All language subtitles for Sunday.Light.2007.SPANISH.1080p.BluRay.x265-VXT4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,084 --> 00:01:04,668 THE SUNDAY LIGHT 2 00:02:53,293 --> 00:02:57,376 It was 1911 or 1912. 3 00:02:57,668 --> 00:02:59,334 The story happened long ago. 4 00:02:59,876 --> 00:03:01,543 I remember it was a Sunday, 5 00:03:02,168 --> 00:03:04,251 and the day had dawned clear, 6 00:03:04,876 --> 00:03:06,709 wonderfully clear, 7 00:03:07,334 --> 00:03:08,834 unusual in Cenciella. 8 00:03:10,168 --> 00:03:13,918 I also remember the town was having its annual festival. 9 00:03:16,209 --> 00:03:19,584 People from all over the region came to Cenciella on that day 10 00:03:19,876 --> 00:03:23,459 because it was very lively, no expense was spared on fireworks 11 00:03:23,959 --> 00:03:26,501 and there was dancing until late into the night. 12 00:03:27,334 --> 00:03:29,251 They came from Granda and Vega, 13 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 from Polán and Cerralbos del Sella. 14 00:03:32,001 --> 00:03:35,668 All the boys and girls came to dance the folk dances, 15 00:03:35,959 --> 00:03:38,251 the waltzes and the habaneras. 16 00:03:40,793 --> 00:03:44,459 Urbano Cajigal arrived on the coach from Luarca. 17 00:03:44,751 --> 00:03:48,001 He was tall and had dark, glossy hair. 18 00:03:48,834 --> 00:03:51,251 He was wearing a threadbare navy blue suit, 19 00:03:51,543 --> 00:03:53,293 waistcoat, patent leather boots 20 00:03:53,751 --> 00:03:55,709 and a crimson satin tie. 21 00:03:57,668 --> 00:04:00,918 He was the son of poor laborers from Salamanca province. 22 00:04:01,668 --> 00:04:05,709 Orphaned at the age of seven, he went into service in the city, 23 00:04:06,001 --> 00:04:09,793 in the home of a forestry engineer who taught him to read and write. 24 00:04:10,543 --> 00:04:13,918 Then Urbano, by himself and stealing hours from his sleep, 25 00:04:14,209 --> 00:04:16,501 studied and became a lawyer. 26 00:04:17,334 --> 00:04:19,084 Also, and without knowing how, 27 00:04:19,376 --> 00:04:22,376 he developed a great interest in painting in oils. 28 00:04:23,334 --> 00:04:25,501 He brought a letter of recommendation 29 00:04:25,793 --> 00:04:28,209 to obtain accommodation in the Predes Inn, 30 00:04:28,501 --> 00:04:30,709 the cleanest and brightest in the town, 31 00:04:31,001 --> 00:04:33,459 and where we were all living at that time, 32 00:04:33,751 --> 00:04:37,501 that is, Deogracias Alpaca, the conductor of the municipal band, 33 00:04:37,793 --> 00:04:40,126 councilor Apolonio Chanfaina 34 00:04:40,709 --> 00:04:41,709 and I. 35 00:07:26,418 --> 00:07:28,293 Estrellita, shall we dance? 36 00:07:28,584 --> 00:07:31,251 No, and don't call me Estrellita. 37 00:07:32,043 --> 00:07:33,043 Why not? 38 00:07:33,376 --> 00:07:35,334 My name is Estrella, not Estrellita. 39 00:07:36,168 --> 00:07:37,793 I mean why won't you dance? 40 00:07:39,001 --> 00:07:41,668 I'm wearing new shoes and they're uncomfortable. 41 00:07:45,168 --> 00:07:46,626 I know perfectly well 42 00:07:47,626 --> 00:07:49,418 what makes you uncomfortable. 43 00:08:05,834 --> 00:08:07,293 Good afternoon, gentlemen. 44 00:08:07,584 --> 00:08:08,584 - Hello. - Good afternoon. 45 00:08:08,751 --> 00:08:10,251 - Don Atila Becerril? - Yes. 46 00:08:10,543 --> 00:08:11,793 I'm Urbano Cajigal. 47 00:08:12,418 --> 00:08:13,418 Well! 48 00:08:13,959 --> 00:08:17,001 Forgive me for not rising, the gout won't let me. 49 00:08:17,793 --> 00:08:20,959 I thought our new young secretary would never arrive 50 00:08:21,251 --> 00:08:23,918 and he'd miss the town's celebrations. 51 00:08:24,209 --> 00:08:26,709 Leto, serve Mr. Cajigal. 52 00:08:27,251 --> 00:08:28,918 Leto is my eldest son. 53 00:08:29,209 --> 00:08:31,376 This is the middle son, Tarín, 54 00:08:31,668 --> 00:08:33,334 and that's Pipo, the youngest. 55 00:08:33,834 --> 00:08:37,043 Three fine specimens who only think about hunting chamois and... 56 00:08:37,334 --> 00:08:38,543 And pretty girls! 57 00:08:39,626 --> 00:08:41,168 I wonder who they took after! 58 00:08:43,043 --> 00:08:47,126 You should all know that, while he may look unassuming, 59 00:08:47,834 --> 00:08:51,501 our young secretary won the post in Cenciella 60 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 without any recommendations. 61 00:08:54,126 --> 00:08:55,626 As far as I know. 62 00:08:55,918 --> 00:08:58,751 Or did you know the right person? 63 00:08:59,043 --> 00:09:00,043 No, sir. 64 00:09:00,334 --> 00:09:02,001 I saw there was a vacant post 65 00:09:02,293 --> 00:09:04,959 here in the Town Hall and I applied for it. 66 00:09:05,668 --> 00:09:07,334 And I'm glad I did because, 67 00:09:07,626 --> 00:09:11,043 from the little I've seen, this is a beautiful place. 68 00:09:11,334 --> 00:09:13,293 And it would be even more so 69 00:09:13,584 --> 00:09:16,668 if we didn't have to live alongside some... 70 00:09:17,668 --> 00:09:20,459 But anyway, this is our feast day 71 00:09:21,418 --> 00:09:23,543 and what we have to do is enjoy ourselves. 72 00:11:35,709 --> 00:11:38,626 Estrellita looks very happy with the stranger. 73 00:11:39,126 --> 00:11:41,043 - He's not a stranger. - No? 74 00:11:41,584 --> 00:11:42,584 No. 75 00:11:43,209 --> 00:11:44,959 Say what you like, Mr. Joaco, 76 00:11:45,793 --> 00:11:49,043 but this is the first time we've seen that fellow. 77 00:11:49,918 --> 00:11:52,251 You'll see a lot more of him after today. 78 00:11:52,876 --> 00:11:53,876 Why's that? 79 00:11:54,668 --> 00:11:56,543 He's the new municipal secretary. 80 00:11:59,209 --> 00:12:01,959 My granddaughter would never dance with a blow-in. 81 00:12:54,959 --> 00:12:55,959 That's fine. 82 00:12:56,376 --> 00:12:57,376 Thank you. 83 00:13:00,084 --> 00:13:04,126 What did you think of our municipal band's timbre? 84 00:13:05,293 --> 00:13:07,959 I'm asking because I saw you there last night. 85 00:13:08,251 --> 00:13:10,168 I think you play very well. 86 00:13:10,459 --> 00:13:11,459 Thank you. 87 00:13:11,751 --> 00:13:13,709 I particularly remember the waltz... 88 00:13:14,459 --> 00:13:15,959 "The Blue Danube"! 89 00:13:16,751 --> 00:13:19,001 You're like myself, you like the waltz. 90 00:13:19,668 --> 00:13:22,001 There's nothing like the waltz. 91 00:13:22,293 --> 00:13:25,709 For love, for keeping you in shape, for the digestion, 92 00:13:26,001 --> 00:13:27,126 for everything. 93 00:13:27,918 --> 00:13:28,918 The waltz is 94 00:13:29,084 --> 00:13:31,043 elegance made music, 95 00:13:31,334 --> 00:13:33,209 incandescent voluptuousness, 96 00:13:33,501 --> 00:13:35,709 champagne bubbling in your mouth. 97 00:13:36,126 --> 00:13:38,168 Sublime, exquisite, heavenly. 98 00:13:39,001 --> 00:13:41,793 - That's the waltz. - Some people prefer the polka. 99 00:13:42,084 --> 00:13:43,764 - Good morning, Don Urbano. - Good morning. 100 00:13:44,001 --> 00:13:45,043 The polka? 101 00:13:46,584 --> 00:13:50,168 You can't compare the ternary with the two by four. 102 00:13:50,459 --> 00:13:52,876 The polka is nothing but little jumps. 103 00:13:53,168 --> 00:13:54,293 A group of frogs 104 00:13:54,584 --> 00:13:55,751 saying "Hello, hello". 105 00:13:56,043 --> 00:13:57,043 Please! 106 00:13:57,209 --> 00:13:59,543 Mr. Alpaca, I'm the one from Andalusia. 107 00:13:59,834 --> 00:14:01,959 - You're saying I'm exaggerating? - Yes. 108 00:14:02,376 --> 00:14:05,251 The waltz is Vienna, Doña Predes, 109 00:14:05,543 --> 00:14:08,418 Vienna, capital of the Austro-Hungarian Empire, 110 00:14:08,709 --> 00:14:10,501 capital of culture, 111 00:14:11,251 --> 00:14:12,626 of voluptuousness, 112 00:14:13,084 --> 00:14:15,543 with the Schönbrunn Palace, the Belvedere... 113 00:14:16,043 --> 00:14:17,376 Do you know Vienna? 114 00:14:19,918 --> 00:14:20,918 Do you? 115 00:14:20,959 --> 00:14:21,959 Neither do I. 116 00:14:22,293 --> 00:14:24,043 But I've got a friend who lives there. 117 00:14:24,334 --> 00:14:25,501 A violinist, Sindelar, 118 00:14:25,793 --> 00:14:27,709 the great Otto Sindelar. 119 00:14:28,001 --> 00:14:29,001 And Seville? 120 00:14:29,626 --> 00:14:31,668 Do you know Seville, Deogracias? 121 00:14:32,293 --> 00:14:34,376 Yes, but what's that got to do with it? 122 00:14:34,668 --> 00:14:38,668 What do you mean? Seville really is "voluminous". 123 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 Voluptuous. 124 00:14:40,251 --> 00:14:41,293 Whatever. 125 00:14:41,793 --> 00:14:42,959 With its Giralda, 126 00:14:43,251 --> 00:14:43,876 its Arenal, 127 00:14:44,168 --> 00:14:46,584 its Golden Tower, its Santa Cruz Square. 128 00:14:47,084 --> 00:14:49,043 And Triana, and the singing? 129 00:14:49,709 --> 00:14:50,709 And the Macarena? 130 00:14:51,418 --> 00:14:52,709 And Sierpe Street, 131 00:14:53,001 --> 00:14:56,334 famous even in China, with its scent of milk coffee. 132 00:14:56,626 --> 00:14:57,876 And the Guadalquivir? 133 00:14:58,168 --> 00:15:00,709 Where have you seen a river that starts in the mountains 134 00:15:01,001 --> 00:15:02,001 and ends in America? 135 00:15:02,543 --> 00:15:04,126 Vienna, Vienna! Seville! 136 00:15:04,418 --> 00:15:07,793 In what other city in the world can you touch the spring 137 00:15:08,084 --> 00:15:09,209 with your hands? 138 00:15:09,793 --> 00:15:11,918 I'm telling you, and I'm from Malaga. 139 00:15:12,209 --> 00:15:13,418 You know it well. 140 00:15:13,959 --> 00:15:14,959 Yes, I do. 141 00:15:15,459 --> 00:15:18,376 I got married there and I was very happy there. 142 00:15:19,626 --> 00:15:23,793 Seville smells of orange blossoms and has the sound of fans. 143 00:15:29,459 --> 00:15:32,668 Well, I'm from Guadalajara. Your salts, Mr. Chanfaina. 