All language subtitles for Stowaway.2021.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,916 --> 00:00:20,836 Attention all flight personnel, 2 00:00:20,916 --> 00:00:23,458 please verify ready to resume count and go for launch. 3 00:00:23,541 --> 00:00:24,875 - LTS? - We're a go. 4 00:00:24,958 --> 00:00:26,333 - TTC? - Go. 5 00:00:26,416 --> 00:00:28,333 - CBC? - Orbit group, go. 6 00:00:28,416 --> 00:00:30,625 BTC. 7 00:00:30,708 --> 00:00:32,458 BTC, your pole is go? 8 00:00:32,541 --> 00:00:33,583 Is that affirmative? 9 00:00:33,666 --> 00:00:35,708 Yes, affirmative. BTC is a go. 10 00:00:35,791 --> 00:00:38,125 - Copy that. OPS? - We're a go. 11 00:00:38,208 --> 00:00:39,559 - Electrical? - Go. 12 00:00:39,583 --> 00:00:42,708 - SRO? - SRO is go. We're clear to launch. 13 00:00:42,791 --> 00:00:44,351 - Guidance? - Go flight. 14 00:00:44,375 --> 00:00:46,642 - Tito? - Kingfisher is ready to launch. 15 00:00:46,666 --> 00:00:49,291 - And CDR? - CDR is go. 16 00:00:49,375 --> 00:00:51,851 Okay. Commander Barnett, on behalf of the Hyperion team 17 00:00:51,875 --> 00:00:55,208 and the millions of people watching around the world, good luck, Godspeed, 18 00:00:55,291 --> 00:00:57,625 and we'll see you back here in two years. 19 00:00:58,333 --> 00:01:01,041 Thank you, Jim. Our thanks to the launch team 20 00:01:01,125 --> 00:01:02,833 and everyone at the MTS program. 21 00:01:02,916 --> 00:01:04,666 The crew is go for launch. 22 00:01:04,750 --> 00:01:07,041 Copy that. We have a go for auto-sequence start. 23 00:01:08,083 --> 00:01:11,166 T-minus-15 seconds. Stand by for terminal count. 24 00:01:14,125 --> 00:01:18,708 Ten, nine, eight, seven, six. 25 00:01:18,791 --> 00:01:20,333 We have main engine start. 26 00:01:21,166 --> 00:01:24,291 Three, two, one, zero. 27 00:01:40,458 --> 00:01:44,125 First-stage separation in three, two, one. 28 00:01:46,541 --> 00:01:47,833 Good break. Good break. 29 00:01:58,083 --> 00:01:59,333 Roger roll, MTS. 30 00:02:14,208 --> 00:02:16,125 We should have a good forward link now, MTS. 31 00:02:16,916 --> 00:02:19,041 Copy that. I'm seeing the same thing here. 32 00:02:22,541 --> 00:02:24,791 We're coming up on second-stage separation. 33 00:02:24,875 --> 00:02:26,583 Copy, second-stage separation. 34 00:02:34,958 --> 00:02:36,750 Altitude is 70 kilometers. 35 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 One hundred and seventy kilometers downrange. 36 00:02:48,250 --> 00:02:50,625 Hyperion, the main engines are underperforming slightly. 37 00:02:50,708 --> 00:02:53,416 - Copy, main engines underperforming. - Good read. 38 00:02:53,500 --> 00:02:55,541 Stand by. We're consulting flight. 39 00:02:59,416 --> 00:03:00,541 Flip your visors down. 40 00:03:09,000 --> 00:03:11,851 We're past return to landing. Abort complete reaching the end of Oceanic. 41 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Abort? 42 00:03:22,333 --> 00:03:23,333 Hyperion? 43 00:03:25,416 --> 00:03:26,816 That's a negative abort, MTS. 44 00:03:26,875 --> 00:03:28,875 There's enough fuel to handle the discrepancy. 45 00:03:28,958 --> 00:03:30,125 Negative abort. 46 00:03:31,083 --> 00:03:32,875 Copy. Negative abort. 47 00:03:37,791 --> 00:03:40,291 MTS, you're leaving for Mars Transfer Orbit. 48 00:03:40,375 --> 00:03:41,875 Final systems nominal check. 49 00:03:44,791 --> 00:03:45,791 Are we a go? 50 00:03:46,208 --> 00:03:47,208 Go. 51 00:03:47,958 --> 00:03:48,958 Go. 52 00:03:51,250 --> 00:03:54,041 Roger, Hyperion. We're ready. Go for MTO burn. 53 00:03:54,125 --> 00:03:56,333 Roger that. Enjoy the ride, everyone. 54 00:03:56,416 --> 00:03:59,666 MTO in three, two, one. 55 00:04:14,833 --> 00:04:16,375 That's negative return, MTS. 56 00:04:26,541 --> 00:04:28,083 Past max Q. 57 00:04:35,875 --> 00:04:39,750 Main engine cutoff, three, two, one. 58 00:04:40,833 --> 00:04:41,833 We go. 59 00:05:08,666 --> 00:05:10,416 Um... 60 00:05:56,500 --> 00:05:57,708 There she is. 61 00:06:14,250 --> 00:06:16,750 MTS, we're approaching Kingfisher separation. 62 00:06:16,833 --> 00:06:18,625 Copy. Kingfisher separation. 63 00:06:26,833 --> 00:06:28,291 Separation is nominal. 64 00:06:44,208 --> 00:06:46,791 The Kingfisher is auto-docked to the MTS. 65 00:06:46,875 --> 00:06:49,000 - Moving to taxi in now. - Copy that. 66 00:07:05,708 --> 00:07:07,833 MTS, what's the current closure rate? 67 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Closure rate is nominal. Five centimeters per second. 68 00:07:18,458 --> 00:07:19,791 MTS is in free drift. 69 00:07:23,333 --> 00:07:24,416 Hang tight a bit. 70 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 Tethered gravity spin is starting. You're a go, Hyperion. 71 00:07:41,375 --> 00:07:43,375 Artificial gravity is climbing. 72 00:07:49,458 --> 00:07:51,500 Looks like we'll hit close to five G's. 73 00:07:57,916 --> 00:07:59,000 Tether's unspooling. 74 00:08:33,000 --> 00:08:34,666 Solar array separation. 75 00:08:46,958 --> 00:08:49,125 TDS nominal and at full speed. 76 00:08:52,625 --> 00:08:54,041 All right. Plugs out. 77 00:08:56,916 --> 00:08:59,666 Thank you for the launch, Jim. See you again at the first check. 78 00:08:59,750 --> 00:09:01,958 Are you kidding me? That was incredible! 79 00:09:02,041 --> 00:09:04,583 - That was incredible! - Okay. 80 00:09:04,666 --> 00:09:05,666 Oh! 81 00:09:07,291 --> 00:09:09,750 - How are you feeling? - I'm good. Good. 82 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Oh... 83 00:09:37,666 --> 00:09:38,666 Let's go. 84 00:09:54,250 --> 00:09:56,083 - I got it. Yeah. - Oh. Thanks. 85 00:10:37,250 --> 00:10:38,291 Oh, God. 86 00:10:38,375 --> 00:10:40,976 Okay, Zoe, you take this one. David, you start working in the back. 87 00:10:41,000 --> 00:10:42,040 - This one? - Copy. 88 00:11:20,333 --> 00:11:22,541 - I'll be in the last wing. - Copy that. 89 00:11:38,333 --> 00:11:40,083 - Hey. - Hey. 90 00:11:40,791 --> 00:11:43,250 - How you feeling? - Uh... 91 00:11:44,125 --> 00:11:46,125 - You need anything? - I'll be all right. 92 00:11:46,208 --> 00:11:47,208 A beer? 93 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 So thoughtful. 94 00:13:31,791 --> 00:13:32,791 This will help. 95 00:13:33,541 --> 00:13:34,541 Thanks, Zo. 96 00:13:55,666 --> 00:13:57,166 - Come on, Zo. - What? 97 00:13:57,666 --> 00:14:00,333 - Really? - What are you...? I'm not... 98 00:14:00,416 --> 00:14:02,458 Commander, how did she get Payloads to allow this? 99 00:14:02,541 --> 00:14:05,500 I don't even know anybody at Payloads, so how would I...? 100 00:14:05,583 --> 00:14:08,791 You wasted, what, 800 grams 101 00:14:08,875 --> 00:14:11,458 of your allowable personal effects on these? 102 00:14:11,541 --> 00:14:12,416 Mm-hm. 103 00:14:12,500 --> 00:14:15,916 - You don't even care about the rivalry. - No. But you do, David. 104 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 Oh, it's so easy. 105 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 Okay. 106 00:14:22,833 --> 00:14:23,958 Five hours down... 107 00:14:25,875 --> 00:14:27,000 two years to go. 108 00:14:28,500 --> 00:14:30,416 As your doctor, I'm telling you to drink that. 109 00:14:40,666 --> 00:14:43,250 "Applicable"? "Applicable"? 110 00:14:43,958 --> 00:14:45,638 - "Applicable" is British. - Is it? 111 00:14:46,333 --> 00:14:47,833 - How do I look? - Stunning. 112 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 No. I'm serious. This is a big deal. 113 00:14:50,416 --> 00:14:52,583 You look good. You look fine, seriously. You look good. 114 00:14:55,125 --> 00:14:56,416 Oh. Good. 115 00:14:56,500 --> 00:14:59,041 Uh, yes, we do. We read you loud and clear. 116 00:14:59,125 --> 00:15:01,041 Welcome to MTS-42. 117 00:15:06,000 --> 00:15:07,541 Oh, yeah. We did. Um... 118 00:15:07,625 --> 00:15:10,875 It's not uncommon to experience a few hiccups during the launch, 119 00:15:10,958 --> 00:15:14,416 but due to the preparation and expertise of our ground team, 120 00:15:14,500 --> 00:15:17,583 we had a smooth rendezvous with the MTS Cycler. 121 00:15:23,666 --> 00:15:25,000 That's true. Um... 122 00:15:25,500 --> 00:15:27,083 It's bittersweet. 123 00:15:27,166 --> 00:15:30,625 I've had the honor of participating in two missions to date. 124 00:15:30,708 --> 00:15:33,500 And I couldn't be working with a more talented crew on this, 125 00:15:33,583 --> 00:15:35,625 my final and third mission. 126 00:15:38,416 --> 00:15:40,666 Um... well, it's only been a few hours, 127 00:15:40,750 --> 00:15:43,208 but it's already a life-changing experience. 128 00:15:43,291 --> 00:15:44,833 I'm thrilled to be here. 129 00:15:50,125 --> 00:15:52,500 This isn't where I thought I would end up. 130 00:15:52,583 --> 00:15:55,708 To me, my career was gonna be research on Earth. 