All language subtitles for Sightseers.2012.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 Maman? Maman? 2 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 Maman? 3 00:02:29,500 --> 00:02:30,900 Maman? 4 00:02:32,400 --> 00:02:33,800 Maman? 5 00:02:36,600 --> 00:02:38,100 Maman? 6 00:02:39,100 --> 00:02:40,700 Maman? Maman? 7 00:02:44,000 --> 00:02:45,400 Maman? 8 00:02:49,400 --> 00:02:50,900 Ça va? 9 00:02:53,700 --> 00:02:56,100 Je pensais juste à Poppy. 10 00:02:58,200 --> 00:03:00,500 Elle n'était que mon amie. 11 00:03:00,500 --> 00:03:04,100 Oh maman. Je suis votre ami. 12 00:03:06,600 --> 00:03:10,300 Tu n'es pas un ami. Tu n'es qu'un parent. 13 00:03:11,700 --> 00:03:13,900 J'ai 34 ans! 14 00:03:13,900 --> 00:03:17,500 Et j'ai trouvé quelqu'un qui m'aime, et je l'aime bien, 15 00:03:17,500 --> 00:03:19,400 et je pars en vacances avec lui. 16 00:03:19,400 --> 00:03:21,600 Tu fuis 17 00:03:22,600 --> 00:03:25,800 de votre ... culpabilité! 18 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 Ne fais pas ça avec le plomb de Poppy, maman. 19 00:03:44,000 --> 00:03:46,400 Tu as toujours eu de beaux cheveux, Tina. 20 00:03:46,400 --> 00:03:47,900 Il est assez épais, non? 21 00:03:47,900 --> 00:03:49,400 Oui. 22 00:03:49,400 --> 00:03:54,200 J'ai toujours admiré tes cheveux étant épais, parce que le mien est si mince. 23 00:03:55,700 --> 00:04:01,400 Je pense que vous pourriez avoir quelques pointes fourchues. Mieux vaut regarder ça. 24 00:04:03,800 --> 00:04:06,600 - Avez-vous encore des sacs à emporter? - Bien, 25 00:04:06,600 --> 00:04:09,500 - Je pourrais vouloir quelques serviettes de plus. - Non, pas là-dedans. 26 00:04:10,200 --> 00:04:12,300 Tu ne me l'as pas dit ta maman était artiste. 27 00:04:13,100 --> 00:04:14,500 Quelle? 28 00:04:14,900 --> 00:04:16,400 Regarde-les. 29 00:04:16,400 --> 00:04:18,200 Chris, n'y va pas. 30 00:04:18,200 --> 00:04:20,400 Pourquoi pas? - Sortir. Chris. 31 00:04:20,400 --> 00:04:22,100 Que se passe-t-il? 32 00:04:22,100 --> 00:04:24,700 J'admire votre œuvre d'art, Carol. C'est fantastique. 33 00:04:24,700 --> 00:04:26,900 Je ne veux personne dans ma chambre. 34 00:04:26,900 --> 00:04:28,700 Chris disait juste combien le talent il pense que tu l'es, maman. 35 00:04:28,700 --> 00:04:32,000 C'est mon sanctuaire privé. Je veux que personne ne regarde. 36 00:04:32,000 --> 00:04:34,600 Eh bien, personne ne regarde dans votre sanctuaire, maman. 37 00:04:34,600 --> 00:04:37,800 Alors je vais juste ... Dois-je vous laisser, alors, regarder tes pinceaux? 38 00:04:37,800 --> 00:04:40,500 Je vais rester assis quelques minutes, oui. 39 00:04:40,500 --> 00:04:43,000 - D'accord. - Je pourrais faire avec une tasse de thé. 40 00:04:43,000 --> 00:04:45,200 - Je vais t'en chercher un, maman. - Ce serait bien. 41 00:04:45,200 --> 00:04:48,000 - Je ferme la porte maintenant. - C'est bon. 42 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 - Ouais? - Ouais. 43 00:04:49,500 --> 00:04:51,600 D'accord, maman, au revoir. 44 00:04:51,600 --> 00:04:53,000 Au revoir. 45 00:04:53,600 --> 00:04:55,400 - D'accord? - Ouais. 46 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Bien. 47 00:05:01,300 --> 00:05:03,100 - J'ai toujours voulu un garçon dans mon lit. - Allons. 48 00:05:03,100 --> 00:05:04,800 - Avez-vous? - Ouais. Je n'ai jamais été autorisé. 49 00:05:04,800 --> 00:05:07,400 J'ai toujours voulu être dans ce lit. 50 00:05:08,000 --> 00:05:10,700 - Voici Jonty. - Oh, il me rebute. 51 00:05:18,900 --> 00:05:20,900 - J'aime cette chambre. - Le faites vous? 52 00:05:20,900 --> 00:05:22,600 - Mmm. - Je déteste ça. 53 00:05:23,600 --> 00:05:25,100 Pourquoi? 54 00:05:26,900 --> 00:05:28,600 Eh bien, j'aime les morceaux. 55 00:05:28,600 --> 00:05:30,100 Me fait penser à toi quand tu étais enfant. 56 00:05:30,100 --> 00:05:33,900 En même temps, s'il était tous détruits, je serais très heureux. 57 00:05:33,900 --> 00:05:35,900 Alors, comment étais-tu quand tu étais petit, alors? 58 00:05:35,900 --> 00:05:38,700 - Malheureux. - Tu n'aimais pas l'école? 59 00:05:38,700 --> 00:05:40,500 - Je sais, ni moi. 60 00:05:41,000 --> 00:05:43,600 Comment étais-tu à l'école, Chris? 61 00:05:43,600 --> 00:05:46,500 Je ne ressemblais à rien. J'étais, comme, invisible. 62 00:05:46,500 --> 00:05:48,200 Et si tu étais gingembre? 63 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 Weli, c'est un problème, oui. 64 00:05:50,400 --> 00:05:52,200 Ce n'est pas invisible, n'est-ce pas? 65 00:05:52,200 --> 00:05:54,500 Non, mais je voulais l'être. 66 00:05:55,800 --> 00:05:58,700 Oh, je ne pense pas que ce soit sûr partir avec lui. 67 00:05:58,700 --> 00:06:00,600 C'est sûr! 68 00:06:00,600 --> 00:06:05,600 Je connais toutes sortes de gens qui ont eu de très mauvaises expériences dans les caravanes. 69 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 Comme qui? 70 00:06:07,800 --> 00:06:09,400 Eh bien, Louise. 71 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 Elle en est tombée, non? 72 00:06:11,600 --> 00:06:15,300 Oh, je ne sais pas. Je veux dire, tu es parti beaucoup trop vite avec lui beaucoup trop tôt. 73 00:06:15,300 --> 00:06:17,000 Tu le connais à peine. 74 00:06:18,900 --> 00:06:22,300 Tu te ressembles ... tu ne lui fais pas confiance. 75 00:06:22,300 --> 00:06:23,900 Non. 76 00:06:23,900 --> 00:06:25,400 Laisse-le continuer. 77 00:06:26,100 --> 00:06:28,200 Eh bien, j'aimerais savoir ce qu'il fait. 78 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 - Eh bien, il fait ses valises. - Combien de nos affaires a-t-il? 79 00:06:32,600 --> 00:06:36,400 Maman, il n'a aucun de tes trucs. Ne sois pas stupide. 80 00:06:39,300 --> 00:06:42,700 - D'accord, euh, une brosse à dents? - Ouais. 81 00:06:42,700 --> 00:06:44,300 - Et une éponge? - Ouais. 82 00:06:44,700 --> 00:06:46,400 - Parapluie? - Oui. 83 00:06:47,400 --> 00:06:50,100 - Euh, trousse de toilette? - Oui. 84 00:06:50,500 --> 00:06:52,600 - Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est? - Pot-pourri. 85 00:06:52,600 --> 00:06:54,900 Et pourquoi apportez-vous cela? Nous n'avons pas besoin de pot-pourri. 86 00:06:54,900 --> 00:06:58,400 Je ne pense pas pouvoir faire face sans pot-pourri, Chris. 87 00:06:58,400 --> 00:07:00,900 Tu vas avoir une touche de femme en ces vacances, Chris. 88 00:07:00,900 --> 00:07:02,500 Ouais, c'est ce que j'espère. 89 00:07:02,500 --> 00:07:04,100 Oh, Chris. Ne regarde pas mes fesses. 90 00:07:04,100 --> 00:07:06,300 - Je ne regarde pas tes fesses. - Vous l'êtes. 91 00:07:06,300 --> 00:07:08,200 - Just fils 'de se profilait dans ma vision. 92 00:07:10,800 --> 00:07:12,200 Milady. 93 00:07:17,300 --> 00:07:19,700 - Au revoir maman. - Tu reviendras. 94 00:07:19,700 --> 00:07:21,600 Je le ferai, maman, dans une semaine. 95 00:07:22,600 --> 00:07:25,100 D'accord, nous vous verrons alors, Carol. 96 00:07:25,100 --> 00:07:27,900 Je vais la ramener en sécurité, ne t'inquiète pas. 97 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 Hé, je comprends vous collectez des boules à neige. 98 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 Je ne t'aime pas. 99 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 D'accord, à bientôt. 100 00:07:39,900 --> 00:07:41,900 Montrez-moi votre monde, Chris. 101 00:07:41,900 --> 00:07:44,100 Eh bien, je pensais que nous commencerions avec Crich Tram Museum. 102 00:07:44,100 --> 00:07:46,700 - Génial. - Meurtrier. 103 00:07:46,700 --> 00:07:48,900 C'était un accident, maman. 104 00:07:48,900 --> 00:07:50,300 Vous aussi. 105 00:07:50,800 --> 00:07:52,200 Ne l'écoute pas. 106 00:08:27,700 --> 00:08:32,200 Ii Car je lance et tourne Je ne peux pas dormir la nuit 107 00:09:02,100 --> 00:09:04,300 C'est, euh, 32,99. 108 00:09:07,400 --> 00:09:10,000 - Extra fort. - Comment peux-tu? 109 00:09:10,000 --> 00:09:11,700 Ah, aiguise l'esprit. 110 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 Poppy aimait les menthes. 111 00:09:16,300 --> 00:09:19,000 - Ils lui ont donné les pistes. - Frappez-moi. 112 00:09:46,700 --> 00:09:48,900 - Accrochez s'il vous plaît. 113 00:09:53,700 --> 00:09:55,800 Mesdames et messieurs, c'est, euh, 114 00:09:55,800 --> 00:09:59,600 l'une des quelque 1200 voitures de tramway de ce type, de type E1, 115 00:09:59,600 --> 00:10:03,400 construit, euh, par le London County Council 116 00:10:03,400 --> 00:10:06,400 à partir de 1912 environ. 117 00:10:06,400 --> 00:10:10,400 Sur ces 1 200 tramways, seuls deux ont survécu. 118 00:10:11,500 --> 00:10:15,500 Vous savez, la mobilité, la clé de l'opportunité personnelle. 119 00:10:15,800 --> 00:10:19,300 C'est pourquoi je privilégie l'Abbey Oxford comme une caravane. 