144 00:15:33,251 --> 00:15:34,376 It's very nice too. 145 00:15:34,668 --> 00:15:36,293 Carola, please! 146 00:15:36,584 --> 00:15:40,584 How can you compare the city where they make "drunken sponge cakes" 147 00:15:40,876 --> 00:15:44,501 with the city where even the drunks make sponge cakes? 148 00:15:48,334 --> 00:15:52,334 Lots of talk about Vienna and waltzes, but you're as disgusting as ever! 149 00:15:52,626 --> 00:15:54,001 What are spittoons for? 150 00:15:54,293 --> 00:15:57,168 You're right, Doña Predes. Forgive me, I'll stop doing it. 151 00:15:57,459 --> 00:16:01,334 I'll go outside and try to improve my aim when I spit. 152 00:16:10,293 --> 00:16:14,001 Life in Cenciella was monotonous with very little excitement. 153 00:16:14,751 --> 00:16:17,043 Every day, people went about their business, 154 00:16:17,334 --> 00:16:19,543 and in the evening, the men would have a drink 155 00:16:19,834 --> 00:16:21,751 and a game of cards in Parrula's bar, 156 00:16:22,043 --> 00:16:26,001 and the women would have a chat in one house or another, before supper. 157 00:16:31,501 --> 00:16:33,584 On Sundays and Holy Days, 158 00:16:33,876 --> 00:16:34,584 everyone, 159 00:16:34,876 --> 00:16:37,376 except Joaco, always different, 160 00:16:37,668 --> 00:16:39,251 or I, if I'd been called out, 161 00:16:39,543 --> 00:16:42,834 went to the church at mid-morning, for 11 o'clock mass, 162 00:16:43,459 --> 00:16:44,668 better dressed, 163 00:16:44,959 --> 00:16:45,959 cleaner, 164 00:16:46,209 --> 00:16:49,043 and gossiping under their breath about love affairs 165 00:16:49,334 --> 00:16:50,376 or clergymen 166 00:16:51,709 --> 00:16:54,168 or the political maneuvering of the authorities. 167 00:17:05,959 --> 00:17:08,501 In the afternoons, on those Holy Days, 168 00:17:08,793 --> 00:17:11,876 part of the town would gather on the avenue or in the square, 169 00:17:12,168 --> 00:17:14,084 to enjoy the music and dancing, 170 00:17:14,376 --> 00:17:15,376 the chatter, 171 00:17:15,543 --> 00:17:17,043 or other delights. 172 00:17:17,709 --> 00:17:18,709 The other part, 173 00:17:18,793 --> 00:17:19,834 in the taverns, 174 00:17:20,126 --> 00:17:21,584 where the young single men, 175 00:17:21,876 --> 00:17:24,418 the gawpers and the solitary old men 176 00:17:24,918 --> 00:17:27,251 would drink, generally too much. 177 00:18:20,293 --> 00:18:24,668 It seems the new secretary is crazy about your granddaughter, Mr. Joaco, 178 00:18:25,168 --> 00:18:27,876 and all of Cenciella knows about it. 179 00:18:28,709 --> 00:18:29,959 If he's crazy, 180 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 he's crazy. 181 00:18:32,418 --> 00:18:36,334 Mr. Joaco, if the secretary asked your permission to walk out with her, 182 00:18:37,084 --> 00:18:38,543 it could do you good. 183 00:18:40,626 --> 00:18:42,293 Explain yourself, Longinos. 184 00:18:42,584 --> 00:18:45,418 Isn't it true the mayor wanted to buy your orchard 185 00:18:45,709 --> 00:18:47,168 and you said no? 186 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 Yes. 187 00:18:49,709 --> 00:18:53,126 Well, having Cajigal as an ally would avoid a lot of problems, 188 00:18:53,418 --> 00:18:54,418 isn't that so? 189 00:18:56,584 --> 00:18:57,584 I pass. 190 00:19:01,084 --> 00:19:02,626 No more twos. 191 00:19:18,376 --> 00:19:22,293 What's all this I hear about you and my granddaughter? 192 00:19:22,834 --> 00:19:26,001 It seems you're very happy to greet each other 193 00:19:26,293 --> 00:19:27,751 when there's an encounter. 194 00:19:28,459 --> 00:19:31,043 I think greeting Miss Estrella every time I see her 195 00:19:31,334 --> 00:19:32,793 is a matter of basic courtesy. 196 00:19:33,751 --> 00:19:37,043 I just want you to be aware that we follow 197 00:19:37,626 --> 00:19:40,168 certain customs here when courting. 198 00:19:40,459 --> 00:19:41,834 What should I do, sir? 199 00:19:43,334 --> 00:19:44,334 First of all, 200 00:19:44,626 --> 00:19:47,209 ask permission from the girl's guardian. 201 00:19:48,501 --> 00:19:49,501 That's me. 202 00:19:50,293 --> 00:19:51,293 I understand. 203 00:19:52,209 --> 00:19:54,043 Can you play cards? 204 00:19:56,084 --> 00:19:59,959 I'm not too good at seven and a half, I always go too fast. 205 00:20:00,251 --> 00:20:01,709 I'm much better at tute. 206 00:20:02,001 --> 00:20:04,126 In fact, once I declared 40 in cups. 207 00:20:04,876 --> 00:20:07,959 Well, if you once declared 40 in cups, 208 00:20:08,834 --> 00:20:10,834 I'm sure you're a lucky man. 209 00:20:11,793 --> 00:20:13,668 One day, when it suits you, 210 00:20:14,459 --> 00:20:17,043 I'd like us to play a hand or two, 211 00:20:18,376 --> 00:20:19,376 in my house. 212 00:20:20,501 --> 00:20:22,168 It suits me right now, sir. 213 00:20:24,959 --> 00:20:28,668 In the town, we've got two political groups who loathe each other. 214 00:20:29,793 --> 00:20:32,501 The democratic group, whom we call the "Chorizos", 215 00:20:32,793 --> 00:20:34,918 and the cacique group, the "Becerrils". 216 00:20:35,209 --> 00:20:36,459 - The "Chorizos"? - Yes, 217 00:20:36,751 --> 00:20:38,126 that's what they call us. 218 00:20:38,418 --> 00:20:41,459 The name comes from the only real industry in town, 219 00:20:41,751 --> 00:20:43,834 which is slaughtering, and its derivatives, 220 00:20:44,126 --> 00:20:47,418 pork products, leather, shoe making. 221 00:20:47,709 --> 00:20:50,376 But there are other people, also "Chorizos", 222 00:20:50,668 --> 00:20:52,459 who work at other jobs, obviously. 223 00:20:52,751 --> 00:20:53,793 As for the others, 224 00:20:54,834 --> 00:20:57,668 Becerril is the mayor's surname. That says it all. 225 00:20:58,376 --> 00:21:00,834 They have no will of their own, they're subordinates. 226 00:21:01,126 --> 00:21:04,793 - Yes-men for those who fill the posts. - And fill their pockets. 227 00:21:05,084 --> 00:21:08,543 The ones who make a killing in Pilares and in Madrid. 228 00:21:08,918 --> 00:21:11,084 Deputies, businessmen, 229 00:21:11,376 --> 00:21:13,043 newspaper owners, people 230 00:21:13,334 --> 00:21:15,626 with influence in the ministries and... 231 00:21:17,459 --> 00:21:20,376 They're the ones who help and protect the Becerrils, 232 00:21:20,668 --> 00:21:21,918 as Johann Strauss says. 233 00:21:23,084 --> 00:21:24,376 The Becerrils 234 00:21:24,668 --> 00:21:25,668 don't work, 235 00:21:25,793 --> 00:21:28,959 they do nothing but play cards, hunt partridges, 236 00:21:29,251 --> 00:21:31,501 drink and bother decent people, 237 00:21:32,126 --> 00:21:33,501 especially women. 238 00:21:33,793 --> 00:21:34,876 That's right. 239 00:21:35,626 --> 00:21:38,418 There's a storm coming. Can't you smell it? 240 00:21:45,084 --> 00:21:47,209 Napoleon didn't lose the battle of Waterloo. 241 00:21:47,501 --> 00:21:50,084 The one who lost it was Marshall Grouchy, 242 00:21:50,918 --> 00:21:54,001 because he obeyed Napoleon's orders. 243 00:21:55,334 --> 00:21:56,834 He had no initiative. 244 00:21:59,001 --> 00:22:00,168 Estrella, 245 00:22:01,043 --> 00:22:04,793 go and help Regina, and see if the chocolate is ready. 246 00:22:06,168 --> 00:22:07,209 Yes, grandpa. 247 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 Here. 248 00:22:17,584 --> 00:22:18,584 It's a Havana. 249 00:22:19,209 --> 00:22:21,543 It's the kind the Bishop of Pilares smokes. 250 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 It leaves your mouth 251 00:22:25,418 --> 00:22:26,418 sweet. 252 00:22:27,876 --> 00:22:28,876 Thank you. 253 00:22:40,751 --> 00:22:41,751 Wonderful! 254 00:22:45,543 --> 00:22:47,001 Mr. Cajigal, 255 00:22:48,501 --> 00:22:51,334 you needn't explain yourself because it's very obvious 256 00:22:52,001 --> 00:22:54,543 that Estrellita has got you besotted. 257 00:22:55,001 --> 00:22:56,668 Forgive the expression. But 258 00:22:57,918 --> 00:23:00,293 what I want to know is 259 00:23:01,001 --> 00:23:03,709 if your intentions towards my granddaughter 260 00:23:05,251 --> 00:23:06,459 are formal. 261 00:23:07,834 --> 00:23:09,626 - Church and... - I can assure you... 262 00:23:09,918 --> 00:23:11,793 Let me finish. 263 00:23:12,418 --> 00:23:13,418 Please. 264 00:23:14,584 --> 00:23:16,334 I assure you that I won't fool around 265 00:23:16,626 --> 00:23:19,501 when it comes to caring for my granddaughter's good name. 266 00:23:20,168 --> 00:23:21,168 Neither you 267 00:23:21,459 --> 00:23:23,793 nor anyone else will get off lightly 268 00:23:24,084 --> 00:23:25,168 if you show 269 00:23:25,626 --> 00:23:27,334 any disrespect to the girl 270 00:23:28,709 --> 00:23:31,334 and then clear off like a bat out of hell. 271 00:23:40,168 --> 00:23:41,209 Mr. Joaco, 272 00:23:42,709 --> 00:23:44,084 I love Estrella, 273 00:23:44,668 --> 00:23:47,834 I love her with all my heart, ever since I saw her. 274 00:23:50,084 --> 00:23:51,084 For me, 275 00:23:51,376 --> 00:23:54,709 an invisible thread united us when we first saw each other. 276 00:23:55,793 --> 00:23:58,834 Since then, I've treated her with the greatest delicacy, 277 00:23:59,834 --> 00:24:01,876 but not out of fear of you, Mr. Joaco, 278 00:24:04,459 --> 00:24:06,459 out of the respect she deserves. 279 00:24:09,959 --> 00:24:11,584 Mr. Cajigal, 280 00:24:14,293 --> 00:24:16,084 I take back what I said 281 00:24:18,293 --> 00:24:19,376 and I apologize. 282 00:24:22,959 --> 00:24:23,959 Sit down. 283 00:24:25,501 --> 00:24:26,959 Sit down, please. 284 00:24:39,459 --> 00:24:40,501 What's wrong? 285 00:24:41,501 --> 00:24:43,209 Why are you both so serious? 