:38:21,465
Bastard.
475
00:38:38,775 --> 00:38:39,775
Tap it up!
476
00:39:00,171 --> 00:39:01,581
Hey.
477
00:39:01,589 --> 00:39:02,999
What did you do to that ram?
478
00:39:06,511 --> 00:39:14,511
Mr. Dawson?
479
00:39:20,108 --> 00:39:24,192
I think the shearer was
having a joke with you.
480
00:39:57,437 --> 00:39:59,223
Take you water bag.
481
00:40:02,400 --> 00:40:03,810
You all right?
482
00:40:51,991 --> 00:40:54,198
How's garth?
483
00:40:54,202 --> 00:40:55,942
All right.
484
00:41:04,212 --> 00:41:05,952
Oh, there's a letter for mom.
485
00:41:05,964 --> 00:41:07,625
On the mantelpiece.
486
00:41:15,473 --> 00:41:17,338
What she say?
487
00:41:17,350 --> 00:41:18,350
Nothing much.
488
00:41:22,647 --> 00:41:24,763
I've forgotten what scum they
are.
489
00:41:27,026 --> 00:41:28,891
I saw one of them this
afternoon.
490
00:41:29,821 --> 00:41:30,821
An old shearer.
491
00:41:32,365 --> 00:41:34,481
Outside the shed on his hands
and knees.
492
00:41:34,492 --> 00:41:35,902
Yeah,
493
00:41:35,910 --> 00:41:37,025
bloody contractor.
494
00:41:38,121 --> 00:41:40,362
By god, they need taken down a
peg or two.
495
00:42:18,077 --> 00:42:18,941
Psst.
496
00:42:18,953 --> 00:42:20,784
What's the food like?
497
00:42:26,335 --> 00:42:28,200
Pig's food.
498
00:42:30,882 --> 00:42:33,840
How're you feeling this morning?
499
00:43:33,402 --> 00:43:35,609
Better sew him up, son.
500
00:43:50,628 --> 00:43:51,628
Get out of it.
501
00:43:58,636 --> 00:44:01,503
Son, you wrote me you
shorn five thousand sheep.
502
00:44:01,514 --> 00:44:02,629
You haven't done five.
503
00:44:06,269 --> 00:44:07,509
What were you, a rousty?
504
00:44:11,149 --> 00:44:12,138
Pack your things and get out.
505
00:44:12,150 --> 00:44:14,937
Tell the kid how you
got you first shed, Tim.
506
00:44:17,697 --> 00:44:20,188
Hired by a contractor like the
rest of us.
507
00:44:23,369 --> 00:44:26,702
Take your time and
don't cut them to pieces.
508
00:44:26,706 --> 00:44:27,946
Thanks, Mr. king.
509
00:45:38,736 --> 00:45:40,897
We've gotta do something about
the cook.
510
00:45:41,906 --> 00:45:43,737
He's getting worse.
511
00:45:43,741 --> 00:45:45,447
What do you reckon he's
put on these sandwiches?
512
00:45:45,451 --> 00:45:46,406
They're not bad.
513
00:45:46,410 --> 00:45:47,570
Bull shit.
514
00:45:47,578 --> 00:45:48,578
Right.
515
00:45:56,754 --> 00:45:58,210
How long you been shearing?
516
00:45:59,924 --> 00:46:01,460
20 years.
517
00:46:01,467 --> 00:46:03,048
A bit more.
518
00:46:03,052 --> 00:46:04,292
Where abouts?
519
00:46:04,303 --> 00:46:06,043
Western new south wales.
520
00:46:06,055 --> 00:46:07,465
Queensland.
521
00:46:07,473 --> 00:46:08,473
All over, really.
522
00:46:10,935 --> 00:46:13,017
First shed in this area, funnily
enough.
523
00:46:14,480 --> 00:46:15,480
I'm buggered now.
524
00:46:16,774 --> 00:46:18,935
Used to be able to go once.
525
00:46:18,943 --> 00:46:20,399
I'm buggered now.
526
00:46:31,122 --> 00:46:36,333
There's a good one for you.
527
00:47:17,668 --> 00:47:18,828
Well what do you know?
528
00:47:18,836 --> 00:47:20,497
Berry sheared exactly 140.
