All language subtitles for Stevie.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,693 --> 00:01:01,829 [Young Girl] Green dreams and red dreams 4 00:01:01,862 --> 00:01:03,497 and yellow dreams. 5 00:01:03,531 --> 00:01:06,567 I thought every color had its own dream, 6 00:01:06,600 --> 00:01:10,371 and maybe if I wore the right color on the right day, 7 00:01:10,404 --> 00:01:13,307 I could get what I wanted. 8 00:01:13,341 --> 00:01:18,646 But sometimes it just seems like everything is getting darker, 9 00:01:18,679 --> 00:01:22,550 and then I don't believe in any of the dreams. 10 00:01:54,648 --> 00:01:56,217 They'll be here soon. 11 00:01:56,250 --> 00:01:59,487 Yeah, I know. Five more minutes, I'll jump in the shower. 12 00:02:01,222 --> 00:02:02,590 You okay? 13 00:02:07,428 --> 00:02:09,230 Your family... 14 00:02:09,263 --> 00:02:12,300 What? They'll be happy for us, won't they? 15 00:02:12,333 --> 00:02:14,368 Of course they will. We like big families here. 16 00:02:14,402 --> 00:02:16,204 Come on. Don't worry. 17 00:02:17,271 --> 00:02:19,173 Okay? Be right back. 18 00:02:19,207 --> 00:02:20,574 Okay. 19 00:02:25,513 --> 00:02:28,416 [Woman] And, uh, what happened to her parents? 20 00:02:28,449 --> 00:02:31,385 They... They were killed. 21 00:02:32,486 --> 00:02:33,921 Oh. I'm so sorry. 22 00:02:33,954 --> 00:02:36,557 Poor thing. 23 00:02:36,590 --> 00:02:38,692 When is she coming? 24 00:02:38,726 --> 00:02:40,728 On Friday. Friday, yes. 25 00:02:40,761 --> 00:02:43,931 Mom, isn't it wonderful the adoption went through? 26 00:02:43,964 --> 00:02:45,299 Of course. 27 00:02:45,333 --> 00:02:47,568 It's the best they could have hoped for. 28 00:02:47,601 --> 00:02:49,937 You must be very happy. 29 00:02:52,273 --> 00:02:54,942 What's her name? Do you have a picture? Uh, yeah. 30 00:02:54,975 --> 00:02:58,346 Come on, Claire. Tell me everything. Okay. 31 00:02:58,379 --> 00:03:01,215 Well, she's called Isabel, and-- 32 00:03:01,249 --> 00:03:02,883 Isabel. I love that name. 33 00:03:02,916 --> 00:03:05,919 What does she look like? Well, she's beautiful, of course. 34 00:03:05,953 --> 00:03:07,988 Here you go. 35 00:03:08,021 --> 00:03:09,823 Oh, Claire, she's adorable. 36 00:03:09,857 --> 00:03:11,592 Yeah, she's great. 37 00:03:11,625 --> 00:03:13,461 You and Adrian must be so thrilled. 38 00:03:13,494 --> 00:03:15,963 Yeah. Look, I'll be back in a moment, okay? 39 00:03:15,996 --> 00:03:18,299 Yeah, sure. Sure. 40 00:03:18,332 --> 00:03:21,435 Well, you have a really awkward way of showing it. 41 00:03:21,469 --> 00:03:25,239 I am happy for you, if this is what you want. 42 00:03:25,273 --> 00:03:28,242 You say that like it was a mistake, though. 43 00:03:28,276 --> 00:03:31,645 I'm worried that you and Claire aren't ready for this. 44 00:03:31,679 --> 00:03:33,647 Ready for it? [sighs] 45 00:03:34,948 --> 00:03:38,919 Adrian, I thought you were adopting a baby. 46 00:03:38,952 --> 00:03:42,990 And this is a child. An eight-year-old child. 47 00:03:43,023 --> 00:03:46,294 So what? What is the expiration on a child? 48 00:03:46,327 --> 00:03:49,830 Six? Three? Four? When are they too old to be loved, huh? 49 00:03:49,863 --> 00:03:52,633 Please. Don't get sentimental. 50 00:03:52,666 --> 00:03:55,703 With this child's past and her parents being-- 51 00:03:55,736 --> 00:03:58,906 I don't even want to think about it. 52 00:03:58,939 --> 00:04:00,374 And then Claire-- 53 00:04:00,408 --> 00:04:02,910 It makes no sense. 54 00:04:02,943 --> 00:04:05,045 Why doesn't it? 55 00:04:05,078 --> 00:04:07,381 You have to be sure, son! 56 00:04:13,721 --> 00:04:19,660 Uh, listen, this child is going to be a part of our family. 57 00:04:19,693 --> 00:04:20,928 Your family. 58 00:04:22,563 --> 00:04:24,532 Okay. Okay. 59 00:04:30,003 --> 00:04:35,576 Look, you and Claire are thinking of giving a home 60 00:04:35,609 --> 00:04:39,413 to an unwanted little girl, and that's a wonderful thing-- 61 00:04:39,447 --> 00:04:41,815 We're not thinking about it. 62 00:04:41,849 --> 00:04:44,652 We've done it. 63 00:04:44,685 --> 00:04:46,019 [chuckles] 64 00:04:46,053 --> 00:04:51,959 Listen, all I'm asking is for you to be a little bit supportive, hmm? 65 00:04:55,663 --> 00:04:58,399 Thought I might find you here. 66 00:04:58,432 --> 00:05:01,369 You were right, Adrian. Your family's overjoyed for us. 67 00:05:01,402 --> 00:05:02,970 It's not my family. It's my mother. 68 00:05:03,003 --> 00:05:06,940 Last time I looked, she was sort of an important part of your family, wasn't she? 69 00:05:06,974 --> 00:05:09,410 Listen, Claire, my mother doesn't hate you. 70 00:05:09,443 --> 00:05:11,812 No. She blames me, which is worse. Well, she shouldn't. 71 00:05:11,845 --> 00:05:15,516 Yeah, well, maybe she gets it from you. [scoffs] 72 00:05:15,549 --> 00:05:16,984 You know what, Claire? 73 00:05:17,017 --> 00:05:20,754 I always thought that it was only my mother who distorts the truth. 74 00:05:22,823 --> 00:05:26,026 Claire, Claire, we got what we wanted. 75 00:05:26,059 --> 00:05:29,730 We have a wonderful little girl who needs our love and our support. 76 00:05:29,763 --> 00:05:32,065 "Yeah, but you have to be sure, son." 77 00:05:37,638 --> 00:05:40,841 Everyone grieves in a different way. 78 00:05:43,711 --> 00:05:46,680 When my father died last year, 79 00:05:46,714 --> 00:05:49,583 you know, my mother, she thinks she honors him 80 00:05:49,617 --> 00:05:51,452 by making herself miserable. 81 00:05:51,485 --> 00:05:54,822 She carries around his memories like weights. 82 00:05:54,855 --> 00:05:56,990 And how do I grieve? 83 00:05:59,026 --> 00:06:00,127 Like I do. 84 00:06:01,662 --> 00:06:03,631 On the inside. 85 00:06:03,664 --> 00:06:06,166 But my mother doesn't understand that. 86 00:06:06,199 --> 00:06:08,936 You know, my mother, she's angry at the world for taking my father, 87 00:06:08,969 --> 00:06:12,873 just like I would have been if I ever lost you. 88 00:06:15,443 --> 00:06:16,810 She's getting better. 89 00:06:16,844 --> 00:06:18,812 She's gone from incredibly stubborn 90 00:06:18,846 --> 00:06:21,815 to just plain old really stubborn. 91 00:06:23,717 --> 00:06:26,019 But she worries, of course. 92 00:06:26,053 --> 00:06:28,956 Well, so do I. 93 00:06:28,989 --> 00:06:30,691 You worry too much. 94 00:06:30,724 --> 00:06:33,961 Too much, Claire, just like a mommy. 95 00:06:33,994 --> 00:06:35,963 Give me a hug. Come on. 96 00:06:35,996 --> 00:06:38,398 Mmm. Ohh. 97 00:06:44,505 --> 00:06:46,440 [applause] 98 00:06:51,845 --> 00:06:54,682 Think you could get used to this? Well, I'd like to. 99 00:06:54,715 --> 00:06:57,217 You know, if your designs keep winning awards, 100 00:06:57,250 --> 00:06:59,119 I'm gonna have to make you a partner. 101 00:06:59,152 --> 00:07:03,591 I think I could get used to that, as well. 102 00:07:17,204 --> 00:07:19,507 [Claire laughing] 103 00:07:21,809 --> 00:07:26,780 I've never danced with a future executive partner before. 104 00:07:26,814 --> 00:07:28,949 Well, they like to be kissed a lot. 105 00:07:28,982 --> 00:07:31,819 Oh, kissed a lot? Yeah, a lot. 106 00:07:31,852 --> 00:07:33,020 [chuckles] 107 00:07:39,092 --> 00:07:42,930 A lot? A lot, a lot, a lot. 108 00:08:10,824 --> 00:08:12,593 [clattering] 109 00:08:39,787 --> 00:08:42,823 [Adrian] Honey, are the sheets done? Yeah. I'm just coming. 110 00:08:42,856 --> 00:08:43,991 [clatter] 111 00:09:07,615 --> 00:09:11,151 *** 112 00:09:11,184 --> 00:09:13,186 Claire, are you okay? 113 00:09:13,220 --> 00:09:15,288 Oh, yeah, yeah, I'm fine. Um... 114 00:09:15,322 --> 00:09:18,191 The shelf just broke, so... could you-- 115 00:09:18,225 --> 00:09:21,729 Yes, yes, I'll fix it. Yeah, I've gotta go and do the sheets. 116 00:09:21,762 --> 00:09:22,896 Thanks. 117 00:09:42,082 --> 00:09:44,685 You're the best we got, Claire. The project's yours if you want it. 118 00:09:44,718 --> 00:09:47,821 The question is, do you? Well, why wouldn't I? 119 00:09:47,855 --> 00:09:49,823 All right, look, maybe the better question might be, 120 00:09:49,857 --> 00:09:52,125 "Do you think you can handle it if we land the account... 121 00:09:52,159 --> 00:09:55,295 with the deadline for the final blueprints?" 122 00:09:55,328 --> 00:09:58,165 Hmm? I'd love to see you take this one, Claire. 123 00:09:58,198 --> 00:10:02,035 Projects like this can bring the type of prestige that will build this firm 124 00:10:02,069 --> 00:10:05,739 and, of course, build your future in it. 125 00:10:05,773 --> 00:10:09,242 Well, you close the deal, I'll make whatever sacrifices I need to. 126 00:10:17,985 --> 00:10:20,020 [doorbell rings] 127 00:10:24,191 --> 00:10:26,226 [chuckles] Well, look who's here. Hello. 128 00:10:26,259 --> 00:10:28,996 Hello. Come in, come in. 129 00:10:29,029 --> 00:10:31,031 Hello, Isabel. Well, hello. 130 00:10:31,064 --> 00:10:32,700 Hello there. Hi. 131 00:10:32,733 --> 00:10:34,101 Hi. 132 00:10:37,437 --> 00:10:40,207 How are you doing, huh? Are you well? 133 00:10:40,240 --> 00:10:41,274 Yeah? 134 00:10:41,308 --> 00:10:43,176 Can I give you a hug? 135 00:10:43,210 --> 00:10:45,012 Yeah? 136 00:10:45,045 --> 00:10:47,280 Okay. 137 00:10:47,314 --> 00:10:48,648 [door closes] 138 00:10:53,854 --> 00:10:57,157 Is this really my new home? Yes, it is. 139 00:10:57,190 --> 00:10:59,159 [Claire] Yeah. It is. 140 00:11:04,765 --> 00:11:06,366 Do you like the flowers? 141 00:11:06,399 --> 00:11:08,035 They're pretty. 142 00:11:08,068 --> 00:11:11,872 Yeah, they're tulips. They're my favorites. 143 00:11:11,905 --> 00:11:14,775 Shall I go and show you your room? Yeah? Huh? 144 00:11:14,808 --> 00:11:17,811 My room? Yeah. You've got your own room. 145 00:11:17,845 --> 00:11:21,448 All the way up the stairs at the very top. 146 00:11:23,784 --> 00:11:26,720 Yeah, it's a long climb upstairs... 147 00:11:26,754 --> 00:11:29,022 [Isabel] Are you sure it's my room? 148 00:11:29,056 --> 00:11:31,892 [Claire] Yeah, it's your room. Of course it is. 149 00:11:44,938 --> 00:11:46,439 Wow. 150 00:11:46,473 --> 00:11:48,341 [Adrian chuckles] 151 00:11:48,375 --> 00:11:50,177 Do you like it? 152 00:11:55,382 --> 00:11:57,450 Boom. [chuckles] 153 00:12:14,101 --> 00:12:15,969 Welcome home. 154 00:12:20,407 --> 00:12:23,811 She's had a rough life. Just be patient. 