Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,867 --> 00:00:19,178
Atención, personal de vuelo.
2
00:00:19,303 --> 00:00:22,260
Confirmen si están listos
para reanudar el lanzamiento.
3
00:00:22,351 --> 00:00:23,805
- ¿LTS?
- Listos.
4
00:00:23,896 --> 00:00:25,307
- ¿TTC?
- Listo.
5
00:00:25,398 --> 00:00:27,228
- ¿CBC?
- Grupo de órbita listo.
6
00:00:27,319 --> 00:00:28,321
BTC.
7
00:00:29,698 --> 00:00:32,405
¿BTC listo? ¿Es afirmativo?
8
00:00:32,496 --> 00:00:34,702
Afirmativo. BTC listo.
9
00:00:34,793 --> 00:00:37,123
- Entendido. ¿OPS?
- Estamos listos.
10
00:00:37,214 --> 00:00:38,500
- ¿Electricidad?
- Sí.
11
00:00:38,591 --> 00:00:41,631
- ¿SRO?
- Sí, listos para el lanzamiento.
12
00:00:41,722 --> 00:00:43,218
- ¿Guías?
- Listos.
13
00:00:43,309 --> 00:00:45,598
- ¿FIDO?
- Kingfisher listo para despegar.
14
00:00:45,689 --> 00:00:48,227
- ¿Comandante?
- Comandante lista.
15
00:00:48,318 --> 00:00:50,818
Comandante Barnett,
en nombre de todo Hyperion
16
00:00:50,909 --> 00:00:54,750
y los millones de personas
que están mirando, buena suerte.
17
00:00:54,876 --> 00:00:56,712
Nos veremos en dos años.
18
00:00:57,213 --> 00:00:58,213
Gracias, Jim.
19
00:00:58,299 --> 00:01:01,672
Gracias al equipo de lanzamiento
y a todo el programa del MTS.
20
00:01:01,763 --> 00:01:03,676
Tripulación lista para despegar.
21
00:01:03,767 --> 00:01:06,273
Entendido.
Empieza la secuencia automática.
22
00:01:07,066 --> 00:01:10,489
T menos 15 segundos.
Prepárense para la cuenta regresiva.
23
00:01:13,037 --> 00:01:17,663
Diez, nueve, ocho, siete, seis...
24
00:01:17,754 --> 00:01:19,548
Motor principal encendido.
25
00:01:20,132 --> 00:01:23,348
Tres, dos, uno, cero.
26
00:01:39,547 --> 00:01:43,221
Separación de la primera etapa
en tres, dos, uno.
27
00:01:45,433 --> 00:01:46,979
Buena separación.
28
00:01:57,041 --> 00:01:58,669
Maniobra de inclinación.
29
00:02:13,198 --> 00:02:15,494
Ya tenemos un buen enlace ascendente.
30
00:02:16,038 --> 00:02:18,375
Entendido. Veo lo mismo aquí.
31
00:02:21,506 --> 00:02:23,844
Pasamos a la separación
de la segunda etapa.
32
00:02:23,969 --> 00:02:25,890
Entendido, la segunda etapa.
33
00:02:34,031 --> 00:02:35,818
La altitud es de 70 km,
34
00:02:35,909 --> 00:02:37,953
con 170 km de trayectoria.
35
00:02:47,223 --> 00:02:49,761
Hyperion, los motores principales
no funcionan al 100%
36
00:02:49,852 --> 00:02:52,559
- Entendido, no están al 100%
- Exacto.
37
00:02:52,650 --> 00:02:54,654
Aguarde, vamos a consultar.
38
00:02:58,413 --> 00:02:59,833
Bájense los visores.
39
00:03:08,141 --> 00:03:11,814
Ya no podemos regresar.
Saldremos del área oceánica. ¿Abortar?
40
00:03:12,941 --> 00:03:17,034
ABORTAR
41
00:03:21,459 --> 00:03:22,501
¿Hyperion?
42
00:03:24,547 --> 00:03:25,917
No abortar, MTS.
43
00:03:26,008 --> 00:03:28,088
Hay combustible
para compensar la discrepancia.
44
00:03:28,179 --> 00:03:29,307
No abortar.
45
00:03:30,225 --> 00:03:32,188
Entendido. No abortar.
46
00:03:36,989 --> 00:03:39,444
MTS, van hacia la órbita
de transferencia de Marte.
47
00:03:39,535 --> 00:03:41,373
Verificación final de sistemas.
48
00:03:43,794 --> 00:03:45,004
¿Estamos listos?
49
00:03:45,129 --> 00:03:46,174
Lista.
50
00:03:47,009 --> 00:03:48,011
Listo.
51
00:03:50,224 --> 00:03:53,222
Entendido, Hyperion.
Listos para entrar en órbita.
52
00:03:53,313 --> 00:03:55,518
Entendido. Disfruten el viaje.
53
00:03:55,609 --> 00:03:58,949
Entrando en tres, dos, uno.
54
00:04:13,896 --> 00:04:15,734
Retorno negativo, MTS.
55
00:04:24,961 --> 00:04:27,466
MTS, ya pasaron el punto Max Q.
56
00:04:35,063 --> 00:04:39,071
Apagado del motor principal
en tres, dos, uno.
57
00:04:39,865 --> 00:04:41,117
Listos.
58
00:05:55,768 --> 00:05:56,978
Ahí está.
59
00:06:13,471 --> 00:06:16,093
Procedemos a la separación del Kingfisher.
60
00:06:16,184 --> 00:06:18,397
Entendido, separación del Kingfisher.
61
00:06:25,996 --> 00:06:27,708
Separación nominal.
62
00:06:43,447 --> 00:06:46,069
El Kingfisher está acoplado al MTS.
63
00:06:46,160 --> 00:06:48,749
- Bajamos la velocidad.
- Entendido.
64
00:07:04,989 --> 00:07:07,118
MTS, ¿cuál es la tasa de cierre?
65
00:07:07,619 --> 00:07:10,416
La tasa de cierre es nominal,
5 cm por segundo.
66
00:07:17,764 --> 00:07:19,644
MTS en órbita.
67
00:07:22,399 --> 00:07:23,401
Resiste.
68
00:07:26,365 --> 00:07:29,161
Inicio del giro gravitatorio.
Adelante, Hyperion.
69
00:07:40,809 --> 00:07:42,896
Aumenta la gravedad artificial.
70
00:07:48,826 --> 00:07:51,247
Parece que llegaremos a 5 g.
71
00:07:57,134 --> 00:07:58,637
Despliegue de correas.
72
00:08:32,330 --> 00:08:34,210
Separación de paneles solares.
73
00:08:46,275 --> 00:08:48,821
Giros gravitatorios a toda velocidad.
74
00:08:51,910 --> 00:08:53,914
Muy bien, nos desconectamos.
75
00:08:56,210 --> 00:08:59,125
Gracias, Jim.
Nos vemos en el primer control.
76
00:08:59,216 --> 00:09:00,253
¿Es broma?
77
00:09:00,344 --> 00:09:02,840
¡Eso fue increíble!
78
00:09:02,931 --> 00:09:04,018
Bueno.
79
00:09:06,565 --> 00:09:09,446
- ¿Cómo te sientes?
- Bien. Estoy bien.
80
00:09:36,832 --> 00:09:37,918
Vamos.
81
00:09:53,616 --> 00:09:55,829
- Yo lo llevo.
- Gracias.
82
00:10:36,661 --> 00:10:37,823
¡Dios mío!
83
00:10:37,914 --> 00:10:40,418
Zoe, empieza aquí.
David, tú empieza atrás.
84
00:10:40,544 --> 00:10:41,588
- ¿Aquí?
- Voy.
85
00:11:19,705 --> 00:11:22,043
- Estaré en la última ala.
- Entendido.
86
00:11:37,783 --> 00:11:39,619
- Hola.
- Hola.
87
00:11:40,246 --> 00:11:41,414
¿Cómo te sientes?
88
00:11:43,585 --> 00:11:45,750
- ¿Necesitas algo?
- Estaré bien.
89
00:11:45,841 --> 00:11:47,002
¿Una cerveza?
90
00:11:47,093 --> 00:11:48,346
Qué atenta.
91
00:13:31,342 --> 00:13:32,344
Esto te ayudará.
92
00:13:33,137 --> 00:13:34,222
Gracias, Zo.
93
00:13:55,307 --> 00:13:56,385
¡Vamos, Zo!
94
00:13:56,476 --> 00:13:57,304
¿Qué?
95
00:13:57,395 --> 00:13:59,357
- ¿En serio?
- ¿Qué pasa...?
96
00:14:00,149 --> 00:14:02,271
¿Cómo le permitieron esto?
97
00:14:02,362 --> 00:14:05,319
No conozco a nadie en Cargas,
¿cómo podría...?
98
00:14:05,410 --> 00:14:11,423
¿Desperdiciaste en esto 800 gramos
de tus objetos personales permitidos?
99
00:14:12,466 --> 00:14:16,056
- Ni te interesa la rivalidad.
- No, pero a ti sí, David.
100
00:14:17,518 --> 00:14:18,895
Es tan fácil.
101
00:14:19,814 --> 00:14:21,191
Bueno.
102
00:14:22,485 --> 00:14:23,989
Cinco horas menos,
103
00:14:25,492 --> 00:14:27,204
dos años por delante.
104
00:14:27,997 --> 00:14:30,252
Como médica, te aconsejo que bebas eso.
105
00:14:31,796 --> 00:14:33,417
INICIAR CONEXIÓN
106
00:14:33,508 --> 00:14:34,594
CONECTANDO
107
00:14:41,065 --> 00:14:43,153
¿"Aplicante"? ¿"Aplicable"?
108
00:14:43,653 --> 00:14:45,657
- Es "aplicable".
- ¿Sí?
109
00:14:46,201 --> 00:14:48,120
- ¿Cómo me veo?
- Impresionante.
110
00:14:48,245 --> 00:14:50,167
No, en serio. Es importante.
111
00:14:50,292 --> 00:14:52,756
Te ves bien. En serio, te ves bien.
112
00:14:55,302 --> 00:14:56,302
Bien.
113
00:14:56,346 --> 00:14:58,760
Sí, se escucha alto y claro.
114
00:14:58,851 --> 00:15:00,688
Bienvenidos al MTS-42.
115
00:15:05,657 --> 00:15:07,152
Sí, así fue.
116
00:15:07,243 --> 00:15:10,743
Es común que haya contratiempos
durante el lanzamiento,
117
00:15:10,834 --> 00:15:14,333
pero, gracias a la preparación
y la experiencia del equipo en tierra,
118
00:15:14,424 --> 00:15:17,638
tuvimos un buen viaje con el MTS Cycler.
119
00:15:23,357 --> 00:15:24,401
Es verdad.
120
00:15:25,194 --> 00:15:26,857
Es agridulce.
121
00:15:26,948 --> 00:15:30,497
Tuve el honor de participar
en otras dos misiones,
122
00:15:30,622 --> 00:15:33,378
y no me podría haber tocado
un equipo más talentoso en esta,
123
00:15:33,503 --> 00:15:35,549
mi tercera y última misión.