120 00:10:19,300 --> 00:10:21,600 Je suis donc le capitaine de mon propre destin. 121 00:10:25,900 --> 00:10:28,200 Excusez-moi, vous avez laissé tomber votre emballage. 122 00:10:29,500 --> 00:10:30,900 Votre emballage. 123 00:10:41,100 --> 00:10:43,100 J'ai dit, tu as laissé tomber ton emballage. 124 00:10:45,100 --> 00:10:47,800 Tu vois ça? Voyez-vous cela? 125 00:11:09,300 --> 00:11:11,200 Vous juste ne vous attendez pas à voir ça, n'est-ce pas? 126 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 Non, c'était un cochon, Chris. 127 00:11:14,200 --> 00:11:17,900 C'était un cochon vêtu. Je ne veux pas que cela gâche nos vacances. 128 00:11:17,900 --> 00:11:19,500 Vous attendez celle d'un enfant qui ne sait pas mieux. 129 00:11:19,500 --> 00:11:21,000 - Mais c'est un homme devenu sanglant. 130 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 Il doit être, quoi, 35, quelque chose comme ca? 131 00:11:22,800 --> 00:11:25,400 - Ouais, tu ne t'y attends pas. - Se comporter comme ça devant ... 132 00:11:25,400 --> 00:11:27,100 - Il donne l'exemple aux enfants ... - Je sais, c'est terrible. 133 00:11:27,100 --> 00:11:29,500 Et nous sommes dans un endroit où il y a ... C'est un lieu patrimonial sanglant. 134 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 - Je connais. Chut. Je connais. - Je ne peux pas... 135 00:11:31,000 --> 00:11:32,500 Peut-être que tu te sentiras mieux si vous avez un scone. 136 00:11:32,500 --> 00:11:34,000 - Non non. - Tu veux un scone? 137 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 Non! Ils n'ont pas été conservés pour des centaines d'années 138 00:11:36,800 --> 00:11:38,700 - pour que les branleurs comme ça ... - Chut. Chut. 139 00:11:38,700 --> 00:11:39,800 ... peut les utiliser comme des toilettes sanglantes! 140 00:11:39,800 --> 00:11:41,700 Tina Read au Centre d'information aux visiteurs. 141 00:11:41,700 --> 00:11:44,200 Arrête de me dire de me taire. Cela me met sur le bord. 142 00:11:44,200 --> 00:11:47,100 Mlle Tina Read, ta mère est au téléphone. 143 00:11:49,000 --> 00:11:50,700 Je vais devoir y aller et voyez ce qui ne va pas. 144 00:11:50,700 --> 00:11:52,200 Ouais. 145 00:11:52,200 --> 00:11:54,000 Attendez ici, n'est-ce pas? 146 00:12:20,400 --> 00:12:23,000 Je ne vais pas pouvoir jouir le musée si vous êtes dans cet état. 147 00:12:23,000 --> 00:12:24,700 Je vais devoir rentrer à la maison, alors. 148 00:12:26,900 --> 00:12:29,100 Chris est là-haut, il me regarde. Je ne... 149 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 Et bien non! Je vais avoir ... 150 00:12:31,800 --> 00:12:34,900 Eh bien, je vais devoir revenir, maman, parce que je ne peux pas te laisser dans cet état. 151 00:12:44,000 --> 00:12:47,800 - Hey, qu'est-ce qu'il y a? Oh, allez, quoi de neuf? 152 00:12:47,800 --> 00:12:50,800 Hey. Que s'est il passé? 153 00:12:51,600 --> 00:12:54,000 - Qu'est-ce qu'elle a dit? Nous devons rentrer à la maison. 154 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 Pourquoi? Quoi, à cause d'elle? 155 00:12:57,400 --> 00:13:00,200 Blue John mine demain. Musée du crayon. 156 00:13:00,200 --> 00:13:01,900 Je sais combien tu voulais voir ça. 157 00:13:03,600 --> 00:13:07,600 J'ai aussi des bons. Offre de restaurant deux pour un. 158 00:13:08,900 --> 00:13:11,500 Ils expirent dans une semaine. C'est maintenant ou jamais. 159 00:14:21,600 --> 00:14:25,000 Il vient de sortir, Chris, et ce n'était pas de ta faute. 160 00:14:27,300 --> 00:14:29,100 Peut-être que tu as raison. 161 00:14:29,100 --> 00:14:33,600 Je me sens tellement dévasté pour sa famille, vous savez? 162 00:14:35,400 --> 00:14:38,400 - Peut-être que ta mère avait raison. - Sur quoi? 163 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 De tout! 164 00:14:40,300 --> 00:14:41,900 De tout. 165 00:14:41,900 --> 00:14:46,400 - Chris ... - Il a ruiné le musée du tramway pour moi maintenant. 166 00:14:58,400 --> 00:14:59,800 Frappez-moi. 167 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 Quelle? 168 00:15:02,500 --> 00:15:05,200 Tu m'entends. Frappez-moi. 169 00:15:45,700 --> 00:15:48,200 "Chère maman, je ne rentre pas à la maison." 170 00:15:48,200 --> 00:15:51,200 "Le Yorkshire est charmant. Pas du tout comme tu l'as dit. " 171 00:15:51,200 --> 00:15:54,900 "Ils peuvent sourire, et ils vendent ma sauce pour pâtes. " 172 00:15:55,200 --> 00:15:58,600 "Le lit de la caravane est assez court, mais Chris est un amoureux sensible. " 173 00:15:58,600 --> 00:16:02,000 "J'espère que vous pouvez être heureux pour moi. Amour, Tina. " 174 00:16:15,500 --> 00:16:17,600 Bon, eh bien, il ne leur reste que deux places. 175 00:16:17,600 --> 00:16:21,100 Un par le Dingley Dell et un par les tourbières. 176 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 Il va pour Dingley Dell. 177 00:16:24,400 --> 00:16:26,100 Chris, je veux Dingley Dell. 178 00:16:26,100 --> 00:16:27,700 Je vais avoir ce putain de Dingley Dell. 179 00:16:28,600 --> 00:16:30,800 - On peut pas faire le tour? - Tiens bon, je vais le faire. 180 00:16:30,800 --> 00:16:32,600 - Contournez-les. Faire le tour. - Nous allons le faire. 181 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 - Va dans cette direction. - Je vais, attend juste là, attends ... 182 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 - Faites le tour. - D'accord! Attendez. 183 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 Oh, Chris! Ne les regarde pas, Chris. 184 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 Oh, je viens de ... 185 00:16:46,900 --> 00:16:48,300 Va te faire foutre! 186 00:16:48,900 --> 00:16:52,200 Je suis le meilleur. Entrer. 187 00:16:53,700 --> 00:16:56,100 - Maintenant, tu vois ça? - Oui. 188 00:16:56,100 --> 00:16:59,300 Branchez ça dans ça petit trou là-bas. Droite? 189 00:16:59,700 --> 00:17:01,100 Pourquoi? 190 00:17:01,800 --> 00:17:04,400 Vous n'avez pas besoin de savoir pourquoi. Simplement fais-le. 191 00:17:05,400 --> 00:17:07,600 - D'accord? - Le petit trou. 192 00:17:10,500 --> 00:17:12,500 Le petit trou. 193 00:17:13,600 --> 00:17:17,500 Tournez-le pour qu'il rentre là-dedans. 194 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 - Ce trou ... - Non, je veux le faire. 195 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 - D'accord. - C'est une prise ridicule, ça. 196 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Je n'ai jamais rien vu de tel. 197 00:17:27,400 --> 00:17:28,900 Et voilà. 198 00:17:28,900 --> 00:17:30,400 - Je l'ai fait. - Brillant. 199 00:17:31,200 --> 00:17:33,100 Je vais juste régler ça. 200 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 Chris? 201 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 Quelle? 202 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 C'est un peu étrange, non? 203 00:17:44,600 --> 00:17:46,300 Ouais, je suppose que oui, ouais. 204 00:17:46,900 --> 00:17:49,200 Je ne pensais pas que ça le tuerait, avez-vous, Chris? 205 00:17:49,200 --> 00:17:51,600 Eh bien, il y a plein de trucs sous une caravane qui vous tuera. 206 00:17:52,600 --> 00:17:54,700 J'aurai des cauchemars à ce sujet ce soir maintenant. 207 00:17:54,700 --> 00:17:57,800 Oh, tu ne vas pas passer sous une caravane, es-tu? 208 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 Tu vas être aux commandes. 209 00:18:00,700 --> 00:18:02,400 Dans la voiture, avec moi. 210 00:18:04,400 --> 00:18:06,500 Eh bien, je ne conduis pas. Je veux dire, sur le siège passager. 211 00:18:06,500 --> 00:18:08,400 Je vais conduire. 212 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 Un peu de gâchis, en fait. 213 00:18:17,800 --> 00:18:19,700 Et voilà, comme neuf. 214 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 C'est exactement comment je l'ai imaginé. 215 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 Personne ne met le nez dedans. 216 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 Personne ne pénétrant l'esprit. 217 00:18:31,200 --> 00:18:33,800 Je vais devoir trier tout cela à nouveau. 218 00:18:34,400 --> 00:18:37,000 Prenez le noble chêne anglais, Old Knobbley. 219 00:18:37,900 --> 00:18:40,700 Cela ne vous poignardera pas dans le dos ou rabaisser votre plan quinquennal. 220 00:18:40,700 --> 00:18:42,700 Je veux dire, où suis-je censé mettre ça? 221 00:18:42,700 --> 00:18:44,400 - Cet arbre ne sera pas ... - Il n'y a nulle part. 222 00:18:44,400 --> 00:18:46,200 - Il n'y a juste aucune surface. - ... voler des choses qui vous appartiennent 223 00:18:46,200 --> 00:18:49,000 et les mettre dans un autre endroit juste pour te faire chier. 