131 00:15:55,791 --> 00:15:57,916 You never know where life's gonna take you. 132 00:15:59,750 --> 00:16:02,208 Yes, I applied to the HARP program because I thought 133 00:16:02,291 --> 00:16:05,125 it would be a funny story to be rejected by Hyperion. 134 00:16:06,333 --> 00:16:09,666 But now I realize this is one of those rare opportunities 135 00:16:09,750 --> 00:16:13,583 that could truly give my life meaning beyond anything I could imagine. 136 00:16:17,041 --> 00:16:20,166 Well, space exploration has always led to amazing medical discoveries 137 00:16:20,250 --> 00:16:22,750 that are... applicable to the people on Earth. 138 00:16:26,458 --> 00:16:29,875 Well, uh, the launch was incredible. 139 00:16:31,166 --> 00:16:34,625 It does take a little while to get adjusted to the artificial gravity. 140 00:16:40,541 --> 00:16:43,291 Well, two years is a long time to be away from my wife, 141 00:16:43,375 --> 00:16:46,083 but this is a once-in-a-lifetime opportunity. 142 00:16:46,166 --> 00:16:48,166 I am so grateful to have her support. 143 00:16:50,375 --> 00:16:51,958 My research is integral 144 00:16:52,041 --> 00:16:54,916 to maintaining and sustaining life on Mars long-term. 145 00:16:55,625 --> 00:16:59,791 We are taking the first steps to being able to call Mars a second home. 146 00:17:02,750 --> 00:17:04,583 Uh, no. No, not at all. 147 00:17:04,666 --> 00:17:09,625 I mean, out of the thousands of proposals submitted from university students 148 00:17:09,708 --> 00:17:13,791 and professors all around the world, these two definitely rose to the top. 149 00:17:13,875 --> 00:17:17,000 I'm more than confident in their ability and their training. 150 00:17:17,541 --> 00:17:20,166 I know they can handle anything that comes their way. 151 00:18:24,125 --> 00:18:25,125 Oh, shit. 152 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Oh, shit. 153 00:18:43,833 --> 00:18:45,291 Commander! 154 00:18:45,875 --> 00:18:47,166 Holy shit. 155 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 - Are you okay? - Get him off! Get him off! 156 00:18:49,333 --> 00:18:50,208 What is going on? 157 00:18:50,291 --> 00:18:51,809 - Get him off! - Are you okay? 158 00:18:51,833 --> 00:18:53,875 - Is he alive? - Just pull him up. 159 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 Get him off. 160 00:18:56,250 --> 00:18:58,333 Stop. Let's get him to the infirmary. 161 00:18:58,416 --> 00:18:59,250 I got him. 162 00:18:59,333 --> 00:19:02,416 - Ready. - Ready? One, two, three. 163 00:19:09,708 --> 00:19:11,083 - Here? - Yeah. 164 00:19:17,791 --> 00:19:18,791 That's good. 165 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 - Who the hell is this? - Come on. 166 00:19:42,750 --> 00:19:45,291 - David, put some gloves on. - Copy. 167 00:19:58,375 --> 00:19:59,291 Hold that closed. 168 00:19:59,375 --> 00:20:01,666 - Just hold it as closed as you can. - Wow. 169 00:20:02,791 --> 00:20:03,791 That's great. 170 00:20:05,250 --> 00:20:07,958 The damage is contained to the functional module. 171 00:20:08,041 --> 00:20:11,791 A significant amount of atmospheric O2 vented from the MTS. 172 00:20:11,875 --> 00:20:14,208 There's a breach in the hull. Getting all this? 173 00:20:14,291 --> 00:20:16,333 Good. 174 00:20:16,916 --> 00:20:19,958 Hey, Jim. Who the fuck is on my ship? 175 00:20:22,458 --> 00:20:26,000 Yeah. He's still unconscious, but I mean... is he a threat? 176 00:20:26,083 --> 00:20:28,625 Do we need to, I don't know, find a way 177 00:20:28,708 --> 00:20:29,833 to restrain him or...? 178 00:20:41,666 --> 00:20:43,000 Any idea if he'll wake up? 179 00:20:44,416 --> 00:20:46,500 Honestly, I'm surprised he's still alive. 180 00:20:57,208 --> 00:20:59,166 His name is Michael Adams. 181 00:20:59,250 --> 00:21:01,210 All they know for now is that he's launch support. 182 00:21:02,791 --> 00:21:06,041 - How the hell was he missed? - They're looking into it. 183 00:21:06,125 --> 00:21:08,000 We don't make mistakes like this. 184 00:21:08,083 --> 00:21:11,003 - Did he stow away on purpose? - Hyperion doesn't know that yet. 185 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 How are you not screaming in pain right now? 186 00:21:19,083 --> 00:21:21,750 It... hurts. 187 00:21:22,916 --> 00:21:24,083 This is pretty serious. 188 00:21:25,666 --> 00:21:29,333 - How long? - To be safe, six weeks at least. 189 00:21:38,000 --> 00:21:41,291 - CO2 is up 2 percent. - How? 190 00:21:42,125 --> 00:21:43,291 The CDRA is turned off. 191 00:21:43,375 --> 00:21:46,708 We shut down the entire functional module, including life support. 192 00:21:46,791 --> 00:21:49,208 Let's get started on the lithium-hydroxide canisters. 193 00:21:49,291 --> 00:21:50,291 Yeah. Roger. 194 00:22:01,916 --> 00:22:05,791 The breathing masks in the exercise room are attached to the CDRA, as well, 195 00:22:05,875 --> 00:22:10,125 so let's just hold off on exercise till we sort this out. 196 00:22:10,208 --> 00:22:11,666 - Copy. - Copy that, commander. 197 00:22:19,750 --> 00:22:20,791 We're good to go. 198 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 Oh, fuck. 199 00:23:32,250 --> 00:23:34,083 Ahh. Jeez. 200 00:24:28,708 --> 00:24:29,708 Hey. Sit down. 201 00:24:29,791 --> 00:24:31,151 - Did we take off? - Hey, sit down. 202 00:24:31,208 --> 00:24:33,416 - Did we take off? - Sit down or you're gonna pass out. 203 00:24:33,500 --> 00:24:35,083 - Did we...? - Hey, you're okay. 204 00:24:35,166 --> 00:24:38,833 - Did we take off? No, no, no. - Listen. You're fine. You're safe. No. 205 00:24:38,916 --> 00:24:42,875 - You're safe. You're fine. Commander! - No, no. Did we take off? Did we take off? 206 00:24:46,125 --> 00:24:48,285 Okay, let's take deep breaths. Take deep breaths. 207 00:24:48,333 --> 00:24:50,093 In through your nose, out through your mouth. 208 00:24:50,166 --> 00:24:52,458 Just like I'm doing. Great. Michael? 209 00:24:52,541 --> 00:24:54,708 It's Michael, right? Michael, I'm Zoe. I'm a doctor. 210 00:24:54,791 --> 00:24:56,958 I want you to focus on slowing down your breathing. 211 00:24:57,041 --> 00:24:59,708 Just nice and slow. Okay? I'm gonna check your stitches. 212 00:24:59,791 --> 00:25:01,184 - Is that okay? - Stitches? 213 00:25:01,208 --> 00:25:02,684 - Nice and slow. Nice and slow. - What? 214 00:25:02,708 --> 00:25:04,934 You got injured during the launch just on your side here. 215 00:25:04,958 --> 00:25:05,833 - Is that okay? - Uh-huh. 216 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 I'm just gonna take a look. Ready? All good. 217 00:25:08,958 --> 00:25:09,958 Okay. 218 00:25:10,416 --> 00:25:12,083 That's great. 219 00:25:13,500 --> 00:25:15,125 Okay. You're good. You're good. 220 00:25:16,833 --> 00:25:19,458 Just nice and slow. Slow your heart rate down. 221 00:25:20,083 --> 00:25:21,333 - Okay? - Yeah. 222 00:25:21,416 --> 00:25:22,416 - Okay. - Great. 223 00:25:23,958 --> 00:25:25,351 - Sorry. - No. You're okay. 224 00:25:25,375 --> 00:25:27,708 It's okay. Hi. Hi, Michael. I'm Marina Barnett. 225 00:25:27,791 --> 00:25:31,500 I'm the commander of the ship. Do you mind if I ask you a few questions? 226 00:25:32,375 --> 00:25:33,958 No. No, I don't mind. 227 00:25:36,083 --> 00:25:38,291 - Do you work for Hyperion? - Yes. 228 00:25:39,958 --> 00:25:43,250 - I'm a launch support engineer, ma'am. - Okay. 229 00:25:43,333 --> 00:25:45,750 And do you remember what happened on the pad? 230 00:25:48,666 --> 00:25:51,208 Uh... Yes. I was, um... 231 00:25:53,166 --> 00:25:54,166 I was, uh... 232 00:25:55,458 --> 00:26:00,250 I was arming the second-stage firing pins, and I thought I was... 233 00:26:01,666 --> 00:26:03,541 I thought I was buckled in and, um... 234 00:26:04,500 --> 00:26:06,583 - No. - You've had a concussion. This is normal. 235 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 - This is fine. - I thought I was clipped in. 236 00:26:08,875 --> 00:26:10,395 It's okay if you don't remember. 237 00:26:13,416 --> 00:26:14,750 How long was I...? 238 00:26:14,833 --> 00:26:15,833 How long was I out? 239 00:26:18,666 --> 00:26:20,250 We took off about 12 hours ago. 240 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 Twelve hours. 241 00:26:27,708 --> 00:26:30,458 - I need to get back to my sister. Please. - No. 242 00:26:30,541 --> 00:26:33,875 - She's alone. I gotta get back. - Michael. I hear you, Michael, 243 00:26:33,958 --> 00:26:36,166 - but we're not going back. - What do you mean? 244 00:26:36,250 --> 00:26:38,958 - This is a two-year mission. Please. - I understand. 