286 00:24:45,126 --> 00:24:46,834 It turns out that the secretary 287 00:24:47,126 --> 00:24:49,293 wishes to have a relationship with you. 288 00:24:54,584 --> 00:24:55,959 And I've said yes. 289 00:24:58,584 --> 00:25:00,709 Now we only need your agreement. 290 00:25:16,668 --> 00:25:18,626 I'll go and get the cakes. 291 00:25:37,084 --> 00:25:38,084 Happy? 292 00:25:53,793 --> 00:25:55,293 I think being a painter 293 00:25:55,584 --> 00:25:57,626 isn't so much differentiating between colors 294 00:25:57,918 --> 00:26:00,793 but rather distinguishing the light of each day of the week. 295 00:26:01,084 --> 00:26:05,126 Everyone can tell red from blue and blue from yellow, 296 00:26:05,959 --> 00:26:08,084 but for me, the light on a Sunday 297 00:26:08,376 --> 00:26:10,136 isn't like that on a Wednesday or a Thursday. 298 00:26:10,334 --> 00:26:11,334 Why is that? 299 00:26:12,001 --> 00:26:14,793 During the week, the sun doesn't look at the Earth. 300 00:26:15,084 --> 00:26:17,043 It seems to be looking at the Earth, 301 00:26:17,334 --> 00:26:19,168 but, no, it's looking much farther. 302 00:26:19,459 --> 00:26:21,584 A different planet every day, who knows! 303 00:26:22,584 --> 00:26:23,793 However, on a Sunday, 304 00:26:24,626 --> 00:26:27,168 on a Sunday, the sun looks only at the Earth. 305 00:26:29,043 --> 00:26:32,126 It bathes it with light, everything glows in a different way. 306 00:26:33,209 --> 00:26:34,501 They say that in America 307 00:26:34,793 --> 00:26:37,168 there's Sunday light every day of the week. 308 00:26:37,459 --> 00:26:38,709 Ask your grandfather. 309 00:26:41,126 --> 00:26:42,751 And if it's cloudy on a Sunday? 310 00:26:44,501 --> 00:26:46,084 That's like... 311 00:26:46,376 --> 00:26:49,126 Have you ever felt that someone is looking at you from behind? 312 00:26:49,418 --> 00:26:50,418 You can't see him, 313 00:26:50,709 --> 00:26:52,584 but you can feel his eyes on you. 314 00:26:54,918 --> 00:26:57,209 It's the same with the light on a Sunday, 315 00:26:57,501 --> 00:26:58,668 even if it's cloudy. 316 00:27:00,126 --> 00:27:01,376 We can't see the sun, 317 00:27:01,793 --> 00:27:03,709 but we know it's looking at us. 318 00:27:10,126 --> 00:27:11,793 Your Sunday light is going, 319 00:27:13,168 --> 00:27:16,168 and everything suggests that it won't come back again. 320 00:27:17,709 --> 00:27:20,001 Next week, the sea will be different 321 00:27:20,834 --> 00:27:22,084 and the sky 322 00:27:22,376 --> 00:27:23,376 and the meadow. 323 00:27:31,751 --> 00:27:33,584 And we'll be different too. 324 00:27:34,584 --> 00:27:36,918 Yes, we'll be different, 325 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 happier. 326 00:27:42,001 --> 00:27:43,251 I'm different already. 327 00:27:44,001 --> 00:27:45,126 Do you know why? 328 00:27:47,751 --> 00:27:50,793 Because you're looking at me and the sun's looking at me. 329 00:28:02,209 --> 00:28:03,209 Estrella, 330 00:28:03,501 --> 00:28:07,168 as well as being the prettiest girl in Cenciella and all around, 331 00:28:07,959 --> 00:28:10,001 has got "dosh" as they say here. 332 00:28:10,459 --> 00:28:14,543 Her grandfather, Mr. Joaco, came back from Paradise very well-heeled. 333 00:28:14,834 --> 00:28:17,709 But even so, he's a real miser. 334 00:28:18,001 --> 00:28:20,668 I mean, despite all the money he has, 335 00:28:21,376 --> 00:28:23,459 he makes the girl sew for people. 336 00:28:23,751 --> 00:28:25,501 It's not like that, Deogracias. 337 00:28:25,793 --> 00:28:26,876 - Oh, no? - No. 338 00:28:27,418 --> 00:28:29,709 He wanted the girl to learn to sew, 339 00:28:30,001 --> 00:28:31,793 reinforce, cut and embroider 340 00:28:32,084 --> 00:28:34,543 so she wouldn't turn into one of those girls 341 00:28:34,834 --> 00:28:36,376 who spend their lives idling. 342 00:28:37,334 --> 00:28:40,209 Even in the royal households, they make the princesses crochet 343 00:28:40,501 --> 00:28:42,793 - from they're little. - Yeah, yeah. 344 00:28:43,668 --> 00:28:45,168 Don't "yeah, yeah" at me. 345 00:28:45,459 --> 00:28:49,751 And you can't deny that Joaco left everything he had 346 00:28:50,043 --> 00:28:52,459 and came back here to take care of the child 347 00:28:52,751 --> 00:28:54,126 after the accident. 348 00:28:55,251 --> 00:28:57,459 There was an explosion 349 00:28:57,751 --> 00:28:59,584 in the El Cordal mines 350 00:28:59,876 --> 00:29:02,168 and the Nalón overflowed. 351 00:29:04,084 --> 00:29:06,668 And an eddy as black as Barrabas's soul 352 00:29:06,959 --> 00:29:08,751 swept Estrella's parents away. 353 00:29:16,668 --> 00:29:17,709 Joaco is... 354 00:29:18,001 --> 00:29:19,001 Joaco. 355 00:29:20,001 --> 00:29:21,001 He's how he is. 356 00:29:21,168 --> 00:29:23,543 When rich emigrants come back, they build a house 357 00:29:23,834 --> 00:29:26,501 - with a palm tree in front. - That's right. Why is it? 358 00:29:26,793 --> 00:29:29,376 It's like a tropical reminder 359 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 of their young days. 360 00:29:31,626 --> 00:29:34,501 Well, Joaco built the house, but without the palm tree. 361 00:29:34,793 --> 00:29:36,918 You can cheer for Daoiz and Velarde 362 00:29:37,209 --> 00:29:38,668 but Napoleon is his idol. 363 00:29:39,126 --> 00:29:40,126 And that's enough. 364 00:29:40,293 --> 00:29:43,126 Never let it be said that we gossip about other people. 365 00:29:43,418 --> 00:29:44,918 But is he tight fisted or not? 366 00:29:45,209 --> 00:29:46,209 Oh, Lord! 367 00:29:52,584 --> 00:29:53,584 Almost. 368 00:30:27,001 --> 00:30:29,376 What's it like being really in love? 369 00:30:31,751 --> 00:30:33,418 It's hard to explain. 370 00:30:35,293 --> 00:30:38,001 The ground is soft since I know he loves me. 371 00:30:38,626 --> 00:30:39,959 Isn't that silly? 372 00:30:41,334 --> 00:30:44,126 I see through his eyes and he, through mine. 373 00:30:45,668 --> 00:30:48,168 So being in love is having four eyes? 374 00:30:48,459 --> 00:30:50,376 And four hands, silly! 375 00:30:57,834 --> 00:30:59,418 What are the kisses like? 376 00:31:02,293 --> 00:31:03,293 I don't know. 377 00:31:05,626 --> 00:31:08,376 I always tremble when he comes close to kiss me. 378 00:31:09,668 --> 00:31:13,126 But when he puts his lips to mine, we both tremble. 379 00:31:16,001 --> 00:31:19,126 I keep my eyes open to see his eyes closed, 380 00:31:20,459 --> 00:31:22,918 but I think when I close mine he opens his. 381 00:31:26,834 --> 00:31:28,959 I press hard against his chest 382 00:31:29,251 --> 00:31:31,084 and put my arms around him 383 00:31:31,709 --> 00:31:34,709 until he pushes me away with a shy smile. 384 00:31:35,876 --> 00:31:39,834 Cova, if it were up to me I'd be kissing him for days on end. 385 00:31:43,251 --> 00:31:44,334 You're so lucky! 386 00:31:59,751 --> 00:32:00,751 Good morning. 387 00:32:04,001 --> 00:32:05,001 Good morning. 388 00:32:35,501 --> 00:32:36,584 In nomine Patris 389 00:32:36,876 --> 00:32:39,376 et Filii et Spiritu Sancti, 390 00:32:39,918 --> 00:32:40,918 Amen. 391 00:32:58,126 --> 00:32:59,126 Wine. 392 00:33:00,043 --> 00:33:03,501 How's your master coping with his bad foot? 393 00:33:04,084 --> 00:33:06,459 Don Atila is like he always is when he has gout. 394 00:33:06,751 --> 00:33:08,709 If anything even grazes his foot, 395 00:33:09,001 --> 00:33:12,293 it's "Christ Almighty!", "Fucking hell!", and "Damn this foot". 396 00:33:13,626 --> 00:33:15,418 I was looking for you. 397 00:33:16,584 --> 00:33:17,584 Go ahead. 398 00:33:18,501 --> 00:33:20,918 Don Atila said to tell you that when it suits you 399 00:33:21,418 --> 00:33:22,459 come and see him. 400 00:33:22,751 --> 00:33:25,501 Why do you like writing here, with all this noise? 401 00:33:26,834 --> 00:33:28,001 I'm used to it. 402 00:33:29,293 --> 00:33:32,168 When I studied in the Faculty of San Carlos, in Madrid, 403 00:33:33,251 --> 00:33:35,501 I used to scribble occasionally. 404 00:33:37,834 --> 00:33:39,376 But I took it more seriously 405 00:33:39,668 --> 00:33:41,959 when I was sent to a town in upper Aragon. 406 00:33:43,043 --> 00:33:44,251 As I knew no one, 407 00:33:44,543 --> 00:33:47,293 I rarely left the sacristan's house, where I lived, 408 00:33:47,584 --> 00:33:48,918 except when I was called out. 409 00:33:49,668 --> 00:33:52,376 It seems writing is something doctors do a lot, 410 00:33:52,668 --> 00:33:55,293 and as for the noise, I grew up with six sisters, 411 00:33:55,584 --> 00:33:56,668 so just imagine. 412 00:34:02,459 --> 00:34:03,584 Good evening, 413 00:34:04,126 --> 00:34:05,126 secretary. 414 00:34:11,876 --> 00:34:12,959 Want to try? 415 00:34:15,418 --> 00:34:16,418 No, thank you. 416 00:34:21,334 --> 00:34:23,209 I'll give you two to one. 417 00:34:25,668 --> 00:34:27,543 Five pesetas for me if I win. 418 00:34:29,584 --> 00:34:31,543 Ten for you if you're the victor. 419 00:34:33,251 --> 00:34:34,251 Well? 420 00:34:37,543 --> 00:34:38,543 No, thank you. 421 00:34:39,626 --> 00:34:41,959 Three to one. 422 00:34:44,251 --> 00:34:45,668 One duro for me if I win. 423 00:34:46,876 --> 00:34:48,251 If I don't, three for you. 424 00:34:52,293 --> 00:34:53,293 Leto... 425 00:34:53,876 --> 00:34:54,876 Leto! 426 00:34:55,168 --> 00:34:56,668 Forget it. He doesn't want to. 427 00:34:56,959 --> 00:34:58,251 What I'm offering 428 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 seems fair to me, 429 00:35:01,876 --> 00:35:02,876 sergeant. 