529
00:47:30,514 --> 00:47:32,129
Hey, Tim, I think you made a
mistake with the last number.
530
00:47:32,141 --> 00:47:33,381
159, that's right.
531
00:47:33,392 --> 00:47:34,723
No, two about that.
532
00:47:34,727 --> 00:47:36,342
What, Arthur?
533
00:47:36,354 --> 00:47:38,015
189, same as foley.
534
00:48:27,655 --> 00:48:28,655
Tim?
535
00:48:35,704 --> 00:48:37,194
The men have had a vote.
536
00:48:37,206 --> 00:48:38,206
Quinn goes.
537
00:48:39,208 --> 00:48:40,914
You can tell him tonight at tea.
538
00:48:42,503 --> 00:48:44,459
Tomorrow's Saturday.
539
00:48:44,463 --> 00:48:46,249
Be back by Monday with a new
cook.
540
00:48:53,097 --> 00:48:54,097
It's good.
541
00:48:55,057 --> 00:48:56,342
No, it really is, try it.
542
00:48:58,936 --> 00:48:59,925
He probably heard the whisper
543
00:48:59,937 --> 00:49:01,268
that you blokes were
unhappy about the food
544
00:49:01,272 --> 00:49:02,978
and made an extra effort
tonight.
545
00:49:03,941 --> 00:49:06,648
Come on, at least try it.
546
00:49:29,758 --> 00:49:30,758
The men had a meeting...
547
00:49:48,319 --> 00:49:51,652
Guess we could have another
meeting.
548
00:49:56,827 --> 00:49:58,567
Why me?
549
00:49:58,579 --> 00:50:00,444
You're the rep.
550
00:50:13,761 --> 00:50:15,422
What?
551
00:50:15,429 --> 00:50:17,761
I was just picturing that Quinn.
552
00:50:18,682 --> 00:50:20,172
He's a fella, isn't he?
553
00:50:23,187 --> 00:50:25,178
I see you go and you're good,
son,
554
00:50:26,315 --> 00:50:30,524
but I don't think you'd beat
that Quinn in a straight fight.
555
00:50:30,528 --> 00:50:32,018
Listen,
556
00:50:32,029 --> 00:50:34,520
if he was fighting clean
and I was fighting dirty,
557
00:50:34,532 --> 00:50:36,318
I still couldn't beat the
bastard.
558
00:50:40,371 --> 00:50:41,371
Yeah.
559
00:50:48,045 --> 00:50:49,785
It's a pity that Tim didn't
supply Quinn
560
00:50:49,797 --> 00:50:51,537
with more of the essence of
lemon.
561
00:50:53,217 --> 00:50:54,377
Why?
562
00:50:54,385 --> 00:50:55,385
It seems to me,
563
00:50:56,845 --> 00:50:58,085
Quinn with lemon essence
564
00:50:59,390 --> 00:51:00,675
would be an easier prospect
565
00:51:00,683 --> 00:51:02,389
than Quinn without lemon
essence.
566
00:51:18,701 --> 00:51:20,191
Mail truck tomorrow.
567
00:51:21,370 --> 00:51:22,610
Mail truck tomorrow.
568
00:51:26,375 --> 00:51:27,239
What time?
569
00:51:27,251 --> 00:51:28,251
I bet by six.
570
00:52:46,747 --> 00:52:48,157
What?
571
00:52:48,165 --> 00:52:49,154
I'm a shearer.
572
00:52:49,166 --> 00:52:50,702
Yes, I know, I've seen you.
573
00:52:52,586 --> 00:52:54,417
What have you taken?
574
00:52:54,421 --> 00:52:56,787
Essence of lemon.
575
00:52:56,799 --> 00:52:58,460
A few bottles of essence of
lemon.
576
00:52:58,467 --> 00:53:00,423
Why essence of lemon?
577
00:53:00,427 --> 00:53:02,759
To get rid of the cook.
578
00:53:02,763 --> 00:53:04,003
He drinks it.
579
00:53:04,014 --> 00:53:05,174
It's mostly alcohol.
580
00:53:06,350 --> 00:53:07,635
I'm not a thief.