155 00:12:23,844 --> 00:12:25,412 It may take some time. 156 00:12:25,445 --> 00:12:27,514 Thank you so much for everything. 157 00:12:27,547 --> 00:12:29,516 Just give her a good life. 158 00:12:29,549 --> 00:12:31,785 That's all the thanks I need. 159 00:12:40,593 --> 00:12:42,996 [Isabel] Has anyone seen my mom and dad? 160 00:12:43,030 --> 00:12:44,397 Mom? Dad? 161 00:12:44,431 --> 00:12:46,466 Isabel, you can't play all night. 162 00:12:46,499 --> 00:12:49,036 You have to get some sleep. But I just wanted to-- 163 00:12:49,069 --> 00:12:51,371 You just wanted to what? The dollhouse will be here tomorrow. 164 00:12:51,404 --> 00:12:53,206 Come on. Let's go to bed. 165 00:12:55,208 --> 00:12:56,476 Get in bed. 166 00:12:58,078 --> 00:13:00,380 You want to sleep with a doll? 167 00:13:00,413 --> 00:13:01,414 Yes. 168 00:13:01,448 --> 00:13:03,350 Yes? Which one? 169 00:13:03,383 --> 00:13:05,418 Mommy and Daddy. 170 00:13:08,388 --> 00:13:09,422 Mommy and Daddy. 171 00:13:11,258 --> 00:13:13,827 [Adrian] Mommy and Daddy. 172 00:13:13,861 --> 00:13:15,562 Here we go. 173 00:13:15,595 --> 00:13:18,598 This is Mommy, and this is Daddy. 174 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 We'll be downstairs if you need us, okay? 175 00:13:23,370 --> 00:13:25,072 Sweet dreams. 176 00:13:30,610 --> 00:13:33,847 So did you get all your things put away? 177 00:13:36,483 --> 00:13:38,551 These your parents? 178 00:13:38,585 --> 00:13:42,422 That was before I lost them. 179 00:13:42,455 --> 00:13:44,958 I don't want to forget them. 180 00:13:44,992 --> 00:13:46,894 Oh, you won't. 181 00:13:46,927 --> 00:13:49,196 We never forget the ones we love. 182 00:13:55,602 --> 00:13:57,604 Do you want me to leave the light on in the dollhouse 183 00:13:57,637 --> 00:13:59,172 so it's not so dark? 184 00:14:02,375 --> 00:14:04,444 You gonna be all right sleeping in here by yourself? 185 00:14:04,477 --> 00:14:06,113 I'm not by myself. 186 00:14:08,115 --> 00:14:10,550 Ah. 187 00:14:10,583 --> 00:14:12,152 Of course. 188 00:14:12,185 --> 00:14:14,621 All right, well, you three sleep tight. 189 00:14:22,295 --> 00:14:23,530 Night-night. 190 00:14:23,563 --> 00:14:24,898 Good night. 191 00:14:29,069 --> 00:14:30,904 Good night. 192 00:14:37,044 --> 00:14:39,246 [laughter] 193 00:14:43,083 --> 00:14:45,352 She looks like she's in great spirits. 194 00:14:47,955 --> 00:14:50,357 Yeah. She has her quiet moments, too. 195 00:14:50,390 --> 00:14:55,162 Well, it's a lot for a little girl: new parents, new home. 196 00:14:55,195 --> 00:14:56,663 I know. 197 00:15:07,640 --> 00:15:11,044 What about you? How are you juggling all this with work? 198 00:15:11,078 --> 00:15:16,116 Your big meeting last week-- My big meeting was postponed for two weeks. 199 00:15:16,149 --> 00:15:22,022 Let's just hope I can make as big an impression on them as Isabel is making on us. 200 00:15:30,097 --> 00:15:31,598 Hi. 201 00:15:31,631 --> 00:15:34,501 The kids seem to like Isabel, huh? 202 00:15:34,534 --> 00:15:35,702 Yeah. 203 00:15:43,543 --> 00:15:46,113 Uh, about last week-- 204 00:15:46,146 --> 00:15:49,516 Let's just-- It's fine. 205 00:15:49,549 --> 00:15:52,052 Maybe I didn't express myself well, 206 00:15:52,085 --> 00:15:55,455 but I understand where you are, that's all. 207 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 Really? 208 00:15:58,491 --> 00:16:01,494 And where is it that I am? 209 00:16:01,528 --> 00:16:04,064 Trying to adjust to a new life. 210 00:16:04,097 --> 00:16:08,635 Like when my husband died, God bless him. 211 00:16:08,668 --> 00:16:13,406 But believe me, Claire, it's a painful struggle every day. 212 00:16:13,440 --> 00:16:17,010 Even now. Big changes can be overwhelming. 213 00:16:17,044 --> 00:16:21,214 And you coming to a new country, a new culture, 214 00:16:21,248 --> 00:16:24,217 and then being a parent for the first time, 215 00:16:24,251 --> 00:16:26,353 especially to a fully grown girl 216 00:16:26,386 --> 00:16:28,588 with her own thoughts and feelings and fears-- 217 00:16:28,621 --> 00:16:32,292 Well, I think she's still got a lot of growing up to do. 218 00:16:32,325 --> 00:16:35,328 But I appreciate your concern. 219 00:16:39,599 --> 00:16:42,569 So, you feel comfortable with Isabel, right? 220 00:16:43,670 --> 00:16:45,605 She's my child. 221 00:16:45,638 --> 00:16:49,676 Yes, but she wasn't always. 222 00:16:49,709 --> 00:16:53,513 Well, not everyone prefers to live in the past. 223 00:17:07,360 --> 00:17:08,561 God. 224 00:17:10,230 --> 00:17:12,099 [sighs, clears throat] 225 00:17:15,335 --> 00:17:16,303 Oh, Jesus. 226 00:17:28,648 --> 00:17:30,183 [disposal turns off] 227 00:17:32,452 --> 00:17:35,788 [clattering] 228 00:18:25,838 --> 00:18:27,640 Excuse me. Oh! 229 00:18:27,674 --> 00:18:30,843 Oh, Isabel, can I get you something? 230 00:18:30,877 --> 00:18:32,445 An apple, please? 231 00:18:32,479 --> 00:18:34,347 Yeah. Yeah, of course. 232 00:18:40,653 --> 00:18:44,891 Oh, no-- Oh, here we are. There you go, darling. 233 00:18:44,924 --> 00:18:46,559 Thank you. 234 00:18:59,639 --> 00:19:01,241 Everything okay? 235 00:19:03,943 --> 00:19:06,913 Yeah. Yeah. It's fine, honey. 236 00:19:06,946 --> 00:19:08,681 Okay. 237 00:19:32,972 --> 00:19:37,644 Did you have fun with Antonio and Diego today? 238 00:19:37,677 --> 00:19:38,645 Isabel? 239 00:19:39,846 --> 00:19:42,749 Not really. 240 00:19:42,782 --> 00:19:45,818 Oh. Looked like you were having a great time. 241 00:19:47,754 --> 00:19:51,624 I figured that's what you wanted. 242 00:19:51,658 --> 00:19:54,761 Isabel, you don't have to do anything you don't want to, ever. 243 00:19:54,794 --> 00:19:57,096 Do you understand me? 244 00:20:00,967 --> 00:20:04,604 Were they mean? Did they say something? 245 00:20:04,637 --> 00:20:05,772 No. 246 00:20:05,805 --> 00:20:10,777 They're very nice. It wasn't them. 247 00:20:10,810 --> 00:20:14,814 Well, then who was it? Did one of the adults say something? 248 00:20:14,847 --> 00:20:16,249 Grandma Carmen? 249 00:20:17,817 --> 00:20:21,254 Do you ever feel like you're being watched all the time? 250 00:20:26,659 --> 00:20:29,596 Uh, yes. 251 00:20:29,629 --> 00:20:32,799 I think I have felt like that. 252 00:20:32,832 --> 00:20:35,568 I guess I'm getting used to it. 253 00:20:38,405 --> 00:20:40,873 Has he been here long? 254 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Who? 255 00:20:44,611 --> 00:20:47,280 I think he's my friend. 256 00:20:48,681 --> 00:20:50,517 Your... 257 00:20:52,552 --> 00:20:55,988 Well, can I see your friend, too? 258 00:20:56,022 --> 00:20:58,958 You have to want to. 259 00:21:10,837 --> 00:21:12,405 [Adrian] She'll open up. 260 00:21:12,439 --> 00:21:15,342 Just give her some time. 261 00:21:15,375 --> 00:21:17,377 She's hiding something. 262 00:21:17,410 --> 00:21:19,679 Of course she's hiding something. 263 00:21:19,712 --> 00:21:22,715 She's eight years old, and she's probably got 264 00:21:22,749 --> 00:21:25,952 a green monster and two rabbits under her bed. 265 00:21:25,985 --> 00:21:29,422 Adrian, I'm being serious. So am I. 266 00:21:32,725 --> 00:21:34,794 She'll come around. 267 00:21:38,431 --> 00:21:42,301 Do you ever feel like you're being watched? 268 00:21:44,070 --> 00:21:46,606 Watched? 269 00:21:46,639 --> 00:21:47,940 By who? 270 00:21:47,974 --> 00:21:50,777 I don't know. 271 00:21:50,810 --> 00:21:52,745 It's something Isabel said. 272 00:21:56,048 --> 00:21:58,585 Would you please turn off the light, Claire? 273 00:22:06,826 --> 00:22:08,094 [gasps] 274 00:22:12,565 --> 00:22:14,501 [Adrian] Yeah. 275 00:22:14,534 --> 00:22:17,470 I do have that feeling sometimes. 276 00:22:29,449 --> 00:22:31,951 Oh, I'm so, so sorry I'm late. 277 00:22:31,984 --> 00:22:34,687 No, you got here just in time. Don't worry about it. 278 00:22:34,721 --> 00:22:36,823 I was just telling Mr. Dozier 279 00:22:36,856 --> 00:22:39,426 that we've agreed to get the plans to him by Thanksgiving. 280 00:22:39,459 --> 00:22:42,429 And, of course, we can do that because... 281 00:22:43,963 --> 00:22:45,665 Because of me? 282 00:22:45,698 --> 00:22:48,901 He said you were the most innovative architect in the firm. 283 00:22:48,935 --> 00:22:50,670 Thank you. 284 00:22:50,703 --> 00:22:52,739 Don't forget the one that never misses a deadline. 285 00:22:52,772 --> 00:22:56,108 It is possible then? 286 00:22:56,142 --> 00:22:59,712 Yeah, look, I'm sorry. I think I'm still a little unclear 287 00:22:59,746 --> 00:23:02,682 as to why we moved the deadline forward again. 288 00:23:02,715 --> 00:23:05,918 We think having the blueprints ready for the December presentation 289 00:23:05,952 --> 00:23:08,721 will give our city the strongest bid for holding the convention. 290 00:23:08,755 --> 00:23:11,691 It's not just talk. It's real plans. 291 00:23:11,724 --> 00:23:13,025 Here's what we're going to build. 292 00:23:15,227 --> 00:23:17,096 It can be done? 293 00:23:17,129 --> 00:23:21,668 Just in time for the holidays, Claire? 294 00:23:21,701 --> 00:23:24,070 Absolutely. You know you can count on me. 295 00:23:24,103 --> 00:23:26,072 See that? What did I tell you? No problem. 296 00:23:26,105 --> 00:23:27,940 I got my number one on the job. 297 00:23:27,974 --> 00:23:29,609 Claire, have a look, please. 298 00:23:29,642 --> 00:23:31,177 This is what we were thinking. 299 00:23:31,210 --> 00:23:35,081 Mr. Dozier, I have an old friend in the Department of Building and Safety, 300 00:23:35,114 --> 00:23:37,216 so we should be able to fast-track the approval, 301 00:23:37,249 --> 00:23:39,552 but we're all gonna have to put in some extra hours. 302 00:23:39,586 --> 00:23:40,953 Not a problem, right, Claire? 303 00:23:40,987 --> 00:23:44,524 Mommy! Daddy! 304 00:23:44,557 --> 00:23:47,927 Mommy! Daddy! 305 00:23:47,960 --> 00:23:50,229 They're sleeping. They're both sleeping. 