430 00:35:03,168 --> 00:35:06,209 It's not a matter of whether it seems fair to you or not. 431 00:35:06,501 --> 00:35:08,584 The secretary doesn't want to do it. 432 00:35:09,001 --> 00:35:10,168 Understand, Leto? 433 00:35:11,584 --> 00:35:13,334 Do you understand, Leto? 434 00:35:40,334 --> 00:35:42,126 Come on, sir, it's not the time. 435 00:35:43,626 --> 00:35:44,626 Sons of bitches. 436 00:35:54,584 --> 00:35:56,793 I could spend another ten years here 437 00:35:57,084 --> 00:35:59,209 and I still wouldn't understand you. 438 00:36:00,418 --> 00:36:03,209 And I'm not saying it because of that business. 439 00:36:04,293 --> 00:36:07,668 I'm saying it because you all find it so hard to be happy. 440 00:36:10,501 --> 00:36:13,168 You aren't happy about the good things that happen, 441 00:36:13,959 --> 00:36:17,084 you're happy about the bad things that happen to your neighbors. 442 00:36:20,209 --> 00:36:22,084 Look at the people in Las Caldas. 443 00:36:22,376 --> 00:36:25,793 They're not happy because they were granted the School of Commerce. 444 00:36:26,084 --> 00:36:29,293 They're happy because it wasn't given to Piloña, 445 00:36:29,584 --> 00:36:31,001 who asked for it first. 446 00:36:35,209 --> 00:36:36,459 It's dangerous! 447 00:36:39,626 --> 00:36:40,793 And Coney Island? 448 00:36:42,709 --> 00:36:45,376 What do you say about Coney Island? 449 00:37:24,209 --> 00:37:27,584 The hare was this big. You should have seen it, doctor. 450 00:37:28,251 --> 00:37:29,834 I hunted it for him. 451 00:37:30,126 --> 00:37:31,334 Yes, 452 00:37:31,626 --> 00:37:34,501 but your father has got more than enough uric acid, 453 00:37:34,793 --> 00:37:36,918 and if he doesn't stop eating meat, 454 00:37:37,209 --> 00:37:38,751 that big toe will get even worse. 455 00:37:39,043 --> 00:37:40,376 My dear quack, 456 00:37:40,876 --> 00:37:44,543 even someone who's only gone to university for a year 457 00:37:44,834 --> 00:37:47,043 will tell you that eating only vegetables 458 00:37:47,334 --> 00:37:49,834 and boiled hake and drinking nothing but water 459 00:37:50,126 --> 00:37:51,668 can't be healthy. 460 00:37:52,168 --> 00:37:54,668 It goes against the body's nature. 461 00:37:54,959 --> 00:37:56,459 It's common sense. 462 00:37:56,751 --> 00:37:59,001 Do as you wish, it's your illness. 463 00:37:59,793 --> 00:38:03,501 The Hippocratic oath obliges me to advise you against meat 464 00:38:04,376 --> 00:38:07,251 and to prescribe what I'm prescribing 465 00:38:07,543 --> 00:38:09,251 to ease your discomfort. 466 00:38:09,709 --> 00:38:11,709 My knowledge goes no further, so... 467 00:38:24,668 --> 00:38:25,376 Yes? 468 00:38:25,668 --> 00:38:27,626 Don Atila, Mr. Joaco is here. 469 00:38:28,126 --> 00:38:29,126 Send him in. 470 00:38:34,668 --> 00:38:36,001 - Good afternoon. - Hello. 471 00:38:37,084 --> 00:38:39,334 Leto, mayor, 472 00:38:39,626 --> 00:38:40,626 doctor. 473 00:38:40,751 --> 00:38:42,834 Sit down, Joaco, please. 474 00:38:43,126 --> 00:38:44,709 I'm fine as I am. 475 00:38:46,001 --> 00:38:48,501 As you see, my cross is gout. 476 00:38:50,084 --> 00:38:53,001 I believe they call it the penance of the rich. 477 00:38:54,001 --> 00:38:55,084 Listen, Joaco, 478 00:38:55,751 --> 00:38:58,584 is it true that in North America the women 479 00:38:58,876 --> 00:39:02,918 don't suffer from the frigid, puritan fervor that they do here? 480 00:39:03,959 --> 00:39:07,626 And they don't have their breasts flattened by whalebone corsets 481 00:39:08,209 --> 00:39:09,376 or dress in black 482 00:39:10,001 --> 00:39:13,418 or look like the representation of a Friday in Lent. 483 00:39:15,543 --> 00:39:17,876 - Good afternoon, gentlemen. - Thank you, doctor. 484 00:39:18,168 --> 00:39:20,751 Longinos can take the prescription to the pharmacist. 485 00:39:24,293 --> 00:39:25,751 - Well, father... - No, wait. 486 00:39:26,043 --> 00:39:27,043 Wait. 487 00:39:28,876 --> 00:39:29,876 Joaco, 488 00:39:30,376 --> 00:39:33,543 why don't you and I go out together a few days? 489 00:39:34,626 --> 00:39:36,668 Getting in a good position, 490 00:39:37,126 --> 00:39:39,543 without them seeing us or sniffing us, 491 00:39:40,084 --> 00:39:41,751 picking out the animal, 492 00:39:42,584 --> 00:39:45,001 getting within shooting range and... 493 00:39:46,001 --> 00:39:47,043 One for you. 494 00:39:47,918 --> 00:39:49,084 Another for me. 495 00:39:50,209 --> 00:39:52,001 I like hunting alone. 496 00:39:53,168 --> 00:39:55,168 Father, let's get down to business. 497 00:39:56,501 --> 00:40:00,168 Mr. Joaco, the price you were offered at the end of last year... 498 00:40:01,626 --> 00:40:03,834 I'll add 20,000 reals of my own. 499 00:40:04,668 --> 00:40:08,626 Leto and the daughter of the miller in Prunes want to get married. 500 00:40:09,459 --> 00:40:13,043 Everyone knows that this brute got her pregnant before time, 501 00:40:13,334 --> 00:40:14,584 and she wasn't the first, 502 00:40:14,876 --> 00:40:17,543 but, anyway, he wants to marry this one. 503 00:40:20,001 --> 00:40:21,709 A couple need their own home. 504 00:40:22,501 --> 00:40:25,793 I can understand that, and the haste too. 505 00:40:26,251 --> 00:40:28,543 What isn't reasonable 506 00:40:28,834 --> 00:40:31,251 is that you want to build your son's house 507 00:40:32,251 --> 00:40:34,126 exactly where I have the orchard. 508 00:40:34,418 --> 00:40:36,959 And I've told you in other conversations 509 00:40:38,501 --> 00:40:39,751 that I'm not selling. 510 00:40:41,001 --> 00:40:42,834 We've told you a thousand times 511 00:40:43,209 --> 00:40:45,918 that the Town Council is going to increase the taxes 512 00:40:46,209 --> 00:40:49,043 for those who have land within the town limits 513 00:40:49,834 --> 00:40:51,126 and don't build on it. 514 00:40:52,043 --> 00:40:53,043 That's your case. 515 00:40:53,418 --> 00:40:54,418 Be quiet. 516 00:40:55,793 --> 00:40:58,001 I'll pay the taxes. 517 00:40:59,501 --> 00:41:00,584 Joaco, 518 00:41:01,418 --> 00:41:02,418 Joaco, 519 00:41:03,293 --> 00:41:04,668 my family 520 00:41:04,959 --> 00:41:06,626 is asking you a favor, 521 00:41:07,376 --> 00:41:09,334 a favour for which my family 522 00:41:10,626 --> 00:41:12,293 will pay you very well. 523 00:41:13,626 --> 00:41:16,834 It seems you don't understand who is asking the favor. 524 00:41:18,418 --> 00:41:20,001 My father is asking it, 525 00:41:20,626 --> 00:41:21,709 Mr. Joaco, 526 00:41:23,209 --> 00:41:24,251 and my father 527 00:41:25,168 --> 00:41:26,501 is Don Atila Becerril, 528 00:41:26,793 --> 00:41:28,459 the mayor of Cenciella, 529 00:41:30,501 --> 00:41:32,209 who can do this 530 00:41:32,834 --> 00:41:36,168 and leave you without a penny to your name. 531 00:41:37,209 --> 00:41:38,959 I told you to be quiet. 532 00:41:41,501 --> 00:41:42,501 Joaco, 533 00:41:42,626 --> 00:41:45,376 I know I've got a reputation for being a hard man 534 00:41:45,668 --> 00:41:47,668 and perhaps I am. 535 00:41:48,584 --> 00:41:50,543 But everyone also knows 536 00:41:51,001 --> 00:41:53,126 that I never forget a favor 537 00:41:53,418 --> 00:41:55,168 and that to deny me one is... 538 00:41:58,043 --> 00:42:00,209 How can I put this? 539 00:42:02,418 --> 00:42:03,834 To slight me. 540 00:42:35,668 --> 00:42:38,376 I told you that bastard wouldn't sell it to us! 541 00:42:41,793 --> 00:42:43,543 Jumped-up little shit. 542 00:42:52,001 --> 00:42:53,001 Joaco! 543 00:43:13,876 --> 00:43:15,334 Good afternoon, Mr. Joaco. 544 00:43:16,793 --> 00:43:17,793 Good afternoon. 545 00:43:18,001 --> 00:43:19,918 So, is my father improving? 546 00:43:20,834 --> 00:43:21,834 In what sense? 547 00:43:22,959 --> 00:43:23,959 Well! 548 00:43:24,834 --> 00:43:25,834 Excuse me. 549 00:43:35,084 --> 00:43:38,418 Our secretary is a real Goya, don't you think, Deogracias? 550 00:43:38,709 --> 00:43:41,251 Look at the lovely church he painted for me. 551 00:43:42,501 --> 00:43:44,168 Is the courtship really serious? 552 00:43:44,459 --> 00:43:45,459 And how! 553 00:43:45,668 --> 00:43:47,459 We'll ask for her hand soon. 554 00:43:47,751 --> 00:43:51,418 I say "we" because Don Urbano asked me to be his matron of honor. 555 00:43:53,334 --> 00:43:57,168 Talking of nuptials, Doña Predes... 556 00:43:57,459 --> 00:43:58,459 What did you say? 557 00:43:59,626 --> 00:44:01,376 Marriage, wedding... 558 00:44:02,876 --> 00:44:04,168 You know, 559 00:44:04,918 --> 00:44:08,709 it's almost 12 years since you had the misfortune to be widowed, 560 00:44:09,001 --> 00:44:10,209 back in Seville, 561 00:44:10,501 --> 00:44:12,876 the capital of the world, according to you. 562 00:44:13,876 --> 00:44:15,334 Don't you think, 563 00:44:16,209 --> 00:44:17,418 Predestinación, 564 00:44:18,126 --> 00:44:20,168 you're still very young 565 00:44:21,251 --> 00:44:22,584 and very... 566 00:44:23,876 --> 00:44:27,334 to continue in the world without the company of a man 567 00:44:27,626 --> 00:44:29,459 who'd look after you, 568 00:44:29,751 --> 00:44:30,751 who'd love you 569 00:44:31,043 --> 00:44:32,084 and who'd... 570 00:44:33,043 --> 00:44:34,293 Well, you know... 571 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 You understand? 572 00:44:38,459 --> 00:44:41,501 Don't you find the bed very wide 573 00:44:42,668 --> 00:44:44,084 on the winter nights? 574 00:44:44,751 --> 00:44:45,834 Very wide 575 00:44:46,793 --> 00:44:47,959 and very cold? 576 00:44:49,626 --> 00:44:53,084 You know what I do on the winter nights, Mr. Alpaca? 577 00:44:54,626 --> 00:44:57,001 I take a very hot firebrick, 578 00:44:57,293 --> 00:45:01,043 wrapped in a towel, and I put it between the sheets. 579 00:45:02,084 --> 00:45:04,334 And you wouldn't believe, Deogracias, 580 00:45:05,168 --> 00:45:06,626 how happily I go to sleep! 