581
00:53:07,643 --> 00:53:09,599
You're a good imitation of one.
582
00:53:09,603 --> 00:53:11,184
I left the money.
583
00:53:11,188 --> 00:53:12,188
On the shelf.
584
00:53:22,908 --> 00:53:23,908
Thank you.
585
00:53:26,203 --> 00:53:28,364
I'd like to watch the shearing.
586
00:53:28,372 --> 00:53:29,612
Sorry, love.
587
00:53:29,623 --> 00:53:31,454
There's no women allowed in the
shed.
588
00:53:32,960 --> 00:53:35,622
If 1 call my father,
you'll be off the property.
589
00:53:46,932 --> 00:53:49,093
What's the matter with the cook?
590
00:53:49,101 --> 00:53:50,386
His cooking.
591
00:54:27,389 --> 00:54:28,389
Hey, Quinn.
592
00:54:34,897 --> 00:54:35,897
Come here.
593
00:54:43,280 --> 00:54:44,736
This breakfast...
594
00:54:47,075 --> 00:54:49,031
Tastes like roast turd.
595
00:55:33,664 --> 00:55:34,664
Get out!
596
00:55:50,639 --> 00:55:52,379
That sure is a lot of mail.
597
00:55:52,391 --> 00:55:54,507
Just one of the blokes loading
it.
598
00:55:54,518 --> 00:55:56,008
You got the mail on there yet?
599
00:55:56,019 --> 00:55:57,134
Just about.
600
00:55:58,939 --> 00:56:01,851
I'll tell you, that Quinn,
601
00:56:01,859 --> 00:56:03,224
meanest bugger I ever met.
602
00:56:04,486 --> 00:56:07,353
You never were much
of a knuckle man, Tim.
603
00:56:07,364 --> 00:56:08,979
Now if I see him on the trek,
604
00:56:08,991 --> 00:56:09,980
I'll stop and give him a lift,
605
00:56:09,992 --> 00:56:11,778
same as I would anyone else.
606
00:56:11,785 --> 00:56:13,696
If he turns nasty, I'll flatten
him.
607
00:56:13,704 --> 00:56:14,944
Right-o.
608
00:56:14,955 --> 00:56:16,035
You're a brave man, Harry.
609
00:56:16,039 --> 00:56:17,870
You have to be on this job.
610
00:56:17,875 --> 00:56:19,365
See ya, Tim.
611
00:56:39,563 --> 00:56:40,563
All right?
612
00:56:44,818 --> 00:56:47,230
Mr. king will be down to
see you as soon as he can.
613
00:57:04,171 --> 00:57:05,581
Hello there.
614
00:57:05,589 --> 00:57:07,830
You could do with a nice wash.
615
00:57:08,759 --> 00:57:09,714
Wentworth,
616
00:57:09,718 --> 00:57:11,254
you are a sight for sore eyes.
617
00:57:12,304 --> 00:57:13,589
And how's?
618
00:57:14,723 --> 00:57:16,554
Naughty.
619
00:57:16,558 --> 00:57:18,139
How's naughty behaving herself?
620
00:57:18,143 --> 00:57:19,007
Of course we've just met,
621
00:57:19,019 --> 00:57:21,761
but I think we'll get a
long very well together.
622
00:57:21,772 --> 00:57:23,137
That's great.
623
00:57:40,999 --> 00:57:41,954
Duck's on the pond!
624
00:57:41,959 --> 00:57:43,449
Duck's on the pond!
625
00:57:52,803 --> 00:57:53,803
Good morning.
626
00:57:55,472 --> 00:57:56,472
Meeting.
627
00:57:58,475 --> 00:58:00,511
Cocky's daughter
or no cocky's daughter.
628
00:58:00,519 --> 00:58:01,884
She claims we owe her a favour.
629
00:58:01,895 --> 00:58:03,101
You invited her.
630
00:58:03,981 --> 00:58:04,981
You invited her.
631
00:58:06,650 --> 00:58:07,650
What favour?
632
00:58:08,485 --> 00:58:10,146
I told you,
633
00:58:10,153 --> 00:58:12,610
she turned a blind eye
about the lemon essence.
634
00:58:13,490 --> 00:58:15,606
Will you leave, please, miss
Dawson?