224 00:18:49,000 --> 00:18:52,400 Cet arbre ne s'impliquera pas dans l'intimidation de bas niveau 225 00:18:53,600 --> 00:18:56,000 cela signifie que vous devez quitter le travail. 226 00:18:57,800 --> 00:18:59,500 J'ai une confession à faire. 227 00:18:59,500 --> 00:19:02,100 Chris. Pas une intolérance au blé? 228 00:19:02,100 --> 00:19:06,400 Non, ce n'est pas juste une odyssée érotique sur laquelle nous sommes. 229 00:19:07,500 --> 00:19:09,400 N'est-ce pas? 230 00:19:09,400 --> 00:19:12,100 Et bien ça l'est. Je veux dire, c'est une grande partie de cela, mais ... 231 00:19:12,100 --> 00:19:14,200 Euh, j'écris un livre. 232 00:19:14,200 --> 00:19:15,800 - Es-tu? - Ouais. 233 00:19:15,800 --> 00:19:18,100 Je pensais que j'aurais juste un peu sabbatique. 234 00:19:18,100 --> 00:19:21,800 Tu sais, un peu de repos et, vous savez, trouvez ma voix. 235 00:19:21,800 --> 00:19:24,300 Mais, euh, j'ai eu un petit problème avec bloc d'écrivain. 236 00:19:24,300 --> 00:19:27,100 Vous savez, été ... constipation créative. 237 00:19:27,100 --> 00:19:28,900 Je me suis accroché avec toi à la capoeira 238 00:19:28,900 --> 00:19:31,900 et j'ai réalisé que tu étais exactement ce dont j'avais besoin. Tu sais, une muse. 239 00:19:31,900 --> 00:19:33,700 - Suis-je ta muse? - Ouais. 240 00:19:35,100 --> 00:19:37,100 - Chris! - Comment te sens tu à propos de ça? 241 00:19:37,100 --> 00:19:38,700 Je n'ai jamais été muse auparavant. 242 00:19:38,700 --> 00:19:43,400 Non? Je n'ai jamais eu de muse auparavant. C'est bien. Ouais. 243 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 - Merci. - Mon plaisir. 244 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 - De quoi parle le livre? 245 00:19:47,700 --> 00:19:53,300 Il suffit de faire des incursions mon propre esprit et prendre des notes au fur et à mesure. 246 00:19:53,300 --> 00:19:55,000 Tu vois ce que je veux dire? C'est fantastique. 247 00:19:55,000 --> 00:19:57,900 Je suis vraiment content de ce que j'ai trouvé jusqu'à présent. 248 00:19:57,900 --> 00:20:00,200 - Toc Toc. - Oh salut. 249 00:20:00,200 --> 00:20:01,700 Installés dans? 250 00:20:01,700 --> 00:20:04,300 Oui, nous l'avons, merci. Ouais, bel endroit. 251 00:20:04,300 --> 00:20:05,800 - Pas mal, non? - Ouais. 252 00:20:05,800 --> 00:20:09,100 Je fais juste mes rondes. Désolé pour la raquette. 253 00:20:09,100 --> 00:20:11,000 - Ouais. - Festival dans le domaine des yourtes. 254 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 - Qui sont-ils? - Euh, eh bien, ce sont des chamans. 255 00:20:14,000 --> 00:20:17,500 Ce sont en quelque sorte des prêtres. Chamans. Ils viennent de Portsmouth, vous savez. 256 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 - Uh-huh. - C'est juste un petit festival. 257 00:20:19,500 --> 00:20:21,200 Les garde tous heureux, non? Tu sais. 258 00:20:21,200 --> 00:20:23,000 Et combien de temps sont-ils va jouer du tambour? 259 00:20:23,000 --> 00:20:24,900 Eh bien, juste ce soir. 260 00:20:26,700 --> 00:20:27,800 - D'accord? - Merci beaucoup, mec. 261 00:20:27,800 --> 00:20:29,100 - Bonne chance. - Ouais. 262 00:20:29,100 --> 00:20:30,800 - Au revoir. - Plaisir. 263 00:20:33,400 --> 00:20:34,800 Il avait l'air sympa. 264 00:20:37,300 --> 00:20:38,700 Yourtes. 265 00:20:56,900 --> 00:20:58,400 Il y a un ruisseau ici quelque part. 266 00:20:58,400 --> 00:21:00,300 J'ai besoin de bonnes bottes, Chris. 267 00:21:00,300 --> 00:21:02,100 Ouais, amené ma dernière petite amie. 268 00:21:02,100 --> 00:21:03,500 Oh. 269 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 Ouais, je pense que c'était ça. 270 00:21:11,400 --> 00:21:12,900 C'est un fossé, Chris. 271 00:21:22,900 --> 00:21:26,000 Je pensais qu'il avait dit au téléphone nous serions au Dingley Dell. 272 00:21:26,000 --> 00:21:28,400 - Je sais chérie. - Nous sommes juste à côté des toilettes. 273 00:21:28,400 --> 00:21:31,200 - Eh bien, ce sera pratique. - Dois-je prendre des trucs légers, ma chérie? 274 00:21:31,200 --> 00:21:34,100 - Ouais, ce serait génial. - Sterling Elite 90, n'est-ce pas? 275 00:21:34,100 --> 00:21:35,600 Pardon? 276 00:21:36,500 --> 00:21:38,300 Sterling Elite 90. 277 00:21:39,400 --> 00:21:40,900 Ouais. Oui. 278 00:21:42,400 --> 00:21:45,300 Comment l'avez-vous trouvé sur la consommation d'essence? 279 00:21:46,100 --> 00:21:48,000 Euh, pas trop mal, en fait. 280 00:21:48,000 --> 00:21:50,700 Lui prend moins de carburant pour tirer que certains des anciens modèles. 281 00:21:50,700 --> 00:21:55,100 Ouais, tu as probablement raison, ouais. Nous utilisons beaucoup d'essence. N'est-ce pas, Tina? 282 00:21:55,100 --> 00:21:57,100 Ouais, on adore ça. 283 00:21:57,100 --> 00:22:02,100 Hé, ça vous dérange si nous avons un petit coup d'oeil à l'intérieur? Est-ce que tout va bien? 284 00:22:02,100 --> 00:22:03,600 Euh ... 285 00:22:03,600 --> 00:22:05,800 - Je ne serai qu'une seconde. - Un rapide coup d'œil ne ferait pas de mal. 286 00:22:05,800 --> 00:22:07,900 - Ouais. - D'accord. Bien. 287 00:22:07,900 --> 00:22:10,300 Nous apprécions vraiment cela. Soyez fantastique d'y jeter un œil. 288 00:22:10,300 --> 00:22:12,300 Désolé, ça vous dérange juste les glisser? 289 00:22:12,300 --> 00:22:14,600 - Je t'ai vu sortir du bloc sanitaire. - Mmm-hmm. 290 00:22:16,600 --> 00:22:20,400 C'est beau ici. C'est comme un hôpital. 291 00:22:20,400 --> 00:22:23,100 - C'est tout en chêne. 292 00:22:23,900 --> 00:22:25,400 Qu'est-ce que c'est alors? 293 00:22:25,400 --> 00:22:26,900 C'est une unité stéréo. C'est un peu délicat. 294 00:22:26,900 --> 00:22:29,500 - C'est ça? - C'est allemand. Allemand. 295 00:22:30,000 --> 00:22:32,100 Il n'y a aucun bouton dessus. 296 00:22:32,100 --> 00:22:35,000 Eh bien, c'est activé par la voix. Ne ... désolé ... 297 00:22:35,000 --> 00:22:37,800 - Coquelicot. - Ça va, Banjo? 298 00:22:37,800 --> 00:22:39,200 Êtes-vous là-dedans? 299 00:22:49,300 --> 00:22:51,600 - Tina? - Quoi? 300 00:22:51,600 --> 00:22:54,200 Avez-vous eu tous les Senokot? 301 00:22:55,000 --> 00:22:57,700 - Non. 302 00:23:03,400 --> 00:23:06,300 - Salut. - Salut. Je m'appelle Chalid Sulinan. 303 00:23:06,300 --> 00:23:09,300 Je travaille pour CACSA, collecter des fonds pour les enfants soldats. 304 00:23:09,300 --> 00:23:10,800 Non. 305 00:23:12,400 --> 00:23:14,400 - Tu n'es pas méchant? 306 00:23:14,400 --> 00:23:17,300 D'accord. J'en ai ... 307 00:23:18,000 --> 00:23:19,800 Coquelicot. Allons! 308 00:23:21,700 --> 00:23:25,300 Elle est ... Elle est comme ça. Allons! Ouais! 309 00:23:25,300 --> 00:23:27,800 Tu me distraits maintenant, Poppy. Continue. 310 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 Oh mon Dieu! Tina! 311 00:23:38,600 --> 00:23:40,500 Coquelicot. 312 00:23:41,300 --> 00:23:44,500 Cela ne vous dérange pas de ne pas ouvrir celui-là? Désolé, ça ne vous dérange pas de l'ouvrir? 313 00:23:44,900 --> 00:23:46,300 Dieu non! 314 00:23:47,700 --> 00:23:49,600 Nous ne lui donnons pas de malbouffe! 315 00:23:56,200 --> 00:23:57,900 Pauvre garçon. 316 00:23:57,900 --> 00:24:00,300 - Les chips bon marché sont pleines d'horreurs. - Je connais. 317 00:24:00,300 --> 00:24:03,600 Ce sera bien quand vous aurez décoré un peu, cet endroit. 318 00:24:03,600 --> 00:24:06,000 Oh, eh bien, nous n'aimons pas l'encombrement. 319 00:24:06,000 --> 00:24:07,700 Non, non, non, vous ne voulez pas de fouillis. 320 00:24:07,700 --> 00:24:13,600 Vous voulez juste des plantes et des coussins et des photos et une nappe là-bas. 321 00:24:13,600 --> 00:24:17,500 Ouais, eh bien, ce serait du désordre, n'est-ce pas? 322 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 Je suis vraiment désolé pour ça. 323 00:24:26,000 --> 00:24:28,900 Pardon pardon. C'est vraiment gênant. 324 00:24:28,900 --> 00:24:31,600 - Ça ne fait rien. - Pardon. Je suis tellement Gené. 325 00:24:32,600 --> 00:24:34,100 C'est bon. 326 00:24:38,200 --> 00:24:41,500 Euh, vous devrez sauter à Dingley Dell un jour. 327 00:24:42,300 --> 00:24:45,600 Mais, euh, si le rockin de la caravane, ne viens pas frapper. 328 00:24:45,600 --> 00:24:50,000 Ha. Um, nous sommes assez intentionnés à faire de la marche sérieuse. 329 00:24:50,000 --> 00:24:53,300 J'écris un livre. Marche le long des lignes telluriques de la Grande-Bretagne. 330 00:24:53,300 --> 00:24:56,000 En fait, c'est son troisième, alors ... 331 00:24:56,000 --> 00:24:58,400 Je suis à l'aube, avoir une reconnaissance. 332 00:24:58,400 --> 00:25:00,200 Ouais. Es-tu? 333 00:25:06,400 --> 00:25:08,500 Pensez-vous qu'ils nous ont aimés? 334 00:25:11,800 --> 00:25:13,200 Ian et Janice. 335 00:25:14,300 --> 00:25:15,700 Chris? 