581 00:45:07,251 --> 00:45:11,001 But how can you compare a husband to a hot brick! 582 00:45:11,293 --> 00:45:14,001 My brick never has cold feet! Come along. 583 00:45:23,834 --> 00:45:24,959 Master Leto. 584 00:45:26,043 --> 00:45:29,001 Abelino, you can go home. I won't need you. 585 00:45:29,293 --> 00:45:30,293 Thank you. 586 00:47:58,459 --> 00:48:00,668 - Good afternoon. - Good afternoon. 587 00:48:10,543 --> 00:48:12,793 - Yes? - They're here! 588 00:48:14,293 --> 00:48:16,668 Was the visit not at 5:00? 589 00:48:16,959 --> 00:48:20,043 It's 5:00 now. You're always running late. 590 00:48:20,501 --> 00:48:23,751 Our clock is set by the Town Hall clock, and it's about to strike. 591 00:48:26,918 --> 00:48:27,918 You hear? 592 00:48:34,126 --> 00:48:35,834 Damn Roscoff! 593 00:48:38,251 --> 00:48:39,293 And... 594 00:48:39,584 --> 00:48:42,668 And that's it. I've come to ask for Estrellita's hand 595 00:48:42,959 --> 00:48:44,834 for the best man in all of Asturias, 596 00:48:45,126 --> 00:48:46,959 Urbano Cajigal, a great lawyer 597 00:48:47,251 --> 00:48:50,209 and the best secretary this Town Hall has ever had. 598 00:48:50,959 --> 00:48:52,543 Mr. Cajigal, 599 00:48:53,334 --> 00:48:57,126 no one, not even your grandmother, could have praised you higher. 600 00:48:57,918 --> 00:48:58,918 Predes, 601 00:48:59,918 --> 00:49:03,001 you needn't force yourself in speaking highly 602 00:49:03,293 --> 00:49:05,793 of the virtues and merits of our secretary. 603 00:49:06,084 --> 00:49:08,126 I know them very well. 604 00:49:09,209 --> 00:49:11,501 Well, we all know them. 605 00:49:12,459 --> 00:49:16,001 But I do agree that no matter how much we search 606 00:49:16,293 --> 00:49:20,084 Estrella would never find in all this land 607 00:49:21,043 --> 00:49:22,751 a wiser fiancée. 608 00:49:30,834 --> 00:49:32,376 In keeping with tradition, 609 00:49:32,668 --> 00:49:36,334 Urbano gave Estrella an outfit from head to toe, 610 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 acquired in Vetusta, 611 00:49:38,668 --> 00:49:41,834 and the fiancée gave her betrothed a set of underwear 612 00:49:42,459 --> 00:49:46,001 that was brought expressly from a very famous store 613 00:49:46,293 --> 00:49:48,876 that was in Madrid, in Pontejos Street, 614 00:49:49,168 --> 00:49:51,209 as well as a tie pin. 615 00:49:52,209 --> 00:49:55,293 Then Rochester begs Jane 616 00:49:55,584 --> 00:49:58,168 to run away with him to the ends of the earth 617 00:49:58,459 --> 00:50:00,126 so they can be happy together, 618 00:50:00,876 --> 00:50:03,418 - but Jane, who is... - Chocolate! 619 00:50:03,709 --> 00:50:06,959 ...overwhelmed by the discovery that Rochester is married... 620 00:50:10,209 --> 00:50:13,334 When you've finished "Jane Eyre", can you lend me one? 621 00:50:13,626 --> 00:50:15,376 - And me another. - What about me? 622 00:51:04,334 --> 00:51:06,001 Listen carefully. 623 00:51:06,959 --> 00:51:08,334 Next Friday, 624 00:51:08,959 --> 00:51:11,834 Serrano and Fraga will be in Pilares, 625 00:51:12,376 --> 00:51:14,084 at the cock fight, right? 626 00:51:14,376 --> 00:51:18,126 Yes, Don Atila. They're betting on fights that day. 627 00:51:18,584 --> 00:51:22,584 That means the "Chorizos" will be two votes short, 628 00:51:22,876 --> 00:51:25,834 and we'll have the majority. 629 00:51:26,959 --> 00:51:29,459 We can raise the taxes and, above all, 630 00:51:29,751 --> 00:51:33,918 ensure that our distribution plan prospers, 631 00:51:34,668 --> 00:51:35,668 and not theirs. 632 00:51:39,543 --> 00:51:42,834 We can't deal with those matters at the Friday meeting. 633 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 No? 634 00:51:44,959 --> 00:51:48,501 No, sir. I would remind you that both the matter of the taxes 635 00:51:48,793 --> 00:51:51,084 and the distribution plan are over the deadline. 636 00:51:51,376 --> 00:51:54,043 They'll be dealt with in the next fiscal year. 637 00:51:55,543 --> 00:51:56,626 Urbano, 638 00:51:56,918 --> 00:51:59,376 I'm not talking to you about fiscal years, 639 00:52:00,126 --> 00:52:01,418 or taxes 640 00:52:02,001 --> 00:52:03,376 or balances. 641 00:52:04,751 --> 00:52:05,751 Money. 642 00:52:06,918 --> 00:52:09,126 There's nothing better than money. 643 00:52:10,043 --> 00:52:13,584 Neither family, nor religion, nor the homeland, 644 00:52:14,168 --> 00:52:15,293 nor pleasure, 645 00:52:15,834 --> 00:52:16,959 nor gambling. 646 00:52:17,876 --> 00:52:18,876 Nothing. 647 00:52:19,043 --> 00:52:22,751 The aristocracy today is measured by money, 648 00:52:23,626 --> 00:52:25,001 not by blood. 649 00:52:25,459 --> 00:52:27,126 And people's value, 650 00:52:27,418 --> 00:52:29,584 not by their loyalty nor their goodness, 651 00:52:29,876 --> 00:52:32,001 but by the money they have 652 00:52:32,584 --> 00:52:34,376 and by their audacity. 653 00:52:36,626 --> 00:52:39,543 I could have you dismissed, just like that. 654 00:52:40,251 --> 00:52:41,709 But I won't do it. 655 00:52:42,334 --> 00:52:45,209 Firstly, because I consider myself a just man, 656 00:52:45,834 --> 00:52:48,293 and secondly, because I can tell 657 00:52:48,584 --> 00:52:50,293 where there is ability. 658 00:52:52,084 --> 00:52:54,376 That's why I find it hard to understand 659 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 how a man like you 660 00:52:58,293 --> 00:53:01,459 can resign himself to ending up as a clerk 661 00:53:03,043 --> 00:53:07,168 in Muros or Loreña, and that's if you're lucky. 662 00:53:08,668 --> 00:53:09,959 Don't be childish. 663 00:53:15,668 --> 00:53:18,001 I've always wondered if I'd be capable 664 00:53:18,293 --> 00:53:22,001 of accepting an offer as good as the one you're making me. 665 00:53:24,876 --> 00:53:25,876 And...? 666 00:53:29,543 --> 00:53:31,751 It seems the time has come to find out. 667 00:53:42,501 --> 00:53:43,918 My answer is no. 668 00:53:46,418 --> 00:53:48,501 If you'll excuse me, good afternoon. 669 00:53:50,168 --> 00:53:51,168 Urbano! 670 00:53:53,459 --> 00:53:54,876 A prince's gift. 671 00:53:58,251 --> 00:53:59,251 The girl. 672 00:54:01,334 --> 00:54:03,168 She's pretty, by God. 673 00:54:09,293 --> 00:54:10,876 Congratulations. 674 00:54:26,418 --> 00:54:27,876 This meeting you've called 675 00:54:28,168 --> 00:54:31,209 to revise the tax regulations is illegal. 676 00:54:31,501 --> 00:54:33,168 What do you mean? Liar! 677 00:54:33,459 --> 00:54:35,293 It's the truth, you scoundrel! 678 00:54:40,918 --> 00:54:43,459 If the taxes have been debated and approved 679 00:54:43,751 --> 00:54:44,959 for this fiscal year, 680 00:54:45,251 --> 00:54:47,959 there is no reason to raise them arbitrarily now 681 00:54:48,251 --> 00:54:50,168 for certain estates, 682 00:54:50,459 --> 00:54:53,126 just to favor your family interests. 683 00:54:53,418 --> 00:54:55,959 What family interests? You're a slanderer! 684 00:54:57,376 --> 00:54:58,376 Don't applaud! 685 00:55:00,168 --> 00:55:03,876 You hear what this upstart Chanfaina is saying, gentlemen? 686 00:55:04,334 --> 00:55:06,543 He's calling me corrupt. 687 00:55:07,001 --> 00:55:10,793 I, who have only ever acted in benefit of the municipality. 688 00:55:11,251 --> 00:55:14,751 I, who have achieved that next year 689 00:55:15,043 --> 00:55:17,543 the coal railway will pass through here 690 00:55:17,834 --> 00:55:21,168 and link us with all the coalfields 691 00:55:21,459 --> 00:55:22,501 and with the coast! 692 00:55:26,084 --> 00:55:27,543 What a cheek! 693 00:55:28,251 --> 00:55:30,834 You're not bringing the railway to Cenciella, 694 00:55:31,376 --> 00:55:32,751 the Government of Madrid is. 695 00:55:33,501 --> 00:55:34,501 That's a lie! 696 00:55:34,626 --> 00:55:35,793 You're lying! 697 00:55:37,376 --> 00:55:38,376 Scoundrels! 698 00:55:38,501 --> 00:55:39,793 And you know what I say? 699 00:55:40,084 --> 00:55:43,376 Better an upstart than a coach robber! 700 00:55:45,459 --> 00:55:47,209 Don't say that to my father! 701 00:55:47,876 --> 00:55:48,876 Who, I? 702 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 I, a coach robber? 703 00:55:51,709 --> 00:55:53,251 Everyone knows that. 704 00:55:53,543 --> 00:55:55,584 How else did you make your fortune? 705 00:55:55,876 --> 00:55:57,668 Robbing coaches in La Rioja, 706 00:55:57,959 --> 00:56:00,626 when the railway line was being laid in the north. 707 00:56:00,918 --> 00:56:03,459 - That's true! - It's a lie! 708 00:56:04,584 --> 00:56:06,376 Order, gentlemen, please! 709 00:56:07,043 --> 00:56:09,251 Remember this is a public meeting! 710 00:56:10,001 --> 00:56:11,501 Respect where you are 711 00:56:11,793 --> 00:56:13,459 and respect yourselves. 712 00:56:13,751 --> 00:56:14,751 Please! 713 00:56:18,084 --> 00:56:19,501 Secretary, 714 00:56:19,918 --> 00:56:22,293 there is no judge here. 715 00:56:22,793 --> 00:56:25,459 Everything the mayor does is in his own interests. 716 00:56:25,751 --> 00:56:29,459 Mr. Becerril divides up the contribution as he pleases. 717 00:56:29,834 --> 00:56:32,043 He sets the quota for each person. 718 00:56:32,334 --> 00:56:34,751 He divides up inheritances as he chooses. 719 00:56:35,043 --> 00:56:37,709 He passes rulings as he fucking pleases! 720 00:56:43,709 --> 00:56:44,793 Get out of here! 721 00:56:45,334 --> 00:56:49,293 No one is throwing me out of here, much less a fox like you. 722 00:56:49,709 --> 00:56:52,459 - I'm a councilor! - And I am the mayor! 