245 00:26:39,041 --> 00:26:41,083 - I need to get back. Now. - Michael. Nice and slow. 246 00:26:41,166 --> 00:26:44,041 We're moving too fast. We don't have enough fuel to turn around. 247 00:26:44,125 --> 00:26:46,625 - I gotta get back home. - I understand. I do. 248 00:26:46,708 --> 00:26:49,875 Let me go and relay this to Hyperion. I'm just gonna be a few minutes. Okay? 249 00:26:49,958 --> 00:26:51,958 I'll be right back. Okay? 250 00:26:52,041 --> 00:26:53,142 - Yeah. - Stay here. 251 00:26:53,166 --> 00:26:55,726 - Yes, commander. - We're gonna figure this out, okay? 252 00:26:55,750 --> 00:26:58,351 And I just need you to keep breathing while we figure it out. Okay? 253 00:26:58,375 --> 00:27:00,958 Can you just do that? Slow that breathing back down. 254 00:27:12,541 --> 00:27:13,541 He's stable. 255 00:27:13,583 --> 00:27:16,666 He just needs some time alone to rest and process everything. 256 00:27:17,875 --> 00:27:18,875 Copy. 257 00:27:20,541 --> 00:27:22,416 - Do you need a hand? - No, I'm fine. 258 00:28:09,916 --> 00:28:12,083 Michael. 259 00:28:12,166 --> 00:28:13,309 - Hey. - Hey. 260 00:28:13,333 --> 00:28:15,916 - Let me give you a hand. - I'm good. 261 00:28:17,375 --> 00:28:18,958 - You okay? - All right. 262 00:28:19,041 --> 00:28:21,333 Is that all right? 263 00:28:21,416 --> 00:28:22,791 - Good? - Yeah. 264 00:28:22,875 --> 00:28:23,958 I'm good. Thanks. 265 00:28:24,041 --> 00:28:25,333 - Yeah? - Yes. 266 00:28:26,708 --> 00:28:29,833 So, Michael, Hyperion talked to your sister. She's okay. 267 00:28:30,833 --> 00:28:33,291 They're gonna be hiring her a full-time guardian 268 00:28:33,375 --> 00:28:34,750 and covering every expense. 269 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 Thank you. 270 00:28:39,208 --> 00:28:42,500 These are yours. The mission director wants to give you some more details 271 00:28:42,583 --> 00:28:44,263 when we're up for live comm tomorrow, so... 272 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 Okay. Um... 273 00:28:50,458 --> 00:28:52,000 Thank you. Uh... 274 00:28:53,125 --> 00:28:56,750 I actually came down here 'cause I had a couple things I wanted to say. 275 00:28:57,583 --> 00:29:00,916 - Uh... do you mind? - No, please. 276 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Um... 277 00:29:03,250 --> 00:29:04,250 First off... 278 00:29:05,250 --> 00:29:08,958 I just want to apologize for that freak-out I had back there. 279 00:29:09,041 --> 00:29:14,000 It was just kind of a shock to... wake up here. 280 00:29:17,416 --> 00:29:18,416 Thank you. 281 00:29:19,250 --> 00:29:20,250 Of course. 282 00:29:21,666 --> 00:29:23,500 Also, I'm not gonna just sit around. 283 00:29:24,833 --> 00:29:27,708 I know the ship is small and it's a lot smaller now that I'm here. 284 00:29:27,791 --> 00:29:31,458 And I'm sure there's some grunt work to be done. And I can learn fast. 285 00:29:32,625 --> 00:29:34,875 I can do... whatever it takes. 286 00:29:35,666 --> 00:29:37,583 Thank you, Michael. I appreciate that. 287 00:29:38,708 --> 00:29:41,708 We're waiting on Hyperion to tell us what to do next. 288 00:29:41,791 --> 00:29:45,083 But in the meantime, if you're up to it, 289 00:29:45,166 --> 00:29:48,000 perhaps Zoe can run you through the safety procedures. 290 00:29:48,083 --> 00:29:49,083 Yeah. 291 00:29:53,166 --> 00:29:54,166 Um... 292 00:29:55,083 --> 00:30:00,125 We're sorry you missed the filet mignon, but... this is the next best thing. 293 00:30:00,208 --> 00:30:02,666 We think it's spaghetti. 294 00:30:02,750 --> 00:30:06,416 I should warn you now that Zoe thinks she's the in-flight entertainment. 295 00:30:06,500 --> 00:30:07,875 Understood. 296 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 You're David Kim, right? 297 00:30:10,958 --> 00:30:13,250 - Uh, just David's fine. - Got it. 298 00:30:13,833 --> 00:30:15,208 So you're in school? 299 00:30:15,291 --> 00:30:18,416 Yeah. Working on my master's in structural engineering. 300 00:30:19,041 --> 00:30:20,916 Were you working on a proposal for HARP? 301 00:30:21,000 --> 00:30:23,640 I actually plan on putting something together for the next mission. 302 00:30:25,833 --> 00:30:27,791 I'm not sure you need to apply anymore. 303 00:30:29,875 --> 00:30:32,291 Yeah. I guess not. 304 00:30:34,291 --> 00:30:37,708 Um... cheers. Welcome to MTS-42. 305 00:30:37,791 --> 00:30:39,166 - Cheers. - Cheers. 306 00:30:39,250 --> 00:30:41,375 - Cheers. - Cheers. 307 00:30:48,916 --> 00:30:51,750 I don't know. It really doesn't feel like he's here on purpose. 308 00:30:51,833 --> 00:30:54,083 Agreed. So, what do we do? 309 00:30:55,583 --> 00:30:57,623 I mean, I think he should keep busy. I just don't... 310 00:30:58,708 --> 00:31:00,228 I don't think I have anything for him. 311 00:31:03,541 --> 00:31:07,250 Well, maybe I could have him do some data entry for me. 312 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 It'd actually be nice to have some company. 313 00:31:12,208 --> 00:31:13,416 Yeah, that works. 314 00:31:20,083 --> 00:31:21,958 - What? - Uh... 315 00:31:23,083 --> 00:31:25,958 You're gonna have to share credit on whatever you publish. 316 00:31:27,375 --> 00:31:29,666 - It's not about the credit, Zo. - Okay. 317 00:31:30,875 --> 00:31:32,835 Well, you're a better person than I am, David Kim. 318 00:31:32,916 --> 00:31:34,833 That's for sure. 319 00:31:36,500 --> 00:31:38,833 - Okay. That's a plan, then? - It's a plan. 320 00:31:38,916 --> 00:31:40,583 - All right. Oh, yeah. - Yeah. 321 00:31:44,916 --> 00:31:46,625 Try not to snore too loud tonight. 322 00:31:47,833 --> 00:31:50,351 For the night, when lights are dimmed, they have to stay dimmed. 323 00:31:50,375 --> 00:31:52,142 - It's a power-consumption thing. - All right. 324 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 And if there's a catastrophic failure in a single module, 325 00:31:55,083 --> 00:31:57,291 like fire or rapid depressurization... Watch your head. 326 00:31:58,041 --> 00:31:59,321 ...you have to close this hatch. 327 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 So bye-bye, David. 328 00:32:02,375 --> 00:32:04,541 This is the magnetic radiation-proofing. 329 00:32:05,041 --> 00:32:07,208 In case there's a solar storm, come in here. 330 00:32:09,041 --> 00:32:10,921 I realize your first visit was a little intense, 331 00:32:11,000 --> 00:32:13,625 but this happens to be my favorite spot on the ship. 332 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Wow. 333 00:32:32,291 --> 00:32:33,791 Pictures don't do it justice. 334 00:32:34,541 --> 00:32:35,666 No. Not at all. 335 00:32:48,583 --> 00:32:50,041 What's your sister's name? 336 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 - Ava. - Yeah. 337 00:33:00,083 --> 00:33:01,791 And it's just the two of you? 338 00:33:03,458 --> 00:33:04,875 - Yeah. - Mm. 339 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Okay, well, this is Batch 62. 340 00:34:10,875 --> 00:34:12,250 Batch 62. 341 00:34:12,333 --> 00:34:14,625 And we'll start with Row 4. 342 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 Row 4. 343 00:34:17,791 --> 00:34:19,708 Row 4A will be... 344 00:34:22,041 --> 00:34:23,333 10.23. 345 00:34:27,625 --> 00:34:28,958 Section B... 346 00:34:34,416 --> 00:34:35,416 What? 347 00:34:35,958 --> 00:34:36,958 I'm sorry. 348 00:34:37,916 --> 00:34:38,916 I've gotta ask. 349 00:34:39,375 --> 00:34:40,375 Like... 350 00:34:41,208 --> 00:34:42,416 what is this? 351 00:34:42,500 --> 00:34:44,166 I mean, what are we listening to? 352 00:34:44,708 --> 00:34:47,416 - What, you don't listen to jazz at all? - No. 353 00:34:47,500 --> 00:34:48,666 I mean, not really. 354 00:34:48,750 --> 00:34:52,916 Actually, my wife is the one that got me into jazz, but now I love it. 355 00:34:53,833 --> 00:34:54,833 Hmm. 356 00:34:55,916 --> 00:34:57,958 Section B is... 357 00:34:59,541 --> 00:35:01,041 2.16. 358 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Two point one six. 359 00:35:02,875 --> 00:35:05,208 Yeah. Research can get a little bit monotonous at times. 360 00:35:05,291 --> 00:35:07,000 You know, especially phycology, but... 361 00:35:07,958 --> 00:35:09,791 these guys, they keep me on my toes. 362 00:35:10,416 --> 00:35:13,291 You know, Sanders, Coltrane, Bird. 363 00:35:14,333 --> 00:35:16,916 Ah. They're like basketball players or... 364 00:35:17,000 --> 00:35:19,208 Yeah, they're basketball players. No, they're not. 365 00:35:19,291 --> 00:35:21,458 These guys are jazz legends of the '60s. 366 00:35:21,541 --> 00:35:23,458 Right, I knew that. I just... That's... 367 00:35:24,666 --> 00:35:28,500 There. You hear how it's unpredictable? But it still has rules. 