306 00:23:50,262 --> 00:23:52,799 I don't know how to wake them up. 307 00:23:52,832 --> 00:23:54,834 Mommy, wake up! 308 00:23:54,867 --> 00:23:58,538 I think they're dead. 309 00:24:00,607 --> 00:24:03,576 Kids have imaginary friends, Claire. It's normal. 310 00:24:03,610 --> 00:24:06,212 I did, too. Did yours scare you? 311 00:24:06,245 --> 00:24:08,648 Did she say that's what she felt? 312 00:24:08,681 --> 00:24:12,552 No, but that's what I felt when she told me about him. 313 00:24:12,585 --> 00:24:15,788 Listen, Claire, we're dealing with a young child with a lot of life experience, 314 00:24:15,822 --> 00:24:17,690 much of which we know nothing about. 315 00:24:17,724 --> 00:24:19,158 She's eight, Adrian. 316 00:24:19,191 --> 00:24:22,695 She's an eight-year-old girl whose parents were murdered. 317 00:24:22,729 --> 00:24:24,597 That makes you grow up fast. 318 00:24:24,631 --> 00:24:27,133 And then the foster care. She has a whole past that we don't know. 319 00:24:27,166 --> 00:24:28,501 [cell phone ringing] 320 00:24:31,538 --> 00:24:32,672 Hello. 321 00:24:32,705 --> 00:24:34,574 Oh, hi, Eli. 322 00:24:34,607 --> 00:24:36,509 Yeah, great. She'll be thrilled. I'll go get her. 323 00:24:36,543 --> 00:24:37,610 Okay. Bye. 324 00:24:37,644 --> 00:24:39,612 It's a lot for a little girl to handle. 325 00:24:39,646 --> 00:24:42,014 Don't you think that's all it is? 326 00:24:45,151 --> 00:24:47,554 ** [music box] 327 00:24:49,088 --> 00:24:51,924 Okay. Eli's outside. 328 00:24:55,127 --> 00:24:57,229 Isabel! 329 00:24:57,263 --> 00:25:00,066 Isabel, Eli's here. Come down. 330 00:25:02,735 --> 00:25:04,203 I don't want to go. 331 00:25:04,236 --> 00:25:07,607 What do you mean? I thought you were excited to spend the day with your aunt. 332 00:25:25,625 --> 00:25:28,027 What's the matter? Are you feeling all right? 333 00:25:30,129 --> 00:25:32,765 I don't think he wants me to go. 334 00:25:34,601 --> 00:25:37,637 He won't let me. 335 00:25:37,670 --> 00:25:40,873 Is this the same "he" who didn't like you playing with Antonio and Diego? 336 00:25:42,274 --> 00:25:45,077 Your invisible friend? 337 00:25:47,146 --> 00:25:50,783 Eli's planned a really fun day for the two of you. 338 00:25:50,817 --> 00:25:53,586 Doesn't your friend want you to have fun? 339 00:25:53,620 --> 00:25:55,822 Maybe. 340 00:25:55,855 --> 00:25:58,257 I don't know. 341 00:25:58,290 --> 00:26:01,861 Well, then why does he tell you these things? 342 00:26:01,894 --> 00:26:04,731 I think he has to. 343 00:26:04,764 --> 00:26:06,332 But why? 344 00:26:06,365 --> 00:26:10,302 If he didn't, how would we know he was there? 345 00:26:15,842 --> 00:26:19,378 Well, I think Eli would be very disappointed if you don't go, 346 00:26:19,411 --> 00:26:21,848 so I think we should pick you out a nice sweater to wear 347 00:26:21,881 --> 00:26:24,250 and bring you downstairs, okay? 348 00:26:24,283 --> 00:26:25,284 Okay? 349 00:26:31,891 --> 00:26:34,794 So, what color today, huh? 350 00:26:40,132 --> 00:26:42,702 Isabel? 351 00:26:42,735 --> 00:26:45,204 You can call me mommy if you want. 352 00:26:48,174 --> 00:26:50,109 Maybe the orange one. 353 00:27:01,420 --> 00:27:03,389 There she is. 354 00:27:05,424 --> 00:27:06,859 Oh. 355 00:27:06,893 --> 00:27:10,262 Well, hello, Isabel. How are you? 356 00:27:10,296 --> 00:27:11,330 Good. 357 00:27:11,363 --> 00:27:13,032 Good? You look very pretty. 358 00:27:17,269 --> 00:27:20,673 Oh, that's Max. He's a big sweetheart. You'll see. 359 00:27:24,410 --> 00:27:27,146 Hello. Can I have a kiss goodbye? 360 00:27:31,918 --> 00:27:34,053 Okay? Let's go. 361 00:27:36,823 --> 00:27:41,060 And you know what? Max loves to run around the park. 362 00:27:41,093 --> 00:27:44,096 And there's also slides and swings, 363 00:27:44,130 --> 00:27:46,098 so I made a picnic lunch for us. 364 00:27:46,132 --> 00:27:48,000 We're gonna have fun. Hmm? 365 00:27:48,034 --> 00:27:50,970 [barking] Max! Max, stop it! 366 00:27:51,003 --> 00:27:54,073 What's going on? Max! 367 00:27:55,775 --> 00:27:57,744 What's the matter with you? 368 00:27:57,777 --> 00:27:59,378 Max! 369 00:28:00,913 --> 00:28:02,882 That's strange. He never does that. 370 00:28:02,915 --> 00:28:06,385 Max! Max! I told you he'd get angry! I told you! 371 00:28:06,418 --> 00:28:08,420 I'm sorry, Isabel. Eli's dog normally isn't like that. 372 00:28:08,454 --> 00:28:10,790 It wasn't the dog. It's him! 373 00:28:10,823 --> 00:28:13,425 [Eli] What's the matter with you? [Max barking] 374 00:28:13,459 --> 00:28:15,762 I'm sorry. I'm sorry, Isabel. 375 00:28:15,795 --> 00:28:18,430 It's okay. It's okay. 376 00:28:36,082 --> 00:28:37,283 Can't sleep? 377 00:28:39,385 --> 00:28:43,422 You know, she felt something was going to happen today. She knew it. 378 00:28:43,455 --> 00:28:46,158 She was scared before it happened and terrorized afterwards. 379 00:28:46,192 --> 00:28:49,061 Listen, Claire, kids are intuitive. 380 00:28:49,095 --> 00:28:52,231 So she could sense that there was something off about the dog. 381 00:28:52,264 --> 00:28:57,136 No. She knew that something was wrong before she even knew there was a dog. 382 00:28:57,169 --> 00:28:59,738 Maybe she has good instincts. Yeah? 383 00:29:01,407 --> 00:29:05,044 Yeah, well, my instincts tell me that something very real is happening here. 384 00:29:08,380 --> 00:29:13,452 Listen, Claire, this is a small child who is overcompensating somehow. 385 00:29:13,485 --> 00:29:15,487 No, it's not just with us that I'm worried. 386 00:29:15,521 --> 00:29:18,891 She's got school starting. What if she's not comfortable with the other kids, 387 00:29:18,925 --> 00:29:22,361 with the teachers and-- Okay. 388 00:29:22,394 --> 00:29:26,265 I'll make a appointment with a child psychologist if you want, okay? 389 00:29:26,298 --> 00:29:31,170 Hmm? What happened was scary, but that's all it was. 390 00:29:32,271 --> 00:29:34,006 Let's go to bed. 391 00:29:34,040 --> 00:29:36,876 The deal this week can put me on the map, 392 00:29:36,909 --> 00:29:40,779 and I can't sleepwalk through the presentation. 393 00:29:43,615 --> 00:29:45,317 I'll be up soon. 394 00:29:46,953 --> 00:29:48,921 Okay. Take your time. 395 00:29:59,398 --> 00:30:00,933 Claire. 396 00:30:04,070 --> 00:30:05,071 Claire? 397 00:30:10,242 --> 00:30:12,311 Sorry, I didn't hear-- I know. 398 00:30:12,344 --> 00:30:14,313 You haven't heard anything for weeks. 399 00:30:14,346 --> 00:30:16,448 Go home and get some sleep. 400 00:30:16,482 --> 00:30:18,584 I've just got a few more things to finish up here first. 401 00:30:18,617 --> 00:30:21,187 Well, there'll always be a few more things. 402 00:30:28,127 --> 00:30:30,062 Well, I'm heading out. 403 00:30:30,096 --> 00:30:32,498 Have a good weekend, Claire. 404 00:30:45,611 --> 00:30:48,347 Double-check the large conference room is set for ten. 405 00:30:48,380 --> 00:30:50,182 Water, coffee, fresh fruit. 406 00:30:50,216 --> 00:30:52,618 I want them to feel as comfortable as possible, okay? 407 00:30:52,651 --> 00:30:56,188 I don't want this thing dragging out any longer than it already has. 408 00:30:56,222 --> 00:30:58,290 Okay. Okay, perfect. See you soon. 409 00:30:58,324 --> 00:30:59,225 Bye-bye. 410 00:30:59,258 --> 00:31:02,061 Isabel, I'll pick you up after school, okay? 411 00:31:02,094 --> 00:31:03,595 She's playing with the dollhouse again. 412 00:31:03,629 --> 00:31:07,233 Oh. I think we have an interior designer on our hands. 413 00:31:07,266 --> 00:31:10,236 Perfect daughter for a former architect. [chuckles] 414 00:31:13,139 --> 00:31:15,174 Good luck in the meeting. 415 00:31:16,943 --> 00:31:18,577 You want to go instead of me? 416 00:31:18,610 --> 00:31:20,546 No. You'll be fine. Oh? 417 00:31:20,579 --> 00:31:22,915 Don't be silly. You'll be great. 418 00:31:22,949 --> 00:31:24,050 Go on. Thank you. 419 00:31:24,083 --> 00:31:25,384 Okay. 420 00:31:28,487 --> 00:31:31,290 [door opens, closes] 421 00:31:33,125 --> 00:31:36,963 Okay, honey, time's up! Gotta go to school. 422 00:31:40,499 --> 00:31:42,268 Isabel. 423 00:31:45,071 --> 00:31:47,139 Isabel, why... 424 00:31:47,173 --> 00:31:49,308 Why did you do this? 425 00:31:49,341 --> 00:31:52,078 You know it wasn't me. 426 00:32:11,463 --> 00:32:14,100 You chose the green headband today. 427 00:32:14,133 --> 00:32:15,934 Looks nice on you. 428 00:32:17,503 --> 00:32:20,506 Are there a lot of kids at this school? 429 00:32:23,009 --> 00:32:24,510 Well, there's your class, 430 00:32:24,543 --> 00:32:28,514 and then there are other kids in other classes, other grades. 431 00:32:28,547 --> 00:32:30,582 Are you nervous? 432 00:32:32,418 --> 00:32:36,055 I always was on my first day of school. Really? 433 00:32:36,088 --> 00:32:38,357 Yeah, of course. But you know what? 434 00:32:38,390 --> 00:32:41,627 By the end of the day, I couldn't wait to see all my new friends again. 435 00:32:41,660 --> 00:32:45,497 So just go and have fun, okay? 436 00:32:47,166 --> 00:32:53,239 And then maybe after school, we'll have a little talk. 437 00:32:53,272 --> 00:32:54,740 Talk about what? 438 00:32:57,743 --> 00:33:02,614 Well, I'd like you to tell me what happened in your room, Isabel. 439 00:33:02,648 --> 00:33:06,218 I thought you loved that dollhouse. 440 00:33:06,252 --> 00:33:08,554 I don't want us to have secrets from each other. 441 00:33:08,587 --> 00:33:10,656 You have secrets. 442 00:33:10,689 --> 00:33:12,591 Things you never told me. 443 00:33:12,624 --> 00:33:14,726 Things you don't want to talk about. 444 00:33:14,760 --> 00:33:17,129 No, that's not true. There's nothing I'd hide from you. 445 00:33:17,163 --> 00:33:19,498 His name is Stevie. 446 00:33:22,201 --> 00:33:23,535 Stevie? 447 00:33:23,569 --> 00:33:27,606 And Stevie lives... 448 00:33:27,639 --> 00:33:29,908 With us. 449 00:33:33,779 --> 00:33:37,449 Is he here right now? 450 00:33:37,483 --> 00:33:39,785 He's at home, waiting. 451 00:33:41,253 --> 00:33:44,623 What's he waiting for? 452 00:33:44,656 --> 00:33:46,792 I don't know. That's one of your secrets. 