124
00:15:39,306 --> 00:15:42,930
Sólo pasaron unas horas,
pero ya es una experiencia única.
125
00:15:43,021 --> 00:15:44,858
Me emociona estar aquí.
126
00:15:49,785 --> 00:15:52,282
Sinceramente,
no pensé que terminaría aquí.
127
00:15:52,373 --> 00:15:55,213
Creí que haría investigación en la Tierra.
128
00:15:55,714 --> 00:15:57,635
Nunca sabes adónde te llevará la vida.
129
00:15:59,471 --> 00:16:01,719
Sí, me postulé al programa HARP
130
00:16:01,810 --> 00:16:05,067
porque creí que ser rechazada por Hyperion
sería una anécdota graciosa.
131
00:16:06,068 --> 00:16:09,609
Pero ahora sé que esta
es una de esas raras ocasiones
132
00:16:09,700 --> 00:16:13,834
que podrían darle un significado a mi vida
que jamás hubiera imaginado.
133
00:16:16,798 --> 00:16:20,132
La exploración espacial
lleva a descubrimientos médicos
134
00:16:20,223 --> 00:16:22,769
que son aplicables también en la Tierra.
135
00:16:26,234 --> 00:16:30,033
Bueno, el lanzamiento fue increíble.
136
00:16:31,035 --> 00:16:34,500
Lleva tiempo acostumbrarse
a la gravedad artificial.
137
00:16:40,429 --> 00:16:43,176
Dos años es mucho tiempo
para estar lejos de mi esposa,
138
00:16:43,267 --> 00:16:45,932
pero esta es una oportunidad
única en la vida.
139
00:16:46,023 --> 00:16:48,152
Le agradezco mucho su apoyo.
140
00:16:50,324 --> 00:16:51,819
Mi investigación es esencial
141
00:16:51,910 --> 00:16:54,916
para la sustentabilidad
de la vida en Marte a largo plazo.
142
00:16:55,501 --> 00:16:59,968
Estamos dando los primeros pasos
para llamar a Marte un segundo hogar.
143
00:17:03,225 --> 00:17:04,428
No, para nada.
144
00:17:04,519 --> 00:17:07,268
De las miles de propuestas
145
00:17:07,359 --> 00:17:10,858
enviadas por estudiantes
y profesores de todo el mundo,
146
00:17:10,949 --> 00:17:13,697
las de él y ella
sin duda fueron las mejores.
147
00:17:13,788 --> 00:17:17,245
Confío plenamente
en su capacidad y formación.
148
00:17:17,336 --> 00:17:20,008
Podrán manejar
todo lo que se les presente.
149
00:18:06,433 --> 00:18:08,312
EXTRACTOR DE CO2 - SOPORTE VITAL
150
00:18:24,135 --> 00:18:25,179
Mierda.
151
00:18:30,274 --> 00:18:31,276
Mierda.
152
00:18:43,842 --> 00:18:44,844
¡Comandante!
153
00:18:45,971 --> 00:18:47,258
¡Santo cielo!
154
00:18:47,349 --> 00:18:48,727
- ¿Está bien?
- ¡Muévanlo!
155
00:18:49,437 --> 00:18:50,306
¿Qué pasó?
156
00:18:50,397 --> 00:18:51,683
- ¡Muévanlo!
- ¿Está bien?
157
00:18:51,774 --> 00:18:53,444
- ¿Está vivo?
- Levántenlo.
158
00:18:54,154 --> 00:18:55,489
Levántenlo.
159
00:18:56,366 --> 00:18:58,371
¡Llevémoslo a la enfermería!
160
00:18:58,496 --> 00:18:59,332
Lo tengo.
161
00:18:59,457 --> 00:19:00,834
¿Listo? Uno, dos, tres.
162
00:19:09,686 --> 00:19:11,397
- ¿Aquí?
- Sí.
163
00:19:17,911 --> 00:19:18,996
Bien.
164
00:19:19,456 --> 00:19:21,835
- ¿Quién diablos es?
- Vamos.
165
00:19:42,835 --> 00:19:44,755
David, ponte guantes.
166
00:19:44,880 --> 00:19:45,883
Entendido.
167
00:19:58,364 --> 00:20:01,330
Mantén eso lo más cerrado que puedas.
168
00:20:02,958 --> 00:20:03,960
Perfecto.
169
00:20:05,421 --> 00:20:07,876
El daño fue sólo en el módulo funcional.
170
00:20:07,967 --> 00:20:11,926
Se filtró una gran cantidad
de oxígeno atmosférico del MTS.
171
00:20:12,017 --> 00:20:14,481
Hay una grieta en el casco. ¿Estás oyendo?
172
00:20:15,441 --> 00:20:16,443
Bien.
173
00:20:16,944 --> 00:20:17,989
Dime, Jim.
174
00:20:18,908 --> 00:20:20,452
¿Quién mierda es él?
175
00:20:22,414 --> 00:20:26,171
Sí, sigue inconsciente,
pero ¿es una amenaza?
176
00:20:26,297 --> 00:20:30,179
¿Debemos buscar
una forma de refrenarlo o...?
177
00:20:41,703 --> 00:20:43,373
¿Crees que despertará?
178
00:20:44,500 --> 00:20:46,546
Me sorprende que siga vivo.
179
00:20:57,151 --> 00:20:59,189
Se llama Michael Adams.
180
00:20:59,280 --> 00:21:01,534
Sólo saben que es parte
del equipo de lanzamiento.
181
00:21:03,036 --> 00:21:06,169
- ¿Cómo nadie se dio cuenta?
- Lo están investigando.
182
00:21:06,294 --> 00:21:08,214
No cometemos errores así.
183
00:21:08,339 --> 00:21:11,344
- ¿Se metió a propósito?
- Hyperion aún no lo sabe.
184
00:21:16,228 --> 00:21:18,192
¿Cómo no está gritando de dolor?
185
00:21:19,110 --> 00:21:22,534
Es... Doloroso.
186
00:21:23,119 --> 00:21:24,538
Es bastante grave.
187
00:21:25,373 --> 00:21:26,584
¿Cuánto tiempo?
188
00:21:27,169 --> 00:21:29,757
¿Para que pase el riesgo?
Seis semanas al menos.
189
00:21:35,977 --> 00:21:37,689
ADVERTENCIA
190
00:21:38,273 --> 00:21:39,944
El CO subió un 2%
191
00:21:40,569 --> 00:21:41,772
¿Cómo?
192
00:21:41,863 --> 00:21:43,568
El extractor está apagado.
193
00:21:43,659 --> 00:21:46,790
Desconectamos el módulo funcional,
incluido el soporte vital.
194
00:21:46,915 --> 00:21:49,419
Preparemos los cilindros
de hidróxido de litio.
195
00:21:49,545 --> 00:21:50,547
Sí, entendido.
196
00:22:02,027 --> 00:22:06,153
Las máscaras de respiración
también están conectadas al extractor,
197
00:22:06,244 --> 00:22:10,287
así que nada de ejercicio
hasta que resolvamos esto.
198
00:22:10,378 --> 00:22:11,965
- Entendido.
- Sí, Comandante.
199
00:22:19,855 --> 00:22:21,107
Estamos listos.
200
00:22:24,616 --> 00:22:27,371
ADVERTENCIA
201
00:22:31,254 --> 00:22:33,550
¿Alguien fuera de Hyperion sabe esto?
202
00:22:33,675 --> 00:22:34,761
Aún no.
203
00:22:35,554 --> 00:22:37,642
Es sólo cuestión de tiempo.
204
00:23:31,334 --> 00:23:32,336
Mierda.
205
00:23:33,421 --> 00:23:34,506
Cielos.
206
00:24:29,030 --> 00:24:30,149
¡Oye, siéntate!
207
00:24:30,240 --> 00:24:32,154
- ¿Despegamos?
- Siéntate.
208
00:24:32,245 --> 00:24:34,000
Siéntate o te vas a desmayar.
209
00:24:34,752 --> 00:24:36,046
- ¿Estás bien?
- ¿Despegamos?
210
00:24:36,171 --> 00:24:39,218
- Estás bien, estás a salvo.
- No, no, no.
211
00:24:39,344 --> 00:24:41,048
Estás a salvo, estás bien.
212
00:24:41,139 --> 00:24:43,310
- ¡Comandante!
- ¿Despegamos?
213
00:24:46,483 --> 00:24:48,688
Bien, respira profundo.
214
00:24:48,779 --> 00:24:52,613
Inhala y exhala, como hago yo.
Genial. ¿Michael?
215
00:24:52,704 --> 00:24:53,740
Es Michael, ¿no?
216
00:24:53,831 --> 00:24:55,159
Soy Zoe, soy médica.
217
00:24:55,250 --> 00:24:57,414
Concéntrate en respirar despacio.
218
00:24:57,505 --> 00:25:00,128
Bien despacio, ¿sí?
Voy a revisar tus puntos.
219
00:25:00,219 --> 00:25:01,589
- ¿Está bien?
- ¿Puntos?
220
00:25:01,680 --> 00:25:02,799
- Despacio.
- ¿Qué?
221
00:25:02,890 --> 00:25:05,263
Te lastimaste durante el despegue.
222
00:25:05,354 --> 00:25:08,903
Sólo voy a mirar, ¿está bien?
¿Listo? No pasa nada.
223
00:25:09,362 --> 00:25:10,364
Bien.
224
00:25:11,408 --> 00:25:12,576
Genial.
225
00:25:13,745 --> 00:25:15,874
Listo, estás bien.
226
00:25:17,253 --> 00:25:20,258
Respira despacio,
que disminuya tu ritmo cardíaco.
227
00:25:20,383 --> 00:25:21,671
- ¿Bien?
- Sí.
228
00:25:21,762 --> 00:25:23,015
- Bueno.
- Genial.
229
00:25:24,225 --> 00:25:25,553
- Lo siento.
- No, tranquilo.
230
00:25:25,644 --> 00:25:28,184
Descuida. Hola, Michael.
Soy Marina Barnett.
231
00:25:28,275 --> 00:25:32,241
Soy la Comandante de la nave.
¿Te molesta si te hago unas preguntas?
232
00:25:32,742 --> 00:25:34,454
No, no hay problema.
233
00:25:36,374 --> 00:25:39,048
- ¿Trabajas para Hyperion?
- Sí.
234
00:25:40,258 --> 00:25:42,714
Soy ingeniero del equipo de lanzamiento.
235
00:25:42,805 --> 00:25:46,395
Bien. ¿Y recuerdas
qué pasó en la plataforma?
236
00:25:50,444 --> 00:25:51,946
Sí, estaba...
237
00:25:53,449 --> 00:25:54,619
Estaba...
238
00:25:55,745 --> 00:25:59,627
Estaba cargando los percutores
de la segunda etapa,
239
00:25:59,752 --> 00:26:01,005
y creí que...
240
00:26:02,174 --> 00:26:04,010
Creí que estaba anclado y...
241
00:26:04,804 --> 00:26:05,673
No.
242
00:26:05,764 --> 00:26:07,802
Es normal, te golpeaste la cabeza.