368 00:35:28,583 --> 00:35:29,983 They're generally playing together, 369 00:35:30,041 --> 00:35:32,333 but once in a while, a player or two will drift off 370 00:35:32,416 --> 00:35:33,576 into their own little groove. 371 00:35:36,250 --> 00:35:37,250 There. You hear it? 372 00:35:41,083 --> 00:35:42,958 No. I don't. 373 00:35:43,041 --> 00:35:45,208 - Okay. - It's like it sounds like a hot mess. 374 00:35:45,291 --> 00:35:48,083 Oh, well, that's what I like about it. It's not obvious. 375 00:35:50,166 --> 00:35:53,083 And, I mean, sometimes it can be a little bit unpleasant. 376 00:35:54,625 --> 00:35:56,541 - But it's pure expression. - Hmm. 377 00:35:57,583 --> 00:36:00,875 - And it usually finds a balance. - Nice. I can dig that. 378 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Okay. 379 00:36:05,000 --> 00:36:08,708 Section C, 9.86. 380 00:36:45,375 --> 00:36:47,175 How's it looking in there? 381 00:36:47,208 --> 00:36:49,000 The whole left side came loose. 382 00:36:51,208 --> 00:36:53,458 - Okay, remove the cover. - Roger. 383 00:37:02,625 --> 00:37:03,500 Carefully. 384 00:37:03,583 --> 00:37:04,583 Copy. 385 00:37:10,333 --> 00:37:11,333 Oh, shit. 386 00:37:12,000 --> 00:37:14,208 - What? - There must have been a short. 387 00:37:15,875 --> 00:37:16,958 On the desiccant bed? 388 00:37:18,666 --> 00:37:19,666 Yeah. 389 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 The whole thing is charred. 390 00:37:23,250 --> 00:37:24,333 Take another picture. 391 00:37:48,250 --> 00:37:49,250 Are we all set? 392 00:37:53,833 --> 00:37:55,458 Hyperion, this is MTS. Come in. 393 00:38:02,708 --> 00:38:04,916 Yes. We have a damaged life-support assembly. 394 00:38:05,000 --> 00:38:07,750 I need you to inspect the incoming images of the CDRA. 395 00:38:11,541 --> 00:38:14,416 It's critical that this gets fixed, Jim. Mission critical. 396 00:38:16,583 --> 00:38:18,041 Yeah. Going off comm. 397 00:38:35,458 --> 00:38:37,583 David, can I speak to you? 398 00:38:37,666 --> 00:38:39,791 - Of course. - Michael, can you put on David's suit? 399 00:38:39,875 --> 00:38:41,555 Zoe will explain what she needs you to do. 400 00:38:41,583 --> 00:38:42,750 Yeah, sure. Of course. 401 00:39:15,541 --> 00:39:17,541 - Yes, commander? - Uh... 402 00:39:20,000 --> 00:39:21,750 How much O2 does your rack produce? 403 00:39:22,750 --> 00:39:25,916 I mean, 90 liters a day. Just a negligible amount. 404 00:39:26,916 --> 00:39:29,041 Is there any way you can get it up to 950? 405 00:39:29,125 --> 00:39:30,375 - Nine fifty? - Yeah. 406 00:39:30,458 --> 00:39:32,625 No. Not with microgreens. 407 00:39:32,708 --> 00:39:34,828 We're testing food production here, not scrubbing CO2. 408 00:39:34,875 --> 00:39:36,675 I thought that's what your research was about. 409 00:39:36,708 --> 00:39:40,250 Yeah, but that's with algae, and that can only be opened on Mars. 410 00:39:40,333 --> 00:39:42,666 Well, how much oxygen would your algae produce? 411 00:39:43,791 --> 00:39:45,000 Um... 412 00:39:45,500 --> 00:39:46,708 approximately... 413 00:39:48,541 --> 00:39:50,301 I could come close to what you're looking for 414 00:39:50,375 --> 00:39:52,833 under the right conditions, but all the gear I'd need 415 00:39:52,916 --> 00:39:55,250 was already flown to Mars on the last unmanned. 416 00:39:57,625 --> 00:39:59,166 What are we up against here? 417 00:40:00,375 --> 00:40:01,583 Did we lose the CDRA? 418 00:40:03,291 --> 00:40:04,708 We don't know for sure yet. 419 00:40:06,250 --> 00:40:11,125 Uh... okay. Um... what about the backup canisters? 420 00:40:11,916 --> 00:40:13,000 We don't have enough. 421 00:40:15,458 --> 00:40:18,166 Shit, is there anything? Anything else you can try? 422 00:40:18,250 --> 00:40:19,916 I could try growing them here, 423 00:40:20,000 --> 00:40:23,500 but we would risk ruining the entire culture. 424 00:40:25,458 --> 00:40:26,458 All right. Uh... 425 00:40:28,208 --> 00:40:32,375 Okay, if I use half of the algae, it could probably still leave me enough 426 00:40:32,458 --> 00:40:33,658 for a starter culture on Mars. 427 00:40:33,708 --> 00:40:36,708 Okay, good. Just put everything else aside and focus on that. 428 00:40:36,791 --> 00:40:38,333 Yes, commander. Uh... 429 00:40:39,000 --> 00:40:40,916 I need a little bit to figure everything out. 430 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Okay, copy. 431 00:40:44,625 --> 00:40:45,625 Oh, and, David? 432 00:40:46,416 --> 00:40:50,000 Zoe and Michael are removing the CDRA. They don't need to know this yet. 433 00:40:50,666 --> 00:40:51,666 Mm-hm. 434 00:40:57,250 --> 00:40:59,791 - Comm check. - Yeah. I can hear you. 435 00:40:59,875 --> 00:41:02,416 No. When I say "comm check," say "good check." 436 00:41:03,666 --> 00:41:04,666 Okay. 437 00:41:05,375 --> 00:41:06,625 - Comm check? - Good check. 438 00:41:08,541 --> 00:41:10,301 I'm gonna depressurize the antechamber. 439 00:41:16,125 --> 00:41:18,250 When we get in there, everything's normal. 440 00:41:18,333 --> 00:41:22,000 There's gonna be no air, but everything's gonna be normal other than that. 441 00:41:22,083 --> 00:41:23,458 No floating around, just... 442 00:41:24,125 --> 00:41:25,125 - Yeah? - Yeah, I'm good. 443 00:41:25,166 --> 00:41:26,886 - You're just reading instructions. - Right. 444 00:41:57,125 --> 00:41:59,083 - What's first? - Um... 445 00:41:59,166 --> 00:42:02,541 Got to, uh, unscrew the absorbent bed. 446 00:42:02,625 --> 00:42:04,458 It's those screws on the other side. 447 00:42:36,208 --> 00:42:37,750 So, what does this thing do? 448 00:42:38,708 --> 00:42:40,875 It scrubs the carbon dioxide out of the air. 449 00:42:41,500 --> 00:42:42,500 You take that. 450 00:42:56,458 --> 00:42:58,059 - Ready? - Yeah, I'm ready. 451 00:42:58,083 --> 00:42:59,958 Here we go. 452 00:43:02,541 --> 00:43:03,625 Careful with that. 453 00:43:03,708 --> 00:43:04,708 Very, very careful. 454 00:43:05,625 --> 00:43:07,333 - Okay. - Whew. 455 00:43:17,875 --> 00:43:22,458 I will never get used to how little material is between us and space. 456 00:43:23,250 --> 00:43:24,458 That I know. 457 00:43:25,083 --> 00:43:27,375 When they started adding a third passenger, 458 00:43:27,458 --> 00:43:30,578 to make up for the weight, they made the functional module almost half the size 459 00:43:30,625 --> 00:43:32,791 and removed a protective layer of shielding. 460 00:43:34,041 --> 00:43:35,291 Hey, that's not helpful. 461 00:43:36,166 --> 00:43:37,846 - Just facts. - Not a helpful thing to say. 462 00:43:37,916 --> 00:43:39,333 It's just facts. 463 00:43:43,041 --> 00:43:44,708 - Oh, I'll take that. - Yeah. 464 00:43:46,083 --> 00:43:47,683 - You guys okay? - Yeah. 465 00:43:52,416 --> 00:43:53,416 Okay. 466 00:43:57,458 --> 00:43:58,625 - Michael? - Mm-hm? 467 00:44:00,166 --> 00:44:01,166 Oh. 468 00:44:02,500 --> 00:44:03,791 Ah, shit. 469 00:44:10,625 --> 00:44:11,833 - You got it? - Mm-hm. 470 00:44:14,083 --> 00:44:15,375 Yeah, that's great. 471 00:44:21,166 --> 00:44:24,125 Okay, a little pinch here. 472 00:44:30,375 --> 00:44:31,416 Thanks. 473 00:44:31,500 --> 00:44:33,041 I mean, it's literally my job. 474 00:44:33,125 --> 00:44:36,041 Not just for this. You've just kind of gone out of your way 475 00:44:36,125 --> 00:44:38,250 - to make me feel welcome, so... - Of course. 476 00:44:39,791 --> 00:44:43,375 Okay. Um... can you take this off? 477 00:44:44,958 --> 00:44:45,958 - My shirt? - Yeah. 478 00:44:58,666 --> 00:45:00,250 - Can you put your arm up? - Yeah. 479 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Thank you. 480 00:45:04,083 --> 00:45:05,083 Okay. 481 00:45:35,041 --> 00:45:38,500 - How's it coming? - We're still wrapping up, but I'm worried. 482 00:45:39,375 --> 00:45:43,625 I'm worried we're only gonna be able to get to 500, maybe 550 liters a day. 483 00:45:43,708 --> 00:45:46,416 Oh, no. That's good. That's literally half of what we need. 484 00:45:46,500 --> 00:45:49,375 So let's go ahead and thaw out the second batch of algae. 485 00:45:49,458 --> 00:45:51,625 No. I'd need to rip up the microgreens for that. 486 00:45:51,708 --> 00:45:53,828 - Then let's do it. - Wait a minute, hold on, hold on. 487 00:45:54,708 --> 00:45:56,458 The algae is far from thriving. 488 00:45:57,375 --> 00:46:01,333 It's scrubbing only a fraction of what I could get if I had the right equipment. 489 00:46:01,416 --> 00:46:05,583 Using the second half of the batch doesn't necessarily mean it'll double the output. 490 00:46:07,625 --> 00:46:09,083 It's imperative that we try. 491 00:46:09,166 --> 00:46:11,958 Commander, this can't be something we rely on. 492 00:46:12,458 --> 00:46:14,083 These batches can die at any moment, 493 00:46:14,166 --> 00:46:16,375 and I could lose everything I need for Mars. 494 00:46:23,083 --> 00:46:24,083 Commander... 