635
00:58:15,617 --> 00:58:16,617
No.
636
00:58:18,078 --> 00:58:19,488
Men are having a meeting.
637
00:58:30,799 --> 00:58:33,506
You'll have to watch one run.
638
00:58:34,803 --> 00:58:35,792
That all right by you?
639
00:58:35,804 --> 00:58:37,260
Yes, of course.
640
00:58:55,699 --> 00:58:56,529
Cut it out!
641
00:58:56,533 --> 00:58:57,533
How about a haircut?
642
00:58:58,326 --> 00:58:59,190
Cut it out!
643
00:58:59,202 --> 00:59:00,066
Stay still
644
00:59:00,078 --> 00:59:00,988
and we'll knock some of the wool
off you.
645
00:59:00,996 --> 00:59:01,996
Come on!
646
00:59:04,207 --> 00:59:05,207
Turn it up.
647
00:59:43,747 --> 00:59:45,328
Put your leg in!
648
01:01:11,001 --> 01:01:12,001
Thank you.
649
01:01:43,867 --> 01:01:44,867
Saturday.
650
01:01:51,249 --> 01:01:52,249
Stop!
651
01:02:02,010 --> 01:02:07,175
Will you turn off the bloody
light!
652
01:02:32,040 --> 01:02:32,904
One a little bit restless there
653
01:02:32,916 --> 01:02:34,872
in his stall is sir chimes.
654
01:02:35,752 --> 01:02:37,743
Settling down better now.
655
01:02:37,754 --> 01:02:39,619
Shouldn't be long now before
the starter presses the button
656
01:02:39,631 --> 01:02:43,249
to send them on their journey
of one and a half miles.
657
01:03:58,543 --> 01:04:00,124
Easy.
658
01:04:00,128 --> 01:04:01,163
Get him.
659
01:04:01,171 --> 01:04:02,994
In the stomach.
660
01:04:03,006 --> 01:04:04,246
You got him now.
661
01:04:04,257 --> 01:04:05,121
Get him down again.
662
01:04:05,133 --> 01:04:06,088
Get him down, come on.
663
01:04:06,092 --> 01:04:09,676
Get him down again.
664
01:04:11,848 --> 01:04:13,384
That's enough.
665
01:04:23,026 --> 01:04:25,142
How long we been here?
666
01:04:25,153 --> 01:04:26,859
About four weeks.
667
01:04:28,156 --> 01:04:29,862
More like four fucking years.
668
01:04:32,369 --> 01:04:33,609
The bonus of 10 percent
669
01:04:33,620 --> 01:04:37,033
was introduced last year following
record prices for wool.
670
01:04:37,040 --> 01:04:38,746
With a slump in prices this
year,
671
01:04:38,750 --> 01:04:41,583
grazers have asked that
the bonus be removed.
672
01:04:41,586 --> 01:04:43,872
This would reduced the
shearing rate for 100
673
01:04:43,880 --> 01:04:45,461
from seven pounds 13 and nine
674
01:04:45,465 --> 01:04:48,172
to six pounds, 18 and six.
675
01:04:48,176 --> 01:04:49,416
Pig's ass.
676
01:05:16,663 --> 01:05:18,324
Hey! Hey!
677
01:07:43,351 --> 01:07:44,557
You're not clean.
678
01:07:44,561 --> 01:07:46,051
What's that?
679
01:07:46,062 --> 01:07:47,677
There's dirt on the leg.
680
01:07:47,689 --> 01:07:48,553
That's not dirt, that's a stain.
681
01:07:48,565 --> 01:07:51,227
That's been there for years.
682
01:07:56,239 --> 01:07:58,776
You haven't
been on with the life?
683
01:07:58,783 --> 01:07:59,783
Nope.
684
01:08:08,501 --> 01:08:11,083
Today is my wedding anniversary.
685
01:08:13,089 --> 01:08:14,795
You never told
me you were married.
686
01:08:14,799 --> 01:08:16,255
Yeah, I've got a son.
687
01:08:18,344 --> 01:08:19,584
He'd be 20 now.
688
01:08:22,098 --> 01:08:24,214
Was he a shearer?
689
01:08:24,225 --> 01:08:26,216
I brought him out when he was
15.