243
00:26:07,893 --> 00:26:10,691
- Creí que estaba anclado.
- Está bien si no recuerdas.
244
00:26:13,488 --> 00:26:16,452
¿Cuánto tiempo me dormí?
245
00:26:18,998 --> 00:26:20,919
Despegamos hace 12 horas.
246
00:26:23,048 --> 00:26:24,427
Doce horas.
247
00:26:28,143 --> 00:26:31,016
Debo volver con mi hermana, por favor.
248
00:26:31,107 --> 00:26:34,356
- Está sola, debo regresar.
- Michael, te entiendo.
249
00:26:34,447 --> 00:26:36,735
- Pero no volveremos.
- ¿Cómo que no?
250
00:26:36,826 --> 00:26:38,997
Es una misión de dos años. Por favor.
251
00:26:39,122 --> 00:26:40,625
- Lo entiendo...
- Debo regresar.
252
00:26:40,752 --> 00:26:41,796
Michael, despacio.
253
00:26:41,921 --> 00:26:44,711
Vamos muy rápido,
no hay combustible para volver.
254
00:26:44,802 --> 00:26:47,174
- Debo regresar.
- Lo entiendo, en serio.
255
00:26:47,265 --> 00:26:50,430
Voy a hablar con Hyperion,
sólo tardaré unos minutos.
256
00:26:50,521 --> 00:26:52,024
Ya vuelvo, ¿sí?
257
00:26:52,734 --> 00:26:54,230
- Quédate aquí.
- Sí, Comandante.
258
00:26:54,321 --> 00:26:55,774
Lo resolveremos, ¿sí?
259
00:26:55,865 --> 00:26:58,489
Necesito que respires
mientras lo resolvemos.
260
00:26:58,580 --> 00:27:01,543
¿Puedes hacerlo?
Intenta respirar despacio.
261
00:27:12,983 --> 00:27:14,061
Está estable.
262
00:27:14,152 --> 00:27:17,659
Sólo necesita tiempo
para descansar y procesar todo.
263
00:27:18,285 --> 00:27:19,287
Entendido.
264
00:27:20,999 --> 00:27:23,295
- ¿Necesita ayuda?
- No, gracias.
265
00:28:11,724 --> 00:28:12,724
Michael.
266
00:28:12,809 --> 00:28:13,887
- Hola.
- Hola.
267
00:28:13,978 --> 00:28:16,567
- Te ayudaré.
- Estoy bien.
268
00:28:17,987 --> 00:28:19,608
- ¿Estás bien?
- Gracias.
269
00:28:19,699 --> 00:28:20,701
Siéntate.
270
00:28:21,829 --> 00:28:23,449
- ¿Estás bien?
- Sí.
271
00:28:23,540 --> 00:28:24,617
Bien, gracias.
272
00:28:24,708 --> 00:28:26,087
- ¿Sí?
- Sí.
273
00:28:27,089 --> 00:28:30,679
Michael, Hyperion habló
con tu hermana. Está bien.
274
00:28:31,514 --> 00:28:33,970
Le contratarán un tutor a tiempo completo
275
00:28:34,061 --> 00:28:35,731
y cubrirán todos los gastos.
276
00:28:37,276 --> 00:28:38,278
Gracias.
277
00:28:39,697 --> 00:28:41,193
Esto es para ti.
278
00:28:41,284 --> 00:28:45,333
El director de la misión te dará
más detalles cuando hablemos mañana.
279
00:28:48,381 --> 00:28:49,593
Bueno.
280
00:28:51,138 --> 00:28:52,140
Gracias.
281
00:28:53,727 --> 00:28:56,858
Vine hasta aquí
porque quería decirles algunas cosas.
282
00:29:00,031 --> 00:29:01,825
- ¿Le molesta?
- No, por favor.
283
00:29:03,787 --> 00:29:04,789
En primer lugar,
284
00:29:05,751 --> 00:29:09,668
quiero disculparme
por cómo me alteré antes.
285
00:29:09,759 --> 00:29:14,809
Me impactó despertarme aquí.
286
00:29:17,941 --> 00:29:19,068
Gracias.
287
00:29:19,778 --> 00:29:20,781
No es nada.
288
00:29:22,200 --> 00:29:24,412
Y no me voy a quedar quieto.
289
00:29:25,414 --> 00:29:28,964
Sé que la nave es pequeña,
y mucho más conmigo aquí,
290
00:29:29,089 --> 00:29:32,428
pero siempre hay trabajo que hacer
y aprendo rápido.
291
00:29:33,138 --> 00:29:35,601
Puedo hacer lo que sea.
292
00:29:36,227 --> 00:29:38,441
Gracias, Michael. Te lo agradezco.
293
00:29:39,276 --> 00:29:42,357
Aún esperamos que Hyperion
nos diga qué hacer.
294
00:29:42,448 --> 00:29:45,322
Mientras tanto, si te sientes bien,
295
00:29:45,413 --> 00:29:48,578
Zoe puede enseñarte
los procedimientos de seguridad.
296
00:29:48,669 --> 00:29:49,671
Sí.
297
00:29:55,852 --> 00:29:58,565
Lamentablemente,
te perdiste el filet mignon,
298
00:29:59,400 --> 00:30:00,896
pero esto es igual de bueno.
299
00:30:00,987 --> 00:30:02,739
Creemos que es spaghetti.
300
00:30:03,574 --> 00:30:07,122
Te advierto que Zoe
se cree el entretenimiento a bordo.
301
00:30:07,248 --> 00:30:08,667
Comprendo.
302
00:30:09,669 --> 00:30:11,047
Eres David Kim, ¿no?
303
00:30:12,007 --> 00:30:14,504
- Sólo David está bien.
- Entendido.
304
00:30:14,595 --> 00:30:15,840
¿Aún estudias?
305
00:30:15,931 --> 00:30:19,430
Sí, estoy haciendo
una maestría en Ingeniería Estructural.
306
00:30:19,521 --> 00:30:21,643
¿Preparabas una propuesta para HARP?
307
00:30:21,734 --> 00:30:24,365
Planeo presentar algo
para la próxima misión.
308
00:30:26,452 --> 00:30:28,581
No creo que necesites postularte ya.
309
00:30:31,586 --> 00:30:33,590
Sí, supongo que no.
310
00:30:36,054 --> 00:30:38,509
Salud. Bienvenido al MTS-42.
311
00:30:38,600 --> 00:30:39,970
- Salud.
- Salud.
312
00:30:40,061 --> 00:30:41,064
Salud.
313
00:30:41,607 --> 00:30:42,693
Salud.
314
00:30:49,664 --> 00:30:52,420
No sé, no parece
haberse metido a propósito.
315
00:30:52,545 --> 00:30:55,134
Coincido. ¿Y qué hacemos?
316
00:30:56,219 --> 00:30:58,516
Creo que debería hacer algo, pero...
317
00:30:59,351 --> 00:31:01,105
no tengo nada para darle.
318
00:31:04,153 --> 00:31:08,328
Bueno, tal vez podría ponerlo
a ingresar datos.
319
00:31:09,246 --> 00:31:11,082
Sería lindo tener compañía.
320
00:31:12,962 --> 00:31:14,089
Sí, podría ser.
321
00:31:20,728 --> 00:31:21,729
¿Qué?
322
00:31:23,733 --> 00:31:26,864
Tendrás que compartir el crédito
de lo que publiques.
323
00:31:28,659 --> 00:31:30,915
- El crédito no es todo, Zo.
- Bueno.
324
00:31:31,583 --> 00:31:33,754
Eres mejor persona que yo, David Kim.
325
00:31:33,879 --> 00:31:35,006
Eso seguro.
326
00:31:37,135 --> 00:31:39,549
- Bien, ¿hacemos eso?
- Hagamos eso.
327
00:31:39,640 --> 00:31:40,642
Muy bien.
328
00:31:45,528 --> 00:31:47,532
Intenta no roncar mucho hoy.
329
00:31:48,701 --> 00:31:52,868
A la noche, sólo dejamos una luz tenue
para no consumir mucha energía.
330
00:31:52,959 --> 00:31:55,874
Y si hay una falla catastrófica
en algún modulo,
331
00:31:55,965 --> 00:31:58,587
como un incendio
o despresurización... Cuidado.
332
00:31:58,678 --> 00:32:01,351
Debes cerrar esta escotilla
y adiós a David.
333
00:32:03,020 --> 00:32:05,644
Aquí no llega la radiación magnética.
334
00:32:05,735 --> 00:32:08,281
Si hay una tormenta solar,
debes venir aquí.
335
00:32:09,575 --> 00:32:12,164
Sé que tu primera visita
fue un poco intensa,
336
00:32:12,289 --> 00:32:14,501
pero es mi lugar favorito de la nave.
337
00:32:32,996 --> 00:32:35,034
Las fotos no le hacen justicia.
338
00:32:35,125 --> 00:32:36,837
No, para nada.
339
00:32:49,321 --> 00:32:50,990
¿Cómo se llama tu hermana?
340
00:32:52,577 --> 00:32:53,579
Ava.
341
00:33:00,801 --> 00:33:02,138
¿Son sólo los dos?
342
00:33:04,267 --> 00:33:05,270
Sí.
343
00:34:08,938 --> 00:34:11,811
Bien, este es el Lote 62.
344
00:34:11,902 --> 00:34:13,148
Lote 62.
345
00:34:13,239 --> 00:34:15,570
Empezaremos con la Fila 4.
346
00:34:15,661 --> 00:34:16,663
Fila 4.
347
00:34:18,583 --> 00:34:20,753
La Fila 4A...
348
00:34:22,883 --> 00:34:24,595
es 10.23.
349
00:34:28,853 --> 00:34:30,189
Sección B...
350
00:34:35,240 --> 00:34:36,284
¿Qué?
351
00:34:36,994 --> 00:34:38,121
Lo siento.
352
00:34:38,747 --> 00:34:41,212
Debo preguntarte...
353
00:34:42,087 --> 00:34:43,458
¿Qué es esto?
354
00:34:43,549 --> 00:34:45,629
¿Qué estamos escuchando?
355
00:34:45,720 --> 00:34:47,389
- ¿No escuchas jazz?
- No.
356
00:34:48,225 --> 00:34:49,595
La verdad, no.
357
00:34:49,686 --> 00:34:53,986
Mi esposa me hizo empezar
a escuchar jazz, y ahora me encanta.
358
00:34:56,825 --> 00:34:59,205
La Sección B...
359
00:35:00,416 --> 00:35:02,002
es 2.16.
360
00:35:02,127 --> 00:35:03,797
2.16.
361
00:35:03,922 --> 00:35:06,294
La investigación se pone monótona a veces.
362
00:35:06,385 --> 00:35:08,055
Sobre todo, la ficología.
363
00:35:08,848 --> 00:35:10,810
Pero ellos me mantienen alerta.
364
00:35:11,311 --> 00:35:14,360
Ya sabes, Sanders, Coltrane, Bird.
365
00:35:15,988 --> 00:35:17,902
¿Son jugadores de básquet o...?
366
00:35:17,993 --> 00:35:20,323
Sí, son jugadores. No, claro que no.