495 00:46:25,083 --> 00:46:26,875 this research is years of my life. 496 00:46:26,958 --> 00:46:28,666 We both know how important it is. 497 00:46:30,125 --> 00:46:32,333 Are we sure we want to throw it all away 498 00:46:32,416 --> 00:46:34,708 while we still have a chance to fix the CDRA? 499 00:46:38,458 --> 00:46:39,458 Um... 500 00:46:44,041 --> 00:46:45,750 There is no chance, David. 501 00:46:48,458 --> 00:46:49,291 It's gone. 502 00:46:54,375 --> 00:46:55,375 Understood. 503 00:48:13,375 --> 00:48:18,416 Ava. Hey. I hope you're treating the people at Hyperion really nicely, 504 00:48:18,500 --> 00:48:22,666 'cause I heard that they are moving you closer to school, which is nice. 505 00:48:24,041 --> 00:48:24,875 Really nice. 506 00:48:24,958 --> 00:48:27,625 Make sure you send me some selfies when you can, okay? 507 00:48:30,208 --> 00:48:31,958 I'm really getting my groove here. 508 00:48:32,875 --> 00:48:34,875 I thought at first I was probably gonna be a burden 509 00:48:34,958 --> 00:48:38,041 to, you know, the crew and everyone here, 510 00:48:38,125 --> 00:48:40,666 but they're actually putting me to work. 511 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 I hate that it happened this way. 512 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 But I'm thinking that this might actually turn out 513 00:48:48,916 --> 00:48:52,916 to be best for me and for us in the long run. 514 00:49:19,333 --> 00:49:22,791 Correct. Unfortunately, none of the second batch survived. 515 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 That was my fear. 516 00:49:36,875 --> 00:49:37,875 You sure? 517 00:49:48,791 --> 00:49:51,000 And why is the climb up not an option again? 518 00:50:03,500 --> 00:50:05,458 Okay, you've got to level with me, Jim. 519 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 Is there...? 520 00:50:11,375 --> 00:50:14,333 Is there any way I can take his place? 521 00:50:14,875 --> 00:50:17,833 Because Hyperion can orbit the capsule around Mars 522 00:50:17,916 --> 00:50:20,750 and send up a pilot from the colony. But I... How can I...? 523 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 How do you expect me to...? 524 00:50:33,875 --> 00:50:35,500 Yeah. Okay, well, I... 525 00:50:41,166 --> 00:50:43,416 I need you to walk me through every option. 526 00:50:43,500 --> 00:50:45,208 Every single possibility. 527 00:50:58,458 --> 00:51:01,541 Uh... I, uh... 528 00:51:03,791 --> 00:51:04,791 I, um... 529 00:51:09,625 --> 00:51:11,583 There's no easy way to say this. Um... 530 00:51:13,291 --> 00:51:16,500 The carbon-dioxide scrubber is damaged permanently. 531 00:51:17,916 --> 00:51:21,875 The lithium-hydroxide canisters were only ever meant to be a temporary solution. 532 00:51:24,458 --> 00:51:26,958 We only have enough oxygen on board for two people. 533 00:51:31,375 --> 00:51:33,958 I've asked David to accelerate his research. 534 00:51:34,041 --> 00:51:37,041 He's managed to get his algae to produce enough for one more. 535 00:51:38,291 --> 00:51:39,958 So... Um... 536 00:51:43,291 --> 00:51:44,291 What are you saying? 537 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 We can't make it to Mars with Michael on board. 538 00:51:51,625 --> 00:51:54,250 We'll end up asphyxiating on carbon dioxide 539 00:51:54,333 --> 00:51:55,708 a few weeks before we land. 540 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 I mean... 541 00:51:59,041 --> 00:52:02,500 this ship. Yeah, it was overbuilt for two. 542 00:52:02,583 --> 00:52:04,916 And Hyperion started to take a chance pushing it to three, 543 00:52:05,000 --> 00:52:06,200 but it just can't handle four. 544 00:52:09,166 --> 00:52:11,500 Okay. I've been thinking about this. 545 00:52:11,583 --> 00:52:14,166 And all we gotta do is get to the colony on Mars, right? 546 00:52:14,875 --> 00:52:16,416 Then CO2 isn't the issue. 547 00:52:16,500 --> 00:52:19,541 We could just vent it out and lower the atmospheric pressure. 548 00:52:20,916 --> 00:52:22,833 What we need is oxygen. I don't know, 549 00:52:22,916 --> 00:52:26,583 we could use the pre-breathing oxygen cylinders. Or water. 550 00:52:26,666 --> 00:52:28,750 We could just split oxygen out of that. 551 00:52:29,625 --> 00:52:32,500 We don't have enough. That would buy him days, not months. 552 00:52:33,541 --> 00:52:36,958 Um, maybe a resupply mission? If it was unmanned? 553 00:52:37,916 --> 00:52:39,916 We're moving too fast for a resupply. 554 00:52:40,000 --> 00:52:43,416 The Kingfisher's the biggest rocket they can build. 555 00:52:43,500 --> 00:52:46,958 Okay, but there's a giant tank up there that was full of liquid oxygen 556 00:52:47,041 --> 00:52:49,125 for the launch. There must be something left. 557 00:52:49,208 --> 00:52:50,767 Well, there's no way to tell from here. 558 00:52:50,791 --> 00:52:53,291 We can't just reel in the tethers with the Kingfisher attached. 559 00:52:53,375 --> 00:52:55,416 Okay, so we climb up and check. 560 00:52:55,500 --> 00:52:57,083 Climb the tether? All the way? 561 00:52:57,166 --> 00:52:59,041 - That's 450 meters. - It wouldn't be full... 562 00:52:59,125 --> 00:53:01,083 Look, Michael was on board when we launched, 563 00:53:01,166 --> 00:53:03,375 so he used up extra oxygen and fuel. 564 00:53:03,875 --> 00:53:05,675 Okay? We barely had enough to make it to here. 565 00:53:07,041 --> 00:53:10,208 Climbing up would mean risking damaging the solar panels, 566 00:53:10,291 --> 00:53:12,541 severing the power cables, even falling off the ship. 567 00:53:12,625 --> 00:53:13,916 Hyperion looked into it. 568 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 It's just I can't risk both of your lives 569 00:53:16,791 --> 00:53:19,166 for the possibility that you could save him. 570 00:53:22,625 --> 00:53:24,583 There must be something we can do. Anything. 571 00:53:24,666 --> 00:53:27,000 Guys, this is not a call for a solution. 572 00:53:28,083 --> 00:53:30,642 The entirety of Hyperion is down there trying to figure this out. 573 00:53:30,666 --> 00:53:33,142 I'm only telling you because I need you to be mentally prepared 574 00:53:33,166 --> 00:53:34,375 for what's gonna happen. 575 00:53:40,750 --> 00:53:42,583 So how much time does he have left? 576 00:53:44,333 --> 00:53:45,416 Uh... 577 00:53:46,958 --> 00:53:48,541 I'll talk to him today. I'll... 578 00:53:50,166 --> 00:53:52,083 - give him a few days. - No, um, hold on. 579 00:53:53,416 --> 00:53:55,791 You're gonna talk to him today? What...? 580 00:53:55,875 --> 00:53:58,166 What are we gonna do, ask him to walk out of the airlock? 581 00:53:58,875 --> 00:54:00,666 I mean, okay. 582 00:54:01,541 --> 00:54:04,583 Exactly how much time do we have before it's too late? 583 00:54:06,083 --> 00:54:08,083 Technically, 20 days. 584 00:54:08,166 --> 00:54:10,250 Okay. Then we should take that time. 585 00:54:10,333 --> 00:54:12,541 No, we need as much of that margin of error as possible 586 00:54:12,625 --> 00:54:14,767 - in case anything else happens. - Margin of error? 587 00:54:14,791 --> 00:54:17,916 What hypothetical situation could be worse than the one we're in right now? 588 00:54:18,000 --> 00:54:21,375 Worst-case scenario is he still dies, but we die along with him. 589 00:54:21,458 --> 00:54:22,958 - How? - What's left of the algae 590 00:54:23,041 --> 00:54:25,041 is hanging on by a thread as it is. 591 00:54:25,125 --> 00:54:27,750 So you're fine just giving up on a person because the risk...? 592 00:54:27,833 --> 00:54:30,083 Zoe, realistically, every day he's still here, 593 00:54:30,166 --> 00:54:31,875 it's a danger to all of us. 594 00:54:31,958 --> 00:54:35,625 I am telling you, Hyperion has anyone with a PhD down there 595 00:54:35,708 --> 00:54:37,916 - trying to work this out. - And they're not here! 596 00:54:38,000 --> 00:54:40,208 And maybe we can think of something that they haven't! 597 00:54:40,291 --> 00:54:41,333 They built the ship. 598 00:54:42,166 --> 00:54:45,184 They have one-to-one replicas of the MTS. They know every inch of this place. 599 00:54:45,208 --> 00:54:48,448 - They didn't know Michael was in here. - Come on, Zoe. That's not the same thing. 600 00:54:49,291 --> 00:54:51,416 Twenty days? Commander, I mean... 601 00:54:53,041 --> 00:54:55,083 if there's really nothing we can do, 602 00:54:56,250 --> 00:54:58,625 we have to take someone's life. 603 00:55:05,791 --> 00:55:10,125 Is it unreasonable to just take that time and make sure we've gone over everything? 