336 00:25:17,600 --> 00:25:19,300 Est-ce que vous allez bien? 337 00:25:24,800 --> 00:25:26,500 Je n'ai pas aimé leur caravane. 338 00:26:16,100 --> 00:26:19,300 Hum, nous sommes plutôt intentionnés à faire de la marche sérieuse. 339 00:26:19,300 --> 00:26:21,100 - J'écris un livre. - Chris. 340 00:26:21,100 --> 00:26:22,600 Promenades le long des lignes telluriques de la Grande-Bretagne. 341 00:26:22,600 --> 00:26:25,400 - En fait, c'est son troisième. - Ça va? 342 00:26:25,700 --> 00:26:28,400 Nous sommes assez l'intention à faire de la marche sérieuse. 343 00:26:28,400 --> 00:26:31,700 J'écris un livre. Promenades le long des lignes telluriques de la Grande-Bretagne. 344 00:26:31,700 --> 00:26:34,400 - En fait, c'est son troisième. - Penses-tu qu'ils nous ont aimés? 345 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 - Je suis à l'aube. - Ian et Janice. 346 00:26:41,000 --> 00:26:43,500 - J'écris un livre. 347 00:26:56,500 --> 00:26:58,300 Chris. 348 00:27:00,100 --> 00:27:01,800 Chris! 349 00:28:31,000 --> 00:28:32,400 Coquelicot! 350 00:28:49,600 --> 00:28:51,000 Chris! 351 00:29:08,100 --> 00:29:09,900 Mon Dieu, c'est quoi? 352 00:29:10,600 --> 00:29:14,600 Chamans. Ils ont sacrifié Les poulets de M. Grant à la déesse Kali. 353 00:29:17,100 --> 00:29:19,400 Chris, tu en as sur toi. 354 00:29:20,200 --> 00:29:23,500 Oh, désolé, oui. Non, je vais me nettoyer dans une minute. 355 00:29:23,500 --> 00:29:26,200 Hé, Blue John Cavern ouvre dans 45 minutes. 356 00:29:26,900 --> 00:29:29,400 Je pensais que nous devrions essayez un autre camping ce soir. 357 00:29:29,400 --> 00:29:30,900 Celui-ci est descendu. 358 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 Alors, combien de poulets as-tu? 359 00:29:46,700 --> 00:29:49,600 Maintenant, je n'en ai que neuf, mais j'en avais douze. 360 00:29:49,600 --> 00:29:52,800 Barbara, Margot ... 361 00:29:54,400 --> 00:29:57,400 et le coq ... Ronnie Wood. 362 00:29:57,400 --> 00:29:58,900 Ian! 363 00:30:02,800 --> 00:30:04,200 Ian! 364 00:30:05,100 --> 00:30:08,200 Nous pourrions être en mesure de s'intégrer, euh, Abbaye des fontaines. 365 00:30:12,900 --> 00:30:15,400 Banjo! Qu'est-ce qui ne va pas? 366 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 Où est ta maman? 367 00:30:18,200 --> 00:30:21,000 Que s'est il passé? Eh? 368 00:30:21,800 --> 00:30:23,300 Chris, regarde. 369 00:30:25,300 --> 00:30:26,800 Qu'est-ce que c'est? 370 00:30:27,600 --> 00:30:30,300 Banjo dit que sa maman une méchante chienne horrible 371 00:30:30,300 --> 00:30:31,800 et il veut venir avec nous. 372 00:30:32,400 --> 00:30:35,500 Oh, je ne pense pas que ce serait juste sur Ian et Janice. 373 00:30:35,500 --> 00:30:39,000 Banjo? Nous ne nous soucions pas d'être justes, n'est-ce pas? 374 00:30:39,600 --> 00:30:43,300 Non, nous voulons juste être heureux. 375 00:30:43,900 --> 00:30:46,300 Des choses sanglantes que je fais pour toi, mon amour. 376 00:30:50,800 --> 00:30:52,300 Et voilà. 377 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Rester! 378 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 Dites un putain de mot et c'est ... 379 00:31:05,600 --> 00:31:09,500 Allez, allez, allez, allez, allez! Allez, allez, allez, Chris. Aller aller. Aller. Aller. 380 00:31:10,400 --> 00:31:12,300 Oh, non, Chris, c'est Janice. 381 00:31:12,300 --> 00:31:16,100 Non, Banjo. En bas, Banjo. 382 00:31:16,100 --> 00:31:17,500 Ian! 383 00:31:19,300 --> 00:31:20,700 Ian! 384 00:32:17,900 --> 00:32:19,300 Chris? 385 00:32:19,600 --> 00:32:21,200 Chris. 386 00:32:21,200 --> 00:32:22,900 Tu as quelque chose? 387 00:32:22,900 --> 00:32:25,100 Vous vous inspirez? 388 00:32:30,900 --> 00:32:32,600 - Chris. - Attendre. 389 00:32:32,600 --> 00:32:35,400 - Chris. Chris. - Tais-toi, veux-tu? 390 00:32:35,400 --> 00:32:37,100 - Goûte ça. 391 00:32:37,100 --> 00:32:38,900 Si vous n'avez pas encore commencé le livre, 392 00:32:38,900 --> 00:32:42,200 alors vous pourriez aussi bien l'écrire sur autre chose. 393 00:32:42,200 --> 00:32:44,100 - Merde! - Quoi? 394 00:32:44,100 --> 00:32:46,400 - Putain, putain, putain. - Qu'Est-ce que c'est? 395 00:32:47,600 --> 00:32:51,200 Chaque fois que je pense avoir trouvé mon œuvre, quelqu'un chie dessus. 396 00:32:51,200 --> 00:32:53,000 Eh bien, je ne te chierais pas, Chris. 397 00:32:53,000 --> 00:32:54,400 Sauf si vous me l'avez demandé. 398 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 Tout le monde semble le trouver si facile de s'exprimer. 399 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 Je veux dire, même si tu as ton tricot, n'est-ce pas? 400 00:32:59,200 --> 00:33:02,800 Mais la chose est, Chris, Je suis ta muse maintenant. 401 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 Et nous avons Banjo. 402 00:33:04,800 --> 00:33:08,100 Donc tout sera parfait. Il faut juste être un peu plus patient. 403 00:33:08,700 --> 00:33:12,700 - Il y a quelque chose en moi, Tina. - Je vais t'aider à le sortir. 404 00:33:13,600 --> 00:33:15,400 - Choisissez tout ce que vous aimez, mon amour. - Quelque chose? 405 00:33:15,400 --> 00:33:18,200 Tout ce que tu aimes, tant qu'il est inférieur à 10 livres sterling. 406 00:33:18,200 --> 00:33:19,600 C'est combien? 407 00:33:22,000 --> 00:33:24,800 - 60 livres. - Non, tu ne peux pas avoir ça. 408 00:33:24,800 --> 00:33:26,500 J'ai besoin de chaussures de marche, non? 409 00:33:26,500 --> 00:33:29,000 Eh bien, nous aurons les chaussures de marche aussi. 410 00:33:29,000 --> 00:33:31,300 Vous voulez une bonne bande de roulement. 411 00:33:32,400 --> 00:33:33,800 D'accord. 412 00:33:34,300 --> 00:33:37,600 - Vous avez entendu parler de l'homme, non? - Non. 413 00:33:37,600 --> 00:33:41,100 Il a glissé sur le rocher et est sorti de la falaise hier. 414 00:33:41,100 --> 00:33:44,100 - Tu n'en as pas entendu parler? - Non! S'est-il blessé? 415 00:33:44,100 --> 00:33:46,600 La tête brisée comme une citrouille. 416 00:33:48,100 --> 00:33:50,600 Voilà pourquoi je n'aurais jamais sol en pierre. 417 00:33:50,600 --> 00:33:52,900 Bien que j'aime ce look de ferme française. 418 00:33:52,900 --> 00:33:54,400 Ouais, c'est terrible, n'est-ce pas, 419 00:33:54,400 --> 00:33:56,600 quand les gens n'ont pas de respect pour le pouvoir de la nature? 420 00:33:56,600 --> 00:33:58,200 Impossible de trouver son chien. 421 00:33:58,200 --> 00:34:01,500 Eh bien, il s'est probablement suicidé. Les chiens feront ça. 422 00:34:01,500 --> 00:34:05,200 Tina, pourquoi ne les essaies-tu pas? Regardez. Essayez-les. 423 00:34:06,900 --> 00:34:09,200 Oh, Chris. - Eh? Pourquoi pas? 424 00:34:52,200 --> 00:34:55,900 J'ai de tristes nouvelles. C'est à propos de ton père. 425 00:34:55,900 --> 00:34:57,400 Il est mort. 426 00:35:06,800 --> 00:35:10,100 Hey. Ne vous attardez pas dessus. 427 00:35:17,600 --> 00:35:19,700 - Comment cela s'est-il passé? - J'avais un mot. 428 00:35:20,300 --> 00:35:21,800 Comment l'a-t-il pris? 429 00:35:21,800 --> 00:35:23,800 Eh bien, il va bien. Il est un peu secoué mais ... 430 00:35:23,800 --> 00:35:26,300 - Est-il? - Allons. Allons. 431 00:35:26,700 --> 00:35:30,400 Ce fut une ruine du 13ème siècle fondée par des moines. 432 00:35:31,000 --> 00:35:35,300 Ouais, peut-être que je devrais faire une histoire de détective abbé ou quelque chose. 433 00:35:35,800 --> 00:35:38,100 Qu'est-ce que tu penses arrivé à Ian, Chris? 434 00:35:39,300 --> 00:35:41,000 - Chris? - Hein? 435 00:35:41,000 --> 00:35:42,500 Chris. 436 00:35:43,200 --> 00:35:45,300 - Que pensez-vous qu'il soit arrivé à Ian? - Quoi? 437 00:35:49,300 --> 00:35:51,500 Pensez-vous que Banjo y avait quelque chose à voir? 438 00:35:53,300 --> 00:35:56,600 Eh bien, oui, il est probablement capable. C'est un animal, non? 439 00:35:56,600 --> 00:36:00,600 Pensez-vous qu'il aurait pu le pousser? Parce qu'il était un chien maltraité. 440 00:36:03,100 --> 00:36:05,800 Il pourrait y avoir, euh, du sang sur les pattes de ce chien, 441 00:36:05,800 --> 00:36:09,000 mais c'est une complaisance suffisante qui a tué Ian, je vous le dis. 442 00:36:10,200 --> 00:36:12,700 Janice avait aussi l'air glaciale, non? 443 00:36:22,300 --> 00:36:24,300 Chris, regarde, ça sort. 444 00:36:28,500 --> 00:36:30,200 Je suis moine. 445 00:36:33,200 --> 00:36:36,000 Eh bien, qui est ce petit bonhomme? Jetons un coup d'oeil. 446 00:36:36,000 --> 00:36:37,500 Oh, Poppy. 447 00:36:37,500 --> 00:36:40,500 - Oh, tu es gentil, non? 448 00:36:40,500 --> 00:36:42,200 Voici Barney. Barney, viens dire bonjour. 449 00:36:42,200 --> 00:36:43,900 - Barney. - Venez dire bonjour. 450 00:36:43,900 --> 00:36:45,500 Dites bonjour à Barney. 451 00:36:45,500 --> 00:36:49,700 - Ah! Ils s'aiment. Non? - Eh bien, ils sont un peu timides. 