723 00:56:53,126 --> 00:56:54,251 The authority, 724 00:56:54,918 --> 00:56:55,918 the law! 725 00:56:56,043 --> 00:56:58,251 In that case, I shit on your law! 726 00:56:58,543 --> 00:56:59,543 Oh, yes? 727 00:57:00,543 --> 00:57:03,001 Don't even think of touching me. 728 00:57:25,043 --> 00:57:26,876 Madison Square Garden. 729 00:57:27,751 --> 00:57:30,501 I saw John L. Sullivan box there. 730 00:57:32,209 --> 00:57:35,543 I arrived in New York the year they knocked it down. 731 00:57:35,834 --> 00:57:37,209 1889. 732 00:57:39,626 --> 00:57:43,084 I don't like the new one, it's a blatant copy of the Giralda. 733 00:58:00,084 --> 00:58:01,084 Parrula, 734 00:58:04,001 --> 00:58:06,001 would you say that New York 735 00:58:07,626 --> 00:58:09,501 has got a Sunday light? 736 00:58:15,501 --> 00:58:16,501 That too. 737 00:58:22,376 --> 00:58:25,876 It seems Halley's comet has got a longer tail than it should. 738 00:58:26,168 --> 00:58:26,709 How come? 739 00:58:27,001 --> 00:58:29,501 Well, first of all Halley has arrived... 740 00:58:30,209 --> 00:58:31,209 Good morning. 741 00:58:31,584 --> 00:58:33,418 It's arrived full of electricity. 742 00:58:33,709 --> 00:58:35,168 They say that isn't good. 743 00:58:35,459 --> 00:58:39,543 And its tail has left us a lethal gas called cyanogen. 744 00:58:39,834 --> 00:58:40,834 Cya... what? 745 00:58:40,876 --> 00:58:41,584 Cyanogen. 746 00:58:41,876 --> 00:58:43,126 Oh, cyanogen. 747 00:58:44,626 --> 00:58:45,626 And what's that? 748 00:58:45,834 --> 00:58:47,168 I don't know, 749 00:58:47,459 --> 00:58:50,168 but apparently we're all going to be poisoned 750 00:58:50,459 --> 00:58:51,876 in a matter of months. 751 00:58:52,168 --> 00:58:54,126 You're always so optimistic. 752 00:58:55,793 --> 00:58:56,959 Good morning. 753 00:59:13,543 --> 00:59:14,543 That's Don Atila. 754 00:59:27,084 --> 00:59:28,084 Get out. 755 00:59:43,001 --> 00:59:44,501 - 'Morning. - 'Morning. 756 00:59:44,959 --> 00:59:46,918 Don Atila wants to speak to you. 757 00:59:47,793 --> 00:59:48,918 - Now? - Yes. 758 00:59:50,334 --> 00:59:51,418 Don't go, Urbano. 759 00:59:52,043 --> 00:59:53,043 Why not? 760 00:59:55,334 --> 00:59:57,376 Just don't. This isn't a working day. 761 00:59:57,668 --> 01:00:00,168 He can speak to you tomorrow in the Council. 762 01:00:00,459 --> 01:00:04,209 Don't worry, sweetheart, it's nothing bad, just the opposite. 763 01:00:05,709 --> 01:00:06,709 I won't be long. 764 01:00:07,709 --> 01:00:08,709 Don't worry. 765 01:00:19,834 --> 01:00:21,668 What can I do for you, Don Atila? 766 01:00:49,084 --> 01:00:50,084 Shut up! 767 01:00:50,251 --> 01:00:51,501 Urbano! 768 01:00:57,209 --> 01:00:58,293 Let me go! 769 01:01:06,209 --> 01:01:07,501 Tie his hands! 770 01:01:15,834 --> 01:01:17,459 Do you like it, slut? 771 01:01:22,251 --> 01:01:24,334 - Bastards! - Shut up! 772 01:01:47,168 --> 01:01:51,293 See how the slut's enjoying it? 773 01:02:35,501 --> 01:02:36,751 What about me, master? 774 01:02:38,334 --> 01:02:39,334 Idiot. 775 01:02:40,168 --> 01:02:42,251 This had nothing to do with vice, 776 01:02:42,543 --> 01:02:43,793 this was politics. 777 01:05:56,709 --> 01:05:59,418 During the remaining days until the wedding, 778 01:05:59,709 --> 01:06:01,209 Estrella was ill, 779 01:06:01,501 --> 01:06:03,501 with a high temperature and shaking, 780 01:06:04,334 --> 01:06:07,168 but Urbano was opposed to postponing the ceremony. 781 01:06:08,459 --> 01:06:10,543 The bride asked that it should be at dawn, 782 01:06:10,834 --> 01:06:12,334 on a weekday, 783 01:06:12,626 --> 01:06:14,459 in the Santo Med é chapel 784 01:06:15,126 --> 01:06:16,543 on the outskirts of town 785 01:06:16,834 --> 01:06:18,876 with only the indispensable guests. 786 01:07:07,376 --> 01:07:11,334 They went on honeymoon just as they had planned. 787 01:07:12,084 --> 01:07:14,126 They spent ten days in Pilares. 788 01:07:14,584 --> 01:07:16,459 They stayed in the Savoy Hotel 789 01:07:16,918 --> 01:07:18,334 and went to restaurants, 790 01:07:18,626 --> 01:07:20,959 to the theater and to the cinematograph. 791 01:07:21,709 --> 01:07:23,251 And they walked in parks 792 01:07:24,001 --> 01:07:26,668 and looked in stores and at window displays. 793 01:08:18,709 --> 01:08:19,793 I love you. 794 01:08:21,959 --> 01:08:22,959 I know. 795 01:08:26,793 --> 01:08:27,918 I love you. 796 01:08:31,209 --> 01:08:32,293 I know. 797 01:08:36,501 --> 01:08:38,459 But there are moments when 798 01:08:39,168 --> 01:08:40,668 not even your love 799 01:08:41,626 --> 01:08:43,043 can cleanse my memory. 800 01:08:55,876 --> 01:08:58,251 The other day, when you went out to paint 801 01:09:00,168 --> 01:09:01,959 and I waved you off from the window, 802 01:09:05,043 --> 01:09:06,876 when you disappeared 803 01:09:08,959 --> 01:09:10,584 I stood staring into space 804 01:09:13,959 --> 01:09:16,209 and I wanted to get ahead of God's will. 805 01:09:38,209 --> 01:09:40,043 No, thank you, Regina. 806 01:10:08,251 --> 01:10:10,793 I'm going to bed. I'm tired from the journey. 807 01:10:13,126 --> 01:10:14,126 Good night. 808 01:10:33,668 --> 01:10:35,918 Things are being said in town. 809 01:10:39,584 --> 01:10:41,918 When are you taking them before the judge? 810 01:10:43,751 --> 01:10:45,584 And have it go to court? 811 01:10:48,209 --> 01:10:51,668 And have Estrella forced to recount it with her own lips 812 01:10:52,834 --> 01:10:55,293 in front of the judge and jury? 813 01:10:57,043 --> 01:10:59,293 And then the publicity in the newspapers... 814 01:11:00,834 --> 01:11:02,959 Don't you realize that would kill her? 815 01:11:04,751 --> 01:11:05,751 Now, 816 01:11:06,543 --> 01:11:09,168 the only one who matters is Estrella. 817 01:11:10,418 --> 01:11:11,793 She has to forget. 818 01:11:14,126 --> 01:11:16,209 Dishonor, even if it's forgotten, 819 01:11:17,043 --> 01:11:18,084 doesn't end 820 01:11:19,501 --> 01:11:21,584 while others remember it. 821 01:11:21,876 --> 01:11:24,918 But she isn't dishonored, she's the victim. 822 01:11:25,834 --> 01:11:27,501 They're the ones who are dishonored. 823 01:11:28,584 --> 01:11:30,209 But she feels it like that 824 01:11:31,668 --> 01:11:33,001 and so do I. 825 01:11:34,584 --> 01:11:38,709 And if you don't feel the same, you don't have blood in your veins. 826 01:11:41,251 --> 01:11:43,293 My heart is broken, 827 01:11:44,876 --> 01:11:47,084 but I'm trying to keep my reason. 828 01:11:48,626 --> 01:11:51,959 I can't accept that the damage is irreparable. I won't accept it. 829 01:11:53,459 --> 01:11:55,543 I know that if a bird's wings are broken, 830 01:11:55,834 --> 01:11:58,376 it can't fly again. I know that's irreparable. 831 01:11:59,459 --> 01:12:00,751 But I also know 832 01:12:01,251 --> 01:12:04,709 that even if Estrella's soul seems to be shattered in a thousand pieces, 833 01:12:05,001 --> 01:12:06,001 it isn't. 834 01:12:06,834 --> 01:12:07,834 It isn't. 835 01:12:09,293 --> 01:12:11,043 And with our help, Mr. Joaco, 836 01:12:11,793 --> 01:12:13,126 she'll fly some day. 837 01:12:15,543 --> 01:12:17,376 Forget about birds. 838 01:12:20,501 --> 01:12:23,459 She's the only one who matters, 839 01:12:25,626 --> 01:12:26,626 for now. 840 01:12:56,334 --> 01:12:58,626 "...and due to my wife's health, 841 01:12:59,334 --> 01:13:02,459 I urgently request 842 01:13:02,751 --> 01:13:05,918 the secretaryship in Tejeros..." Blah blah. 843 01:13:07,501 --> 01:13:10,626 He has attached medical certificates 844 01:13:10,918 --> 01:13:12,584 issued by Don Ramón. 845 01:13:14,043 --> 01:13:18,168 And so we can throw the turtle doves out of Cenciella on their ear, 846 01:13:18,751 --> 01:13:20,084 I approve, 847 01:13:20,959 --> 01:13:21,959 I sign, 848 01:13:22,501 --> 01:13:24,043 and that's that. 849 01:13:24,626 --> 01:13:26,043 Matter resolved. 850 01:13:26,334 --> 01:13:28,751 Now, we'll move on. 851 01:13:32,834 --> 01:13:35,501 I didn't know you were a poet, Longinos. 852 01:13:37,043 --> 01:13:38,584 "A little lamb, 853 01:13:39,459 --> 01:13:41,376 the color of honey, 854 01:13:42,501 --> 01:13:45,084 was laid in the meadow 855 01:13:45,376 --> 01:13:48,043 "by three young bulls, three." 856 01:13:50,084 --> 01:13:51,084 Was that it? 857 01:13:53,084 --> 01:13:54,834 I... I... Look, master... 858 01:13:55,376 --> 01:13:57,459 One night I was a bit tipsy 859 01:13:58,293 --> 01:14:01,709 but I didn't say anything that could compromise you, master, 860 01:14:02,001 --> 01:14:03,084 or the boys. 861 01:14:04,501 --> 01:14:05,751 Son of a bitch! 862 01:14:06,459 --> 01:14:08,709 There's no worse witness for the master 863 01:14:09,001 --> 01:14:12,043 than a resentful, envious servant. 864 01:14:12,501 --> 01:14:14,251 I'd never betray you. 865 01:14:15,959 --> 01:14:17,376 I'll stop blathering. 866 01:14:18,043 --> 01:14:19,251 No more yackety yack. 867 01:14:19,543 --> 01:14:20,626 I swear it. 868 01:14:21,084 --> 01:14:22,251 I'll stop drinking. 869 01:14:22,543 --> 01:14:24,043 I swear, master, I swear. 870 01:14:26,668 --> 01:14:29,168 Laws and women 871 01:14:29,834 --> 01:14:31,501 are there to be violated 872 01:14:31,793 --> 01:14:34,251 when they cause us problems. 873 01:14:38,126 --> 01:14:39,126 But, 874 01:14:43,668 --> 01:14:44,959 blabbermouths... 875 01:14:46,168 --> 01:14:48,459 What do we do with blabbermouths? 876 01:14:49,751 --> 01:14:52,043 If we prescribe a change of air? 877 01:14:54,584 --> 01:14:55,584 Forgive me! 878 01:14:56,126 --> 01:14:57,126 Forgive me! 879 01:14:58,043 --> 01:14:59,043 Forgive me! 880 01:15:00,168 --> 01:15:02,251 Longinos, Longinos! 881 01:15:04,709 --> 01:15:06,668 What shall we do with you? 882 01:15:21,876 --> 01:15:22,959 Name of the father? 