453 00:33:50,096 --> 00:33:53,665 [car door opens, closes] 454 00:34:44,450 --> 00:34:45,884 I made you some tea. 455 00:34:45,917 --> 00:34:48,420 Okay. Thanks. 456 00:35:04,336 --> 00:35:07,206 How is it? 457 00:35:07,239 --> 00:35:09,441 Oh, yeah. It's great. Thanks. 458 00:35:09,475 --> 00:35:13,679 Mm-hmm. You see that cup, Claire? 459 00:35:15,614 --> 00:35:17,849 It's empty. 460 00:35:22,454 --> 00:35:25,624 You can't go on like this, Claire, working all day long at the office, 461 00:35:25,657 --> 00:35:28,660 then come back home and work even more here. 462 00:35:28,694 --> 00:35:30,629 Take a break. 463 00:35:30,662 --> 00:35:33,932 Don't you think you need to take care of yourself, huh? 464 00:35:33,965 --> 00:35:37,169 Did you eat today? 465 00:35:37,203 --> 00:35:39,738 Yeah. I had something in the morning. 466 00:35:39,771 --> 00:35:42,774 This morning? Listen, Claire, maybe you could figure out a way 467 00:35:42,808 --> 00:35:46,312 how to delegate more of the design to the other guys. 468 00:35:46,345 --> 00:35:48,414 I've done as much of that as I can. I'm the lead. 469 00:35:48,447 --> 00:35:51,417 I have to take responsibility. But you have to eat at least. 470 00:35:51,450 --> 00:35:54,453 Look, please, Adrian, I know you're trying to help me, 471 00:35:54,486 --> 00:35:57,356 but if you really want to, then you shouldn't waste 10 minutes of my time 472 00:35:57,389 --> 00:35:59,658 telling me how I don't have enough time to finish all of this. 473 00:35:59,691 --> 00:36:02,494 I mean, you came home late yourself. 474 00:36:02,528 --> 00:36:05,364 Yeah, but I didn't work four more hours at home. 475 00:36:05,397 --> 00:36:10,302 Well, maybe you didn't have four more hours of work to do. 476 00:36:10,336 --> 00:36:13,639 Look, if you want to make me some tea, then please go make it. 477 00:36:13,672 --> 00:36:16,275 I'll drink it, I promise you, but I... 478 00:36:16,308 --> 00:36:18,277 I really have to get back to work. 479 00:36:18,310 --> 00:36:20,912 Okay, okay, it's okay. Get your thing done. 480 00:36:20,946 --> 00:36:23,915 Get it all done, okay? Keep working. 481 00:36:23,949 --> 00:36:25,684 I won't bother you. 482 00:37:19,938 --> 00:37:21,507 [distant door closes] 483 00:37:21,540 --> 00:37:23,275 [water running] 484 00:37:23,309 --> 00:37:24,876 Adrian? 485 00:37:36,822 --> 00:37:37,856 Adrian? 486 00:37:39,625 --> 00:37:41,660 Adrian, is that you? 487 00:37:43,862 --> 00:37:47,333 [water running] 488 00:37:52,604 --> 00:37:54,506 Adrian? 489 00:38:03,915 --> 00:38:05,784 [water running] 490 00:38:09,955 --> 00:38:11,357 [gasps] 491 00:38:11,390 --> 00:38:13,725 Oh, God! Hot! 492 00:38:30,141 --> 00:38:32,544 Let me out of here! 493 00:39:18,857 --> 00:39:23,429 Which puts the projected completion date in July. 494 00:39:23,462 --> 00:39:25,697 Assuming there are no unforeseen complications. 495 00:39:25,731 --> 00:39:29,668 Uh, we don't assume. We anticipate. 496 00:39:29,701 --> 00:39:34,706 And I think we have a plan that not only foresees the major complications, 497 00:39:34,740 --> 00:39:37,809 but factors in a way to overcome them. 498 00:39:37,843 --> 00:39:42,080 Now it's simply a matter of how to accomplish it in the correct time frame 499 00:39:42,113 --> 00:39:45,951 and insure that we come out of the merger with a stronger company, 500 00:39:45,984 --> 00:39:50,656 better able to compete in today's marketplace. 501 00:39:50,689 --> 00:39:52,958 So... Adrian. 502 00:39:52,991 --> 00:39:55,160 how do we do that? 503 00:39:55,193 --> 00:39:57,496 Let's get into the specifics. 504 00:39:57,529 --> 00:40:01,099 Adrian, I'm so sorry. Your wife. 505 00:40:02,634 --> 00:40:04,703 Now? 506 00:40:04,736 --> 00:40:06,104 Excuse me. 507 00:40:08,239 --> 00:40:10,809 Could you please bring some fresh coffee for everyone? 508 00:40:10,842 --> 00:40:12,410 Sure. 509 00:40:19,117 --> 00:40:22,688 Claire, where are you now? Where are you? 510 00:40:22,721 --> 00:40:26,157 Listen, I will as soon as I get out of here, okay? 511 00:40:26,191 --> 00:40:29,194 Um, then don't go home. 512 00:40:29,227 --> 00:40:31,196 Don't go home until I get there, okay? 513 00:40:31,229 --> 00:40:35,200 I can't-- I can't leave this place right-- Claire? 514 00:40:35,233 --> 00:40:37,836 Claire! Adrian, they don't want coffee. 515 00:40:37,869 --> 00:40:40,238 They want to hear the end of the presentation. 516 00:40:40,271 --> 00:40:41,707 Take over for me. 517 00:40:41,740 --> 00:40:44,576 What? How the hell do you expect me to do that? 518 00:40:44,610 --> 00:40:46,444 Just do it. 519 00:40:51,116 --> 00:40:52,450 Shit. 520 00:41:00,859 --> 00:41:02,828 You know we've needed a new water heater-- 521 00:41:02,861 --> 00:41:05,130 For the last time, Adrian, it wasn't a burst water heater! 522 00:41:05,163 --> 00:41:07,566 And how do you explain the dollhouse? 523 00:41:07,599 --> 00:41:10,802 I don't explain. I think-- 524 00:41:10,836 --> 00:41:13,204 Oh, what, you think that I made it up? 525 00:41:13,238 --> 00:41:16,575 Well, I don't know, but things don't come apart in two seconds. 526 00:41:16,608 --> 00:41:18,009 Unless it's my career today. 527 00:41:18,043 --> 00:41:21,547 Well, then go back to work. You know, I thought we learned this lesson. 528 00:41:21,580 --> 00:41:23,615 I thought our family was the priority. 529 00:41:23,649 --> 00:41:27,118 That was a warning, Adrian. A warning of what? 530 00:41:27,152 --> 00:41:29,588 What is the shower warning us about? Go look for yourself. 531 00:41:31,723 --> 00:41:34,626 Claire-- Look, don't patronize me, Adrian. 532 00:41:34,660 --> 00:41:36,027 Listen to me. I know this meeting meant a lot to you, 533 00:41:36,061 --> 00:41:38,664 but we have a very scared little girl on our hands here. 534 00:41:38,697 --> 00:41:40,298 Has she ever mentioned her friend Stevie to you? 535 00:41:40,331 --> 00:41:41,600 Is that her imaginary friend? Yeah. 536 00:41:41,633 --> 00:41:44,970 She's named him? Look, Adrian, there is something going on here, 537 00:41:45,003 --> 00:41:47,205 and it doesn't want Isabel to be with us. 538 00:41:47,238 --> 00:41:50,175 Claire, you're getting me worried. I think you should be. 539 00:41:50,208 --> 00:41:52,811 No. I'm worried about you. 540 00:42:02,888 --> 00:42:04,923 I don't hear anything. 541 00:42:13,331 --> 00:42:17,703 So... what am I supposed to be looking at? 542 00:42:17,736 --> 00:42:18,637 I don't understand. 543 00:42:18,670 --> 00:42:22,708 It was all on when I left, I promise you. 544 00:42:22,741 --> 00:42:24,710 Go into Isabel's room. 545 00:42:31,116 --> 00:42:34,185 Adrian, be careful. Don't-- Shh. It's okay. 546 00:42:39,625 --> 00:42:40,792 So... 547 00:42:42,794 --> 00:42:45,296 What's happening here, huh? 548 00:42:51,670 --> 00:42:54,973 No. I'm not making this up. 549 00:43:03,048 --> 00:43:06,785 This is not possible! This is not possible! 550 00:43:06,818 --> 00:43:08,654 Baby, baby, baby. 551 00:43:08,687 --> 00:43:10,188 Stop it! I'm not joking! 552 00:43:10,221 --> 00:43:13,692 Th-The dollhouse, the shower, my burn, everything's just-- 553 00:43:13,725 --> 00:43:16,061 Listen, we've been-- Listen! Listen! 554 00:43:16,094 --> 00:43:18,730 We've been under a lot of stress lately, okay? 555 00:43:18,764 --> 00:43:22,333 And-- Listen! And maybe the things that Isabel's saying, 556 00:43:22,367 --> 00:43:25,136 they are creeping into your subconscious, making you imagine things! 557 00:43:25,170 --> 00:43:28,940 Maybe it's me that should go to the psychologist, huh? I didn't say that. 558 00:43:28,974 --> 00:43:31,142 Yeah. 559 00:43:31,176 --> 00:43:33,044 You're... 560 00:43:33,078 --> 00:43:36,081 You're overcompensating somehow, trying too hard. 561 00:43:36,114 --> 00:43:38,349 We just need to enjoy Isabel. 562 00:43:38,383 --> 00:43:39,785 I just-- 563 00:43:42,220 --> 00:43:45,390 I just want to make her happy so much. 564 00:43:45,423 --> 00:43:47,158 Not make any mistakes. 565 00:43:47,192 --> 00:43:49,360 Listen, we're not supposed to be perfect, 566 00:43:49,394 --> 00:43:54,632 but we're supposed to do the best we can, okay? 567 00:43:57,769 --> 00:43:59,805 I've done a lot of things wrong in the past, Adrian. 568 00:43:59,838 --> 00:44:02,908 To you. We both have, babe. 569 00:44:02,941 --> 00:44:05,777 We both have. Come on. 570 00:44:06,812 --> 00:44:08,379 We'll be okay. 571 00:44:08,413 --> 00:44:10,181 I promise. 572 00:44:13,418 --> 00:44:14,786 Okay. 573 00:44:16,187 --> 00:44:17,655 Okay. 574 00:44:29,768 --> 00:44:32,003 So how was school? 575 00:44:32,037 --> 00:44:33,204 Not so bad. 576 00:44:33,238 --> 00:44:35,741 Not so bad or good? 577 00:44:35,774 --> 00:44:36,842 It was good. 578 00:44:36,875 --> 00:44:39,745 The teacher said I was the best reader for my age. 579 00:44:39,778 --> 00:44:42,914 Wow! Oh, that's great! 580 00:44:42,948 --> 00:44:44,049 Um... 581 00:44:45,116 --> 00:44:48,887 Honey, I want to ask you about, um... 582 00:44:48,920 --> 00:44:50,221 about... someone. 583 00:44:50,255 --> 00:44:53,759 Mommy said you have a new friend who lives with us, 584 00:44:53,792 --> 00:45:00,365 and we thought that maybe it would be helpful if you could talk to someone. 585 00:45:00,398 --> 00:45:05,036 Someone who helps lots of other kids who have friends like yours, 586 00:45:05,070 --> 00:45:08,173 who they sometimes don't understand. 587 00:45:08,206 --> 00:45:09,274 Hmm? 588 00:45:11,042 --> 00:45:12,811 What do you think? 589 00:45:23,288 --> 00:45:25,924 Do you know why you're here today? 590 00:45:25,957 --> 00:45:27,993 They brought me. Hmm. 591 00:45:28,026 --> 00:45:30,328 Yes, but do you know why? 592 00:45:31,897 --> 00:45:34,265 Your parents tell me you have a new friend. 593 00:45:34,299 --> 00:45:35,967 They are not my parents. 594 00:45:36,001 --> 00:45:38,469 Someone who speaks to only you. 595 00:45:38,503 --> 00:45:40,305 You must be very special to him. 596 00:45:40,338 --> 00:45:44,275 He doesn't speak to only me. I'm just the only one who listens. 