367
00:35:20,414 --> 00:35:22,535
Son leyendas del jazz de los 60.
368
00:35:22,626 --> 00:35:24,797
Sí, lo sabía. Sólo...
369
00:35:25,591 --> 00:35:29,467
¿Oyes lo impredecible que es?
Pero igual tiene sus reglas.
370
00:35:29,558 --> 00:35:31,053
Tocan juntos,
371
00:35:31,144 --> 00:35:34,526
pero, cada tanto, uno o dos
se dejan llevar por su propio ritmo.
372
00:35:37,197 --> 00:35:38,826
Ahí. ¿Lo oyes?
373
00:35:41,957 --> 00:35:44,045
No, no lo oigo.
374
00:35:44,170 --> 00:35:46,258
- Bueno.
- Suena caótico.
375
00:35:46,383 --> 00:35:49,055
Eso es lo que me gusta, que no es obvio.
376
00:35:51,059 --> 00:35:54,357
Y, a veces, puede volverse
un poco incómodo.
377
00:35:55,484 --> 00:35:56,946
Pero es pura expresión.
378
00:35:58,490 --> 00:36:00,319
Y suele haber un equilibrio.
379
00:36:00,410 --> 00:36:02,248
Genial, eso me gusta.
380
00:36:04,544 --> 00:36:05,789
Bien.
381
00:36:05,880 --> 00:36:09,846
La Sección C es 9.86.
382
00:36:46,501 --> 00:36:47,754
¿Cómo se ve?
383
00:36:48,255 --> 00:36:50,177
Se soltó todo el lado izquierdo.
384
00:36:52,180 --> 00:36:54,643
- Bien, quita la tapa.
- Entendido.
385
00:37:03,619 --> 00:37:04,663
Con cuidado.
386
00:37:04,789 --> 00:37:05,957
Entendido.
387
00:37:11,343 --> 00:37:12,755
Mierda.
388
00:37:12,846 --> 00:37:15,393
- ¿Qué?
- Debió haber un cortocircuito.
389
00:37:16,771 --> 00:37:18,273
¿En el desecante?
390
00:37:19,609 --> 00:37:20,654
Sí.
391
00:37:21,781 --> 00:37:23,326
Está todo quemado.
392
00:37:24,286 --> 00:37:25,539
Toma otra foto.
393
00:37:49,337 --> 00:37:50,465
¿Es todo?
394
00:37:53,722 --> 00:37:54,883
CENTRO DE CONTROL
395
00:37:54,974 --> 00:37:56,936
Hyperion, aquí MTS. Respondan.
396
00:38:03,867 --> 00:38:06,197
Sí. Se dañó la unidad de soporte vital.
397
00:38:06,288 --> 00:38:09,128
Necesito que examinen
las imágenes del extractor de CO.
398
00:38:12,593 --> 00:38:15,681
Es crucial para la misión
que arreglemos esto, Jim.
399
00:38:17,644 --> 00:38:19,396
Sí. Me desconecto.
400
00:38:27,288 --> 00:38:29,584
EXTRACTOR DE CO
401
00:38:36,933 --> 00:38:39,055
- David, ¿podemos hablar?
- Claro.
402
00:38:39,146 --> 00:38:42,561
Michael, ¿te pones el traje de David?
Zoe te explicará qué hacer.
403
00:38:42,652 --> 00:38:43,988
Sí, por supuesto.
404
00:39:16,637 --> 00:39:17,764
¿Sí, Comandante?
405
00:39:20,978 --> 00:39:23,191
¿Cuánto oxígeno producen tus plantas?
406
00:39:23,901 --> 00:39:27,366
Unos 90 litros por día,
una cantidad ínfima.
407
00:39:28,159 --> 00:39:30,157
¿Hay forma de subirlo a 950?
408
00:39:30,248 --> 00:39:31,617
- ¿A 950?
- Sí.
409
00:39:31,708 --> 00:39:33,830
No, no con microplantas.
410
00:39:33,921 --> 00:39:36,085
No las usamos para depurar.
411
00:39:36,176 --> 00:39:37,964
¿No era sobre eso tu investigación?
412
00:39:38,055 --> 00:39:41,511
Sí, pero con algas,
y sólo pueden abrirse en Marte.
413
00:39:41,602 --> 00:39:44,024
¿Cuánto oxígeno producirían las algas?
414
00:39:46,655 --> 00:39:48,074
Aproximadamente...
415
00:39:49,953 --> 00:39:53,084
Podría acercarse a lo que busca
en las condiciones indicadas,
416
00:39:53,209 --> 00:39:56,633
pero todo el equipo que necesitaría
ya fue enviado a Marte.
417
00:39:58,720 --> 00:40:00,808
¿Cuál es el problema?
418
00:40:01,476 --> 00:40:03,189
¿Nos quedamos sin extractor?
419
00:40:04,566 --> 00:40:05,985
Aún no lo sabemos.
420
00:40:08,782 --> 00:40:10,285
Bueno...
421
00:40:10,953 --> 00:40:12,991
¿Y los cilindros de respaldo?
422
00:40:13,082 --> 00:40:14,376
No hay suficientes.
423
00:40:16,672 --> 00:40:19,462
Mierda, ¿hay algo que puedas probar?
424
00:40:19,553 --> 00:40:21,883
Podría intentar cultivarlas aquí,
425
00:40:21,974 --> 00:40:25,356
pero nos arriesgaríamos
a que se arruine todo el cultivo.
426
00:40:26,651 --> 00:40:27,819
Bueno.
427
00:40:29,405 --> 00:40:32,161
Si uso la mitad de las algas,
428
00:40:32,286 --> 00:40:35,001
podría quedar suficiente
para un cultivo iniciador en Marte.
429
00:40:35,126 --> 00:40:37,923
Bien. Deja todo lo demás
y concéntrate en eso.
430
00:40:38,048 --> 00:40:39,048
Sí, Comandante.
431
00:40:40,177 --> 00:40:42,216
Necesito ver cómo lo resuelvo.
432
00:40:42,307 --> 00:40:43,351
Bien, entendido.
433
00:40:45,856 --> 00:40:47,025
David.
434
00:40:47,651 --> 00:40:51,450
Zoe y Michael sacarán el extractor.
Aún no necesitan saber esto.
435
00:40:58,506 --> 00:41:01,086
- ¿Me oyes?
- Sí, te oigo.
436
00:41:01,177 --> 00:41:04,017
No. Cuando diga: "¿Me oyes?",
tú di: "Positivo".
437
00:41:04,894 --> 00:41:05,895
Está bien.
438
00:41:06,814 --> 00:41:08,526
- ¿Me oyes?
- Positivo.
439
00:41:09,903 --> 00:41:11,699
Voy a despresurizar la antecámara.
440
00:41:17,501 --> 00:41:19,589
Ahí adentro, todo será normal.
441
00:41:19,714 --> 00:41:23,423
No habrá aire,
pero todo lo demás será normal.
442
00:41:23,514 --> 00:41:25,261
No flotaremos, sólo...
443
00:41:25,352 --> 00:41:26,471
- ¿Sí?
- Sí, bien.
444
00:41:26,562 --> 00:41:28,691
Sólo leerás instrucciones, ¿sí?
445
00:41:58,460 --> 00:41:59,587
¿Qué es lo primero?
446
00:42:02,342 --> 00:42:04,005
Sacar el panel absorbente.
447
00:42:04,096 --> 00:42:05,975
Son esos tornillos de allá.
448
00:42:37,746 --> 00:42:39,207
¿Qué hace esta cosa?
449
00:42:40,251 --> 00:42:42,547
Elimina el CO del aire.
450
00:42:43,049 --> 00:42:44,049
Toma esto.
451
00:42:57,870 --> 00:42:59,540
- ¿Listo?
- Sí, estoy listo.
452
00:43:00,500 --> 00:43:01,544
Aquí vamos.
453
00:43:03,965 --> 00:43:06,429
Cuidado con esto. Mucho cuidado.
454
00:43:07,054 --> 00:43:08,098
Bien.
455
00:43:20,331 --> 00:43:24,213
Nunca me acostumbraré
a lo poco que nos separa del espacio.
456
00:43:24,757 --> 00:43:26,009
De eso sé.
457
00:43:26,593 --> 00:43:28,800
Cuando agregaron un tercer pasajero,
458
00:43:28,891 --> 00:43:32,098
para compensar el peso,
redujeron el módulo funcional a la mitad
459
00:43:32,189 --> 00:43:34,234
y quitaron una capa de protección.
460
00:43:35,445 --> 00:43:36,989
Eso no ayuda.
461
00:43:37,574 --> 00:43:39,529
- Son los hechos.
- No es nada útil.
462
00:43:39,620 --> 00:43:40,914
Sólo son los hechos.
463
00:43:44,505 --> 00:43:46,175
- Dame eso.
- Sí.
464
00:43:47,427 --> 00:43:49,264
- ¿Están bien?
- Sí.
465
00:43:54,023 --> 00:43:55,986
Bien, listo.
466
00:43:58,574 --> 00:43:59,744
¿Michael?
467
00:44:04,003 --> 00:44:05,422
Mierda.
468
00:44:12,018 --> 00:44:13,062
Ahí va.
469
00:44:15,567 --> 00:44:16,737
Muy bien.
470
00:44:22,621 --> 00:44:25,878
Bueno, un pinchacito aquí...
471
00:44:31,806 --> 00:44:32,885
Gracias.
472
00:44:32,976 --> 00:44:35,473
- Es mi trabajo.
- No sólo por esto.
473
00:44:35,564 --> 00:44:39,106
Digo, te esforzaste
por hacerme sentir bienvenido...
474
00:44:39,197 --> 00:44:40,199
No es nada.
475
00:44:41,242 --> 00:44:42,286
Bien.
476
00:44:43,996 --> 00:44:45,040
¿Te sacas eso?
477
00:44:46,417 --> 00:44:47,837
- ¿La camiseta?
- Sí.
478
00:45:00,112 --> 00:45:01,900
- Levanta el brazo.
- Sí.
479
00:45:01,991 --> 00:45:03,035
Gracias.
480
00:45:05,581 --> 00:45:06,708
Bien.
481
00:45:36,518 --> 00:45:37,764
¿Cómo va?
482
00:45:37,855 --> 00:45:40,193
Aún en proceso, pero me preocupa.
483
00:45:40,860 --> 00:45:45,153
Creo que sólo podremos llegar
a 500 o 550 litros por día.
484
00:45:45,244 --> 00:45:48,618
No, eso es bueno.
Es la mitad de lo que necesitamos.
485
00:45:48,709 --> 00:45:51,164
Descongelemos el segundo lote de algas.
486
00:45:51,255 --> 00:45:53,336
Tendría que descartar las microplantas.
487
00:45:53,427 --> 00:45:55,514
- Bien, hagámoslo.
- No, un momento.
488
00:45:56,225 --> 00:45:58,395
Las algas no están óptimas.
489
00:45:59,021 --> 00:46:02,980
Depuran sólo una fracción
de lo que lograría con el equipo adecuado.