604 00:55:19,083 --> 00:55:20,250 Ten days. That's it. 605 00:55:21,125 --> 00:55:23,476 - Commander, with all... - No. We can spare ten days. 606 00:55:23,500 --> 00:55:25,250 Okay. Okay. 607 00:55:25,333 --> 00:55:27,750 Um, and what do we tell Michael in the meantime? 608 00:55:28,458 --> 00:55:30,291 Look, we were chosen to be here. 609 00:55:31,583 --> 00:55:33,750 We've been trained psychologically and otherwise. 610 00:55:33,833 --> 00:55:34,875 He hasn't. 611 00:55:34,958 --> 00:55:37,833 He can't contribute to any of this in any meaningful way, 612 00:55:37,916 --> 00:55:40,636 so I think the best course of action is to just keep this between us. 613 00:55:41,583 --> 00:55:43,023 - Understood? - Yes, commander. 614 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 David? 615 00:55:47,166 --> 00:55:48,166 Yes. 616 00:55:49,625 --> 00:55:50,625 Understood. 617 00:56:21,208 --> 00:56:25,791 So how is your new assignment coming? 618 00:56:30,083 --> 00:56:31,083 It's fine. 619 00:56:37,708 --> 00:56:38,708 Okay. 620 00:56:41,500 --> 00:56:45,833 Jim? For their sanity, they need to try this. 621 00:56:49,166 --> 00:56:51,541 What are you talking about? The mission is shot! 622 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 We have a... 623 00:56:55,916 --> 00:56:59,125 We have a five-month trip there, plus the trip back. 624 00:56:59,208 --> 00:57:01,958 I still need this crew to be able to perform critical tasks. 625 00:57:03,208 --> 00:57:06,000 No, they cannot do that if they are devastated by guilt. 626 00:57:13,291 --> 00:57:15,291 Well, I'm taking the ten days. 627 00:57:48,208 --> 00:57:50,208 Commander, it's been three days. 628 00:57:50,958 --> 00:57:53,375 Is Hyperion still trying to figure something out? 629 00:57:55,083 --> 00:57:56,083 Yep. 630 00:58:03,791 --> 00:58:04,791 Go ahead. 631 00:58:10,791 --> 00:58:15,166 Wouldn't they already know if there were some way to save him? 632 00:58:18,541 --> 00:58:22,458 I know how you feel, but it's not the directive at the moment. 633 00:58:29,375 --> 00:58:30,791 We're endangering ourselves. 634 00:58:33,000 --> 00:58:37,000 The longer we take, the harder it'll be when we're forced to take the final step. 635 00:58:53,500 --> 00:58:54,833 - Put your arm up. - Sure. 636 00:59:27,416 --> 00:59:28,791 I was in an apartment fire. 637 00:59:32,291 --> 00:59:33,333 I was, um... 638 00:59:35,416 --> 00:59:36,541 I was 9 years old. 639 00:59:39,791 --> 00:59:42,041 I guess it had happened in the place below us. 640 00:59:42,750 --> 00:59:44,458 And I was sharing a room with Ava. 641 00:59:44,958 --> 00:59:46,041 She was... 642 00:59:47,625 --> 00:59:48,625 just a baby. 643 00:59:53,291 --> 00:59:54,666 It got pretty bad in there. 644 00:59:56,708 --> 00:59:58,458 Just before our dad managed to... 645 00:59:59,416 --> 01:00:00,500 get us out. 646 01:00:03,583 --> 01:00:04,583 That's brave. 647 01:00:05,333 --> 01:00:06,333 Mm-hm. 648 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 Yeah. 649 01:00:10,625 --> 01:00:11,708 Then, um... 650 01:00:13,666 --> 01:00:14,666 he didn't make it? 651 01:00:16,958 --> 01:00:17,958 Nah. 652 01:00:20,333 --> 01:00:25,083 Ava and I, we bounced around a lot after that. 653 01:00:26,666 --> 01:00:28,833 Yeah. But we always stuck together. 654 01:00:28,916 --> 01:00:31,458 She gave me this bracelet. 655 01:00:32,041 --> 01:00:33,041 Sweet. 656 01:00:33,750 --> 01:00:35,375 Yeah. That's me. 657 01:00:36,291 --> 01:00:37,333 And that's her. 658 01:00:37,416 --> 01:00:38,666 That's cute. 659 01:00:40,416 --> 01:00:42,750 You know I actually became her legal guardian? 660 01:00:45,416 --> 01:00:50,083 That's why it's like so hard 661 01:00:50,833 --> 01:00:52,416 for me to not be there for her. 662 01:02:57,208 --> 01:02:58,208 Can you talk? 663 01:02:58,541 --> 01:02:59,541 Hey. 664 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 Yeah, sure, man. 665 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 I have something very difficult to tell you. 666 01:03:10,041 --> 01:03:11,041 Okay. 667 01:03:12,666 --> 01:03:14,875 The CDRA is destroyed beyond repair. 668 01:03:17,250 --> 01:03:19,000 And even with every safety measure we have, 669 01:03:19,083 --> 01:03:21,791 there is no way for all of us to survive. 670 01:03:25,166 --> 01:03:26,750 We've known for three days now. 671 01:03:28,583 --> 01:03:31,750 Hyperion has had people working around the clock on the problem since then. 672 01:03:34,583 --> 01:03:36,791 Zoe, the commander and I... 673 01:03:38,916 --> 01:03:41,416 we tried everything we could to figure out a way. 674 01:03:44,250 --> 01:03:45,333 But mathematically... 675 01:03:48,583 --> 01:03:49,583 with you here... 676 01:03:50,583 --> 01:03:53,791 everyone on board would suffocate before we ever made it to Mars. 677 01:03:58,333 --> 01:04:02,166 Every day you're with us presents a danger to the crew... 678 01:04:03,916 --> 01:04:05,250 and to the entire mission. 679 01:04:08,875 --> 01:04:10,625 Look, I have to be honest, I, uh... 680 01:04:13,333 --> 01:04:15,916 I was explicitly forbidden to tell you any of this. 681 01:04:18,958 --> 01:04:19,958 Why? 682 01:04:21,916 --> 01:04:27,333 Zoe convinced Barnett to exhaust our safety margins to try and save you. 683 01:04:30,250 --> 01:04:31,875 To try and figure something out. 684 01:04:34,791 --> 01:04:36,750 Isn't there anything we can figure out? 685 01:04:40,875 --> 01:04:41,875 - Is there? - No. 686 01:04:47,250 --> 01:04:49,166 Hyperion would already know by now. 687 01:04:59,250 --> 01:05:00,416 This would be painless. 688 01:05:06,791 --> 01:05:08,916 And you would just fall asleep. 689 01:05:17,958 --> 01:05:18,958 I'm sorry, Michael. 690 01:06:47,541 --> 01:06:48,541 Hey, Ava. 691 01:06:53,083 --> 01:06:56,166 I know this transition hasn't been the easiest for you. 692 01:06:58,500 --> 01:07:00,583 And as hard as it is for me to know that, 693 01:07:00,666 --> 01:07:01,750 I gotta face the fact 694 01:07:01,833 --> 01:07:05,083 that I'm not gonna be there with you every step of the way. 695 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 But you're tough. 696 01:07:10,333 --> 01:07:11,875 Tougher than I'll ever be. 697 01:07:15,833 --> 01:07:18,333 You know, I met some really incredible people here. 698 01:07:19,041 --> 01:07:20,250 I mean, they're smart... 699 01:07:20,958 --> 01:07:21,958 caring... 700 01:07:23,208 --> 01:07:24,208 driven. 701 01:07:25,041 --> 01:07:28,500 They're the best at what they do. And I see so much of you in them. 702 01:07:36,583 --> 01:07:38,250 I gotta go, but, um... 703 01:07:40,958 --> 01:07:41,958 ...I love you. 704 01:07:55,875 --> 01:07:56,875 Michael? 705 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Are you okay? 706 01:08:17,625 --> 01:08:18,625 Michael? 707 01:08:33,375 --> 01:08:34,708 You don't have to do this. 708 01:08:37,666 --> 01:08:39,041 There's nothing else to do. 709 01:08:40,166 --> 01:08:41,166 We don't know that. 710 01:08:46,166 --> 01:08:48,041 Look, I know you fought for me, okay? 711 01:08:49,958 --> 01:08:51,875 But this is different. 712 01:08:54,625 --> 01:08:55,625 This is... 713 01:08:58,500 --> 01:08:59,750 It's hopeless, you know? 714 01:09:03,166 --> 01:09:04,166 It isn't. 715 01:09:21,625 --> 01:09:22,708 Can I tell you something? 716 01:09:24,208 --> 01:09:27,083 This happened like 12 years ago. 717 01:09:27,583 --> 01:09:28,916 I had this summer job. 718 01:09:29,833 --> 01:09:33,500 I was supposed to be just keeping an eye on this beach. 719 01:09:33,583 --> 01:09:35,541 I wasn't a lifeguard. Just a watch. 720 01:09:36,166 --> 01:09:38,726 'Cause there were signs all over the sand that said "No swimming." 721 01:09:38,750 --> 01:09:40,458 I mean, they said "Danger: no swimming." 722 01:09:43,625 --> 01:09:45,875 So, I just thought I was gonna read all day. 723 01:09:47,083 --> 01:09:48,083 And... 724 01:09:50,208 --> 01:09:54,416 uh, there were these drunk guys that would always hang out by this bonfire nearby. 725 01:09:58,875 --> 01:10:00,333 And I see a guy in the water. 726 01:10:01,166 --> 01:10:02,375 And his buddies won't wake up 727 01:10:02,458 --> 01:10:05,458 and they're passed out on the sand, and he's just... 728 01:10:07,875 --> 01:10:09,125 quietly drowning... 729 01:10:11,125 --> 01:10:12,250 by himself out there. 730 01:10:13,875 --> 01:10:16,291 And immediately I call it in, and I don't get a response. 731 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 And... 732 01:10:22,333 --> 01:10:23,833 I mean, the tides are strong. 733 01:10:30,583 --> 01:10:33,791 And I jump in, and when I get to him I'm already exhausted. 734 01:10:35,416 --> 01:10:37,375 And I'm trying to keep his head above the water. 