597 00:45:44,309 --> 00:45:47,245 And why doesn't anyone else listen to him? 598 00:45:47,278 --> 00:45:50,748 Maybe it's easier for them to hear just what they want to. 599 00:45:51,883 --> 00:45:53,551 And what is that? 600 00:45:53,584 --> 00:45:56,487 Shh. Shh. 601 00:45:58,857 --> 00:46:01,860 And this little friend, his name is Stevie? 602 00:46:03,829 --> 00:46:07,132 And what do you think that Stevie's trying to say? 603 00:46:07,165 --> 00:46:09,134 What does he say to you? 604 00:46:09,167 --> 00:46:12,170 It's not in words. 605 00:46:12,203 --> 00:46:14,172 Then how does he speak? 606 00:46:14,205 --> 00:46:16,975 By doing things. Things? 607 00:46:17,008 --> 00:46:20,879 Can you be more specific? Can you show me? 608 00:46:41,199 --> 00:46:43,034 Isabel! 609 00:46:43,068 --> 00:46:46,137 Can you put down the photo of my family, please? 610 00:46:46,171 --> 00:46:48,106 You wanted me to show you. 611 00:46:48,139 --> 00:46:49,340 I think I understand now. 612 00:46:51,142 --> 00:46:53,078 The photo. 613 00:46:59,217 --> 00:47:04,222 And why do you think he feels the need to do these... these things? 614 00:47:04,255 --> 00:47:06,291 You said you understood. 615 00:47:06,324 --> 00:47:08,426 When I was going to smash the photo... 616 00:47:08,459 --> 00:47:12,263 Yes? You saw me. But before that? 617 00:47:12,297 --> 00:47:16,134 Would everyone be happy if I didn't talk about him anymore? 618 00:47:16,167 --> 00:47:17,435 Do you think so? 619 00:47:17,468 --> 00:47:19,537 I've done this before, 620 00:47:19,570 --> 00:47:22,908 talked to people like you when my parents died. 621 00:47:22,941 --> 00:47:25,210 And did they help you? 622 00:47:46,364 --> 00:47:48,366 Can I see your picture? 623 00:47:49,700 --> 00:47:52,103 Does it hurt a lot? 624 00:47:52,137 --> 00:47:54,505 Oh. 625 00:47:54,539 --> 00:47:58,176 No. It's fine. 626 00:47:58,209 --> 00:47:59,344 Who's this? 627 00:47:59,377 --> 00:48:02,047 That's Adrian. 628 00:48:02,080 --> 00:48:05,483 That's you... and me. 629 00:49:07,245 --> 00:49:10,315 Yeah, I thought you said it went well. No. 630 00:49:10,348 --> 00:49:12,717 I said it went as well as it could have. 631 00:49:12,750 --> 00:49:16,054 Did you tell them that it was an emergency, that it was my wife? 632 00:49:16,087 --> 00:49:18,289 Yeah, and he's sending a get-well card. 633 00:49:18,323 --> 00:49:21,159 Come on, Adrian, you think he cares? 634 00:49:21,192 --> 00:49:22,727 He said they'd get back to us. 635 00:49:22,760 --> 00:49:25,296 That means nothing. We needed to close it in that room. 636 00:49:25,330 --> 00:49:28,699 I think when you walked out, so did our chances of doing that. 637 00:49:28,733 --> 00:49:30,435 Come on. Try to be optimistic. 638 00:49:30,468 --> 00:49:32,470 It's still a "maybe" until it's a "no," right? 639 00:49:32,503 --> 00:49:35,673 Listen, I'll talk to you in the morning, okay? Bye. 640 00:49:39,244 --> 00:49:41,412 Can I sleep with you tonight? 641 00:49:41,446 --> 00:49:43,414 No! Of course you can. 642 00:49:43,448 --> 00:49:45,050 [giggling] 643 00:49:45,083 --> 00:49:47,052 Come on. Take this off. 644 00:49:49,120 --> 00:49:50,655 And your slippers. 645 00:49:53,191 --> 00:49:54,392 Lay here, princess. 646 00:49:57,095 --> 00:49:58,196 Get in there. 647 00:49:58,229 --> 00:50:01,166 He did that, didn't he? 648 00:50:02,300 --> 00:50:03,501 It's nothing. 649 00:50:10,575 --> 00:50:12,743 So is everything all right? 650 00:50:15,146 --> 00:50:18,316 Well, running out of the biggest meeting of my life 651 00:50:18,349 --> 00:50:23,088 was not the impression I wanted to make. 652 00:50:23,121 --> 00:50:25,290 I'm sorry. 653 00:50:25,323 --> 00:50:27,392 It's okay. 654 00:50:27,425 --> 00:50:31,129 I think I did the right thing. 655 00:50:35,733 --> 00:50:38,469 Can we lock my closet door? 656 00:51:20,511 --> 00:51:23,381 [thunderclap] 657 00:51:27,652 --> 00:51:30,521 [thunder rumbling] 658 00:52:02,287 --> 00:52:03,521 Isabel? 659 00:52:05,856 --> 00:52:06,824 Isabel? 660 00:52:06,857 --> 00:52:08,893 [thunderclap] 661 00:52:08,926 --> 00:52:10,395 Isabel. 662 00:53:25,270 --> 00:53:27,538 [thunderclap] 663 00:54:17,855 --> 00:54:21,626 [distant crying] 664 00:54:43,448 --> 00:54:44,915 [gasps] 665 00:54:49,720 --> 00:54:54,759 [water running] 666 00:55:08,038 --> 00:55:09,707 What? 667 00:55:11,709 --> 00:55:14,345 [clattering] 668 00:55:19,584 --> 00:55:22,587 What do you want? 669 00:55:24,455 --> 00:55:27,858 [banging, clattering] 670 00:55:38,569 --> 00:55:41,972 Stop, please! That's enough! Leave! 671 00:55:43,574 --> 00:55:45,910 Leave us alone! 672 00:55:45,943 --> 00:55:48,746 Leave us alone! Leave-- 673 00:55:48,779 --> 00:55:51,081 Oh! No! 674 00:55:51,115 --> 00:55:52,750 Please! 675 00:55:52,783 --> 00:55:55,085 No! No! 676 00:55:55,119 --> 00:55:56,887 My God! 677 00:55:56,921 --> 00:56:00,425 [dishes breaking] 678 00:56:00,458 --> 00:56:03,528 [screaming] 679 00:56:03,561 --> 00:56:05,530 Stop! 680 00:56:05,563 --> 00:56:08,132 No! Go away! 681 00:56:08,165 --> 00:56:09,434 Please! Please! 682 00:56:12,670 --> 00:56:14,071 [screams] 683 00:56:14,104 --> 00:56:16,941 It's me! It's me, Claire! It's me, it's me. 684 00:56:16,974 --> 00:56:18,676 Did you see him? 685 00:56:18,709 --> 00:56:19,677 Who? 686 00:56:19,710 --> 00:56:21,546 Who? 687 00:56:21,579 --> 00:56:22,747 Oh, baby, I'm sorry. 688 00:56:24,114 --> 00:56:25,950 What-- Mommy's not feeling good. 689 00:56:25,983 --> 00:56:28,553 No, Mommy's feeling fine! He was here! 690 00:56:28,586 --> 00:56:29,754 Who was here? 691 00:56:29,787 --> 00:56:30,988 Stevie. 692 00:56:31,021 --> 00:56:34,191 Can you see him? [Adrian] What? 693 00:56:34,224 --> 00:56:36,894 Can you see him, Isabel? I can feel him. 694 00:56:36,927 --> 00:56:38,062 He's angry. 695 00:56:40,631 --> 00:56:43,033 What does he want? What does he want? 696 00:56:43,067 --> 00:56:45,169 Enough! Enough! I'm going to bring her back to bed. 697 00:56:45,202 --> 00:56:47,838 I don't want to hear any more stories, you understand me? 698 00:56:47,872 --> 00:56:48,973 Isabel! 699 00:56:55,112 --> 00:56:57,815 [thunderclap] 700 00:56:57,848 --> 00:56:58,916 [sobbing] 701 00:57:14,965 --> 00:57:16,501 Stay with us, Mrs. Morales. 702 00:57:16,534 --> 00:57:18,202 Can you hear me? 703 00:57:19,604 --> 00:57:21,839 Can you hear me, Mrs. Morales? 704 00:57:23,874 --> 00:57:25,910 Mrs. Morales? 705 00:57:25,943 --> 00:57:28,746 Mrs. Morales? 706 00:57:39,256 --> 00:57:41,025 Thank God she drifted off 707 00:57:41,058 --> 00:57:43,828 after we changed her nightgown three times. 708 00:57:43,861 --> 00:57:46,230 She couldn't decide on a color. 709 00:57:46,263 --> 00:57:47,832 What did she choose? 710 00:57:47,865 --> 00:57:50,000 She thought purple might help her sleep. 711 00:57:51,602 --> 00:57:54,972 She says she keeps choosing the wrong color. 712 00:57:55,005 --> 00:57:57,808 Wrong? For what? For who? 713 00:57:59,677 --> 00:58:00,945 Take these. 714 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 They will calm your nerves. 715 00:58:03,013 --> 00:58:05,950 They're the same ones your mother gave me. 716 00:58:05,983 --> 00:58:09,253 I told her to give them to you. 717 00:58:09,286 --> 00:58:11,556 Well, I took two before I went to sleep. 718 00:58:11,589 --> 00:58:13,591 Yeah, but obviously it didn't help. 719 00:58:16,260 --> 00:58:19,063 Take two more. Come on. 720 00:58:19,096 --> 00:58:21,732 [thunder rumbling] 721 00:58:32,042 --> 00:58:35,045 Listen, Claire, um... 722 00:58:37,815 --> 00:58:39,817 Why did you do that in the kitchen? 723 00:58:42,620 --> 00:58:43,621 Wha-- 724 00:58:44,755 --> 00:58:46,256 Why? 725 00:58:46,290 --> 00:58:49,093 You think that I destroyed our kitchen? 726 00:58:50,294 --> 00:58:52,930 Um... 727 00:58:52,963 --> 00:58:55,299 What am I-- Forget about me. 728 00:58:55,332 --> 00:58:59,069 What is Isabel supposed to think? 729 00:58:59,103 --> 00:59:01,271 She thinks the same thing I do. 730 00:59:01,305 --> 00:59:03,841 Listen, Claire. There is nothing going on. 731 00:59:03,874 --> 00:59:06,076 She told the child psychologist-- 732 00:59:06,110 --> 00:59:08,679 What he wanted to hear, not what she believes. 733 00:59:08,713 --> 00:59:12,116 You know what? I think you bought into a child's nightmare, 734 00:59:12,149 --> 00:59:14,985 and you're both perpetuating this fucking chaos. 735 00:59:15,019 --> 00:59:16,286 Really? So-- 736 00:59:16,320 --> 00:59:19,056 My burn. I did that to myself, did I? 737 00:59:19,089 --> 00:59:20,991 Eli's dog is normally the most gentle animal-- 738 00:59:21,025 --> 00:59:21,992 What about them? 739 00:59:22,026 --> 00:59:24,228 This is real, Adrian. 740 00:59:27,732 --> 00:59:29,734 Okay, you know what? 741 00:59:29,767 --> 00:59:34,772 Let's invite our social worker, Silvia, over for coffee, okay? 742 00:59:34,805 --> 00:59:36,774 You can tell her all about this, 743 00:59:36,807 --> 00:59:38,609 you can introduce her to Stevie, 744 00:59:38,643 --> 00:59:41,946 and we can both wave goodbye to Isabel as she's whisked away, 745 00:59:41,979 --> 00:59:44,782 and we're cited us as unfit parents! 746 00:59:44,815 --> 00:59:46,851 Oh, I am fit to be her mother. 747 00:59:46,884 --> 00:59:51,021 Then act like it. I love Isabel. 748 00:59:51,055 --> 00:59:53,691 This is-- This is real, Adrian. 749 00:59:53,724 --> 00:59:54,859 Something is happening here. 750 00:59:54,892 --> 00:59:58,963 Please, I need you to believe me. 751 00:59:58,996 --> 01:00:02,099 Listen, Claire, I love you. 752 01:00:03,834 --> 01:00:08,205 And you know I've always been there for you. Always. 753 01:00:08,238 --> 01:00:13,778 But I don't want to lose this child. 754 01:00:16,113 --> 01:00:17,114 Because of me? 755 01:00:19,784 --> 01:00:21,085 No. I didn't say that. 756 01:00:24,088 --> 01:00:27,692 No, no, you insinuated it. 757 01:00:28,993 --> 01:00:30,961 You make me feel a certain way 758 01:00:30,995 --> 01:00:33,363 without ever having the courage to say the words. 759 01:00:36,333 --> 01:00:40,671 I'm gonna go and clean the kitchen since apparently I'm the one who did it. 760 01:01:09,867 --> 01:01:11,936 Isabel. 761 01:01:11,969 --> 01:01:13,003 Isabel! 