452 00:36:49,700 --> 00:36:53,500 Ouais, eh bien, souvent c'est comme ça quand c'est le coup de foudre. 453 00:36:53,500 --> 00:36:55,200 - N'est-ce pas, Chris? - Quoi? 454 00:36:55,200 --> 00:36:57,800 - C'est comme toi et moi quand nous nous sommes rencontrés. - Ils ne se battent pas, de toute façon. 455 00:36:57,800 --> 00:37:00,400 - Muet. Ouais, sans voix. - Sans voix, ouais. 456 00:37:00,900 --> 00:37:04,100 Regardez ce graffiti là-bas. "Rob aime Kerry." 457 00:37:13,300 --> 00:37:15,800 Mon mari fait des recherches pour son livre. 458 00:37:15,800 --> 00:37:17,300 Oh vraiment? 459 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 Ouais. Ouais, ouais, je le suis, ouais. 460 00:37:19,800 --> 00:37:21,500 En fait, c'est son troisième. 461 00:37:21,500 --> 00:37:23,700 Vous avez certainement choisi un endroit intéressant. 462 00:37:23,700 --> 00:37:25,400 Restez-vous à proximité? 463 00:37:25,400 --> 00:37:26,900 Eh bien, en fait, nous sommes mobiles. 464 00:37:37,300 --> 00:37:40,300 Oh, mon Dieu, Chris, c'est comme ça que je l'imaginais. 465 00:38:16,700 --> 00:38:18,700 Pour l'amour du Christ! 466 00:38:19,300 --> 00:38:21,100 - Descendez! - Qu'est-ce que j'ai fait? 467 00:38:21,100 --> 00:38:22,900 Pas toi. Bloody Banjo. 468 00:38:22,900 --> 00:38:24,400 Coquelicot! 469 00:38:24,400 --> 00:38:26,300 C'est un putain de pervers. 470 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 Entrez. Entrez. Allez, Banjo. Montez dans la voiture sanglante. 471 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 Chris? 472 00:39:12,600 --> 00:39:14,000 Allons. 473 00:39:21,300 --> 00:39:23,600 - Je peux voler! - Whoa! 474 00:39:24,200 --> 00:39:26,000 Je peux voler, Chris. 475 00:39:26,700 --> 00:39:28,400 - Whoo! - Whoo-whoo! 476 00:39:32,800 --> 00:39:36,100 Chris? Sur quel bouton dois-je appuyer? 477 00:39:37,200 --> 00:39:39,300 Oh, ça va, je l'ai fait. 478 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 Ouais, Poppy! 479 00:39:45,700 --> 00:39:47,800 Chris, il y a tout à fait un gentil d'entre vous ici. 480 00:39:48,400 --> 00:39:49,800 - Oh oui? - Ouais. 481 00:39:50,900 --> 00:39:52,500 Whoo! 482 00:39:53,000 --> 00:39:55,700 Chris, ce sont un peu impertinents, ceux-ci. 483 00:40:08,200 --> 00:40:10,700 Ce n'est pas mon vagin! 484 00:40:11,400 --> 00:40:13,800 Ce n'est pas mon vagin! 485 00:40:14,500 --> 00:40:16,000 Je ne sais pas ce que tu veux dire. 486 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 Janice n'a pas l'air très froid pour moi, Chris! 487 00:40:19,300 --> 00:40:22,200 En réalité, elle ressemble à une fille très heureuse. 488 00:40:22,900 --> 00:40:24,400 Non c'est ça... 489 00:40:24,400 --> 00:40:27,400 Pas étonnant, quand on regarde Ian. 490 00:40:27,400 --> 00:40:30,700 Ce n'est pas Ian. C'est moi, ça. 491 00:40:30,700 --> 00:40:33,200 Tu baisais Janice? 492 00:40:33,700 --> 00:40:36,300 - Qu'est-ce que tu racontes? - Tu baisais Ian? 493 00:40:38,700 --> 00:40:40,800 - Ah, allez. - Êtes-vous gay? 494 00:40:40,800 --> 00:40:44,200 - Quoi? Tu sais que je ne suis pas gay. - Pourquoi sont-ils à un mariage? 495 00:40:44,200 --> 00:40:45,300 Quel mariage? 496 00:40:45,300 --> 00:40:48,800 Êtes-vous allé à un mariage avec Ian et Janice, Chris? 497 00:40:48,800 --> 00:40:50,700 - Non. - Était... 498 00:40:55,300 --> 00:40:56,900 Que se passe t-il ici? 499 00:40:56,900 --> 00:40:58,600 Je ne regarderais pas. Non. 500 00:41:00,700 --> 00:41:02,300 Tu as tué Ian? 501 00:41:05,200 --> 00:41:07,200 Ouais. Eh bien, je veux dire ... 502 00:41:08,700 --> 00:41:10,400 Pourquoi as-tu fait ça? 503 00:41:11,200 --> 00:41:13,800 Je ne voulais pas. C'était juste un accident. 504 00:41:15,100 --> 00:41:17,000 Et cela vient de se produire. 505 00:41:17,000 --> 00:41:19,100 Je ne peux pas faire des choses comme ça. 506 00:41:20,600 --> 00:41:23,000 Ça va gâcher les vacances. 507 00:41:23,000 --> 00:41:25,300 Je viens de le faire ... Je l'ai fait pour toi. 508 00:41:39,100 --> 00:41:41,900 Le conseil avait combattu une injonction 509 00:41:41,900 --> 00:41:45,000 pour retirer M. Andrews et a commencé des procédures pour l'expulser. 510 00:41:45,000 --> 00:41:47,100 La maison a été condamnée, comme il a été érigé 511 00:41:47,100 --> 00:41:49,600 sans autorisation de planification appropriée. 512 00:41:50,400 --> 00:41:52,300 La police pense maintenant que Ian Worthing, 513 00:41:52,300 --> 00:41:55,200 dont le corps a été retrouvé à la base d'un rocher du Yorkshire hier, 514 00:41:55,200 --> 00:41:59,200 aurait pu se suicider à cause des pressions financières croissantes. 515 00:42:00,800 --> 00:42:03,500 - Oh! Vous acheter un verre? - Ouais. 516 00:42:03,500 --> 00:42:05,700 - Pas d'épouse? - Non, non, elle est, euh ... 517 00:42:05,700 --> 00:42:07,500 elle est de retour à la, euh, caravane ce soir. 518 00:42:07,500 --> 00:42:09,000 - Oh? - Ouais. Ouais. 519 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 - Ouais, Joan aussi. - Est-elle? Yeah Yeah. 520 00:42:11,600 --> 00:42:14,300 Nous avons tous les deux dit quel beau couple nous pensions que vous étiez. 521 00:42:14,300 --> 00:42:17,000 Oh vraiment? Oh, c'est très bien. Vive, ouais. 522 00:42:17,800 --> 00:42:19,700 Ouais, non, je l'aime. Ouais. 523 00:42:21,300 --> 00:42:23,100 Oui, nous sommes amoureux. 524 00:42:24,500 --> 00:42:26,100 Ouais, je l'aime. 525 00:42:39,700 --> 00:42:44,900 Salut, Chris, c'est moi. C'est ... C'est Tina. Je suis juste, euh ... 526 00:42:45,600 --> 00:42:47,900 Je m'amuse juste dans la caravane. 527 00:42:47,900 --> 00:42:49,300 Hum ... 528 00:42:50,000 --> 00:42:52,800 Je me demande juste où tu es. 529 00:42:54,100 --> 00:42:58,500 C'est très confortable, et j'ai préparé un dîner. 530 00:43:00,000 --> 00:43:01,400 Reviens? 531 00:43:21,300 --> 00:43:23,800 Ooh, stable. Est-ce que ça va? 532 00:43:23,800 --> 00:43:25,300 Ouais. 533 00:43:25,300 --> 00:43:27,200 Je me suis un peu emporté. 534 00:43:28,600 --> 00:43:32,000 - Je prendrai la voiture demain matin. - Allons. Voilà. 535 00:43:32,600 --> 00:43:35,700 - Merci de l'avoir ramené, Richard. - Oh, plaisir. 536 00:43:35,700 --> 00:43:37,600 - Vas-y doucement. - Tu es une légende, mec. 537 00:43:37,600 --> 00:43:39,400 Bonne chance avec les lignes telluriques. 538 00:43:39,400 --> 00:43:41,200 Ouais. Rendez-vous, mec. 539 00:43:45,600 --> 00:43:49,100 Oh, je pense que j'ai une ligne de force courir dans ma tête. 540 00:43:51,000 --> 00:43:52,500 Je pensais que tu étais parti. 541 00:44:20,700 --> 00:44:23,900 Chris, Poppy s'arrête. 542 00:44:24,600 --> 00:44:26,800 Poppy s'arrête, Chris. 543 00:44:27,900 --> 00:44:29,900 Ouais, bonne fille. 544 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 Oh! Tu as un petit caca? Bien joué. 545 00:44:31,900 --> 00:44:35,400 Pardon. Tu vas ramasser ça? 546 00:44:35,400 --> 00:44:37,100 Eh bien, non, j'ai ... Chris? 547 00:44:37,100 --> 00:44:40,600 Ceci est un site d'une beauté naturelle et intérêt géographique. 548 00:44:40,600 --> 00:44:43,000 Je pense que vous devez régler cela. 549 00:44:43,500 --> 00:44:46,800 - Je ne l'ai pas fait. - Euh, vous devez le ramasser. 550 00:44:46,800 --> 00:44:49,800 - Je ne peux pas ... Eh bien, je ne peux pas. - Pourquoi? Pourquoi tu ne peux pas? 551 00:44:50,300 --> 00:44:52,300 Eh bien, je n'ai pas les bonnes choses pour le faire avec. 552 00:44:52,300 --> 00:44:55,000 Pourquoi n'avez-vous pas apporté les bonnes choses avec vous si vous sortez avec votre chien? 553 00:44:55,000 --> 00:44:56,800 Eh bien, j'ai apporté les bonnes choses ... 554 00:44:56,800 --> 00:44:58,800 ... mais je ne passe pas une très bonne journée. 555 00:44:58,800 --> 00:45:00,300 - Bonjour. - Chris. 556 00:45:00,300 --> 00:45:03,300 - Bonjour. - Il m'a dit que je devais ramasser ça 557 00:45:03,300 --> 00:45:05,800 - avec mes doigts. - Eh bien, un chien fait une merde. 558 00:45:05,800 --> 00:45:07,600 Tu sais, tu ne peux pas faire grand chose à ce sujet, mec. 559 00:45:07,600 --> 00:45:09,500 Vous pouvez le ramasser et vous l'emportez avec vous. 560 00:45:09,500 --> 00:45:12,000 Eh bien, j'aurais les sacs, mais ils sont dans la voiture sanglante 561 00:45:12,000 --> 00:45:15,200 que tu es parti, ivre, devant un pub qu'on ne peut pas ... 562 00:45:15,200 --> 00:45:17,500 - Nous ne savons même pas où se trouve le pub. - Tina, je sais où est la voiture. 563 00:45:17,500 --> 00:45:19,200 - Non, non. - Je fais. Je sais où c'est. 564 00:45:19,200 --> 00:45:21,400 - Nous sommes perdus, Chris! Perdu! - Je sais où c'est. 565 00:45:21,400 --> 00:45:23,200 - Je sais ... Ecoute, Tina. - Non. 566 00:45:23,200 --> 00:45:25,700 Ecoutez, je suis désolé, mais si vous ne le faites pas ramasser ces excréments immédiatement, 567 00:45:25,700 --> 00:45:27,400 alors je vais devoir informer le National Trust. 