735 01:10:37,458 --> 01:10:41,458 And I'm there for five minutes, and I'm in longer and longer. 736 01:10:46,375 --> 01:10:47,625 Then I start to lose him. 737 01:10:49,333 --> 01:10:50,333 And... 738 01:10:51,750 --> 01:10:53,708 suddenly I feel myself being pulled up. 739 01:10:54,458 --> 01:10:58,583 And somebody's grabbed both of us before he slipped away. 740 01:10:58,666 --> 01:11:02,458 And they just row us to the beach, and that's it. 741 01:11:08,541 --> 01:11:10,375 How did you know someone was coming? 742 01:11:13,625 --> 01:11:14,625 I didn't. 743 01:11:20,333 --> 01:11:21,333 I didn't. 744 01:11:34,041 --> 01:11:35,041 We've got some time. 745 01:11:36,458 --> 01:11:37,500 And that's a last resort. 746 01:11:41,041 --> 01:11:42,291 I'm not giving up on you. 747 01:11:45,875 --> 01:11:47,958 - Yeah? - Yeah. 748 01:11:52,375 --> 01:11:54,500 - Yeah. - Okay. 749 01:12:24,083 --> 01:12:26,166 - What did you do, David? - Zoe. 750 01:12:26,250 --> 01:12:28,750 - What the hell did you do? - Whoa, whoa, whoa. Did Michael...? 751 01:12:28,833 --> 01:12:30,625 No, he didn't fucking kill himself, David! 752 01:12:31,541 --> 01:12:32,958 That's what you wanted, isn't it? 753 01:12:33,041 --> 01:12:34,101 - That's... - You had no right 754 01:12:34,125 --> 01:12:36,485 to disclose anything. And you had no right to go into my lab 755 01:12:36,541 --> 01:12:38,421 and steal my medication for something like this! 756 01:12:38,458 --> 01:12:40,875 - I was trying to protect us. - Barnett gave us ten days! 757 01:12:40,958 --> 01:12:41,958 Yes. 758 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 And using all that time is putting us at risk. 759 01:12:45,416 --> 01:12:47,208 What don't you get about this, Zoe? 760 01:12:47,875 --> 01:12:50,791 We are already doing everything we can to try and save him. 761 01:12:50,875 --> 01:12:52,083 There's nothing else. 762 01:12:52,750 --> 01:12:56,625 I'm just trying to salvage what's left of this mission, and that includes you! 763 01:12:57,125 --> 01:12:58,125 Michael... 764 01:12:59,250 --> 01:13:01,458 Michael died the moment we took off. 765 01:13:03,250 --> 01:13:06,130 You wanted to get rid of him. You weren't even trying to figure this out. 766 01:13:06,208 --> 01:13:07,208 Not even trying? 767 01:13:07,916 --> 01:13:09,791 I destroyed all of my research! 768 01:13:10,583 --> 01:13:12,041 This! This right here! 769 01:13:12,125 --> 01:13:14,583 This is the only thing keeping us alive right now. 770 01:13:15,291 --> 01:13:18,000 My last three years of training are now meaningless. 771 01:13:18,500 --> 01:13:20,958 My next two years of experimentation are gone! 772 01:13:22,041 --> 01:13:24,708 You of all people should know how much this work means to me. 773 01:13:24,791 --> 01:13:27,000 And I gave it all up to try and save him! 774 01:13:28,166 --> 01:13:30,083 And what the hell have you done, Zoe? 775 01:13:31,583 --> 01:13:32,583 What have you done? 776 01:14:00,916 --> 01:14:02,836 How do we know if there's enough oxygen up there? 777 01:14:02,875 --> 01:14:05,458 We don't. But we're out of options. 778 01:14:11,958 --> 01:14:14,291 So, these are what we use to climb the tethers. 779 01:14:16,125 --> 01:14:19,083 Clamp it on and get some leverage. 780 01:14:21,125 --> 01:14:22,541 You have to keep pressure... 781 01:14:24,208 --> 01:14:26,916 on the handle as you're pulling up, otherwise it'll just slide down. 782 01:14:29,541 --> 01:14:30,541 You wanna try it? 783 01:14:30,625 --> 01:14:32,250 I know it's counterintuitive, 784 01:14:32,333 --> 01:14:34,666 but you have to lift this leg with this arm. 785 01:14:34,750 --> 01:14:36,625 Right side, then, yeah. 786 01:14:38,583 --> 01:14:41,166 Yeah. You're gonna be feeling less and less gravity 787 01:14:41,250 --> 01:14:44,125 the closer you get to the solar panels. So, when you climb the tethers, 788 01:14:44,208 --> 01:14:46,750 - it'll get easier the higher you go, okay? - Okay. 789 01:14:48,583 --> 01:14:50,343 It's okay. It's okay, it's okay. You're okay. 790 01:14:50,416 --> 01:14:52,476 Start over. Let's reset. Let's start over. We got it. 791 01:14:52,500 --> 01:14:54,434 - I got it, I got it. I got it. - Yeah, yeah, yeah. 792 01:14:54,458 --> 01:14:56,166 Yeah. 793 01:14:56,250 --> 01:14:57,625 - Do you wanna just reset? - No. 794 01:14:57,708 --> 01:14:58,708 Oh! 795 01:14:59,375 --> 01:15:00,208 Fuck! 796 01:15:00,291 --> 01:15:01,892 - Are you okay? - Yeah, I'm good! I'm good! 797 01:15:32,333 --> 01:15:33,333 Commander. 798 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 I understand that your duty is to protect your crew 799 01:15:46,208 --> 01:15:48,528 and the risk that you've taken by giving Michael more time. 800 01:15:50,125 --> 01:15:51,125 But he... 801 01:15:54,625 --> 01:15:56,375 We were all put in this situation. 802 01:15:58,000 --> 01:16:00,833 We have to be willing to expend more than just resources. 803 01:16:02,958 --> 01:16:05,250 I know that climbing the tether puts us at risk, but... 804 01:16:06,125 --> 01:16:07,725 I think we should put ourselves at risk. 805 01:16:11,375 --> 01:16:14,226 I wouldn't be able to live with myself if I didn't try everything I could 806 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 to save his life. 807 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 And, David? 808 01:16:18,708 --> 01:16:19,875 I need you to help me. 809 01:16:20,500 --> 01:16:22,791 Michael can't be the one to climb the tether. He tried. 810 01:16:24,500 --> 01:16:26,180 - What do you mean, he...? - Michael knows. 811 01:16:32,000 --> 01:16:33,791 - David, I'm... I know... - I'll do it. 812 01:16:40,666 --> 01:16:42,500 What, you'll do it? Just like that? 813 01:16:54,166 --> 01:16:55,791 We need enough oxygen for two. 814 01:17:00,875 --> 01:17:03,541 Once you're up there, you'll need to tap the lox tank 815 01:17:03,625 --> 01:17:06,000 and transfer as much as you can into the canisters. 816 01:17:06,083 --> 01:17:08,883 You're not gonna know how much is in there until you connect the gauge. 817 01:17:09,291 --> 01:17:11,458 Each of the canisters holds enough for one person, 818 01:17:11,541 --> 01:17:14,666 so obviously, the hope is that there will be enough for two. 819 01:17:16,291 --> 01:17:19,291 Now, when you pierce the tank, the connection's not gonna be perfect. 820 01:17:19,375 --> 01:17:22,916 So make sure any oxygen that's leaking out is pointed towards the back. 821 01:17:27,125 --> 01:17:28,291 Guys? Listen. 822 01:17:30,500 --> 01:17:33,083 You two never trained for anything with this much complexity. 823 01:17:34,958 --> 01:17:36,333 So, keep your cool. 824 01:17:36,416 --> 01:17:37,750 Overcommunicate. 825 01:17:38,500 --> 01:17:39,500 And take your time. 826 01:17:40,416 --> 01:17:41,416 Do not rush. 827 01:17:45,291 --> 01:17:46,291 Michael? 828 01:17:47,875 --> 01:17:49,755 - I want you to know that what I... - It's okay. 829 01:17:53,750 --> 01:17:54,750 We're good. 830 01:19:22,666 --> 01:19:25,026 - EV1, comm check. - Good check. 831 01:19:25,666 --> 01:19:28,166 - EV2, comm check. - Good check. 832 01:19:28,250 --> 01:19:32,541 Good. You're gonna be feeling full gravity on the roof. 833 01:19:33,333 --> 01:19:36,041 A little over 200 meters to the solar panels, 834 01:19:36,125 --> 01:19:39,250 but the higher you go, the less gravity you'll feel. 835 01:19:39,833 --> 01:19:40,833 Roger. 836 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 Do not touch the tether with the clamps 837 01:19:43,375 --> 01:19:45,625 that's carrying the power down from the solar panels. 838 01:19:45,708 --> 01:19:46,916 Loud and clear. 839 01:19:47,000 --> 01:19:48,541 Don't climb the power tethers. 840 01:20:12,500 --> 01:20:14,666 Wow, the spinning is so much worse out here. 841 01:20:15,916 --> 01:20:16,916 You gonna be okay? 842 01:20:17,541 --> 01:20:18,625 Yeah. Yeah. 843 01:20:19,958 --> 01:20:21,458 I'll just focus on the tether. 844 01:20:54,416 --> 01:20:56,500 Hold on, Zo. I need a break. 845 01:21:05,250 --> 01:21:06,291 Status check? 846 01:21:07,208 --> 01:21:10,500 We're good. It's starting to get easier. 847 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 Theoretically. 848 01:21:13,250 --> 01:21:15,083 Speak for yourself. 849 01:21:18,583 --> 01:21:20,875 Try not to use your upper body so much, okay? 850 01:21:22,166 --> 01:21:24,500 Okay. 851 01:22:20,125 --> 01:22:22,875 MTS. We've reached the halfway point. 852 01:22:23,583 --> 01:22:25,958 Copy, EV2. You're coming into view now. 853 01:22:34,166 --> 01:22:35,916 So just take your time. 854 01:22:37,166 --> 01:22:38,625 Take it really easy here. 855 01:22:38,708 --> 01:22:42,000 It's critical to stay away from the photovoltaic panels. 