762 01:01:13,037 --> 01:01:15,740 I don't want to pretend anymore! 763 01:01:15,773 --> 01:01:18,208 I want him to stop! 764 01:01:18,242 --> 01:01:20,377 But I thought you told the doctor everything was fine. 765 01:01:20,410 --> 01:01:23,113 He doesn't want to be forgotten! 766 01:01:25,249 --> 01:01:27,417 I don't know what he's going to do next. 767 01:01:33,057 --> 01:01:35,292 [phone rings] 768 01:01:36,426 --> 01:01:37,494 Hello? 769 01:01:37,527 --> 01:01:39,964 Eli. Claire, how are you? 770 01:01:39,997 --> 01:01:42,767 Listen, could you do me a huge favor? 771 01:01:42,800 --> 01:01:44,101 Is everything okay? 772 01:01:44,134 --> 01:01:46,403 Can you pick Isabel up from school? 773 01:01:46,436 --> 01:01:48,072 Does Adrian have to work? 774 01:01:48,105 --> 01:01:51,876 I don't want Adrian to know. 775 01:01:51,909 --> 01:01:55,412 Well, I'll have to lock Max up after what happened. 776 01:01:55,445 --> 01:01:56,781 But hey, what's wrong? 777 01:01:56,814 --> 01:02:01,318 Oh, can you please just do this for me and keep it between us? 778 01:02:04,254 --> 01:02:06,290 Claire, don't make me regret this. 779 01:02:06,323 --> 01:02:09,159 Oh, great. Okay, thanks. Bye. 780 01:02:14,198 --> 01:02:16,466 [Claire] I want to thank you so much for seeing me. 781 01:02:16,500 --> 01:02:18,368 [Woman] It's no problem at all. 782 01:02:18,402 --> 01:02:21,939 I like to talk to the parents after they adopt one of our children. 783 01:02:21,972 --> 01:02:24,241 It's a big step for both. 784 01:02:26,243 --> 01:02:30,948 Do a lot of the kids here escape into their imagination? 785 01:02:30,981 --> 01:02:33,951 Some more than others. Like Isabel. 786 01:02:33,984 --> 01:02:36,253 As I'm sure you know, she loves to draw. 787 01:02:36,286 --> 01:02:38,322 Always came up with new characters. 788 01:02:38,355 --> 01:02:40,324 Was Stevie one of them? 789 01:02:40,357 --> 01:02:42,159 Oh, you've met Stevie. 790 01:02:42,192 --> 01:02:44,028 What do you know about him? 791 01:02:44,061 --> 01:02:45,996 That was her nickname for Esteban. 792 01:02:46,030 --> 01:02:48,465 Esteban was a very sick child. 793 01:02:48,498 --> 01:02:50,467 The cancer was too much for him. 794 01:02:50,500 --> 01:02:53,470 He was a dear friend of Isabel. 795 01:02:53,503 --> 01:02:55,439 Bless her heart. 796 01:02:55,472 --> 01:02:58,308 They would play games together for hours. 797 01:02:59,576 --> 01:03:02,412 He passed away six months ago. 798 01:03:15,192 --> 01:03:19,163 Once we lost him, Isabel wasn't the same. 799 01:03:19,196 --> 01:03:21,398 Too many people have left her life. 800 01:03:21,431 --> 01:03:25,135 I know she took Esteban's loss especially hard. 801 01:03:25,169 --> 01:03:28,939 After he died, he would appear in her pictures: 802 01:03:28,973 --> 01:03:32,142 "Stevie's house" or "Me and Stevie on the swings." 803 01:03:32,176 --> 01:03:38,148 She often drew the things they were never able to do together in real life. 804 01:03:38,182 --> 01:03:43,053 Long after he died, she would tell me about their adventures. 805 01:03:43,087 --> 01:03:46,390 Have other children here had friends like Stevie? 806 01:03:46,423 --> 01:03:48,025 Many. 807 01:03:48,058 --> 01:03:52,429 They are the one constant in their turbulent lives. 808 01:03:52,462 --> 01:03:55,599 Imaginary friends don't leave unless you let them. 809 01:04:02,472 --> 01:04:07,044 I... I need her to let go of him. 810 01:04:07,077 --> 01:04:10,948 I would be careful how I went about that. 811 01:04:10,981 --> 01:04:13,083 Loss is a delicate thing, 812 01:04:13,117 --> 01:04:16,353 especially at the tender age of these kids. 813 01:04:16,386 --> 01:04:18,322 And Esteban-- Stevie? 814 01:04:18,355 --> 01:04:20,958 He helped her deal with the loss of her parents? 815 01:04:20,991 --> 01:04:23,327 They helped each other. 816 01:04:23,360 --> 01:04:28,198 I think living every day with the memory of missed loved ones 817 01:04:28,232 --> 01:04:29,499 is very painful. 818 01:04:29,533 --> 01:04:33,137 Did you ever lose someone very close to you? 819 01:04:35,072 --> 01:04:37,141 Um... 820 01:04:37,174 --> 01:04:39,443 What do you recommend? 821 01:04:39,476 --> 01:04:42,179 Face the memories... together. 822 01:04:42,212 --> 01:04:46,984 Isabel always worried she would be forgotten... 823 01:04:47,017 --> 01:04:49,053 or that she'd forget about them-- 824 01:04:49,086 --> 01:04:52,222 her parents, Stevie-- 825 01:04:52,256 --> 01:04:54,624 and none of us want to be forgotten. 826 01:04:56,393 --> 01:04:57,995 I understand. 827 01:05:00,464 --> 01:05:02,332 Thank you so much. 828 01:05:04,068 --> 01:05:07,404 I just-- I feel like I know so little about my own daughter. 829 01:05:09,306 --> 01:05:12,376 It would be great to know where she grew up. 830 01:06:33,523 --> 01:06:35,525 What are you doing here? 831 01:06:37,627 --> 01:06:40,630 Oh, um, I'm an old friend of the Esperanzas. 832 01:06:42,699 --> 01:06:44,101 Did you... 833 01:06:44,134 --> 01:06:46,103 Did you know them? 834 01:06:48,338 --> 01:06:51,375 They haven't lived here for a long time. 835 01:06:51,408 --> 01:06:54,578 I know, but I was hoping to... 836 01:06:54,611 --> 01:06:57,381 I only met them a few times. 837 01:07:00,150 --> 01:07:03,320 Is that your mother? 838 01:07:03,353 --> 01:07:04,754 Yes. 839 01:07:04,788 --> 01:07:08,325 She's been sick, so I came home. 840 01:07:08,358 --> 01:07:10,560 Well, would she know more about them? 841 01:07:11,728 --> 01:07:13,697 She doesn't like to talk about it. 842 01:07:13,730 --> 01:07:16,166 Please, if she could remember anything... 843 01:07:20,237 --> 01:07:23,340 Mama? 844 01:07:23,373 --> 01:07:30,314 The neighbors that lived in the house next door years ago, do you-- 845 01:07:32,382 --> 01:07:35,385 Sorry. I don't think she-- 846 01:07:35,419 --> 01:07:38,622 There was evil in that house. 847 01:07:38,655 --> 01:07:42,759 Evil that should not be talked about. 848 01:07:44,628 --> 01:07:45,762 Mama? 849 01:07:45,795 --> 01:07:47,797 [coughing] 850 01:07:49,266 --> 01:07:51,301 There was bloodshed. 851 01:07:51,335 --> 01:07:55,205 How can you let children see that? 852 01:07:55,239 --> 01:07:58,442 Children? 853 01:07:58,475 --> 01:08:01,678 What children? 854 01:08:01,711 --> 01:08:05,249 What children? Was it just a girl or a boy, too? 855 01:08:06,916 --> 01:08:11,721 There was a beautiful young child. 856 01:08:11,755 --> 01:08:13,890 A girl. 857 01:08:13,923 --> 01:08:20,330 I saw the police carry her out after the killing. 858 01:08:20,364 --> 01:08:26,503 She must be haunted by what she saw. 859 01:08:26,536 --> 01:08:29,506 Please, tell me about the killing. 860 01:08:29,539 --> 01:08:31,708 That man was evil. 861 01:08:31,741 --> 01:08:35,179 He killed his wife... 862 01:08:35,212 --> 01:08:38,448 and then himself... 863 01:08:38,482 --> 01:08:43,220 all in front of that poor little girl. 864 01:08:47,191 --> 01:08:49,359 B.P.'s dropping. I need her to stay with me. 865 01:08:49,393 --> 01:08:50,794 Let's cut the clothes. 866 01:08:50,827 --> 01:08:53,497 Come on, people! I'm running out of time here! 867 01:08:55,732 --> 01:08:57,367 What are you doing? 868 01:08:57,401 --> 01:08:58,468 What's her status? 869 01:08:58,502 --> 01:09:00,637 Blood pressure 100/60 in the field, 870 01:09:00,670 --> 01:09:03,940 90/50 on arrival to ER, heart rate 120, 871 01:09:03,973 --> 01:09:07,544 respirations 20 and shallow, 02 SAT 95. 872 01:09:07,577 --> 01:09:10,280 [distorted speech] 873 01:09:10,314 --> 01:09:12,816 Get anesthesiology. We need an ultrasound. 874 01:09:12,849 --> 01:09:15,151 Now, please! 875 01:09:16,586 --> 01:09:19,389 Well, as soon as you can, okay? 876 01:09:19,423 --> 01:09:21,825 Call me if you hear from her. Okay, bye. 877 01:09:21,858 --> 01:09:24,661 Jonathan Vallega is on line three. 878 01:09:24,694 --> 01:09:26,496 Oh, shit. I have to call him back. 879 01:09:26,530 --> 01:09:28,665 He's finally returning your call. Alejandro said-- 880 01:09:28,698 --> 01:09:31,568 Okay! I said I have to call him back! 881 01:09:35,805 --> 01:09:38,174 Mama, I need your help. 882 01:09:39,809 --> 01:09:42,779 How did you find all this? Did you know any of this? 883 01:09:42,812 --> 01:09:45,915 No. Well, yes, but it was never confirmed. 884 01:09:45,949 --> 01:09:47,917 We don't always have all the facts about a child 885 01:09:47,951 --> 01:09:50,954 when we're putting through an adoption. How could you not tell us? 886 01:09:50,987 --> 01:09:53,523 Isabel was moved through a few foster homes at first. 887 01:09:53,557 --> 01:09:56,260 When you started the adoption process, all I knew was-- 888 01:09:56,293 --> 01:09:57,661 Oh, was what? 889 01:09:57,694 --> 01:09:59,929 Was what I told you. Her parents were killed. 890 01:09:59,963 --> 01:10:02,299 Yes, one killed the other and then himself. 891 01:10:02,332 --> 01:10:05,269 Were you aware of that? 892 01:10:05,302 --> 01:10:07,371 I heard a rumor once. 893 01:10:07,404 --> 01:10:09,005 A staff member at the orphanage mentioned a story, 894 01:10:09,038 --> 01:10:11,007 but I didn't know, Claire. 895 01:10:11,040 --> 01:10:14,244 We're not an investigative body. We represent adoptions. 896 01:10:14,278 --> 01:10:15,912 So what else don't we know? 897 01:10:15,945 --> 01:10:18,014 I gave you all the information required by law. 898 01:10:18,047 --> 01:10:19,549 All the facts. 899 01:10:19,583 --> 01:10:21,651 And forgive me, Claire, I know you're upset, 900 01:10:21,685 --> 01:10:24,488 but you should be focusing on your daughter's welfare now. 901 01:10:24,521 --> 01:10:26,256 That's exactly what I'm doing. 902 01:10:26,290 --> 01:10:28,692 How can you understand someone if you ignore their past? 903 01:10:28,725 --> 01:10:31,027 He's out to get her and anyone close to her! 904 01:10:31,060 --> 01:10:32,629 None of you understand! 905 01:10:35,332 --> 01:10:38,568 Who? Who's out to get her? 906 01:10:39,903 --> 01:10:42,238 Do you like your hot chocolate? 907 01:10:43,773 --> 01:10:47,444 My husband and I used to come here. 908 01:10:47,477 --> 01:10:49,513 Most people drink coffee. 