883 01:15:23,418 --> 01:15:26,459 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 884 01:15:27,584 --> 01:15:30,709 No, your name, Gumersindo. Gumersindo what? 885 01:15:32,418 --> 01:15:35,126 Gumersindo Elías Martín, at your service. 886 01:15:36,084 --> 01:15:37,251 Gumersindo 887 01:15:37,543 --> 01:15:39,043 Elías 888 01:15:39,334 --> 01:15:40,709 Martín. Good. 889 01:15:41,293 --> 01:15:42,376 And the child's name? 890 01:15:42,793 --> 01:15:44,334 Marela, sir. 891 01:15:44,793 --> 01:15:46,876 You're giving your daughter the cow's name? 892 01:15:47,626 --> 01:15:49,043 Yes, don't you like it? 893 01:15:49,334 --> 01:15:51,959 She died the day the child was born. 894 01:15:52,626 --> 01:15:55,876 Marela was a very smart cow and I want the child to go to school. 895 01:15:58,001 --> 01:15:59,751 Marela Elías. 896 01:16:01,459 --> 01:16:02,501 And your wife? 897 01:16:04,209 --> 01:16:08,626 She'd given us three calves when she got tuberculosis. 898 01:16:10,376 --> 01:16:14,668 Lugérica Rendueles Meana. Also at your service, sir. 899 01:16:15,584 --> 01:16:16,793 Marela 900 01:16:17,084 --> 01:16:18,168 Elías 901 01:16:18,959 --> 01:16:20,209 Rendueles 902 01:16:20,959 --> 01:16:22,043 Martín 903 01:16:23,084 --> 01:16:24,084 Meana. 904 01:16:41,376 --> 01:16:43,876 The mountain air is doing you good. 905 01:16:46,751 --> 01:16:48,418 You've got your color back. 906 01:16:56,918 --> 01:16:59,251 Don't you see it when you look in the mirror? 907 01:17:29,376 --> 01:17:32,251 He's such an unusual phenomenon, 908 01:17:32,918 --> 01:17:34,668 so close to saintliness, 909 01:17:36,334 --> 01:17:37,334 or to idiocy, 910 01:17:38,626 --> 01:17:41,876 that even if you don't want to you end up being fond of him. 911 01:17:42,959 --> 01:17:44,293 He's a decent man. 912 01:17:45,501 --> 01:17:47,334 Today, a miracle. 913 01:17:48,459 --> 01:17:49,668 I'm not like that. 914 01:17:51,001 --> 01:17:53,418 I'm not a dog who runs away when he's stoned. 915 01:17:53,709 --> 01:17:54,834 I'm the kind who turns 916 01:17:55,709 --> 01:17:56,709 and bites. 917 01:17:58,251 --> 01:17:59,501 Do you know Yonkers? 918 01:18:02,293 --> 01:18:04,168 It's very close to New York. 919 01:18:04,918 --> 01:18:06,418 An hour by car. 920 01:18:07,959 --> 01:18:11,293 It reminds you a bit of those villages in the English countryside, 921 01:18:11,584 --> 01:18:12,918 but with more life. 922 01:18:13,834 --> 01:18:15,209 It's full of 923 01:18:16,084 --> 01:18:17,709 electric trams, 924 01:18:18,376 --> 01:18:19,626 stores, 925 01:18:19,918 --> 01:18:21,418 restaurants, 926 01:18:22,709 --> 01:18:25,751 advertisements that light up at night. 927 01:18:27,418 --> 01:18:28,959 And worse things, 928 01:18:29,251 --> 01:18:31,543 but no "Chorizos" or "Becerrils". 929 01:18:33,793 --> 01:18:35,459 Estrella would love it. 930 01:18:38,001 --> 01:18:41,418 The main street isn't straight, it zig-zags. 931 01:18:42,459 --> 01:18:44,959 Why was a Uruguayan like you 932 01:18:47,001 --> 01:18:48,459 so far from home? 933 01:18:51,084 --> 01:18:53,168 A Uruguayan is never far from home. 934 01:18:55,251 --> 01:18:57,584 Don't you see the River Plate in my eyes? 935 01:19:25,834 --> 01:19:26,876 Here! 936 01:19:31,418 --> 01:19:32,418 A little more? 937 01:19:32,709 --> 01:19:33,251 Thank you. 938 01:19:33,543 --> 01:19:36,334 The best music, apart from the waltzes, 939 01:19:36,626 --> 01:19:37,626 is German. 940 01:19:38,001 --> 01:19:39,001 Beethoven, 941 01:19:39,751 --> 01:19:42,876 and, above all, the child prodigy, Mozart. 942 01:19:43,876 --> 01:19:45,918 Wolfgang Amadeus Mozart. 943 01:19:46,626 --> 01:19:49,084 He's lively and elegant, 944 01:19:49,376 --> 01:19:51,293 malicious and serene. 945 01:19:52,084 --> 01:19:54,668 His music is of everyone and for everyone. 946 01:19:54,959 --> 01:19:56,668 That's his greatness. 947 01:19:57,459 --> 01:20:00,084 Now, there's a lot of talk about Wagner, 948 01:20:00,376 --> 01:20:04,209 and rightly so, although Wagner's music 949 01:20:04,501 --> 01:20:06,001 is pure philosophy. 950 01:20:06,668 --> 01:20:07,668 Mozart... 951 01:20:19,043 --> 01:20:20,043 Wagner... 952 01:20:32,126 --> 01:20:33,626 - Don Urbano! - Good evening. 953 01:20:33,918 --> 01:20:34,918 Good evening. 954 01:20:35,918 --> 01:20:37,543 Now! It's early. 955 01:20:38,459 --> 01:20:40,709 - Does Joaco know? - No, I came straight here. 956 01:20:41,001 --> 01:20:43,918 All right, go and fetch Joaco while I get my bag. 957 01:20:44,209 --> 01:20:45,709 We'll meet at the Fuentona path. 958 01:20:46,001 --> 01:20:47,501 - Wouldn't it be... - Urbano, 959 01:20:47,793 --> 01:20:48,959 calm down. Excuse me. 960 01:20:49,251 --> 01:20:52,168 Has she been vomiting frequently these last days? 961 01:20:53,043 --> 01:20:53,668 Yes. 962 01:20:53,959 --> 01:20:55,584 Then it's a boy. 963 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 Good evening. 964 01:21:42,751 --> 01:21:44,418 If all goes well, 965 01:21:46,084 --> 01:21:48,293 what will you do with whatever is born? 966 01:21:50,376 --> 01:21:51,501 I don't understand. 967 01:21:51,793 --> 01:21:53,209 Of course you do. 968 01:21:55,334 --> 01:21:56,918 You understand me perfectly. 969 01:22:00,751 --> 01:22:03,168 I'm saying that I'd understand everything, 970 01:22:03,459 --> 01:22:05,709 from getting rid of it 971 01:22:06,918 --> 01:22:08,959 to taking it to the orphanage. 972 01:22:10,293 --> 01:22:11,793 That would be a crime. 973 01:22:13,709 --> 01:22:15,501 It's Estrella's child. 974 01:22:15,959 --> 01:22:16,959 That's enough. 975 01:22:17,793 --> 01:22:19,043 Don't you realize? 976 01:22:19,751 --> 01:22:21,126 You say that to me? 977 01:22:23,459 --> 01:22:26,334 I can say it, after all it's got my blood. 978 01:22:27,084 --> 01:22:28,168 But you? 979 01:22:31,626 --> 01:22:33,459 How is the child to blame? 980 01:22:40,126 --> 01:22:42,418 You should be canonized. 981 01:23:13,001 --> 01:23:14,168 Everything went fine. 982 01:23:15,751 --> 01:23:16,793 It's a boy. 983 01:23:40,918 --> 01:23:42,001 Come on, grandpa. 984 01:23:44,834 --> 01:23:45,876 Let's go see him. 985 01:24:10,126 --> 01:24:14,251 I know that the little tyke is growing and growing, 986 01:24:14,876 --> 01:24:17,918 and that the appearance of the first tooth 987 01:24:18,209 --> 01:24:20,918 was a real event. 988 01:24:21,209 --> 01:24:22,209 Full stop. 989 01:24:22,293 --> 01:24:24,293 "Real event..." 990 01:24:25,293 --> 01:24:26,793 In no time, 991 01:24:27,084 --> 01:24:30,126 he'll be running along on the handle of a broom 992 01:24:31,293 --> 01:24:34,709 as if it were a horse, and shouting Giddyup! 993 01:24:35,001 --> 01:24:37,751 Is that one word or two? 994 01:24:38,043 --> 01:24:39,709 Giddyup, like the kids say it. 995 01:24:40,001 --> 01:24:42,709 The kids say it like two words. Giddy up! 996 01:24:43,001 --> 01:24:44,668 Since when is it two words? 997 01:24:44,959 --> 01:24:47,418 Don't complicate things, just keep writing. 998 01:24:48,459 --> 01:24:52,251 We also know that Mr. Joaco has gone to live with you 999 01:24:52,543 --> 01:24:56,251 and no power on earth can separate him from Joaquinito. 1000 01:24:57,876 --> 01:24:59,084 Full stop. Same line. 1001 01:25:00,168 --> 01:25:04,043 Political power is now in the hands of the Chorizos. 1002 01:25:04,876 --> 01:25:08,126 Chanfaina is the new mayor, and so 1003 01:25:08,834 --> 01:25:10,168 he no longer lives here. 1004 01:25:12,043 --> 01:25:14,918 He's bought himself a big house next to the square. 1005 01:25:16,251 --> 01:25:18,376 And if you want to know truth, 1006 01:25:18,668 --> 01:25:21,709 things are just as bad or worse as with the Becerrils. 1007 01:25:26,751 --> 01:25:27,959 Full stop. Same line. 1008 01:25:30,376 --> 01:25:32,876 As for Longinos, we are still "in albis". 1009 01:25:36,334 --> 01:25:39,293 Don Ramón was transferred to Pilares 1010 01:25:39,584 --> 01:25:41,418 as head of I don't know what, 1011 01:25:42,209 --> 01:25:43,793 but it's very important. 1012 01:25:45,626 --> 01:25:47,209 Full stop. New paragraph. 1013 01:25:49,209 --> 01:25:50,834 At this moment, 1014 01:25:51,543 --> 01:25:52,751 I'm crying, 1015 01:25:55,668 --> 01:25:56,834 but with happiness. 1016 01:25:59,584 --> 01:26:01,209 I inform you herewith... 1017 01:26:01,501 --> 01:26:05,209 "I inform you herewith that I'm going to marry Deogracias Alpaca." 1018 01:26:07,834 --> 01:26:10,293 When you know him well, he's a good man. 1019 01:26:11,334 --> 01:26:13,668 He's getting out of the bad habit of spitting, 1020 01:26:13,959 --> 01:26:15,876 because I'm always preaching at him. 1021 01:26:16,501 --> 01:26:19,376 He still hasn't learned to spit inside the spittoon, 1022 01:26:19,668 --> 01:26:21,918 but I realize that that is very difficult, 1023 01:26:22,209 --> 01:26:23,876 but every day he spits closer. 1024 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 I'll say goodbye. 1025 01:26:25,834 --> 01:26:26,876 Lots of hugs 1026 01:26:27,543 --> 01:26:29,293 for Estrella and the baby 1027 01:26:29,584 --> 01:26:31,209 whom I hope to meet soon, 1028 01:26:31,501 --> 01:26:32,584 and for Regina. 1029 01:26:34,709 --> 01:26:37,084 I want you to know that you're missed. 1030 01:26:37,376 --> 01:26:38,626 God bless you. 1031 01:26:38,918 --> 01:26:41,501 "Your humble servant, Predestinación Sánchez." 1032 01:26:43,709 --> 01:26:45,418 And I can just get stuffed. 1033 01:26:59,959 --> 01:27:01,334 I'm going to paint. 1034 01:27:05,709 --> 01:27:07,668 Of course, grandpa, it's Sunday. 1035 01:27:09,376 --> 01:27:10,834 I'll go with you. 1036 01:27:57,418 --> 01:27:59,751 HERRERO BANK 1037 01:28:23,709 --> 01:28:26,334 The world is getting smaller, Joaco. 