490
00:46:03,071 --> 00:46:07,205
Usar la otra mitad no garantiza
que vaya a duplicarse la producción.
491
00:46:09,335 --> 00:46:10,797
Es crucial intentarlo.
492
00:46:10,922 --> 00:46:13,962
Comandante, no podemos depender de esto.
493
00:46:14,053 --> 00:46:18,228
Las algas podrían morir, y perdería
todo lo que necesito para Marte.
494
00:46:24,658 --> 00:46:25,742
Comandante,
495
00:46:26,660 --> 00:46:28,656
llevo años con esta investigación.
496
00:46:28,747 --> 00:46:30,710
Sabemos lo importante que es.
497
00:46:31,712 --> 00:46:34,083
¿Vamos a echar todo por la borda
498
00:46:34,174 --> 00:46:36,680
cuando aún se puede arreglar
el extractor de CO?
499
00:46:45,615 --> 00:46:46,950
Ya no se puede, David.
500
00:46:50,040 --> 00:46:51,042
Se arruinó.
501
00:46:55,927 --> 00:46:56,930
Entendido.
502
00:48:15,086 --> 00:48:20,257
Hola, Ava. Espero que trates bien
a la gente de Hyperion,
503
00:48:20,348 --> 00:48:24,606
porque sé que te mudarán
más cerca de la escuela, lo cual es bueno.
504
00:48:25,650 --> 00:48:26,650
Es muy bueno.
505
00:48:26,694 --> 00:48:29,532
Envíame unas selfis cuando puedas, ¿sí?
506
00:48:31,869 --> 00:48:33,874
Estoy muy cómodo aquí.
507
00:48:34,625 --> 00:48:39,920
Al principio, pensé que iba a ser
una carga para todo el equipo,
508
00:48:40,011 --> 00:48:42,683
pero me pusieron a trabajar.
509
00:48:44,270 --> 00:48:45,981
Odio que haya pasado así,
510
00:48:46,899 --> 00:48:50,365
pero creo que esto podría terminar siendo
511
00:48:50,867 --> 00:48:54,248
lo mejor para mí
y para nosotros a largo plazo.
512
00:49:21,009 --> 00:49:25,017
Correcto. Lamentablemente,
el segundo lote no sobrevivió.
513
00:49:31,696 --> 00:49:32,990
Ese era mi miedo.
514
00:49:38,753 --> 00:49:39,922
¿Estás seguro?
515
00:49:50,734 --> 00:49:53,073
¿Por qué subir no era una opción?
516
00:50:05,347 --> 00:50:07,602
Bien. Dime la verdad, Jim.
517
00:50:10,566 --> 00:50:11,610
¿Hay...?
518
00:50:13,197 --> 00:50:16,536
¿Hay alguna forma
de que pueda tomar su lugar?
519
00:50:16,661 --> 00:50:19,792
Hyperion podría orbitar la cápsula
que va alrededor de Marte
520
00:50:19,918 --> 00:50:22,841
y enviar a un piloto de la colonia.
Pero ¿cómo...?
521
00:50:23,802 --> 00:50:25,222
¿Cómo esperas que...?
522
00:50:36,201 --> 00:50:37,787
Sí. Bueno...
523
00:50:43,006 --> 00:50:45,545
Necesito que me detalles
todas las opciones.
524
00:50:45,636 --> 00:50:47,431
Cada una de ellas.
525
00:51:02,003 --> 00:51:03,630
Yo...
526
00:51:05,593 --> 00:51:06,845
Yo...
527
00:51:11,438 --> 00:51:12,983
No es fácil decir esto.
528
00:51:15,112 --> 00:51:18,744
El extractor de CO
se dañó irreversiblemente.
529
00:51:19,746 --> 00:51:23,754
Los cilindros de hidróxido de litio
eran una solución temporal.
530
00:51:26,343 --> 00:51:28,890
Sólo tenemos oxígeno para dos personas.
531
00:51:33,273 --> 00:51:36,021
Le pedí a David
que acelerara su investigación.
532
00:51:36,112 --> 00:51:39,118
Logró que las algas
produjeran oxígeno para uno más.
533
00:51:40,119 --> 00:51:41,121
Y...
534
00:51:45,214 --> 00:51:46,299
¿Qué está diciendo?
535
00:51:49,639 --> 00:51:52,019
No podemos llegar a Marte
con Michael a bordo.
536
00:51:53,522 --> 00:51:57,989
Terminaríamos asfixiándonos con CO
unas semanas antes de aterrizar.
537
00:51:58,615 --> 00:51:59,617
O sea...
538
00:52:02,039 --> 00:52:04,453
Sí, esta nave es grande para dos.
539
00:52:04,544 --> 00:52:08,385
Hyperion se arriesgó a enviar a tres,
pero cuatro ya es demasiado.
540
00:52:11,057 --> 00:52:13,429
Bueno, estuve pensando en esto.
541
00:52:13,520 --> 00:52:16,485
Sólo tenemos que llegar
a la colonia de Marte, ¿no?
542
00:52:16,986 --> 00:52:18,524
El CO no sería problema.
543
00:52:18,615 --> 00:52:21,536
Podríamos expulsarlo
y bajar la presión atmosférica.
544
00:52:22,831 --> 00:52:24,459
Sólo necesitamos oxígeno.
545
00:52:24,584 --> 00:52:27,757
Podríamos usar
los cilindros de prerrespiración
546
00:52:27,882 --> 00:52:28,668
o agua,
547
00:52:28,759 --> 00:52:31,096
y dividir así el oxígeno.
548
00:52:31,599 --> 00:52:34,647
No es suficiente.
Eso le daría días, no meses.
549
00:52:36,483 --> 00:52:39,941
¿Una misión de reabastecimiento
no tripulada quizá?
550
00:52:40,032 --> 00:52:41,945
Vamos muy rápido para eso.
551
00:52:42,036 --> 00:52:45,451
El Kingfisher es el cohete
más grande que han construido.
552
00:52:45,542 --> 00:52:49,502
Pero hay un tanque gigante ahí
que estaba lleno de oxígeno líquido.
553
00:52:49,593 --> 00:52:51,088
Debe quedar algo.
554
00:52:51,179 --> 00:52:52,842
No podemos saberlo desde aquí.
555
00:52:52,933 --> 00:52:55,555
Ni podemos enrollar las correas
con el Kingfisher acoplado.
556
00:52:55,646 --> 00:52:57,475
Bueno, subimos y nos fijamos.
557
00:52:57,566 --> 00:52:59,229
¿Subir hasta allá arriba?
558
00:52:59,320 --> 00:53:01,191
- Son 450 metros.
- No habría...
559
00:53:01,282 --> 00:53:05,709
Michael estaba a bordo cuando despegamos,
usó oxígeno y combustible extra.
560
00:53:05,834 --> 00:53:07,921
Apenas logramos llegar hasta aquí.
561
00:53:09,048 --> 00:53:12,339
Subir ahí sería arriesgarse
a dañar los paneles solares
562
00:53:12,430 --> 00:53:14,801
o los cables de energía,
o incluso caerse de la nave.
563
00:53:14,892 --> 00:53:16,271
Hyperion ya lo analizó.
564
00:53:16,730 --> 00:53:21,490
No puedo arriesgar sus vidas
por la posibilidad de que puedan salvarlo.
565
00:53:24,579 --> 00:53:26,743
Debe haber algo que podamos hacer...
566
00:53:26,834 --> 00:53:29,297
No los llamé para buscar soluciones.
567
00:53:30,174 --> 00:53:32,754
Todo Hyperion se está ocupando de eso.
568
00:53:32,845 --> 00:53:36,519
Les cuento porque deben estar
mentalmente preparados.
569
00:53:42,782 --> 00:53:44,659
¿Cuánto tiempo le queda?
570
00:53:49,127 --> 00:53:50,880
Hablaré hoy con él...
571
00:53:52,133 --> 00:53:54,681
- Le daré unos días.
- No, esperen.
572
00:53:55,473 --> 00:53:57,177
¿Hablará hoy con él?
573
00:53:57,268 --> 00:54:00,233
¿Qué? ¿Vamos a pedirle
que salga por la esclusa?
574
00:54:00,901 --> 00:54:02,988
O sea... Bueno.
575
00:54:03,572 --> 00:54:06,995
¿Cuánto tiempo tenemos
antes de que sea demasiado tarde?
576
00:54:08,290 --> 00:54:10,287
Técnicamente, 20 días.
577
00:54:10,378 --> 00:54:12,374
Bien, usemos ese tiempo.
578
00:54:12,465 --> 00:54:15,840
Necesitamos ese margen de error
por si ocurre algo más.
579
00:54:15,931 --> 00:54:16,931
¿Margen de error?
580
00:54:17,016 --> 00:54:20,140
¿Qué situación hipotética
podría ser peor que esta?
581
00:54:20,231 --> 00:54:23,605
En el peor de los casos, él muere igual,
pero también uno de nosotros.
582
00:54:23,696 --> 00:54:24,524
¿Cómo?
583
00:54:24,615 --> 00:54:27,120
Las algas que quedan apenas sobreviven.
584
00:54:27,245 --> 00:54:29,959
Así que no importa
renunciar a alguien porque...
585
00:54:30,084 --> 00:54:33,876
Zoe, cada día que él sigue aquí
es un riesgo para todos.
586
00:54:33,967 --> 00:54:35,170
Ya les dije,
587
00:54:35,261 --> 00:54:38,676
Hyperion tiene a los mejores
tratando de resolver esto.
588
00:54:38,767 --> 00:54:40,054
¡Pero no están aquí!
589
00:54:40,145 --> 00:54:42,435
Y quizá se nos ocurra otra cosa.
590
00:54:42,526 --> 00:54:43,779
Construyeron la nave.
591
00:54:44,279 --> 00:54:47,361
Tienen réplicas del MTS,
conocen esta nave.
592
00:54:47,452 --> 00:54:50,083
- No sabían que Michael estaba aquí.
- No es lo mismo, Zoe.
593
00:54:51,335 --> 00:54:53,923
¿Veinte días? Comandante...
594
00:54:55,050 --> 00:54:57,515
Si realmente no podemos hacer nada,
595
00:54:58,307 --> 00:55:00,896
tendremos que quitarle la vida a alguien.
596
00:55:07,867 --> 00:55:12,586
¿No es razonable usar ese tiempo
para analizar todas las opciones?
597
00:55:21,145 --> 00:55:22,647
Diez días, es todo.
598
00:55:23,399 --> 00:55:25,812
- Comandante...
- Podemos esperar diez días.
599
00:55:25,903 --> 00:55:27,358
De acuerdo.
600
00:55:27,449 --> 00:55:30,079
¿Y qué le decimos
a Michael mientras tanto?
601
00:55:30,747 --> 00:55:32,751
Nos eligieron para estar aquí.
602
00:55:33,712 --> 00:55:37,044
Recibimos entrenamiento psicológico,
entre otros, pero Michael no.
603
00:55:37,135 --> 00:55:40,092
No puede aportar nada útil al problema,
604
00:55:40,183 --> 00:55:43,189
así que lo mejor
es mantener esto entre nosotros.