909 01:10:49,546 --> 01:10:53,283 But with my husband, it was always hot chocolate. 910 01:10:53,317 --> 01:10:54,884 [chuckles] 911 01:10:54,918 --> 01:10:58,822 What happened to him? 912 01:10:58,855 --> 01:11:00,657 He, uh... 913 01:11:00,690 --> 01:11:02,992 Well, he passed away. 914 01:11:04,060 --> 01:11:07,597 My-- My parents died, too. 915 01:11:07,631 --> 01:11:09,733 Yeah, I know. 916 01:11:11,801 --> 01:11:16,606 Well, if it's difficult for an old woman, 917 01:11:16,640 --> 01:11:19,976 it must be very hard for a young kid like you. 918 01:11:20,009 --> 01:11:21,545 Hmm? 919 01:11:21,578 --> 01:11:22,879 I miss them. 920 01:11:22,912 --> 01:11:24,848 You should. 921 01:11:26,716 --> 01:11:28,652 You know... 922 01:11:28,685 --> 01:11:35,058 sometimes I swear I still can hear my husband's voice 923 01:11:35,091 --> 01:11:37,461 or-- or his laughter. 924 01:11:38,828 --> 01:11:41,565 Do you think they-- They miss us, too? 925 01:11:45,702 --> 01:11:51,341 Well, I think that if we still want to be with them, 926 01:11:51,375 --> 01:11:56,813 perhaps part of them lingers, 927 01:11:56,846 --> 01:12:02,419 and they want to stay with us, too. 928 01:12:02,452 --> 01:12:05,088 And then they get angry, the dead, 929 01:12:05,121 --> 01:12:07,023 if they can't let go? 930 01:12:07,056 --> 01:12:09,459 Oh. 931 01:12:10,894 --> 01:12:13,563 Sweetheart... 932 01:12:14,698 --> 01:12:20,103 if we are in peace, they can be at peace, too. 933 01:12:21,571 --> 01:12:22,572 Hmm? 934 01:12:25,709 --> 01:12:27,711 [doorbell rings] 935 01:12:30,113 --> 01:12:32,682 Hi. I came as soon as I could. How is she? 936 01:12:32,716 --> 01:12:36,052 She's fine. I tried getting ahold of you, but you wouldn't answer. 937 01:12:36,085 --> 01:12:37,253 Isabel? 938 01:12:37,286 --> 01:12:43,593 Claire, you have a family now, and kids, they sense tension. 939 01:12:43,627 --> 01:12:45,962 What are you talking about? There's no tension. 940 01:12:45,995 --> 01:12:49,699 Well, Isabel senses something. 941 01:12:49,733 --> 01:12:52,936 Today she stood in the middle of the bathroom for at least half an hour 942 01:12:52,969 --> 01:12:54,938 having a conversation with herself. 943 01:12:54,971 --> 01:12:57,407 Did you hear the name Stevie? 944 01:12:57,441 --> 01:12:58,708 Who? 945 01:12:59,976 --> 01:13:03,012 Claire, what I heard was a young girl 946 01:13:03,046 --> 01:13:05,048 crying out for someone to listen. 947 01:13:05,081 --> 01:13:07,884 So whatever is going on with you has to stop, for her sake. 948 01:13:07,917 --> 01:13:09,986 Isabel! Come on, honey! 949 01:13:10,019 --> 01:13:10,987 Adrian called. 950 01:13:12,456 --> 01:13:14,090 I think you better talk to him. 951 01:13:15,659 --> 01:13:16,860 Where is she? 952 01:13:20,830 --> 01:13:23,099 I can't lie to my own brother. 953 01:13:23,132 --> 01:13:24,100 Claire! 954 01:13:25,735 --> 01:13:27,704 [Carmen] This is Nickey Pee. 955 01:13:27,737 --> 01:13:30,106 This is the house where they live. 956 01:13:30,139 --> 01:13:36,012 And this is a beautiful garden with all these flowers around. 957 01:13:36,045 --> 01:13:37,447 Hello! 958 01:13:37,481 --> 01:13:39,749 We have been waiting for you. 959 01:13:39,783 --> 01:13:41,551 What are you doing here? 960 01:13:41,585 --> 01:13:45,054 I came here because my son called me 961 01:13:45,088 --> 01:13:47,557 to pick up my granddaughter. 962 01:13:47,591 --> 01:13:51,027 And we're having a great time, right, honey? 963 01:13:51,060 --> 01:13:55,565 Yeah. We went to a restaurant and had hot chocolate. 964 01:13:55,599 --> 01:13:59,669 I know, I know, but if we can just schedule a 10-minute call, 965 01:13:59,703 --> 01:14:02,539 I think I could express-- 966 01:14:04,574 --> 01:14:05,975 Yeah, of course I understand, 967 01:14:06,009 --> 01:14:09,112 but I also ask for the same understanding. 968 01:14:11,715 --> 01:14:13,750 It was a family emergency. 969 01:14:15,619 --> 01:14:18,588 Okay, fine. You'll pass him the message. 970 01:14:18,622 --> 01:14:22,158 No, no, no, it's fine. Thank you. Bye now. 971 01:14:22,191 --> 01:14:24,661 What is your mother doing here? 972 01:14:24,694 --> 01:14:25,995 That's all you're worried about? 973 01:14:26,029 --> 01:14:30,033 What is my mother doing here? Where have you been? 974 01:14:30,066 --> 01:14:31,701 I was gonna pick her up. 975 01:14:31,735 --> 01:14:34,871 Why do you want Eli to cover your tracks, huh? 976 01:14:34,904 --> 01:14:37,741 Why should my sister know more about my wife than I do? 977 01:14:37,774 --> 01:14:39,743 You don't want to listen to me. 978 01:14:39,776 --> 01:14:41,945 And Sylvia does? You think she didn't call me? 979 01:14:41,978 --> 01:14:44,814 "Oh, you know, Claire, she's been under a lot of stress, but..." 980 01:14:44,848 --> 01:14:47,984 You think I enjoyed convincing her not to report your behavior? 981 01:14:48,017 --> 01:14:49,719 My behavior? Yes! 982 01:14:49,753 --> 01:14:51,988 Well, I'm glad she's supplying information so freely now, 983 01:14:52,021 --> 01:14:54,858 because when we were adopting Isabel, she sure as hell wasn't. 984 01:14:54,891 --> 01:14:57,060 Did she also tell you on that same phone call 985 01:14:57,093 --> 01:14:59,929 that Isabel's father killed her mother before killing himself? 986 01:14:59,963 --> 01:15:02,098 What? Yeah, that's where I've been! 987 01:15:02,131 --> 01:15:04,834 Whether you want to face it or not, we're all in danger here! 988 01:15:04,868 --> 01:15:07,537 This-- This-- This spirit won't let Isabel go. 989 01:15:07,571 --> 01:15:10,807 I have to stop it before it does anything else. 990 01:15:10,840 --> 01:15:13,076 You have to stop it? Yeah. 991 01:15:13,109 --> 01:15:16,179 You're going to stop it? 992 01:15:16,212 --> 01:15:19,583 Spirits won't let Isabel go? [scoffs] 993 01:15:19,616 --> 01:15:22,852 Listen, even if what you say about her parents is true, 994 01:15:22,886 --> 01:15:25,822 that's all the more reason we should be protecting Isabel, not terrorizing her more. 995 01:15:25,855 --> 01:15:28,825 Everything can't be explained away, Adrian! 996 01:15:28,858 --> 01:15:31,194 Listen, you know what? 997 01:15:31,227 --> 01:15:35,298 Maybe my mother was right. Maybe it is too soon for you. 998 01:15:42,038 --> 01:15:44,073 [Nurse] We need you to sign consent forms. 999 01:15:44,107 --> 01:15:46,042 Can I see her? Yeah, but you can't go in. 1000 01:15:46,075 --> 01:15:48,111 Her condition's really serious, 1001 01:15:48,144 --> 01:15:51,080 and we can't allow anyone to go in there, okay? 1002 01:15:52,882 --> 01:15:56,620 [indistinct chatter] [beeping] 1003 01:16:02,859 --> 01:16:04,794 You had him worried sick. 1004 01:16:08,164 --> 01:16:10,934 What's the matter with you? You're a nervous wreck. 1005 01:16:10,967 --> 01:16:12,368 Where's Isabel? 1006 01:16:12,401 --> 01:16:16,039 Listen, Claire, 1007 01:16:16,072 --> 01:16:18,708 you and I have not always seen eye to eye, 1008 01:16:18,742 --> 01:16:22,078 but now we do share something in common-- 1009 01:16:22,111 --> 01:16:23,713 at least I hope we do-- 1010 01:16:23,747 --> 01:16:26,115 and that's the welfare of our family. 1011 01:16:26,149 --> 01:16:28,752 If you're even questioning that, 1012 01:16:28,785 --> 01:16:30,820 then there's nothing for us to talk about. 1013 01:16:30,854 --> 01:16:35,024 When one person isn't well, it can have a domino effect. It can be toxic. 1014 01:16:35,058 --> 01:16:38,227 So is a constant interference in other people's lives. 1015 01:16:38,261 --> 01:16:39,328 That's what you think I'm doing-- 1016 01:16:39,362 --> 01:16:43,032 You want me to accept your blame, I accept it. 1017 01:16:43,066 --> 01:16:45,034 You want me to tell you I'm sorry 1018 01:16:45,068 --> 01:16:46,970 that I never gave your son a child with your bloodline? 1019 01:16:47,003 --> 01:16:48,037 I'm sorry, okay? 1020 01:16:48,071 --> 01:16:50,173 But I have a daughter now, 1021 01:16:50,206 --> 01:16:52,375 and if you want to do anything other than help me take care of her, 1022 01:16:52,408 --> 01:16:54,143 then you can get the hell out of my house! 1023 01:16:54,177 --> 01:16:55,679 Now, where is Isabel? 1024 01:16:55,712 --> 01:16:59,282 I didn't want her to hear you two fighting, and I brought her upstairs. 1025 01:16:59,315 --> 01:17:02,285 Isabel? [Isabel screams] 1026 01:17:02,318 --> 01:17:03,987 Isabel. [screaming] 1027 01:17:04,020 --> 01:17:06,389 [screaming continues] 1028 01:17:06,422 --> 01:17:07,356 Oh, my God. 1029 01:17:14,430 --> 01:17:15,398 [Isabel screaming] 1030 01:17:15,431 --> 01:17:16,399 Isabel! [crying] 1031 01:17:16,432 --> 01:17:18,968 Isabel, are you okay? Isabel, are you okay? 1032 01:17:19,002 --> 01:17:20,704 No! Go away! 1033 01:17:20,737 --> 01:17:22,706 You said you would stop him! 1034 01:17:22,739 --> 01:17:24,373 I know how to stop him now! No! 1035 01:17:24,407 --> 01:17:27,143 Listen to me, Isabel! Please listen to me, okay? No! No! 1036 01:17:27,176 --> 01:17:30,113 You said-- No, please listen to me! 1037 01:17:30,146 --> 01:17:33,750 You have to accept that he's gone and let him move on. 1038 01:17:33,783 --> 01:17:35,351 You have to say goodbye to Esteban. 1039 01:17:35,384 --> 01:17:36,753 Esteban? 1040 01:17:36,786 --> 01:17:38,287 Yeah, yeah. I know it's hard. 1041 01:17:38,321 --> 01:17:40,356 It's painful, but you have to-- No! No! 1042 01:17:40,389 --> 01:17:43,292 Listen to me, Isabel, please! [Adrian] Claire! Claire! 1043 01:17:43,326 --> 01:17:45,028 Oh, my God! 1044 01:17:45,061 --> 01:17:46,462 Get away from me! 1045 01:17:46,495 --> 01:17:48,097 You don't understand! Leave me alone! 1046 01:17:48,131 --> 01:17:50,066 No, you don't understand! 1047 01:17:50,099 --> 01:17:52,135 Everything's going to be okay, honey. Stop. 1048 01:17:52,168 --> 01:17:56,039 Isabel, please, you have to say goodb-- Leave her alone. Stop. 1049 01:17:58,207 --> 01:18:00,744 Are you okay? Yes, she's okay. 1050 01:18:00,777 --> 01:18:02,812 Claire! Claire, come back. 1051 01:18:02,846 --> 01:18:05,414 Come on! Claire! 1052 01:18:10,119 --> 01:18:13,322 She's hemorrhaging heavily. We gotta control this bleeding. 