1038 01:28:31,334 --> 01:28:33,959 And news from everywhere reaches everywhere. 1039 01:28:35,626 --> 01:28:38,126 There'll always be a peddler from the area 1040 01:28:38,418 --> 01:28:40,459 who'll talk about it in some bar or inn. 1041 01:28:45,543 --> 01:28:46,543 Look. 1042 01:28:51,084 --> 01:28:52,709 A few weeks ago 1043 01:28:53,709 --> 01:28:56,084 a pen-pusher from a local paper 1044 01:28:57,584 --> 01:29:00,501 referred to what never should have happened. 1045 01:29:05,209 --> 01:29:06,918 And he does it with a disgusting 1046 01:29:08,168 --> 01:29:10,043 ghoulishness and delight. 1047 01:29:11,751 --> 01:29:13,001 That's what sells today. 1048 01:29:25,751 --> 01:29:27,501 It's a good idea, Joaco. 1049 01:29:57,709 --> 01:30:01,543 This is what they gave me for the house, the orchard, 1050 01:30:01,834 --> 01:30:04,251 the lands in Granda and the shares. 1051 01:30:08,418 --> 01:30:09,959 Your tickets. 1052 01:30:25,209 --> 01:30:26,793 What about you, grandpa? 1053 01:30:29,584 --> 01:30:32,793 I'm not of an age to go traveling. 1054 01:30:35,918 --> 01:30:38,334 And it was always my wish 1055 01:30:39,293 --> 01:30:41,334 to end my days in this land. 1056 01:30:42,043 --> 01:30:44,584 And it's good to fulfill your wishes. 1057 01:30:50,168 --> 01:30:51,376 Estrella, 1058 01:30:51,918 --> 01:30:53,251 Regina, 1059 01:30:54,918 --> 01:30:58,626 I'd like to speak to Joaco alone. It's just for a moment. 1060 01:31:02,251 --> 01:31:03,251 Please. 1061 01:31:25,376 --> 01:31:27,043 Before I leave, 1062 01:31:28,293 --> 01:31:30,126 I have to go back to Cenciella. 1063 01:31:31,959 --> 01:31:32,959 Why? 1064 01:31:37,043 --> 01:31:40,918 Because you must do things when you have to do them. 1065 01:31:42,334 --> 01:31:43,959 Not before, not after. 1066 01:31:47,459 --> 01:31:48,501 And now 1067 01:31:49,209 --> 01:31:50,626 the time has come. 1068 01:31:54,043 --> 01:31:55,959 I found it hard to understand you. 1069 01:32:00,209 --> 01:32:03,626 But I admit you did the best thing. 1070 01:32:11,043 --> 01:32:12,418 What I'm asking you 1071 01:32:13,876 --> 01:32:16,001 is that you continue to be as you are 1072 01:32:20,209 --> 01:32:22,043 and let me be as I am. 1073 01:32:28,876 --> 01:32:30,584 Things change. 1074 01:32:34,001 --> 01:32:36,209 Before, like you said, 1075 01:32:37,959 --> 01:32:40,126 all that mattered was Estrella. 1076 01:32:43,001 --> 01:32:44,209 Now, son, 1077 01:32:46,251 --> 01:32:48,001 all that matters 1078 01:32:48,959 --> 01:32:50,459 are you three. 1079 01:33:23,668 --> 01:33:24,668 He's a cherub! 1080 01:33:26,001 --> 01:33:27,293 A noisy cherub. 1081 01:33:32,043 --> 01:33:33,209 How are you? 1082 01:33:37,001 --> 01:33:38,668 I'm going to miss you, Cova. 1083 01:33:41,126 --> 01:33:42,209 And I'll miss you. 1084 01:33:46,001 --> 01:33:47,376 It's odd. 1085 01:33:47,668 --> 01:33:50,334 I'm sad and content at the same time! 1086 01:33:52,168 --> 01:33:54,959 Sad because God knows if I'll see you again 1087 01:33:56,001 --> 01:33:59,334 and content because I know you'll be happy there. 1088 01:33:59,793 --> 01:34:00,834 You think so? 1089 01:34:01,126 --> 01:34:02,251 I'm sure. 1090 01:34:05,543 --> 01:34:08,584 Tell me about Urbano. Tell me everything, like always. 1091 01:34:10,959 --> 01:34:12,251 I love him, Cova, 1092 01:34:13,668 --> 01:34:14,668 I love him. 1093 01:34:17,043 --> 01:34:19,168 And at times, it isn't that I hate him 1094 01:34:19,793 --> 01:34:21,376 but I don't understand him. 1095 01:34:22,543 --> 01:34:24,584 He loves this child as he loves me. 1096 01:34:26,126 --> 01:34:27,668 He doesn't know resentment. 1097 01:34:28,876 --> 01:34:30,793 I've never seen in his eyes, 1098 01:34:31,084 --> 01:34:32,709 never, never, never, 1099 01:34:33,668 --> 01:34:35,418 even a second of darkness. 1100 01:34:37,043 --> 01:34:39,043 He's got no bad thoughts. 1101 01:34:41,751 --> 01:34:43,459 I don't know what he's made of, 1102 01:34:44,043 --> 01:34:46,918 but he's like that, as clear as crystal. 1103 01:34:50,126 --> 01:34:51,876 The time that his embraces last, 1104 01:34:52,959 --> 01:34:53,959 I forget, 1105 01:34:55,626 --> 01:34:56,959 I forget everything. 1106 01:34:59,209 --> 01:35:01,251 And when he separates his body from mine, 1107 01:35:01,543 --> 01:35:04,043 his warmth still clings to me for several hours. 1108 01:35:07,084 --> 01:35:08,668 He knows what I feel. 1109 01:35:09,668 --> 01:35:12,751 And he always, always rescues me from sorrow. 1110 01:35:16,084 --> 01:35:17,293 Estrella, 1111 01:35:19,126 --> 01:35:20,418 my dear friend, 1112 01:35:22,043 --> 01:35:23,959 you're going to cross the ocean 1113 01:35:24,626 --> 01:35:26,209 with a beautiful son 1114 01:35:26,501 --> 01:35:28,918 and with a husband who is a hero of goodness. 1115 01:35:30,668 --> 01:35:33,876 Your love is like the kind found in novels, 1116 01:35:34,168 --> 01:35:36,084 the kind we always dreamed of. 1117 01:35:37,793 --> 01:35:39,334 You're going to be fine! 1118 01:35:40,293 --> 01:35:41,709 You'll be very happy. 1119 01:35:46,959 --> 01:35:48,459 Look what I have for you. 1120 01:35:49,668 --> 01:35:51,293 It'll never go out of fashion. 1121 01:35:53,293 --> 01:35:54,793 Your tea colored blouse! 1122 01:35:56,209 --> 01:35:58,334 Your wonderful tea colored blouse. 1123 01:35:59,001 --> 01:36:00,418 You met him in this! 1124 01:36:01,751 --> 01:36:03,459 I've got something for you too. 1125 01:36:08,543 --> 01:36:10,126 So you don't forget me. 1126 01:36:11,209 --> 01:36:14,293 And so you tell this American baby all about me. 1127 01:36:28,209 --> 01:36:31,543 MAIL 1128 01:36:36,543 --> 01:36:39,043 I bought it in a store called Tiffany's. 1129 01:36:39,959 --> 01:36:40,959 It's for you. 1130 01:36:41,751 --> 01:36:42,751 For me? 1131 01:36:47,751 --> 01:36:49,001 It's beautiful. 1132 01:36:49,668 --> 01:36:50,751 Thank you. 1133 01:36:53,918 --> 01:36:56,626 Did Parrulo tell you I was a dancer and singer? 1134 01:36:58,209 --> 01:36:59,543 A queen of vaudeville? 1135 01:37:01,334 --> 01:37:03,084 I want this music box 1136 01:37:04,751 --> 01:37:06,126 to have a new life. 1137 01:37:07,876 --> 01:37:10,209 - I'm an expert in new lives. - I know. 1138 01:37:27,834 --> 01:37:28,834 For you. 1139 01:37:51,626 --> 01:37:53,584 It's a wonderful city. 1140 01:37:55,501 --> 01:37:56,959 Parrulo always said: 1141 01:37:57,751 --> 01:37:59,834 The first word tells you that. 1142 01:38:00,126 --> 01:38:01,126 "New". 1143 01:38:05,709 --> 01:38:09,626 I'd have loved to have met Parrulo when he sailed in pirate ships. 1144 01:38:11,168 --> 01:38:13,501 But when I met him he was a salesman, 1145 01:38:14,293 --> 01:38:16,459 an impresario, a gambler, 1146 01:38:17,626 --> 01:38:21,168 after the disaster he had in Mexico with the turpentine factory. 1147 01:38:24,751 --> 01:38:26,418 He loved you, Joaco, 1148 01:38:28,418 --> 01:38:29,584 like a brother. 1149 01:38:33,876 --> 01:38:35,626 I'll tell you a secret. 1150 01:38:38,168 --> 01:38:39,668 You know how he died? 1151 01:38:42,043 --> 01:38:44,751 It wasn't saving a child in the Hudson. 1152 01:38:45,959 --> 01:38:46,959 He jumped 1153 01:38:47,459 --> 01:38:49,001 from Brooklyn Bridge 1154 01:38:49,793 --> 01:38:51,168 for a wager. 1155 01:38:53,709 --> 01:38:55,168 He got out of the river 1156 01:38:55,668 --> 01:38:58,376 but that night he died, all smashed up. 1157 01:38:59,959 --> 01:39:01,209 Before, he said to me: 1158 01:39:01,793 --> 01:39:04,709 "Listen, sweetheart, this guy's going." 1159 01:39:05,834 --> 01:39:07,751 I've got a little business there. 1160 01:39:08,709 --> 01:39:11,918 "Work at it for a while and then sell it." 1161 01:39:15,043 --> 01:39:17,293 He leant his head against the wall 1162 01:39:19,834 --> 01:39:20,834 and... 1163 01:42:45,043 --> 01:42:46,709 What's going on? 1164 01:42:47,584 --> 01:42:49,209 What's all this racket? 1165 01:42:50,459 --> 01:42:51,918 We're in the Lord's house! 1166 01:43:04,001 --> 01:43:07,084 Listen! Listen, everyone! Listen to me! 1167 01:43:10,126 --> 01:43:12,168 They've killed Leto and Tarin! 1168 01:43:15,626 --> 01:43:16,834 Order! Order! 1169 01:43:31,126 --> 01:43:33,418 Joaco, for God's sake, don't shoot. 1170 01:43:39,168 --> 01:43:40,168 Joaco! 1171 01:43:40,834 --> 01:43:41,834 Please! 1172 01:43:47,168 --> 01:43:49,501 Joaco, put down the gun, please. 1173 01:44:00,584 --> 01:44:01,584 Joaco! 1174 01:44:45,668 --> 01:44:46,668 Joaco, 1175 01:44:48,043 --> 01:44:49,043 my friend, 1176 01:44:50,668 --> 01:44:52,543 how could you make me do this? 1177 01:45:26,584 --> 01:45:27,959 When Estrella and Urbano, 1178 01:45:28,584 --> 01:45:31,459 wrapped in the orange mist of dawn, 1179 01:45:32,043 --> 01:45:33,668 saw the city, 1180 01:45:34,293 --> 01:45:35,418 so close and so new 1181 01:45:35,709 --> 01:45:38,126 that it seemed like an incandescent cut-out, 1182 01:45:39,126 --> 01:45:43,209 they felt as if, at last, they were waking from a terrible nightmare, 1183 01:45:45,376 --> 01:45:47,418 because that blaze of harmony 1184 01:45:47,918 --> 01:45:51,251 that recalled the splendor that radiates from good people, 1185 01:45:52,168 --> 01:45:54,043 had caused the darkness, 1186 01:45:54,626 --> 01:45:57,834 the black pit in which they had lived for so many months, 1187 01:45:58,626 --> 01:46:00,334 to disappear for ever. 1188 01:46:02,126 --> 01:46:03,709 And that Sunday light 1189 01:46:04,293 --> 01:46:07,751 would illuminate them now for the rest of their lives. 78721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.