690
01:08:27,395 --> 01:08:28,510
He spent one day
691
01:08:28,521 --> 01:08:31,354
and hated it sure through.
692
01:08:31,357 --> 01:08:33,222
Caught the train back to his
mother.
693
01:08:34,777 --> 01:08:37,234
First I ever
heard of you being married.
694
01:08:38,740 --> 01:08:41,277
My wife worked it out one day.
695
01:08:41,284 --> 01:08:44,526
I spent with her three years in
21.
696
01:08:45,747 --> 01:08:47,237
Three years old told.
697
01:08:48,458 --> 01:08:50,119
That's for you, foley.
698
01:08:58,259 --> 01:09:00,250
Where's your boy now?
699
01:09:01,429 --> 01:09:03,135
I heard last year
700
01:09:04,432 --> 01:09:06,718
he took on down to Sydney
701
01:09:06,726 --> 01:09:09,718
working in window dressing or
something.
702
01:09:09,729 --> 01:09:11,139
I wend down to Sydney
703
01:09:12,148 --> 01:09:13,684
spent a whole month there.
704
01:09:14,692 --> 01:09:16,148
By crikey, foley,
705
01:09:16,152 --> 01:09:20,270
there's an awful lot of
shop windows in Sydney.
706
01:09:22,825 --> 01:09:24,440
Did you find him?
707
01:09:27,163 --> 01:09:28,869
Hey?
708
01:09:28,873 --> 01:09:29,873
Nope.
709
01:09:39,592 --> 01:09:41,958
Don't forget
to turn out the light.
710
01:11:15,938 --> 01:11:16,938
Sunday.
711
01:11:33,790 --> 01:11:35,621
Jack of it, mate!
712
01:11:35,625 --> 01:11:36,580
What's wrong?
713
01:11:36,584 --> 01:11:39,451
You're a bloody alcoholic.
714
01:11:39,462 --> 01:11:41,293
You don't mean that.
715
01:11:42,298 --> 01:11:43,629
Hopeless old drunk.
716
01:11:43,633 --> 01:11:44,839
Fucking piss pot.
717
01:11:47,470 --> 01:11:48,550
I had a few drinks
718
01:11:48,554 --> 01:11:49,839
just like any shearer.
719
01:11:54,602 --> 01:11:55,762
You don't mean that.
720
01:11:58,815 --> 01:12:01,602
You've always been a very
good friend of mine, foley.
721
01:12:11,035 --> 01:12:12,035
Bloody Sunday.
722
01:12:13,788 --> 01:12:14,788
Yeah.
723
01:12:16,040 --> 01:12:17,325
Not too long to cut out.
724
01:12:21,504 --> 01:12:22,504
Tim reckons...
725
01:12:24,131 --> 01:12:26,167
Next Tuesday or Wednesday.
726
01:12:27,343 --> 01:12:28,343
Yeah.
727
01:12:30,847 --> 01:12:33,634
I think I'll go and take a
look at tomorrow's sheep.
728
01:12:34,809 --> 01:12:35,809
Right.
729
01:12:45,528 --> 01:12:46,358
You coming?
730
01:12:46,362 --> 01:12:47,772
Huh?
731
01:12:47,780 --> 01:12:50,021
We're going over to take
a look at tomorrow's sheep.
732
01:12:51,659 --> 01:12:54,947
I'll just carry on with my
letter.
733
01:12:54,954 --> 01:12:56,945
What's the matter with you,
Berry?
734
01:12:58,666 --> 01:12:59,530
What do you mean,
what's the matter with me?
735
01:12:59,542 --> 01:13:00,827
Nothing the matter with me.
736
01:13:00,835 --> 01:13:02,166
You queer or something?
737
01:13:03,379 --> 01:13:04,379
I'm not queer.
738
01:13:06,382 --> 01:13:07,872
You're always writing letters.
739
01:13:07,884 --> 01:13:09,715
Who do you write letters to?
740
01:13:09,719 --> 01:13:10,799
My wife.
741
01:13:10,803 --> 01:13:12,213
God bugger me.
742
01:13:12,221 --> 01:13:14,382
What the bloody hell's wrong
with you?!