605
00:55:43,731 --> 00:55:45,234
- ¿Entendido?
- Sí, Comandante.
606
00:55:46,195 --> 00:55:47,197
¿David?
607
00:55:49,326 --> 00:55:50,369
Sí.
608
00:55:51,789 --> 00:55:52,833
Entendido.
609
00:56:23,477 --> 00:56:24,521
¿Y bien?
610
00:56:25,273 --> 00:56:28,362
¿Cómo va tu nueva tarea?
611
00:56:32,288 --> 00:56:33,290
Bien.
612
00:56:39,844 --> 00:56:40,845
Bueno.
613
00:56:43,683 --> 00:56:48,194
Jim, necesitan intentarlo
para no perder la cordura.
614
00:56:51,366 --> 00:56:53,830
¿De qué hablas? ¡La misión se acabó!
615
00:56:54,957 --> 00:56:55,959
Tenemos...
616
00:56:58,088 --> 00:57:01,337
Aún son cinco meses hasta allá,
más el viaje de regreso.
617
00:57:01,428 --> 00:57:04,560
Necesito que el equipo
pueda realizar tareas críticas.
618
00:57:05,312 --> 00:57:08,610
No, no podrán hacerlo
si están devastados por la culpa.
619
00:57:15,539 --> 00:57:18,295
Bueno, esperaré esos diez días.
620
00:57:50,651 --> 00:57:52,739
Comandante, ya pasaron tres días.
621
00:57:53,324 --> 00:57:55,704
¿Hyperion aún busca soluciones?
622
00:57:57,332 --> 00:57:58,334
Sí.
623
00:58:06,099 --> 00:58:07,518
Dime.
624
00:58:13,030 --> 00:58:17,789
¿No lo sabrían ya
si hubiera alguna forma de salvarlo?
625
00:58:20,794 --> 00:58:24,928
Sé cómo te sientes,
pero no es la orden por el momento.
626
00:58:31,692 --> 00:58:33,444
Nos estamos arriesgando.
627
00:58:35,323 --> 00:58:39,498
Cuanto más esperemos,
más difícil será cuando haya que actuar.
628
00:58:55,740 --> 00:58:57,535
- Levanta el brazo.
- Claro.
629
00:59:29,850 --> 00:59:31,312
Fue en un incendio.
630
00:59:34,652 --> 00:59:35,987
Yo era...
631
00:59:37,825 --> 00:59:39,244
Tenía nueve años.
632
00:59:42,125 --> 00:59:44,547
Creo que se inició
en el apartamento de abajo.
633
00:59:45,173 --> 00:59:47,009
Yo compartía el cuarto con Ava.
634
00:59:47,511 --> 00:59:48,513
Ella era...
635
00:59:50,015 --> 00:59:51,309
sólo un bebé.
636
00:59:55,693 --> 00:59:57,321
Todo se puso muy feo.
637
00:59:59,075 --> 01:00:01,288
Justo antes de que papá...
638
01:00:01,997 --> 01:00:03,166
lograra sacarnos.
639
01:00:06,048 --> 01:00:07,048
Qué valiente.
640
01:00:10,306 --> 01:00:11,308
Sí.
641
01:00:13,020 --> 01:00:14,189
Y...
642
01:00:16,069 --> 01:00:17,154
¿él no salió?
643
01:00:19,325 --> 01:00:20,494
No.
644
01:00:22,748 --> 01:00:27,883
Ava y yo pasamos
por muchos hogares después de eso.
645
01:00:29,052 --> 01:00:31,425
Sí, pero siempre estuvimos juntos.
646
01:00:31,516 --> 01:00:34,305
Ella me dio este brazalete.
647
01:00:34,396 --> 01:00:35,482
Qué dulce.
648
01:00:36,274 --> 01:00:38,195
Sí. Ese soy yo...
649
01:00:38,780 --> 01:00:40,108
y esa es ella.
650
01:00:40,199 --> 01:00:41,284
Es lindo.
651
01:00:42,955 --> 01:00:45,459
¿Sabes que me volví su tutor legal?
652
01:00:47,797 --> 01:00:52,682
Por eso es tan difícil para mí...
653
01:00:53,349 --> 01:00:55,145
no estar ahí con ella.
654
01:02:59,725 --> 01:03:00,887
¿Podemos hablar?
655
01:03:00,978 --> 01:03:02,021
Hola.
656
01:03:02,982 --> 01:03:04,234
Claro, viejo.
657
01:03:09,578 --> 01:03:11,791
Tengo que decirte algo muy difícil.
658
01:03:12,751 --> 01:03:13,795
Bueno.
659
01:03:15,257 --> 01:03:17,804
El extractor de CO no tiene arreglo.
660
01:03:19,808 --> 01:03:21,804
E incluso con todas
las medidas de seguridad,
661
01:03:21,895 --> 01:03:24,567
no hay forma
de que todos podamos sobrevivir.
662
01:03:27,741 --> 01:03:29,661
Lo sabemos desde hace tres días.
663
01:03:31,206 --> 01:03:34,755
Hyperion tiene a gente trabajando
día y noche en el problema.
664
01:03:37,176 --> 01:03:39,723
Zoe, la Comandante y yo...
665
01:03:41,517 --> 01:03:44,566
lo intentamos todo
para encontrar una manera.
666
01:03:46,820 --> 01:03:48,366
Pero, matemáticamente,
667
01:03:51,162 --> 01:03:52,499
contigo aquí...
668
01:03:53,166 --> 01:03:56,589
nos asfixiaríamos todos
antes de llegar a Marte.
669
01:04:00,975 --> 01:04:05,233
Cada día que estás aquí
representa un riesgo para el equipo
670
01:04:06,527 --> 01:04:08,279
y para toda la misión.
671
01:04:11,662 --> 01:04:13,665
Mira, te seré sincero,
672
01:04:16,004 --> 01:04:18,967
me prohibieron explícitamente
que te dijera esto.
673
01:04:21,597 --> 01:04:22,726
¿Por qué?
674
01:04:24,563 --> 01:04:26,441
Zoe convenció a Barnett
675
01:04:27,276 --> 01:04:30,365
de agotar el margen de error
para intentar salvarte.
676
01:04:32,871 --> 01:04:34,708
Para intentar hallar una forma.
677
01:04:37,422 --> 01:04:39,509
¿Hay alguna forma?
678
01:04:43,558 --> 01:04:44,770
- ¿La hay?
- No.
679
01:04:49,905 --> 01:04:52,076
Hyperion ya la habría encontrado.
680
01:05:01,969 --> 01:05:03,515
Esto es indoloro.
681
01:05:09,527 --> 01:05:11,906
Será como irte a dormir.
682
01:05:20,632 --> 01:05:22,094
Lo siento, Michael.
683
01:06:50,353 --> 01:06:51,523
Hola, Ava.
684
01:06:55,865 --> 01:06:59,246
Sé que esta transición
no ha sido muy fácil para ti.
685
01:07:01,334 --> 01:07:04,708
Y aunque sea difícil para mí,
debo afrontar el hecho
686
01:07:04,799 --> 01:07:08,222
de que no voy a estar contigo
en todo momento.
687
01:07:10,811 --> 01:07:12,064
Pero tú eres fuerte.
688
01:07:13,149 --> 01:07:14,944
Mucho más que yo.
689
01:07:18,827 --> 01:07:21,331
Conocí a personas increíbles aquí.
690
01:07:21,874 --> 01:07:23,460
Son inteligentes,
691
01:07:23,962 --> 01:07:25,089
amables,
692
01:07:26,216 --> 01:07:27,261
determinados.
693
01:07:27,846 --> 01:07:31,518
Son los mejores en lo que hacen.
Y veo mucho de ti en ellos.
694
01:07:39,409 --> 01:07:41,329
Debo dejarte, pero...
695
01:07:43,752 --> 01:07:44,880
te quiero.
696
01:07:58,698 --> 01:07:59,743
¿Michael?
697
01:08:01,495 --> 01:08:02,539
¿Estás bien?
698
01:08:20,450 --> 01:08:21,536
¿Michael?
699
01:08:36,273 --> 01:08:37,858
No tienes que hacer esto.
700
01:08:40,574 --> 01:08:42,118
No hay otra opción.
701
01:08:43,161 --> 01:08:44,205
No sabemos eso.
702
01:08:49,049 --> 01:08:51,304
Mira, sé que peleaste por mí.
703
01:08:52,889 --> 01:08:55,144
Pero esto es diferente.
704
01:08:57,524 --> 01:08:58,609
Esto es...
705
01:09:01,405 --> 01:09:03,034
Es inútil, ¿sabes?
706
01:09:06,082 --> 01:09:07,209
No lo es.
707
01:09:24,535 --> 01:09:25,829
¿Puedo contarte algo?
708
01:09:27,208 --> 01:09:30,415
Esto pasó hace unos 12 años.
709
01:09:30,506 --> 01:09:32,258
Era un trabajo de verano.
710
01:09:32,843 --> 01:09:36,636
Yo sólo debía vigilar la playa.
711
01:09:36,727 --> 01:09:39,058
No era salvavidas, sólo observaba.
712
01:09:39,149 --> 01:09:41,688
Estaba lleno de carteles
que advertían no nadar.
713
01:09:41,779 --> 01:09:43,866
Decían: "Peligro. Prohibido nadar".
714
01:09:46,623 --> 01:09:49,295
Así que pensé que leería todo el día.
715
01:09:50,130 --> 01:09:51,130
Y...
716
01:09:53,429 --> 01:09:54,841
había unos borrachos
717
01:09:54,932 --> 01:09:57,562
que solían juntarse
alrededor de una fogata.
718
01:10:02,029 --> 01:10:03,490
Vi a uno en el agua.
719
01:10:04,158 --> 01:10:07,784
Sus amigos no despertaban,
estaban desmayados en la arena,
720
01:10:07,875 --> 01:10:08,877
y él...
721
01:10:10,838 --> 01:10:12,467
se ahogaba en silencio...
722
01:10:14,095 --> 01:10:15,556
sólo en el agua.
723
01:10:16,850 --> 01:10:19,689
Lo reporté enseguida,
pero no obtuve respuesta,
724
01:10:20,273 --> 01:10:21,317
y...
725
01:10:25,493 --> 01:10:27,121
La marea es fuerte.
726
01:10:33,592 --> 01:10:37,140
Me metí al mar
y, al llegar con él, ya estaba exhausta.
727
01:10:38,351 --> 01:10:40,890
Intentaba mantener
su cabeza fuera del agua.
728
01:10:40,981 --> 01:10:44,822
Pasaron cinco minutos,
y luego, pasó más y más tiempo.
729
01:10:49,373 --> 01:10:50,835
Empecé a perderlo.
730
01:10:52,337 --> 01:10:53,339
Y...
731
01:10:54,718 --> 01:10:57,056
de pronto, sentí que me levantaban.
732
01:10:57,598 --> 01:11:01,806
Alguien nos agarró a los dos
antes de que él se me soltara.
733
01:11:01,897 --> 01:11:05,905
Nos llevaron en bote a la playa,
y eso fue todo.