1053 01:18:13,356 --> 01:18:15,959 What are you doing to me? Let's do another transfusion. 1054 01:18:15,992 --> 01:18:18,928 What are you doing? [groaning] 1055 01:18:18,962 --> 01:18:23,900 I want to see my husband. I want to see my husband. 1056 01:18:25,501 --> 01:18:27,403 What are you doing? 1057 01:18:57,166 --> 01:19:00,069 We'll get through this, Claire. 1058 01:19:00,103 --> 01:19:01,771 I swear. 1059 01:19:19,823 --> 01:19:21,324 Is she okay? 1060 01:19:21,357 --> 01:19:23,092 Yeah. She's in our bedroom coloring. 1061 01:19:23,126 --> 01:19:25,428 My mother's trying to get her tired. 1062 01:19:27,396 --> 01:19:31,067 We'll put her in our bed tonight, okay? 1063 01:19:31,100 --> 01:19:32,068 Okay. 1064 01:19:36,139 --> 01:19:40,043 Maybe we should go back to the States, start fresh somewhere else. 1065 01:19:40,076 --> 01:19:42,111 That's not the answer. Not this time. 1066 01:19:42,145 --> 01:19:43,813 It worked before. Oh, really? 1067 01:19:43,847 --> 01:19:46,115 Did it? We're happier now, are we? 1068 01:19:46,149 --> 01:19:46,983 [scoffs] 1069 01:19:48,584 --> 01:19:52,021 Adrian, we've just made the same life here. 1070 01:19:52,055 --> 01:19:54,891 In Los Angeles, it was me that worked until I collapsed. 1071 01:19:54,924 --> 01:19:57,126 Now it's you. 1072 01:19:57,160 --> 01:20:00,563 We just repeat the same mistakes. 1073 01:20:00,596 --> 01:20:03,066 We have a family now. 1074 01:20:03,099 --> 01:20:05,368 We came here to start a new chapter, and we did that. 1075 01:20:05,401 --> 01:20:09,472 And now that we have, maybe it's time to return. 1076 01:20:09,505 --> 01:20:12,575 No. Moving isn't the answer, really. 1077 01:20:12,608 --> 01:20:13,943 It's not to this. 1078 01:20:15,311 --> 01:20:17,914 We can get all the help you need there. 1079 01:20:17,947 --> 01:20:21,050 The best in the world. You know that. Think about it. 1080 01:20:21,084 --> 01:20:22,952 Hey, honey. 1081 01:20:24,487 --> 01:20:26,956 I made something for you. 1082 01:20:34,931 --> 01:20:36,365 It's just us. 1083 01:20:36,399 --> 01:20:39,502 The way I want it to be. 1084 01:20:39,535 --> 01:20:43,106 Honey, Mommy has not been feeling really well lately. 1085 01:20:43,139 --> 01:20:46,509 I'm sorry if she scared you, okay? 1086 01:20:46,542 --> 01:20:48,477 It's not her that scares me. 1087 01:20:50,046 --> 01:20:53,149 Listen, this Stevie... is not real, okay? 1088 01:20:53,182 --> 01:20:54,884 He knows you think that. 1089 01:20:54,918 --> 01:20:57,453 That's why he always playing with Claire. 1090 01:20:57,486 --> 01:20:59,522 You can't help us if you don't believe us. 1091 01:21:01,490 --> 01:21:03,259 Will you tuck me in, 1092 01:21:03,292 --> 01:21:06,329 help me pick the right color to sleep in? 1093 01:21:12,001 --> 01:21:13,136 Of course. 1094 01:21:16,672 --> 01:21:18,908 I love you, Isabel. 1095 01:21:18,942 --> 01:21:21,144 I love you, too, Mommy. 1096 01:21:26,715 --> 01:21:28,451 Come on. Let's go. 1097 01:21:37,293 --> 01:21:40,196 Will he go away soon? 1098 01:21:40,229 --> 01:21:42,365 Esteban? From the orphanage? 1099 01:21:44,367 --> 01:21:47,603 Esteban was my friend. He loved me. 1100 01:21:47,636 --> 01:21:51,040 But you called him Stevie. 1101 01:21:51,074 --> 01:21:54,610 I only called him Stevie because he didn't have a name. 1102 01:21:54,643 --> 01:21:58,948 And I thought if I called him Stevie, he could be my friend, too. 1103 01:22:00,549 --> 01:22:02,151 Well, then who is he? 1104 01:22:02,185 --> 01:22:04,954 I don't know. 1105 01:22:10,459 --> 01:22:13,529 You know what I think we should do? 1106 01:22:15,364 --> 01:22:20,036 We should just pretend that he doesn't exist. 1107 01:22:20,069 --> 01:22:22,638 Mm-hmm, okay? 1108 01:22:22,671 --> 01:22:24,573 Come on. Lay down. 1109 01:22:28,077 --> 01:22:30,046 So we'll just forget about him, okay? 1110 01:22:30,079 --> 01:22:32,281 Okay. 1111 01:22:32,315 --> 01:22:34,283 Then maybe he'll go away. 1112 01:22:34,317 --> 01:22:36,419 Okay. 1113 01:22:42,425 --> 01:22:44,393 Shall I leave the light on? 1114 01:22:48,097 --> 01:22:49,365 Okay? 1115 01:23:14,123 --> 01:23:15,224 Everything all right? 1116 01:23:15,258 --> 01:23:17,593 Yeah, yeah, she was just a little scared. 1117 01:23:17,626 --> 01:23:21,197 Yeah? You must be exhausted as well, huh? 1118 01:23:21,230 --> 01:23:23,632 You both have been through so much. 1119 01:23:25,534 --> 01:23:27,570 Maybe we could all use a drink. 1120 01:23:27,603 --> 01:23:29,072 Great idea. 1121 01:23:29,105 --> 01:23:31,474 I'll get some wine from downstairs. No, no, no. 1122 01:23:31,507 --> 01:23:34,277 No, it's okay. I'll go and get it. You've done enough already. 1123 01:23:34,310 --> 01:23:36,312 Sure? Yeah. 1124 01:24:16,785 --> 01:24:18,087 Adrian! 1125 01:24:18,121 --> 01:24:20,356 [banging] Claire? 1126 01:24:20,389 --> 01:24:21,624 Adrian! 1127 01:24:23,359 --> 01:24:25,361 [screams] 1128 01:24:25,394 --> 01:24:26,495 [coughs] 1129 01:24:26,529 --> 01:24:27,696 Adrian! 1130 01:24:27,730 --> 01:24:28,664 Claire! 1131 01:24:29,798 --> 01:24:31,200 Claire! 1132 01:24:32,701 --> 01:24:35,571 Adrian! Call the fire department! 1133 01:24:35,604 --> 01:24:36,639 Claire! 1134 01:24:36,672 --> 01:24:39,375 Claire! Adrian! 1135 01:24:39,408 --> 01:24:41,110 We're losing the heartbeat. 1136 01:24:41,144 --> 01:24:43,512 There's not enough oxygen. Come on, come on! Let's go! 1137 01:24:43,546 --> 01:24:45,648 [groans] 1138 01:24:45,681 --> 01:24:47,383 [coughing] 1139 01:24:47,416 --> 01:24:50,319 [boy shouting] 1140 01:24:58,494 --> 01:25:01,497 Five minutes, Claire. Stay with us. 1141 01:25:03,632 --> 01:25:05,301 Adrian. 1142 01:25:05,334 --> 01:25:07,136 Claire! 1143 01:25:07,170 --> 01:25:08,671 Adrian. 1144 01:25:11,440 --> 01:25:13,209 [gasps] 1145 01:25:13,242 --> 01:25:16,111 *** 1146 01:25:21,817 --> 01:25:26,655 *** 1147 01:25:26,689 --> 01:25:27,856 It's so sweet. 1148 01:25:27,890 --> 01:25:30,893 *** 1149 01:25:30,926 --> 01:25:33,762 Claire! 1150 01:25:33,796 --> 01:25:35,898 *** 1151 01:25:45,741 --> 01:25:48,244 You're gonna make such a great mom. 1152 01:25:48,277 --> 01:25:49,812 The project's yours if you want it. 1153 01:25:49,845 --> 01:25:53,249 You think you can handle it with the deadline we set for final blueprints? 1154 01:25:53,282 --> 01:25:54,250 It can be done? 1155 01:25:54,283 --> 01:25:56,552 Maybe you could figure out a way how to delegate 1156 01:25:56,585 --> 01:25:58,621 more of the design to the other guys. 1157 01:25:58,654 --> 01:26:00,556 I'm the lead. I have to take responsibility. 1158 01:26:00,589 --> 01:26:02,225 Just in time for the holidays, Claire? 1159 01:26:02,258 --> 01:26:05,428 You close the deal, I'll make whatever sacrifices I need to. 1160 01:26:12,668 --> 01:26:14,470 *** 1161 01:26:14,503 --> 01:26:17,240 It's almost over, Claire. I can see the head. 1162 01:26:17,273 --> 01:26:18,774 Okay, here we go. One last push. 1163 01:26:18,807 --> 01:26:21,510 You can do it. Push. 1164 01:26:21,544 --> 01:26:22,645 No! 1165 01:26:22,678 --> 01:26:23,779 Mommy! 1166 01:26:23,812 --> 01:26:26,249 Get her out of here! No! No! 1167 01:26:26,282 --> 01:26:27,416 [Carmen] Come here! No! 1168 01:26:27,450 --> 01:26:30,219 *** Oh, my God. 1169 01:26:30,253 --> 01:26:32,187 [screams, pants] Okay, cut the cord. 1170 01:26:34,723 --> 01:26:36,792 We need to intubate this baby. He's still not breathing. 1171 01:26:36,825 --> 01:26:38,961 No response. What are the Apgars at this point? 1172 01:26:38,994 --> 01:26:41,230 [Nurse] Apgars are still zero. Why can't I hear anything? 1173 01:26:41,264 --> 01:26:42,965 *** 1174 01:26:45,434 --> 01:26:49,505 Still no pulse. What's going on? What's wrong with my baby? 1175 01:26:49,538 --> 01:26:51,507 What's happening to my baby? 1176 01:26:51,540 --> 01:26:53,409 Do the compressions while I finish intubating. Sure. 1177 01:26:53,442 --> 01:26:56,345 You're my baby, too. 1178 01:26:56,379 --> 01:26:59,248 Adrian, what's happening? I can't hear anything. 1179 01:26:59,282 --> 01:27:00,916 What's happening to the baby? 1180 01:27:00,949 --> 01:27:03,752 Mr. and Mrs. Morales, I'm so very sorry. 1181 01:27:03,786 --> 01:27:05,688 There's nothing we could do. 1182 01:27:05,721 --> 01:27:08,524 The placental abruption was too severe from the accident. 1183 01:27:08,557 --> 01:27:10,426 We did everything possible. 1184 01:27:11,894 --> 01:27:14,997 Would you... like to hold him? 1185 01:27:15,030 --> 01:27:18,767 Spending some time with your baby might help the grieving process, 1186 01:27:18,801 --> 01:27:20,769 bring some peace and say goodbye. 1187 01:27:22,438 --> 01:27:24,340 I never said goodbye. 1188 01:27:26,909 --> 01:27:29,812 *** 1189 01:27:44,360 --> 01:27:46,829 Claire. Claire, honey. 1190 01:27:48,897 --> 01:27:50,933 We never said goodbye to him. 1191 01:27:50,966 --> 01:27:52,435 He was still holding on. 1192 01:27:52,468 --> 01:27:54,970 Get it out of here now. 1193 01:27:55,003 --> 01:27:57,005 W-We-- 1194 01:27:57,039 --> 01:28:00,876 We highly recommend that you take a moment to say goodbye. 1195 01:28:00,909 --> 01:28:03,946 As hard as it is right now, trust me, 1196 01:28:03,979 --> 01:28:07,015 it might be something that later you might regret. 1197 01:28:07,049 --> 01:28:09,618 I said get it out of here now! Get it out! 1198 01:28:09,652 --> 01:28:12,321 He felt we forgot him. 1199 01:28:31,407 --> 01:28:33,442 Goodbye. Goodbye. 1200 01:28:38,146 --> 01:28:39,348 Mommy! 1201 01:28:41,684 --> 01:28:44,487 Are you all right? Huh? 1202 01:28:44,520 --> 01:28:46,555 It's okay. Let's go. 1203 01:28:46,589 --> 01:28:47,890 Let's go. 1204 01:28:49,725 --> 01:28:52,428 [Isabel] Maybe the dreams weren't in colors. 1205 01:28:52,461 --> 01:28:54,830 Maybe they were all in darkness, 1206 01:28:54,863 --> 01:28:57,366 in places we can't see, 1207 01:28:57,400 --> 01:28:59,602 and that's where they return to, 1208 01:28:59,635 --> 01:29:02,605 where we all go when we're at peace. 1209 01:30:40,002 --> 01:30:44,940 Closed-captions by CAPTION FILES www.captionfiles.com 81854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.