743
01:13:44,754 --> 01:13:45,754
Hey.
744
01:13:46,839 --> 01:13:49,706
Go and fetch old garth, will
you?
745
01:14:23,084 --> 01:14:26,121
Finish the one you're on
and then we'll call it a day.
746
01:14:41,477 --> 01:14:42,592
Good morning.
747
01:14:44,063 --> 01:14:44,927
My father wants to know if
whether you're
748
01:14:44,939 --> 01:14:47,726
going to be resuming work
this afternoon or tomorrow.
749
01:14:47,733 --> 01:14:49,143
Bloody tomorrow!
750
01:14:59,662 --> 01:15:01,778
Just put him in the back on
the canvas.
751
01:15:03,249 --> 01:15:05,080
Slide him in, that's the way.
752
01:15:07,253 --> 01:15:08,663
Where's the proper vehicle?
753
01:15:09,672 --> 01:15:10,536
In use.
754
01:15:10,548 --> 01:15:12,755
Old Mrs. Taylor's got the use of
it today.
755
01:15:12,758 --> 01:15:14,214
Couldn't you have gotten
another one?
756
01:15:14,218 --> 01:15:15,799
Yeah, from Smithfield.
757
01:15:15,803 --> 01:15:16,792
I've got an arrangement there.
758
01:15:16,804 --> 01:15:18,544
Would cost you 50 quid this way.
759
01:15:22,935 --> 01:15:24,300
Why didn't you?
760
01:15:24,311 --> 01:15:25,767
For old garth?
761
01:15:27,023 --> 01:15:28,559
If it would've been
for the fucking cocky,
762
01:15:28,566 --> 01:15:29,976
you'd have done it!
763
01:15:29,984 --> 01:15:30,848
Yeah too right,
764
01:15:30,860 --> 01:15:32,771
but then I'd known I'd get paid
for it.
765
01:15:32,778 --> 01:15:33,642
But don't worry.
766
01:15:33,654 --> 01:15:35,315
He won't fell no bumps.
767
01:15:35,322 --> 01:15:36,322
Hey.
768
01:15:57,803 --> 01:16:00,419
Now if I hear that on the way
into town
769
01:16:00,431 --> 01:16:03,423
old garth has found his
was into the back again,
770
01:16:03,434 --> 01:16:04,799
I'll come looking for you.
771
01:16:06,103 --> 01:16:07,103
Right?
772
01:16:22,078 --> 01:16:24,740
Remember walking away from
the orphanage every Saturday.
773
01:16:26,040 --> 01:16:27,576
Every Saturday down the road
774
01:16:32,588 --> 01:16:33,998
And took me to town.
775
01:16:46,477 --> 01:16:49,719
I remember when I was 20 in
Brisbane,
776
01:16:51,107 --> 01:16:52,313
down from the shearing,
777
01:16:55,444 --> 01:16:57,856
out in the bar of the toughest
pub
778
01:17:00,241 --> 01:17:01,902
and the toughest man in the bar,
779
01:17:03,035 --> 01:17:04,275
Jackie sarrasin.
780
01:17:07,248 --> 01:17:08,248
Big one, Jackie.
781
01:17:09,208 --> 01:17:10,208
Orphy.
782
01:17:12,795 --> 01:17:14,126
He sent me over a beer.
783
01:17:17,758 --> 01:17:19,089
He gave me a lot of respect
784
01:17:21,095 --> 01:17:24,053
and I was 20 and a shearer.
785
01:17:27,518 --> 01:17:29,258
I was a gun shearer.
786
01:18:17,693 --> 01:18:19,684
Last day, thank Christ.
787
01:18:19,695 --> 01:18:20,980
Yeah.
788
01:18:20,988 --> 01:18:24,276
We could use that up here any
day now.
789
01:18:38,339 --> 01:18:39,704
Foley?
790
01:18:39,715 --> 01:18:41,125
Have you been here all night?
791
01:18:41,133 --> 01:18:42,839
No.
792
01:18:42,843 --> 01:18:43,843
Got here early.
793
01:18:45,012 --> 01:18:46,502
Couldn't sleep.
794
01:18:46,513 --> 01:18:48,344
Bloody room too hot.