856 01:22:43,291 --> 01:22:45,250 We could lose power to the entire ship. 857 01:22:46,833 --> 01:22:47,833 Permanently. 858 01:22:48,208 --> 01:22:49,208 Roger. 859 01:23:18,625 --> 01:23:20,208 I'm good. David, are you ready? 860 01:23:21,958 --> 01:23:22,958 Ready. 861 01:23:25,750 --> 01:23:27,916 Just let go. I'll pull you in. 862 01:23:58,125 --> 01:23:59,125 You all good? 863 01:24:00,208 --> 01:24:01,208 I'm good. 864 01:24:05,791 --> 01:24:08,791 MTS. We're headed down to the Kingfisher now. 865 01:24:09,375 --> 01:24:10,375 Copy that. 866 01:24:38,750 --> 01:24:41,916 Okay, now hook yourself back in, before you're moving too fast. 867 01:25:21,625 --> 01:25:23,416 MTS, we're on the Kingfisher. 868 01:25:25,041 --> 01:25:27,083 Great. Great to hear it, EV1. 869 01:26:11,166 --> 01:26:12,916 One, two, three. 870 01:26:14,000 --> 01:26:15,583 Whoa, whoa, whoa. 871 01:26:16,250 --> 01:26:17,250 You're good. 872 01:26:17,708 --> 01:26:19,388 Okay, I'm heading down the Kingfisher now. 873 01:26:20,458 --> 01:26:21,458 You got this, Zo. 874 01:27:09,916 --> 01:27:10,916 You all right, Zo? 875 01:27:13,291 --> 01:27:14,291 Fine. 876 01:27:15,166 --> 01:27:16,166 I'm fine, I'm fine. 877 01:27:17,416 --> 01:27:18,416 Okay. 878 01:27:20,875 --> 01:27:22,125 All right. I'm inside. 879 01:27:22,208 --> 01:27:25,375 Okay. You're looking for the liquid-oxygen pipe toward the back. 880 01:27:26,666 --> 01:27:28,166 - I see it. - Great. 881 01:27:28,250 --> 01:27:29,625 Walk me through every step. 882 01:27:30,416 --> 01:27:31,416 Wilco. 883 01:27:40,416 --> 01:27:42,125 Tapping into the line now. 884 01:27:42,208 --> 01:27:43,208 Copy. 885 01:27:46,833 --> 01:27:48,083 Okay. Connection's in. 886 01:27:48,583 --> 01:27:50,291 Okay. How good is the seal? 887 01:27:53,291 --> 01:27:55,208 It's definitely not a hundred percent. 888 01:27:55,291 --> 01:27:57,291 It's hard to tell how much we're losing by sight. 889 01:27:58,583 --> 01:28:00,625 Let's just lose as little as possible. 890 01:28:01,458 --> 01:28:06,041 Roger. I'm ready to check how much oxygen we've got up here. 891 01:28:26,125 --> 01:28:27,291 We're at 250. 892 01:28:28,166 --> 01:28:30,333 We have enough to fill up at least one cylinder. 893 01:28:30,416 --> 01:28:32,333 Copy that. Good so far. 894 01:28:49,916 --> 01:28:50,916 Come on. 895 01:28:58,125 --> 01:28:59,125 MTS. 896 01:29:00,875 --> 01:29:03,000 We've got more than enough oxygen up here. 897 01:29:04,291 --> 01:29:05,125 It's climbing. 898 01:29:05,208 --> 01:29:06,833 Oh, fucking A. 899 01:29:06,916 --> 01:29:08,125 - Yes! - Still climbing. 900 01:29:08,208 --> 01:29:10,875 Okay, stay focused. We've gotta get these cylinders filled. 901 01:29:10,958 --> 01:29:13,041 David, send the first one down. 902 01:29:13,125 --> 01:29:14,458 Copy. Coming down. 903 01:29:23,166 --> 01:29:24,166 On the way. 904 01:30:05,125 --> 01:30:07,041 You enjoying the view up there, David? 905 01:30:07,916 --> 01:30:09,166 Not funny, Zoe. 906 01:30:09,250 --> 01:30:10,333 Okay. 907 01:30:11,750 --> 01:30:13,083 The first cylinder's full. 908 01:30:13,708 --> 01:30:14,833 I'm uncoupling it now. 909 01:30:15,875 --> 01:30:18,250 Still got plenty of oxygen left in the big tank. 910 01:30:18,750 --> 01:30:19,916 Ready when you are. 911 01:30:21,916 --> 01:30:23,625 - Coming out. - Okay. 912 01:30:38,916 --> 01:30:41,541 MTS, we have the first cylinder. 913 01:30:41,625 --> 01:30:43,000 Great. Copy that. 914 01:30:45,208 --> 01:30:47,000 Second cylinder is on its way. 915 01:30:58,791 --> 01:31:00,250 How's it going in there, Zoe? 916 01:31:00,875 --> 01:31:03,333 The tank's still leaking, but it's all good. 917 01:31:04,583 --> 01:31:05,958 Second canister filling up. 918 01:31:06,541 --> 01:31:09,750 It look... What...? What's going on? 919 01:31:13,208 --> 01:31:16,958 We're getting a solar storm warning. Abort, EV1! Abort, EV2! 920 01:31:18,833 --> 01:31:19,833 Oh, God. 921 01:31:23,208 --> 01:31:24,583 How much time do we have? 922 01:31:24,666 --> 01:31:26,000 Twenty minutes. 923 01:31:30,708 --> 01:31:32,916 Zoe! Come on! Let's go! 924 01:31:33,000 --> 01:31:34,583 No. We can't just leave this here. 925 01:31:34,666 --> 01:31:36,541 This is the oxygen for Michael. 926 01:31:36,625 --> 01:31:38,785 There isn't enough time. You're gonna have to leave it. 927 01:31:39,458 --> 01:31:41,166 It's a coronal mass ejection. 928 01:31:41,250 --> 01:31:43,208 The radiation is just gonna be deadly. 929 01:31:43,291 --> 01:31:44,916 You need to head back right now! 930 01:31:46,250 --> 01:31:47,625 Zoe, come on! 931 01:31:50,083 --> 01:31:52,375 - Zoe! - Yeah, I'm coming! 932 01:32:01,500 --> 01:32:02,875 Come on, Zoe. We gotta go. 933 01:32:04,375 --> 01:32:05,708 I'm out. I'm climbing. 934 01:32:09,208 --> 01:32:10,208 Oh, Jesus. 935 01:32:22,750 --> 01:32:25,625 - Okay. Let me clip you in. - All right. 936 01:32:29,541 --> 01:32:30,541 - Okay. - Good? 937 01:32:30,583 --> 01:32:31,583 I'm heading up. 938 01:32:49,541 --> 01:32:50,541 Right. 939 01:32:52,500 --> 01:32:53,541 Yeah. 940 01:32:54,791 --> 01:32:55,791 Shit. 941 01:33:01,083 --> 01:33:02,583 Zoe? David? Status check. 942 01:33:05,833 --> 01:33:07,753 We're about a quarter of the way back to the MTS. 943 01:33:16,208 --> 01:33:17,208 I'm dying here, Zo. 944 01:33:17,791 --> 01:33:20,958 - It's gonna start getting easier. Come on. - Eight minutes to go. 945 01:33:32,583 --> 01:33:33,583 - Michael. - Yeah? 946 01:33:33,666 --> 01:33:35,083 - Close the shutters. - Got it. 947 01:33:44,166 --> 01:33:45,166 Stay back there. 948 01:33:51,416 --> 01:33:52,916 How far are you two? 949 01:33:53,625 --> 01:33:55,208 About to cross the solar array. 950 01:34:05,583 --> 01:34:06,625 Go ahead. 951 01:34:07,250 --> 01:34:08,500 I'll be right behind you. 952 01:34:40,458 --> 01:34:41,458 Oh, shit. 953 01:34:42,083 --> 01:34:43,083 Zoe? 954 01:34:44,041 --> 01:34:45,416 Shit. Zoe, can you hear me? 955 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 I can't slow down. 956 01:34:52,000 --> 01:34:55,059 Clip back in! Clip back into the tether! Zoe, you're moving too fast! 957 01:34:55,083 --> 01:34:58,041 - I can't. I can't! - Clip back in! 958 01:35:00,666 --> 01:35:01,666 Zoe? 959 01:35:45,291 --> 01:35:46,916 - Zoe? - David. David. 960 01:35:47,000 --> 01:35:48,416 - Get back. - David, it's gone. 961 01:35:48,500 --> 01:35:49,375 David, it's gone! 962 01:36:03,833 --> 01:36:06,041 Come on. Let's go. Let's go. I got you. 963 01:36:07,000 --> 01:36:08,875 Get up. Okay. 964 01:36:11,833 --> 01:36:12,833 Let's go. 965 01:36:58,166 --> 01:36:59,166 Look. 966 01:37:00,625 --> 01:37:02,958 We've still got a full tank leaking up there. 967 01:37:05,208 --> 01:37:06,208 We're gonna lose it. 968 01:37:08,541 --> 01:37:09,666 If we can get to it... 969 01:37:15,708 --> 01:37:17,416 the three of us can still make it. 970 01:37:20,500 --> 01:37:22,583 Right now, the storm is lethal out there. 971 01:37:23,625 --> 01:37:24,875 Maybe we can wait it out. 972 01:37:26,750 --> 01:37:28,416 How long is the storm gonna last? 973 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 Uh... 974 01:37:37,833 --> 01:37:38,833 Hours. 975 01:37:53,666 --> 01:37:54,666 I can go. 976 01:37:56,041 --> 01:37:57,041 Michael... 977 01:37:59,416 --> 01:38:01,875 Why do you want to, mate? You don't have the trainings. 978 01:38:02,541 --> 01:38:04,958 If you don't make it back, one of us dies too. 979 01:38:49,791 --> 01:38:50,991 - I'm willing. - I'll go. 980 01:38:54,166 --> 01:38:55,166 I can do it. 981 01:39:00,625 --> 01:39:01,625 I can do it. 982 01:39:09,166 --> 01:39:10,166 Yeah. 983 01:39:11,125 --> 01:39:11,958 I can do this. 984 01:39:12,041 --> 01:39:13,291 - Wait. - David. 985 01:39:15,250 --> 01:39:16,458 I can't let you do this. 986 01:39:18,041 --> 01:39:20,083 So make it back home... 987 01:39:21,500 --> 01:39:22,500 go have a kid... 988 01:39:24,041 --> 01:39:26,458 and send them to Yale, okay? 989 01:39:31,708 --> 01:39:33,833 Wait. Zoe, I... 990 01:39:42,625 --> 01:39:43,791 - No, Zoe. - I know. 991 01:39:45,083 --> 01:39:46,916 - I'm so sorry. - I know. I know. 992 01:39:56,916 --> 01:39:58,458 - I wish I could do it. - I know. 993 01:40:00,291 --> 01:40:01,291 I know. 994 01:46:37,625 --> 01:46:39,684 I applied to the HARP program because I thought 995 01:46:39,708 --> 01:46:42,708 it would be a funny story to get rejected by Hyperion. 996 01:46:44,958 --> 01:46:48,250 But now I realize that this is one of those rare opportunities 997 01:46:48,333 --> 01:46:52,625 that could truly give my life meaning beyond anything I could imagine. 74490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.