568 00:45:27,400 --> 00:45:29,800 En fait, tu sais quoi? Je ne pense pas que tu sois désolé, mec. 569 00:45:29,800 --> 00:45:31,500 Je ne pense pas non plus que tu sois désolé. 570 00:45:31,500 --> 00:45:33,200 - Il t'a touché? - Quoi? 571 00:45:34,000 --> 00:45:36,500 - Je ne sais pas. Ne se concentrait pas. - Réfléchissez. 572 00:45:39,300 --> 00:45:41,600 Tu te souviens de tout? 573 00:45:41,600 --> 00:45:44,000 Euh, oui. Oui, il m'a touché. 574 00:45:44,000 --> 00:45:47,200 - Oh ... C'est absurde! - Qu'a-t-il fait d'autre? 575 00:45:47,800 --> 00:45:50,900 Lui, urne ... - Détails. 576 00:45:50,900 --> 00:45:55,500 ... essayé de mettre Les poumons de Poppy dans sa bouche. 577 00:45:55,800 --> 00:45:59,200 - Êtes-vous allé dans une école privée? - C'est totalement hors de propos, mais oui. 578 00:45:59,200 --> 00:46:01,700 Ouais je le pensais. C'est le ton. C'est le droit que vous avez ... 579 00:46:01,700 --> 00:46:03,200 J'ai le droit de marcher à la campagne... 580 00:46:03,200 --> 00:46:04,900 - Ouais, tu es supérieur. - ... sans avoir à rencontrer 581 00:46:04,900 --> 00:46:06,400 - excréments de chien. - Tu n'as pas droit 582 00:46:06,400 --> 00:46:08,700 - être un tyran sanglant, mec ... - Posez votre bâton, pour commencer. 583 00:46:08,700 --> 00:46:10,400 - ... intimider ma petite amie. - Laissez l'étron là où il est. 584 00:46:10,400 --> 00:46:11,900 Je vous pointerai ce bâton! 585 00:46:11,900 --> 00:46:13,400 Ils pensent encore c'est leur pays, non? 586 00:46:13,400 --> 00:46:15,400 Ça devrait être pour les gens qui respectent au moins la campagne. 587 00:46:15,400 --> 00:46:17,000 Voyez jusqu'où son niveau A dans les classiques lui fait 588 00:46:17,000 --> 00:46:19,400 - lorsque la Chine possède l'ensemble du Royaume-Uni. - Des gens comme toi... 589 00:46:22,400 --> 00:46:26,400 "Et ces pieds dans les temps anciens " 590 00:46:27,100 --> 00:46:30,900 "Promenez-vous sur les montagnes vertes d'Angleterre" 591 00:46:31,700 --> 00:46:35,200 "Et était le saint Agneau de Dieu" 592 00:46:35,200 --> 00:46:38,700 "Sur les pâturages agréables de l'Angleterre vu" 593 00:46:39,800 --> 00:46:42,600 "Et le visage divin" 594 00:46:42,600 --> 00:46:46,400 "Brille sur nos collines couvertes de nuages" 595 00:46:47,400 --> 00:46:51,100 "Et Jérusalem a été construite ici" 596 00:46:51,100 --> 00:46:53,900 "Parmi ces sataniques sombres ..." 597 00:46:56,400 --> 00:46:58,400 Signalez cela au National Trust, camarade. 598 00:47:04,300 --> 00:47:05,800 Vous savez, il y a 300 ans 599 00:47:05,800 --> 00:47:09,600 son ancêtre aurait foulé sur un chemin comme ça, vous savez, 600 00:47:09,600 --> 00:47:12,300 et il aurait vu une trompette commune comme toi et il serait parti, 601 00:47:12,300 --> 00:47:13,800 "Je vais en avoir un peu." 602 00:47:14,100 --> 00:47:16,800 Et j'aurais dû attendre et le regarda. 603 00:47:16,800 --> 00:47:20,600 Parce que j'aurais été serf et il aurait ont été le sanglant seigneur du manoir. 604 00:47:20,600 --> 00:47:22,900 Et ils les appellent "le bon vieux temps". 605 00:47:22,900 --> 00:47:24,400 Je suppose. 606 00:47:25,900 --> 00:47:29,400 Si vous le regardez de cette façon, vous défendiez mon honneur. 607 00:47:30,000 --> 00:47:33,200 Oh, ne me remercie pas, remercier le processus démocratique. 608 00:47:37,000 --> 00:47:40,600 Je n'ai jamais pensé à assassiner des gens innocents comme ça avant. 609 00:47:40,600 --> 00:47:44,100 Ah, ce n'est pas une personne, Tina, il est un lecteur Daily Mail . 610 00:47:44,600 --> 00:47:47,700 La perspective. Prenez-le à deux mains, c'est gratuit. 611 00:47:48,600 --> 00:47:50,900 Voyez s'il a des sandwichs. 612 00:47:55,200 --> 00:47:56,600 Oh, merci Christ. 613 00:47:58,600 --> 00:48:00,300 Putain d'enfer. 614 00:48:04,000 --> 00:48:06,300 Je sais, sortez votre cahier. 615 00:48:07,200 --> 00:48:09,000 - Hein? - Sortez votre cahier. 616 00:48:10,100 --> 00:48:11,600 Allez, écrivez vos idées. 617 00:48:11,600 --> 00:48:15,700 Notez simplement ce qui s'est passé et tous vos sentiments et des trucs comme ça. 618 00:48:15,700 --> 00:48:17,400 - Ouais? - Mmm! 619 00:48:17,400 --> 00:48:19,500 - D'accord. - Allez, descendez. 620 00:48:19,500 --> 00:48:21,000 Oh, mon Dieu, Chris. 621 00:48:21,800 --> 00:48:23,500 Je réfléchis. 622 00:48:24,400 --> 00:48:28,300 Je réfléchis en ce moment. Est-ce que tu le sens? 623 00:48:30,900 --> 00:48:32,900 Mon Dieu, je me sens incroyable. 624 00:48:33,600 --> 00:48:35,900 Bon sang, c'était dur. 625 00:48:35,900 --> 00:48:38,600 Je ne pense pas que j'aurai rien de plus aujourd'hui. 626 00:48:38,600 --> 00:48:41,400 Je pense que vous avez trouvé votre œuvre, Chris. 627 00:48:44,500 --> 00:48:46,300 Tu ne vas pas le dire, n'est-ce pas? 628 00:48:48,700 --> 00:48:50,000 Non. 629 00:48:58,200 --> 00:49:00,000 Que me regardes-tu comme ça pour? 630 00:49:00,800 --> 00:49:03,100 Cela les mettra hors du parfum. 631 00:49:05,200 --> 00:49:06,500 Allez, donnez-nous un coup de main. 632 00:49:49,900 --> 00:49:52,100 La grotte de Mère Shipton! 633 00:50:00,700 --> 00:50:03,900 Si vous pouviez souhaiter quelque chose, Qu'est ce que ça serait? 634 00:50:04,500 --> 00:50:07,600 Eh bien, si je vous le dis, Chris, cela ne se réalisera pas. 635 00:50:08,600 --> 00:50:10,700 Je veux juste être craint et respecté. 636 00:50:11,600 --> 00:50:13,300 Ce n'est pas trop demander de la vie, n'est-ce pas? 637 00:50:26,200 --> 00:50:28,300 Je ne peux plus regarder ça. 638 00:50:30,500 --> 00:50:34,100 L'homme retrouvé mort hier au Kimberly Stone Circle 639 00:50:34,100 --> 00:50:37,200 a été identifié comme Anthony Breal. 640 00:50:37,200 --> 00:50:40,000 La police traite la mort aussi suspect 641 00:50:40,000 --> 00:50:43,100 et cherche un coupable qu'ils décrivent 642 00:50:43,100 --> 00:50:45,800 comme un dangereux prédateur sexuel. 643 00:51:49,000 --> 00:51:52,400 Maintenant sois bon, parce que maman et papa sortent. 644 00:51:53,400 --> 00:51:55,500 Que pensez-vous de cela? 645 00:51:55,500 --> 00:51:59,500 Ah, c'est très bien. Très beau effectivement. 646 00:52:00,900 --> 00:52:03,000 Hé, retourne-toi. Se retourner. 647 00:52:03,400 --> 00:52:04,800 Pourquoi? 648 00:52:10,100 --> 00:52:11,900 - Voilà. - Ooh! 649 00:52:11,900 --> 00:52:13,900 - Qu'est-ce que tu penses? Eh? - C'est un hibou. 650 00:52:13,900 --> 00:52:15,400 C'est sympa, innit? 651 00:52:21,500 --> 00:52:22,900 Pardon. 652 00:52:25,100 --> 00:52:26,600 Désolé mon ami. 653 00:52:26,600 --> 00:52:29,400 Les gars! Dîner dans cinq minutes! 654 00:52:59,400 --> 00:53:02,500 D'accord, mec? Je n'en ai jamais vu auparavant. 655 00:53:02,500 --> 00:53:04,100 C'est un prototype. 656 00:53:04,100 --> 00:53:06,800 Oui, toutes les choses qui ... Vous savez, toutes vos affaires pratiques, 657 00:53:06,800 --> 00:53:08,700 vous gardez à la fin par vos pieds. 658 00:53:08,700 --> 00:53:10,500 Le faites vous? C'est là que tu as votre boîte à outils et tout ça? 659 00:53:10,500 --> 00:53:13,300 Ouais, ouais, je le garde là-bas, comme notre torche à remonter et ça, 660 00:53:13,300 --> 00:53:15,200 - et, euh, mon poêle. - Ouais? 661 00:53:15,200 --> 00:53:16,600 Chris! 662 00:53:17,400 --> 00:53:18,900 Je suis prêt! 663 00:53:18,900 --> 00:53:22,200 ... entretoises époxy en fibre de verre, tel qu'utilisé dans les mâts extensibles des engins spatiaux. 664 00:53:22,200 --> 00:53:23,700 - Ouais? - Ouais. 665 00:53:23,700 --> 00:53:25,600 - Je suis Chris, au fait. - Je suis Martin. Ravi de vous rencontrer. 666 00:53:25,600 --> 00:53:27,500 - Ouais, ravi de vous rencontrer. Ouais. - Oui vous. 667 00:53:27,500 --> 00:53:29,500 - Ouais, j'étais en plastique. - C'était toi? 668 00:53:29,500 --> 00:53:31,100 Ouais, extrusion soufflage. 669 00:53:31,100 --> 00:53:33,100 Non. Cor, ils ont du mal, n'est-ce pas? 670 00:53:33,100 --> 00:53:35,500 Mais ici, avouons-le, ils sont là pour rester, mec. 671 00:53:35,500 --> 00:53:37,000 Ouais, prêchant au chœur, mon pote. 672 00:53:37,000 --> 00:53:39,400 Bon, ouais, ouais. Joli. Ouais. 673 00:53:40,200 --> 00:53:42,300 Il ressemble au cercueil d'un extraterrestre. 674 00:53:42,300 --> 00:53:45,400 Je l'appelle le Carapod. Tu sais, avec le déplacement du sol 675 00:53:45,400 --> 00:53:47,800 de personnes en raison de l'instabilité de géopolitique, 676 00:53:47,800 --> 00:53:51,900 J'espère que cela deviendra un tout nouvelle façon de vivre pour les migrants économiques. 677 00:53:51,900 --> 00:53:54,400 Nous essayons une toute nouvelle façon de vivre. N'est-ce pas, Chris? 