795
01:18:48,349 --> 01:18:49,429
Be in town tonight.
796
01:18:50,476 --> 01:18:51,556
With a bit of luck.
797
01:18:54,730 --> 01:18:57,016
You better pull your socks up,
boy.
798
01:18:57,024 --> 01:18:58,355
Or stop mucking about.
799
01:18:59,735 --> 01:19:01,020
Haven't you been trying?
800
01:19:05,908 --> 01:19:07,739
Oh, you cunning prick.
801
01:19:54,540 --> 01:19:56,576
What's this then?
802
01:19:56,583 --> 01:19:57,914
I don't know.
803
01:20:06,802 --> 01:20:08,383
What's this?
804
01:20:08,387 --> 01:20:11,504
I saw a bloke do this
once in a shed in Victoria.
805
01:20:11,515 --> 01:20:12,379
I've never seen it.
806
01:20:12,391 --> 01:20:14,097
I'm not sure it's allowed.
807
01:20:14,101 --> 01:20:15,511
They allow it in Victoria.
808
01:20:16,854 --> 01:20:18,685
What's the idea of it?
809
01:20:18,689 --> 01:20:21,305
The idea is he doesn't have
to switch off between sheep.
810
01:20:21,317 --> 01:20:23,808
The cooking oil stops it from
burning out.
811
01:20:23,819 --> 01:20:25,229
That wouldn't save you much.
812
01:20:25,237 --> 01:20:27,444
Save you some.
813
01:20:27,448 --> 01:20:30,815
I suppose we can have
a meeting about it.
814
01:20:30,826 --> 01:20:31,861
See if it's allowed.
815
01:20:33,620 --> 01:20:35,611
I don't give a stuff.
816
01:20:35,622 --> 01:20:36,622
Sure?
817
01:20:37,416 --> 01:20:39,828
Unless you'd have a meeting.
818
01:20:39,835 --> 01:20:41,245
Nah, stuff it.
819
01:22:08,924 --> 01:22:11,336
I've got some news for
you blokes.
820
01:22:11,343 --> 01:22:14,551
Tim tells me the courts just
ruled on the prosperity bonus.
821
01:22:14,555 --> 01:22:15,920
And?
822
01:22:15,931 --> 01:22:18,217
We've lost it.
823
01:22:18,225 --> 01:22:19,089
They've handed you pennies.
824
01:22:19,101 --> 01:22:21,683
I think there's gonna be a bit
of strife.
825
01:22:32,698 --> 01:22:35,189
Every shed in the last 10 years.
826
01:22:35,200 --> 01:22:38,237
If I was there, nobody beat me.
827
01:22:38,245 --> 01:22:39,360
That's right.
828
01:22:40,372 --> 01:22:43,284
Every shed in the last 10 years.
829
01:22:47,087 --> 01:22:50,124
Every shed in the last 10 years.
830
01:22:50,132 --> 01:22:52,794
If I was there, nobody beat me.
831
01:22:55,387 --> 01:22:56,502
That's right.
832
01:22:57,473 --> 01:23:00,135
Every shed in the last 10 years.
833
01:23:07,274 --> 01:23:08,684
That's right.
834
01:23:08,692 --> 01:23:09,692
10 year.
835
01:23:41,308 --> 01:23:42,308
Sheep-0?
836
01:24:03,830 --> 01:24:05,786
Faster on cross bridge.
837
01:24:05,791 --> 01:24:06,871
So am I, mate.
838
01:25:01,096 --> 01:25:02,757
Sevens to me, sevens.
839
01:25:06,602 --> 01:25:08,217
Under, under.
840
01:25:08,228 --> 01:25:09,513
Throw me under.
841
01:25:11,440 --> 01:25:14,102
Sevens, sevens, sevens, sevens!
842
01:25:20,115 --> 01:25:22,527
What you got here, four?
843
01:25:38,383 --> 01:25:39,998
No more bets.
844
01:25:40,010 --> 01:25:43,009
No more bets.
845
01:25:43,013 --> 01:25:44,128
Forget it.
846
01:25:56,151 --> 01:25:59,894
Place your
bets! Place your bets!
847
01:26:31,311 --> 01:26:32,175
Stupid.