734
01:11:11,542 --> 01:11:13,546
¿Cómo sabías que llegaría alguien?
735
01:11:16,677 --> 01:11:17,721
No lo sabía.
736
01:11:23,357 --> 01:11:24,443
No lo sabía.
737
01:11:37,093 --> 01:11:38,429
Nos queda tiempo.
738
01:11:39,473 --> 01:11:40,767
Ese es el último recurso.
739
01:11:44,316 --> 01:11:45,610
No me rendiré.
740
01:11:48,908 --> 01:11:49,910
¿Sí?
741
01:11:50,537 --> 01:11:51,580
Sí.
742
01:11:55,464 --> 01:11:56,464
Sí.
743
01:11:57,217 --> 01:11:58,302
Bien.
744
01:12:27,193 --> 01:12:29,399
- ¿Qué hiciste, David?
- Zoe.
745
01:12:29,490 --> 01:12:31,076
¿Qué diablos hiciste?
746
01:12:31,202 --> 01:12:33,957
- ¿Michael se...?
- ¡No, no se suicidó!
747
01:12:34,708 --> 01:12:36,253
Eso querías, ¿no?
748
01:12:36,378 --> 01:12:38,083
No tenías derecho a decirle nada.
749
01:12:38,174 --> 01:12:41,673
Y mucho menos, a robar medicación
de mi laboratorio para algo así.
750
01:12:41,764 --> 01:12:44,219
- Quería protegernos.
- ¡Barnett nos dio diez días!
751
01:12:44,310 --> 01:12:47,984
Sí, y usar todo ese tiempo
nos pone en riesgo.
752
01:12:48,653 --> 01:12:50,531
¿Qué no entiendes, Zoe?
753
01:12:51,074 --> 01:12:54,114
Ya estamos haciendo
todo lo posible por salvarlo.
754
01:12:54,205 --> 01:12:55,783
No hay nada más.
755
01:12:55,874 --> 01:12:59,758
Sólo intento salvar lo que queda
de esta misión, ¡y eso te incluye a ti!
756
01:13:00,300 --> 01:13:01,386
Michael...
757
01:13:02,388 --> 01:13:04,810
Michael murió cuando despegamos.
758
01:13:06,354 --> 01:13:09,478
Querías deshacerte de él,
ni intentaste resolver esto.
759
01:13:09,569 --> 01:13:10,571
¿Ni lo intenté?
760
01:13:11,072 --> 01:13:13,368
¡Destruí toda mi investigación!
761
01:13:13,952 --> 01:13:17,918
Todo esto de aquí
es lo único que aún nos mantiene vivos.
762
01:13:18,503 --> 01:13:21,502
Mis últimos tres años de entrenamiento
ya no sirven de nada.
763
01:13:21,593 --> 01:13:24,473
¡Perdí los próximos dos años
de experimentación!
764
01:13:25,184 --> 01:13:28,057
Tú deberías saber
cuánto significa esto para mí.
765
01:13:28,148 --> 01:13:30,235
¡Y renuncié a todo para salvarlo!
766
01:13:31,446 --> 01:13:33,324
¿Qué diablos hiciste tú, Zoe?
767
01:13:34,744 --> 01:13:35,914
¿Qué hiciste?
768
01:14:04,095 --> 01:14:06,509
¿Cómo sabemos
si hay suficiente oxígeno allí?
769
01:14:06,600 --> 01:14:09,147
No lo sabemos, pero no hay más opciones.
770
01:14:15,118 --> 01:14:17,706
Esto es lo que usamos
para subir por las correas.
771
01:14:19,459 --> 01:14:20,503
Ajústalo...
772
01:14:21,589 --> 01:14:22,967
para hacer palanca.
773
01:14:24,261 --> 01:14:26,056
Debes mantener la presión...
774
01:14:27,434 --> 01:14:30,356
mientras subes,
o se deslizará hacia abajo.
775
01:14:32,736 --> 01:14:33,980
¿Quieres probar?
776
01:14:34,071 --> 01:14:35,658
Sé que es contradictorio,
777
01:14:35,783 --> 01:14:38,079
pero debes levantar
esta pierna con este brazo.
778
01:14:38,204 --> 01:14:40,168
El lado derecho, y... Sí.
779
01:14:42,005 --> 01:14:45,797
Sí. Sentirás menos gravedad
al acercarte a los paneles solares.
780
01:14:45,888 --> 01:14:49,512
Así que será más fácil
cuanto más vayas subiendo, ¿sí?
781
01:14:49,603 --> 01:14:50,605
Bien.
782
01:14:52,024 --> 01:14:53,645
Tranquilo, estás bien.
783
01:14:53,736 --> 01:14:55,858
Comienza de nuevo, otra vez.
784
01:14:55,949 --> 01:14:57,661
- Yo puedo.
- Bien.
785
01:14:58,453 --> 01:14:59,614
Sí.
786
01:14:59,705 --> 01:15:01,084
- ¿Vamos de cero?
- No.
787
01:15:02,753 --> 01:15:03,664
¡Mierda!
788
01:15:03,755 --> 01:15:05,384
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
789
01:15:35,652 --> 01:15:36,779
Comandante.
790
01:15:46,341 --> 01:15:48,846
Entiendo que su deber
es proteger al equipo
791
01:15:49,555 --> 01:15:51,977
y que asumió un riesgo
al darle más tiempo a Michael.
792
01:15:53,605 --> 01:15:54,607
Pero él...
793
01:15:57,988 --> 01:15:59,993
Estamos todos en esta situación.
794
01:16:01,454 --> 01:16:04,418
Tenemos que estar dispuestos
a emplear más que recursos.
795
01:16:06,339 --> 01:16:08,927
Sé que subir por las correas
es arriesgado,
796
01:16:09,470 --> 01:16:11,391
pero deberíamos arriesgarnos.
797
01:16:14,856 --> 01:16:18,608
No me quedaré tranquila
si no hago todo lo posible por salvarlo.
798
01:16:18,699 --> 01:16:19,951
Y, David...
799
01:16:22,080 --> 01:16:23,416
necesito tu ayuda.
800
01:16:23,916 --> 01:16:26,296
Michael no puede subir, lo intentó.
801
01:16:27,882 --> 01:16:29,553
- ¿Cómo que...?
- Ya sabe todo.
802
01:16:35,565 --> 01:16:37,569
- David, sé que...
- Lo haré.
803
01:16:44,040 --> 01:16:46,293
¿Lo harás? ¿Así de fácil?
804
01:16:57,483 --> 01:16:59,695
Necesitamos oxígeno para dos.
805
01:17:04,455 --> 01:17:07,119
Una vez allí, deberás perforar
el tanque de oxígeno
806
01:17:07,210 --> 01:17:09,456
y transferir todo lo posible
a los cilindros.
807
01:17:09,547 --> 01:17:12,628
No sabrás cuánto hay
hasta que conectes el manómetro.
808
01:17:12,719 --> 01:17:15,050
Cada cilindro alcanza para una persona,
809
01:17:15,141 --> 01:17:18,565
así que esperemos
que haya suficiente para dos.
810
01:17:19,693 --> 01:17:22,908
Cuando perfores el tanque,
la conexión no será perfecta.
811
01:17:23,033 --> 01:17:26,289
Asegúrate de que el oxígeno
que se filtre caiga hacia atrás.
812
01:17:30,506 --> 01:17:32,092
Escuchen, chicos.
813
01:17:33,887 --> 01:17:36,978
Nunca entrenaron
para nada tan complejo como esto.
814
01:17:38,397 --> 01:17:39,893
Mantengan la calma,
815
01:17:39,984 --> 01:17:41,730
usen los comunicadores
816
01:17:41,821 --> 01:17:43,198
y tómense su tiempo.
817
01:17:43,824 --> 01:17:45,035
No se apresuren.
818
01:17:48,709 --> 01:17:49,711
Michael.
819
01:17:51,340 --> 01:17:53,385
- Quiero que sepas...
- Está bien.
820
01:17:57,185 --> 01:17:58,187
Estamos bien.
821
01:19:26,237 --> 01:19:28,660
- EV1, ¿me oyes?
- Positivo.
822
01:19:29,285 --> 01:19:31,791
- EV2, ¿me oyes?
- Positivo.
823
01:19:31,916 --> 01:19:32,918
Bien.
824
01:19:33,502 --> 01:19:36,258
Sentirán mucha gravedad en el techo,
825
01:19:36,884 --> 01:19:39,715
a unos 200 m de los paneles solares,
826
01:19:39,806 --> 01:19:43,265
pero, cuanto más alto estén,
menos gravedad sentirán.
827
01:19:43,356 --> 01:19:44,358
Entendido.
828
01:19:44,817 --> 01:19:49,193
No toquen las correas que llevan
la energía de los paneles solares.
829
01:19:49,284 --> 01:19:52,415
Recibido. No subir
por los cables de energía.
830
01:20:16,087 --> 01:20:18,551
Vaya, la rotación es mucho peor aquí.
831
01:20:19,469 --> 01:20:20,965
¿Estarás bien?
832
01:20:21,056 --> 01:20:22,642
Sí.
833
01:20:23,644 --> 01:20:25,314
Me concentraré en la correa.
834
01:20:58,256 --> 01:21:00,593
Espera, Zo. Necesito un momento.
835
01:21:08,902 --> 01:21:10,113
¿Cómo van?
836
01:21:10,865 --> 01:21:14,330
Estamos bien,
se empieza a hacer más fácil.
837
01:21:15,290 --> 01:21:16,458
En teoría.
838
01:21:17,710 --> 01:21:19,213
Habla por ti.
839
01:21:22,302 --> 01:21:24,723
No uses tanto
la parte superior del cuerpo, ¿sí?
840
01:21:27,353 --> 01:21:28,521
Bueno.
841
01:22:24,009 --> 01:22:26,806
MTS, llegamos a la mitad.
842
01:22:27,475 --> 01:22:29,269
Entendido, EV2. Ya los veo.
843
01:22:37,911 --> 01:22:40,084
Tómense su tiempo.
844
01:22:40,835 --> 01:22:42,581
Vayan con mucha calma.
845
01:22:42,672 --> 01:22:46,096
Deben mantenerse alejados
de los paneles fotovoltaicos.
846
01:22:46,972 --> 01:22:49,310
La nave podría quedarse sin energía.
847
01:22:50,771 --> 01:22:51,933
Para siempre.
848
01:22:52,024 --> 01:22:53,068
Entendido.
849
01:23:22,584 --> 01:23:24,379
Estoy lista, David. ¿Y tú?
850
01:23:25,715 --> 01:23:26,758
Estoy listo.
851
01:23:29,598 --> 01:23:32,019
Suéltate, te traeré.
852
01:24:01,913 --> 01:24:03,082
¿Estás bien?
853
01:24:04,042 --> 01:24:05,127
Estoy bien.
854
01:24:09,762 --> 01:24:13,053
MTS, vamos hacia el Kingfisher ahora.
855
01:24:13,144 --> 01:24:14,187
Entendido.
856
01:24:42,660 --> 01:24:45,958
Bien, vuelvan a engancharse
o irán demasiado rápido.