678 00:53:54,400 --> 00:53:56,200 - Ah oui? - Tina n'a pas beaucoup voyagé. 679 00:53:56,200 --> 00:54:00,300 D'accord, d'accord. Je t'entends. Hé, euh, tu reviens plus tard pour une bière? 680 00:54:00,300 --> 00:54:01,900 Oh, je ne bois pas beaucoup mais, euh, 681 00:54:01,900 --> 00:54:03,500 toujours pour un peu de fumée, si tu vois ce que je veux dire. 682 00:54:03,500 --> 00:54:05,100 - Oh oui. Ouais super. - Ouais? Génial. 683 00:54:05,100 --> 00:54:06,600 - Joli. - Santé, Martin. 684 00:54:06,600 --> 00:54:08,100 - À votre santé. Chris? - Ouais. 685 00:54:08,100 --> 00:54:09,600 Ouais. Prends soin de toi. 686 00:54:11,900 --> 00:54:13,400 Droite. 687 00:54:26,900 --> 00:54:30,000 Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez! Un dans le rose, 688 00:54:30,000 --> 00:54:31,500 - un sur l'évier! - Un sur l'évier! 689 00:54:31,500 --> 00:54:34,000 - C'est fou, ça. - Merci. 690 00:54:34,000 --> 00:54:35,600 - Madame. 691 00:54:36,100 --> 00:54:38,900 Merci beaucoup. Euh, je peux juste vous demander, en fait, 692 00:54:38,900 --> 00:54:41,000 J'ai ça, euh ... J'ai ce bon 693 00:54:41,000 --> 00:54:43,100 - que j'ai ramassé il y a environ une semaine. - Oh, c'est vrai. 694 00:54:44,200 --> 00:54:48,200 Hé, cette robe est beaucoup mieux sur vous que sur votre mère. 695 00:54:50,600 --> 00:54:53,200 Je n'ai pas de culotte. 696 00:54:56,900 --> 00:54:59,700 Oh, chéri, on dirait votre couteau est tombé de la table. 697 00:55:00,900 --> 00:55:03,400 Je vais juste devoir aller le chercher. 698 00:55:04,200 --> 00:55:06,600 Je pourrais avoir environ cinq minutes. 699 00:55:15,500 --> 00:55:17,300 Je ne vois rien. 700 00:55:18,900 --> 00:55:20,800 Eh bien, je porte des collants. 701 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 Tu sais tout ça cela se produit, vous savez ... 702 00:55:22,800 --> 00:55:24,600 Ça va, Chris. 703 00:55:24,600 --> 00:55:28,600 C'est bon, parce que je vous comprends. 704 00:55:29,600 --> 00:55:31,300 - Et je te connais ... - Le faites vous? 705 00:55:31,300 --> 00:55:35,900 ... et je comprends, parce que c'est à peu près l'autonomisation personnelle, n'est-ce pas? 706 00:55:35,900 --> 00:55:39,900 C'est juste s'exprimer et sortir des sentiers battus. 707 00:55:40,200 --> 00:55:44,200 Et je suis dans une boîte. Je ne veux pas retourner dans la boîte, Chris. 708 00:55:45,400 --> 00:55:47,800 Je préfèrerais mourir. Sais-tu cela? 709 00:55:48,400 --> 00:55:49,900 Tu préfères mourir? 710 00:55:50,300 --> 00:55:54,800 Ouais. Comment serait-ce romantique? Si nous mourions tous les deux ensemble. 711 00:55:54,800 --> 00:55:59,600 Eh bien, je veux dire, aller au romantique de la salsa. Nous pourrions peut-être essayer cela en premier. 712 00:55:59,600 --> 00:56:02,700 Ce que tu fais c'est vous donnez au monde. 713 00:56:03,100 --> 00:56:05,100 Prenez des empreintes carbone. 714 00:56:05,100 --> 00:56:08,700 En réduisant la durée de vie des gens, 715 00:56:08,700 --> 00:56:11,200 techniquement, vous réduisez leurs émissions. 716 00:56:13,600 --> 00:56:17,500 Quoi, alors vous dites que ... le meurtre est vert? 717 00:56:19,800 --> 00:56:22,700 Hmm, je n'y avais pas pensé comme ça. Merci. 718 00:56:28,900 --> 00:56:31,600 - Cette barbe m'excite, Chris. - J'adore quand tu fais ça. 719 00:56:33,500 --> 00:56:36,100 - Ginger-minger! 720 00:56:39,100 --> 00:56:41,300 Quelle est la chose préférée que j'aime faire? 721 00:56:41,300 --> 00:56:43,400 Ouais. Avec moi. 722 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 - Oh, eh bien, c'est évident, non? 723 00:56:46,000 --> 00:56:48,300 - Sortez les poubelles. 724 00:56:49,500 --> 00:56:53,900 J'aime sortir les poubelles ... dans mon pantalon et ensuite tu es venu 725 00:56:54,600 --> 00:56:57,100 et frottez du jus de poubelle sur ma jambe. 726 00:56:57,100 --> 00:56:59,200 Qu'est-ce que le jus de poubelle? 727 00:56:59,200 --> 00:57:00,900 Vous savez, ce morceau que vous obtenez au fond du bac 728 00:57:00,900 --> 00:57:02,600 - quand tout ça s'égoutte. - Oh oui. 729 00:57:04,200 --> 00:57:05,800 - C'était Dave! - Ce n'était pas son vrai nom ... 730 00:57:16,800 --> 00:57:18,300 Ne sois pas malade. 731 00:57:19,300 --> 00:57:20,800 Ça va? 732 00:57:37,100 --> 00:57:39,500 Neuf, huit, sept, 733 00:57:40,100 --> 00:57:45,100 six, cinq, quatre, trois, deux, un! 734 00:57:50,900 --> 00:57:52,500 Tu veux coucher avec nous tous? 735 00:57:55,600 --> 00:57:57,700 Ooh! C'est juste un peu amusant. 736 00:57:59,500 --> 00:58:02,000 Descendez, ça suffit. C'est assez. 737 00:58:02,700 --> 00:58:04,700 Vous vous mariez, n'est-ce pas? 738 00:58:05,000 --> 00:58:06,500 - Ouais. - Es-tu? 739 00:58:06,500 --> 00:58:07,900 Je suis. N'est-ce pas? 740 00:58:10,000 --> 00:58:12,400 Quel serait ton fiancé pensez à cela, alors, hein? 741 00:58:12,400 --> 00:58:13,900 Il adorerait ça. 742 00:58:17,100 --> 00:58:18,900 - Je vais aller payer la facture maintenant. - Non, laisse-moi payer. 743 00:58:18,900 --> 00:58:20,600 Asseyez-vous! Asseoir! 744 00:58:21,400 --> 00:58:22,800 Rester! 745 00:58:30,400 --> 00:58:32,600 Dans une minute! 746 00:59:27,500 --> 00:59:31,500 Neuf, huit, sept, six, 747 00:59:31,500 --> 00:59:35,300 cinq quatre trois deux Un! 748 01:00:12,700 --> 01:00:14,300 Je ne ferais jamais ça. 749 01:00:16,800 --> 01:00:18,300 Faire quoi? 750 01:00:18,300 --> 01:00:19,700 Chailey! 751 01:00:20,200 --> 01:00:21,600 Chailey Morris! 752 01:00:22,100 --> 01:00:23,400 Chailey! 753 01:00:24,400 --> 01:00:26,000 - Chailey! - Chailey! 754 01:00:27,900 --> 01:00:29,900 Elle ne répond pas. 755 01:00:31,300 --> 01:00:32,900 - Chailey! - Chailey! 756 01:01:25,800 --> 01:01:28,900 Oh, pour l'amour du Christ, Banjo, tu as pissé le lit. 757 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 Coquelicot. - Répugnant. 758 01:01:49,600 --> 01:01:51,100 Où est ce collier? 759 01:01:51,800 --> 01:01:54,600 Je suis sûr que je l'avais à notre retour du restaurant. 760 01:01:55,200 --> 01:01:56,700 Eh bien, c'est ce qui se passe lorsque vous sortez du calendrier. 761 01:01:57,200 --> 01:01:59,000 Chris, allons-nous au musée du crayon maintenant? 762 01:01:59,400 --> 01:02:02,000 En fait, j'ai dit à Martin J'aiderais avec des modifications 763 01:02:02,000 --> 01:02:03,500 au Carapod ce matin. 764 01:02:03,500 --> 01:02:05,500 Mais nous avons prévu le musée du crayon. 765 01:02:05,500 --> 01:02:07,500 Eh bien, c'est mon tour de sortir du calendrier. 766 01:02:08,000 --> 01:02:09,400 Bien. 767 01:02:11,900 --> 01:02:13,300 Allez, Poppy. 768 01:02:14,300 --> 01:02:16,300 Allons. Allez, Poppy. 769 01:02:17,500 --> 01:02:18,900 Allez, Poppy. 770 01:02:20,400 --> 01:02:22,900 Coquelicot! Coquelicot! Coquelicot! 771 01:02:23,400 --> 01:02:27,200 Allons. Allez, Poppy. 772 01:02:33,200 --> 01:02:35,000 Eh bien, va te faire foutre, alors. 773 01:02:45,400 --> 01:02:47,600 Depuis combien de temps vous deux été ensemble, alors? 774 01:02:47,600 --> 01:02:49,500 Euh, environ trois mois. 775 01:02:51,000 --> 01:02:52,900 Vous vous entendez toujours bien? 776 01:02:52,900 --> 01:02:55,800 Ouais. Putain de vie sexuelle, mon pote. 777 01:02:55,800 --> 01:02:57,600 - C'est ça? - Mieux que jamais. 778 01:02:57,600 --> 01:02:59,400 - Fair play, mec. - Ouais. 779 01:02:59,400 --> 01:03:03,200 Ça ne te dérange pas que tu fumes un peu de la vieille herbe de temps en temps? 780 01:03:03,200 --> 01:03:05,500 Non, elle s'en fiche. 781 01:03:06,100 --> 01:03:07,600 Elle n'aime pas que je boive 782 01:03:07,600 --> 01:03:09,900 et elle n'aime pas que je la fasse le trou du cul. 783 01:03:12,000 --> 01:03:15,500 La légende raconte qu'au début des années 1500, 784 01:03:15,500 --> 01:03:19,000 une violente tempête dans la région de Borrowdale de Cumberland 785 01:03:19,000 --> 01:03:21,200 a entraîné le déracinement des arbres 786 01:03:21,200 --> 01:03:24,700 et la découverte d'un étrange matériau noir en dessous. 787 01:03:25,400 --> 01:03:28,200 Ce matériau s'est avéré être du graphite. 788 01:03:30,300 --> 01:03:34,300 Une industrie artisanale de la fabrication de crayons bientôt développé, 789 01:03:34,300 --> 01:03:40,300 culminant avec la formation de la première fabrique de crayons du Royaume-Uni en 1832. 790 01:03:41,800 --> 01:03:43,800 L'usine a eu plusieurs propriétaires ... 791 01:03:46,100 --> 01:03:48,600 Et puis comme ça, une sorte de style disco. 792 01:03:59,200 --> 01:04:02,600 Pardon. Combien coûte ce gros crayon? 793 01:04:02,600 --> 01:04:04,000 £ 24. 794 01:04:17,800 --> 01:04:19,900 Aller. Aussi vite que vous le pouvez. 