848
01:26:32,187 --> 01:26:33,973
How much did you lose?
849
01:26:33,980 --> 01:26:34,980
A lot.
850
01:26:38,485 --> 01:26:39,485
You know,
851
01:26:40,529 --> 01:26:42,360
we're odds on the strike, don't
you?
852
01:26:44,491 --> 01:26:46,231
How much did you lose?
853
01:26:46,243 --> 01:26:47,983
Only a couple hundred.
854
01:26:51,707 --> 01:26:54,244
Tim's getting a bit wobbly
around the knees about all this.
855
01:26:54,251 --> 01:26:57,038
He reckons we should take
what the courts says.
856
01:26:57,045 --> 01:26:59,707
Otherwise they'll bring in scab
labour.
857
01:26:59,715 --> 01:27:01,671
There's been trouble up north
already.
858
01:27:04,636 --> 01:27:05,716
What do you think?
859
01:27:06,930 --> 01:27:07,930
I don't.
860
01:27:09,641 --> 01:27:13,008
All I know is here I am again
with me ass out of me tweeds.
861
01:27:15,355 --> 01:27:18,347
Why don't you ask your mate,
black Arthur?
862
01:27:18,358 --> 01:27:19,358
He's gone.
863
01:27:22,237 --> 01:27:24,068
And I'm going too.
864
01:27:24,072 --> 01:27:26,233
Do you know where I'm going?
865
01:27:26,241 --> 01:27:27,401
Back to the fish market.
866
01:27:28,368 --> 01:27:31,235
Then why don't you piss off
and annoy some other bugger?
867
01:29:21,857 --> 01:29:23,142
Hello, foley.
868
01:29:24,943 --> 01:29:27,025
Frankie Davis, remember?
869
01:29:27,028 --> 01:29:28,768
I hear you got done.
870
01:29:31,658 --> 01:29:32,522
Now we'd appreciate it
871
01:29:32,534 --> 01:29:36,072
if you all went back where you
came from.
872
01:29:49,551 --> 01:29:52,793
I hate you to think
you got us outnumbered!
873
01:29:52,804 --> 01:29:56,046
The town's chockablock
full of stinkin' shearers.
874
01:29:56,057 --> 01:29:57,137
On strike!
875
01:30:00,228 --> 01:30:02,059
We're just the welcoming
committee!
876
01:30:06,109 --> 01:30:07,440
You're scabs!
877
01:30:08,403 --> 01:30:09,403
That's what you are!
878
01:30:10,447 --> 01:30:13,109
You're the lowest form of life!
879
01:30:14,826 --> 01:30:16,657
That was piss weak.
880
01:30:45,732 --> 01:30:47,768
We got company.
881
01:31:14,511 --> 01:31:16,217
Beer for 30 thereabouts?
882
01:31:23,478 --> 01:31:25,309
Stuff 'em, Ivy!
883
01:31:25,313 --> 01:31:27,599
They'll wreck the place.
884
01:31:33,613 --> 01:31:35,524
I don't serve scabs.
885
01:33:46,621 --> 01:33:50,910
J the Sundays of my life &
886
01:33:50,917 --> 01:33:55,331
j are all the life I own j
887
01:33:55,338 --> 01:34:00,628
j when Monday is too
close for me to care j
888
01:34:04,139 --> 01:34:08,428
j another view was screened j
889
01:34:08,434 --> 01:34:13,053
j and another road was longer j
890
01:34:13,064 --> 01:34:16,977
j and friends always waiting &
891
01:34:16,985 --> 01:34:21,649
j somewhere j
892
01:34:21,656 --> 01:34:25,990
j the roads I didn't take j
893
01:34:25,994 --> 01:34:30,112
j' I bid them all so long &
894
01:34:30,123 --> 01:34:33,411
j while Sunday warms my blood &
895
01:34:33,418 --> 01:34:38,788
j and cools my mind &
896
01:34:38,798 --> 01:34:43,087
j and the dreams I thought were
true j
897
01:34:43,094 --> 01:34:48,305
j are now mud beneath my
footprints. J
898
01:34:48,683 --> 01:34:52,096
j ten thousand ages j
899
01:34:52,103 --> 01:34:56,016
j behind j j»
53847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.