857
01:25:25,497 --> 01:25:27,751
MTS, llegamos al Kingfisher.
858
01:25:28,920 --> 01:25:31,341
Genial. Me alegra oírlo, EV1.
859
01:26:15,136 --> 01:26:17,307
Uno, dos, tres.
860
01:26:20,188 --> 01:26:21,516
Estás bien.
861
01:26:21,607 --> 01:26:23,487
Bueno, empiezo a bajar.
862
01:26:24,406 --> 01:26:25,574
Tú puedes, Zo.
863
01:27:14,047 --> 01:27:15,049
¿Estás bien, Zo?
864
01:27:17,261 --> 01:27:18,347
Sí.
865
01:27:19,140 --> 01:27:20,434
Estoy bien.
866
01:27:21,561 --> 01:27:22,690
Bueno.
867
01:27:24,902 --> 01:27:26,313
Bien, estoy adentro.
868
01:27:26,404 --> 01:27:29,744
Debes buscar el tubo
de oxígeno líquido que está atrás.
869
01:27:30,621 --> 01:27:31,490
Lo veo.
870
01:27:31,581 --> 01:27:33,836
Genial. Descríbeme todo.
871
01:27:34,421 --> 01:27:35,506
Eso haré.
872
01:27:44,565 --> 01:27:46,353
Perforando el tubo.
873
01:27:46,444 --> 01:27:47,529
Entendido.
874
01:27:51,036 --> 01:27:52,664
Bien, conexión hecha.
875
01:27:52,789 --> 01:27:54,710
¿Qué tan bien sellada quedó?
876
01:27:57,465 --> 01:27:59,420
Definitivamente no al 100%
877
01:27:59,511 --> 01:28:01,640
Es difícil saber cuánto se filtra.
878
01:28:02,642 --> 01:28:04,814
Que sea lo menos posible.
879
01:28:05,524 --> 01:28:10,366
Entendido. Ya estoy lista
para ver cuánto oxígeno hay aquí.
880
01:28:30,240 --> 01:28:31,576
Está en 250.
881
01:28:32,245 --> 01:28:34,416
Hay para llenar un cilindro al menos.
882
01:28:34,541 --> 01:28:36,753
Entendido. Bien por ahora.
883
01:28:53,912 --> 01:28:55,123
Vamos.
884
01:29:02,220 --> 01:29:03,432
MTS.
885
01:29:05,144 --> 01:29:07,315
Hay más que suficiente oxígeno.
886
01:29:08,526 --> 01:29:09,979
Está subiendo.
887
01:29:10,070 --> 01:29:11,070
¡Sí, joder!
888
01:29:11,114 --> 01:29:12,450
- ¡Sí!
- Sigue subiendo.
889
01:29:12,576 --> 01:29:15,080
Bien, concéntrate.
Debemos llenar los cilindros.
890
01:29:15,206 --> 01:29:17,168
David, envíale el primero.
891
01:29:17,293 --> 01:29:19,006
Entendido, va para allá.
892
01:29:27,230 --> 01:29:28,397
En camino.
893
01:30:09,271 --> 01:30:11,192
¿Te gusta la vista, David?
894
01:30:12,067 --> 01:30:13,523
No es gracioso, Zoe.
895
01:30:13,614 --> 01:30:14,616
Bueno.
896
01:30:15,951 --> 01:30:17,739
El primer cilindro está lleno.
897
01:30:17,830 --> 01:30:19,208
Lo voy a retirar.
898
01:30:20,210 --> 01:30:22,792
Aún queda mucho oxígeno en el tanque.
899
01:30:22,883 --> 01:30:24,219
Cuando tú digas.
900
01:30:26,139 --> 01:30:28,017
- Ahí va.
- Bien.
901
01:30:43,089 --> 01:30:45,836
MTS, tenemos el primer cilindro.
902
01:30:45,927 --> 01:30:47,722
Genial, entendido.
903
01:30:49,433 --> 01:30:51,479
Segundo cilindro en camino.
904
01:31:03,004 --> 01:31:04,591
¿Cómo va todo, Zoe?
905
01:31:05,258 --> 01:31:07,847
El tanque sigue perdiendo,
pero vamos bien.
906
01:31:09,016 --> 01:31:10,678
Se está llenando el segundo.
907
01:31:10,769 --> 01:31:11,813
Parece...
908
01:31:12,983 --> 01:31:14,193
¿Qué pasa?
909
01:31:17,326 --> 01:31:18,995
Es una tormenta solar.
910
01:31:19,120 --> 01:31:20,372
¡Abortar, EV1!
911
01:31:20,498 --> 01:31:21,626
¡Abortar, EV2!
912
01:31:23,211 --> 01:31:24,211
Cielos.
913
01:31:27,471 --> 01:31:28,967
¿Cuánto tiempo tenemos?
914
01:31:29,058 --> 01:31:30,518
Veinte minutos.
915
01:31:34,984 --> 01:31:37,357
¡Zoe! ¡Ven, vamos!
916
01:31:37,448 --> 01:31:39,026
No, no podemos dejar esto.
917
01:31:39,117 --> 01:31:40,905
Es el oxígeno para Michael.
918
01:31:40,996 --> 01:31:43,168
No hay tiempo, tienes que dejarlo.
919
01:31:43,752 --> 01:31:47,669
Es una eyección de masa coronal,
la radiación será mortal.
920
01:31:47,760 --> 01:31:49,389
¡Deben volver ahora mismo!
921
01:31:51,016 --> 01:31:52,143
¡Vamos, Zoe!
922
01:31:54,565 --> 01:31:56,277
- ¡Zoe!
- ¡Sí, ya voy!
923
01:32:05,670 --> 01:32:07,340
Vamos, Zoe. Debemos irnos.
924
01:32:08,634 --> 01:32:10,470
Ya salí, estoy subiendo.
925
01:32:13,518 --> 01:32:14,604
¡Dios mío!
926
01:32:27,088 --> 01:32:29,126
Bien, te conectaré.
927
01:32:29,217 --> 01:32:30,220
Bueno.
928
01:32:33,894 --> 01:32:35,014
- Bien.
- ¿Listo?
929
01:32:35,105 --> 01:32:36,191
Voy subiendo.
930
01:32:53,850 --> 01:32:54,894
Bien.
931
01:32:59,277 --> 01:33:00,279
Mierda.
932
01:33:05,582 --> 01:33:07,128
Zoe, David, ¿cómo van?
933
01:33:10,384 --> 01:33:12,471
Hicimos un cuarto del camino.
934
01:33:20,571 --> 01:33:22,074
No puedo más, Zo.
935
01:33:22,199 --> 01:33:23,952
Ya se pone más fácil. Vamos.
936
01:33:24,078 --> 01:33:25,581
Les quedan ocho minutos.
937
01:33:36,937 --> 01:33:38,099
- Michael.
- ¿Sí?
938
01:33:38,190 --> 01:33:39,650
- Cierra el sector.
- Bien.
939
01:33:48,542 --> 01:33:49,754
Quédate ahí.
940
01:33:55,766 --> 01:33:57,353
¿Por dónde están?
941
01:33:58,020 --> 01:33:59,857
Por cruzar los paneles solares.
942
01:34:10,044 --> 01:34:11,213
Sigue.
943
01:34:11,797 --> 01:34:13,007
Ya te alcanzo.
944
01:34:44,947 --> 01:34:46,074
Mierda.
945
01:34:46,576 --> 01:34:47,620
¿Zoe?
946
01:34:48,538 --> 01:34:50,124
Mierda. Zoe, ¿me oyes?
947
01:34:52,963 --> 01:34:54,175
No puedo frenar.
948
01:34:56,471 --> 01:34:59,971
¡Vuelve a engancharte!
¡Zoe, estás yendo muy rápido!
949
01:35:00,062 --> 01:35:02,691
- ¡Vuelve a engancharte!
- ¡No puedo!
950
01:35:05,238 --> 01:35:06,240
¿Zoe?
951
01:35:49,743 --> 01:35:51,614
- ¡Zoe!
- David...
952
01:35:51,705 --> 01:35:54,084
- Atrás.
- Lo perdimos, David.
953
01:36:08,364 --> 01:36:10,952
Vamos, te tengo.
954
01:36:11,453 --> 01:36:13,624
Levántate. Bien.
955
01:36:16,295 --> 01:36:17,297
Vamos.
956
01:37:02,723 --> 01:37:03,725
Miren...
957
01:37:05,227 --> 01:37:07,942
Aún hay un tanque lleno ahí
que está perdiendo.
958
01:37:09,694 --> 01:37:11,114
Lo perderemos todo.
959
01:37:13,159 --> 01:37:14,537
Si logramos llegar...
960
01:37:20,591 --> 01:37:22,595
aún podríamos sobrevivir tres.
961
01:37:25,142 --> 01:37:27,438
Ahora la tormenta es letal.
962
01:37:28,232 --> 01:37:30,278
Quizá podamos esperar a que pase.
963
01:37:31,446 --> 01:37:33,324
¿Cuánto durará?
964
01:37:42,384 --> 01:37:43,428
Horas.
965
01:37:58,417 --> 01:37:59,461
Yo iré.
966
01:38:00,712 --> 01:38:01,881
Michael...
967
01:38:04,093 --> 01:38:06,725
¿Por qué quieres ir? No estás capacitado.
968
01:38:07,309 --> 01:38:09,814
Si no regresas,
uno de nosotros también muere.
969
01:38:54,612 --> 01:38:55,823
- Lo haré.
- Iré yo.
970
01:38:58,829 --> 01:39:00,040
Puedo hacerlo.
971
01:39:04,965 --> 01:39:06,302
Puedo hacerlo.
972
01:39:13,649 --> 01:39:14,651
Sí.
973
01:39:15,779 --> 01:39:16,857
Puedo hacerlo.
974
01:39:16,948 --> 01:39:18,451
- Espera.
- David...
975
01:39:19,953 --> 01:39:21,624
No puedo dejarte ir.
976
01:39:22,876 --> 01:39:25,005
Regresa a casa,
977
01:39:26,217 --> 01:39:27,637
ten un hijo...
978
01:39:28,806 --> 01:39:30,642
y envíalo a Yale, ¿sí?
979
01:39:36,487 --> 01:39:38,991
Espera, Zoe. Yo...
980
01:39:47,341 --> 01:39:48,802
- No, Zoe...
- Lo sé.
981
01:39:49,804 --> 01:39:51,266
- Lo siento.
- Lo sé.
982
01:40:01,619 --> 01:40:03,623
- Quisiera poder ir yo.
- Lo sé.
983
01:40:05,085 --> 01:40:06,129
Lo sé.
984
01:46:42,939 --> 01:46:44,243
Me postulé al programa HARP
985
01:46:44,334 --> 01:46:48,349
porque creí que ser rechazada por Hyperion
sería una anécdota graciosa.
986
01:46:50,145 --> 01:46:53,319
Pero ahora sé que esta
es una de esas raras ocasiones
987
01:46:53,410 --> 01:46:58,212
que podrían darle un significado a mi vida
que jamás hubiera imaginado.
69884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.