795 01:04:23,000 --> 01:04:26,200 - Oh, mec. Ça va? 796 01:04:27,500 --> 01:04:30,000 - Oh, bon sang. - Bordel de merde, mec. 797 01:04:31,800 --> 01:04:33,200 Banjo. 798 01:04:33,600 --> 01:04:35,500 - Banjo. Banjo, partez. - Pouah! 799 01:04:35,500 --> 01:04:37,100 Aller! 800 01:04:39,800 --> 01:04:44,300 ... devenant la Cumberland Pencil Company en 1916. 801 01:04:45,200 --> 01:04:49,600 La gamme enfant Lakeland a été lancé en 1930, 802 01:04:49,600 --> 01:04:54,600 suivi de la marque Derwent de crayons d'art dans ... 803 01:04:55,500 --> 01:04:58,100 Comment avez-vous décidé de la taille de ce quand tu étais à l'origine ... 804 01:04:58,100 --> 01:05:00,000 Oh, depuis un ferry PandO. 805 01:05:12,300 --> 01:05:13,900 ... la cantine, 806 01:05:13,900 --> 01:05:16,900 et des publicités ont été placées dans les journaux, 807 01:05:16,900 --> 01:05:19,400 à la recherche d'artefacts et de souvenirs. 808 01:05:22,400 --> 01:05:24,900 Le célèbre musée du crayon ... 809 01:05:37,600 --> 01:05:39,500 Maman. 810 01:05:39,500 --> 01:05:41,200 C'est toi, Tina? 811 01:05:41,200 --> 01:05:42,600 Oh, maman. 812 01:05:45,000 --> 01:05:47,400 - Ça a mal tourné? - Non. 813 01:05:48,000 --> 01:05:49,500 Oui. 814 01:05:49,500 --> 01:05:51,900 Ouais, un peu, en quelque sorte. 815 01:05:53,700 --> 01:05:57,400 Dois-je venir? Non, je ne peux pas. Je suis trop malade. 816 01:05:57,400 --> 01:05:59,900 Je ne sais pas ce qu'il veut. 817 01:06:00,400 --> 01:06:02,500 Oh, ils sont tous pareils. 818 01:06:02,500 --> 01:06:05,100 Quoi que vous lui donniez, il voudra le contraire. 819 01:06:05,100 --> 01:06:08,200 J'ai fait des choses. 820 01:06:08,200 --> 01:06:10,300 Ooh, Tina. Quelle? 821 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 Qu'as-tu fait, mon amour? 822 01:06:15,700 --> 01:06:17,200 Des choses de sexe? 823 01:06:17,700 --> 01:06:19,300 Et d'autres trucs. 824 01:06:20,500 --> 01:06:25,000 Parce que je pensais que c'était ça il voulait me voir faire, tu sais? 825 01:06:26,400 --> 01:06:28,500 Mais maintenant je ne suis pas sûr. 826 01:06:28,900 --> 01:06:31,900 Tu ne l'as pas laissé voir numéro deux, n'est-ce pas, Tina? 827 01:06:32,900 --> 01:06:34,300 Jamais. 828 01:06:35,100 --> 01:06:38,700 Mystère, Tina, est le sanctuaire d'une femme. 829 01:06:40,900 --> 01:06:43,700 Et maintenant, au revoir, parce que j'ai des trucs à faire. 830 01:06:44,700 --> 01:06:46,100 Maman. 831 01:07:24,900 --> 01:07:27,600 Poppy avec la baby-sitter. 832 01:07:28,400 --> 01:07:30,200 Ne l'appelle pas comme ça. 833 01:07:30,600 --> 01:07:32,500 Fais-moi l'amour, Chris. 834 01:07:34,100 --> 01:07:36,600 Non, je ne peux pas. Je traite toujours. 835 01:07:36,600 --> 01:07:38,000 S'il vous plaît. 836 01:07:39,100 --> 01:07:42,000 Cette pauvre fille. Elle allait se marier. 837 01:07:43,700 --> 01:07:45,800 Juste la pensée de ça me fait juste sentir ... 838 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Sexy. 839 01:07:49,500 --> 01:07:51,700 A ruiné ce restaurant pour moi. 840 01:07:53,300 --> 01:07:55,400 J'ai été très mauvais, Chris. 841 01:07:57,100 --> 01:07:59,300 Je pense que tu devrais me punir. 842 01:08:00,900 --> 01:08:02,600 Avec ta bite. 843 01:08:02,600 --> 01:08:05,900 Tina. Ce n'est pas sexy. C'était faux. 844 01:08:06,600 --> 01:08:08,400 Vous n'êtes pas qualifié. 845 01:08:09,800 --> 01:08:11,200 Bien! 846 01:08:23,000 --> 01:08:24,800 Que faites-vous? 847 01:08:25,900 --> 01:08:28,100 Finir ce que vous avez commencé. 848 01:08:42,900 --> 01:08:44,600 ... ont été à leur plus haut niveau depuis une décennie. 849 01:08:44,600 --> 01:08:47,800 Il y a eu de sombres avertissements que le pays pourrait revenir aux jours sombres ... 850 01:09:00,200 --> 01:09:02,200 Oh, c'est quoi ce bordel? 851 01:09:05,000 --> 01:09:06,400 Arrêtez-vous! 852 01:09:07,600 --> 01:09:09,400 Putain d'enfer. 853 01:09:12,500 --> 01:09:15,300 Bonjour, Chris. - Arrêtez-vous maintenant! 854 01:09:15,300 --> 01:09:16,700 - Oh. - Qu'est-ce que tu fous? 855 01:09:17,300 --> 01:09:18,800 Je pensais que je te donnerais un mensonge. 856 01:09:18,800 --> 01:09:21,300 Un mensonge? Arrêtez-vous maintenant! 857 01:09:21,300 --> 01:09:23,900 - Bien. 858 01:09:28,400 --> 01:09:29,900 Oh, mon Dieu. 859 01:09:31,500 --> 01:09:35,200 Aw. Ça me rappelle du premier jour des vacances. 860 01:09:35,200 --> 01:09:36,700 Non, c'était un accident. 861 01:09:36,700 --> 01:09:39,800 Je me sens un peu ému, 'Parce que tu sais, 862 01:09:39,800 --> 01:09:42,200 c'est le premier que nous avons fait ensemble, n'est-ce pas? 863 01:09:42,200 --> 01:09:44,300 - Ah, tu es viré. - Quoi? 864 01:09:44,300 --> 01:09:45,800 - Tu es viré. - Quoi? 865 01:09:45,800 --> 01:09:48,100 Regardez... ... cela ne fonctionne pas. 866 01:09:48,100 --> 01:09:50,300 Ecoute, je n'ai pas ... Je n'ai pas besoin de toi. Je n'ai pas besoin d'une muse. 867 01:09:50,300 --> 01:09:52,100 Je ne suis pas un écrivain sanglant, n'est-ce pas? 868 01:09:53,000 --> 01:09:55,100 Non, tu ne l'es pas. Vous êtes un tueur en série. 869 01:09:55,100 --> 01:09:57,000 - C'est ce que tu es. - Je ne suis pas. Regardez, Tina, 870 01:09:57,000 --> 01:10:00,500 J'ai besoin de structure. Organisation. Ce n'est que du chaos. 871 01:10:00,500 --> 01:10:03,300 Ce n'est pas mon style! Juste ... Tout ça ... 872 01:10:03,300 --> 01:10:05,600 Oh, je ne peux pas ouvrir la putain de porte maintenant! 873 01:10:11,400 --> 01:10:13,500 Tu m'as fait ça. Dieu! 874 01:10:14,300 --> 01:10:16,200 Tu l'as fait pour toi. 875 01:10:16,600 --> 01:10:18,600 - J'ai besoin d'une justification. - Vraiment? 876 01:10:18,600 --> 01:10:21,600 - Ce n'est qu'un meurtre. - Eh bien, c'est peut-être mon style, Chris. 877 01:10:21,600 --> 01:10:24,100 - Ouais, super style. - C'est peut-être mon style. 878 01:10:24,100 --> 01:10:26,300 Vous êtes vraiment stylé, n'est-ce pas? 879 01:10:26,300 --> 01:10:29,100 - Je connais. - Regarde ça! C'est ton style? 880 01:10:29,700 --> 01:10:31,500 Écoutez, ce n'est rien de personnel. 881 01:10:31,500 --> 01:10:34,200 C'est juste, tu as une influence négative sur moi. 882 01:10:34,200 --> 01:10:35,700 Sais-tu cela? 883 01:10:35,700 --> 01:10:38,600 J'ai fait plus de meurtres au cours des trois derniers jours 884 01:10:38,600 --> 01:10:41,300 que dans les six mois entiers depuis que je suis devenu superflu. 885 01:10:41,300 --> 01:10:43,000 - Redondant? - Oui. 886 01:10:43,800 --> 01:10:45,800 Vous avez dit que vous aviez pris un congé sabbatique. 887 01:10:45,800 --> 01:10:48,000 Ça n'a pas d'importance. Vous ne pouvez pas vous en empêcher, vous êtes mauvais. 888 01:10:48,000 --> 01:10:50,700 Peut-être même une sorcière. Ouais, tu es une sorcière. 889 01:10:51,400 --> 01:10:53,200 Tu es une sorcière sanglante. 890 01:11:02,200 --> 01:11:05,100 Je pense que personne pourra le voir. 891 01:11:22,000 --> 01:11:24,700 Le tragique décès de la future mariée Chailey Morris 892 01:11:24,700 --> 01:11:28,900 mardi est maintenant considéré ne pas être un accident. 893 01:11:28,900 --> 01:11:31,300 La police a annoncé aujourd'hui qu'ils poursuivent 894 01:11:31,300 --> 01:11:36,200 un homme au visage roux et une femme en colère dans le cadre de demandes de renseignements. 895 01:11:36,200 --> 01:11:39,200 Ce n'est pas encore connu comment l'incident s'est produit. 896 01:12:36,300 --> 01:12:38,000 Là, elle souffle. 897 01:12:39,100 --> 01:12:40,600 La fin du voyage. 898 01:12:56,700 --> 01:12:58,200 C'est un faucon? 899 01:14:20,400 --> 01:14:23,700 Je me demande où est Martin. Devrait être ici maintenant. 900 01:14:23,700 --> 01:14:25,700 Je me demande où est Poppy. 901 01:14:29,500 --> 01:14:31,600 J'espère qu'il pourra nous trouver ici. 902 01:14:32,700 --> 01:14:34,200 Qui, Poppy? 903 01:14:34,200 --> 01:14:35,600 - Non, Martin. - Oh. 904 01:14:39,400 --> 01:14:40,800 Hey. 905 01:14:41,900 --> 01:14:43,300 Hey! 906 01:14:46,100 --> 01:14:47,800 Whoa-ho-ho! 907 01:14:47,800 --> 01:14:50,300 Choisi un endroit spectaculaire, mec! 908 01:14:50,300 --> 01:14:53,600 Ouais, un peu hors des sentiers battus, au moins? 909 01:14:55,800 --> 01:14:58,000 - D'accord, mec? - Ouais, je vais bien, ouais. 910 01:14:58,000 --> 01:14:59,600 D'accord, mon amour? 911 01:15:00,300 --> 01:15:01,900 Ouais. Bien. 912 01:15:01,900 --> 01:15:03,300 Bonjour garçon. 913 01:15:03,900 --> 01:15:07,900 - Coquelicot! Te voilà! - Salut. 914 01:15:07,900 --> 01:15:11,800 Oh, Poppy. C'est maman. Eh? 915 01:15:13,200 --> 01:15:14,900 Allez, mettons-nous au chaud. 916 01:15:18,000 --> 01:15:20,200 - À votre santé. Vive, ouais. - À votre santé. 917 01:15:20,200 --> 01:15:21,800 - Bravo, ouais, ouais, ouais. - Heureux que tu sois arrivé, mec. 918 01:15:21,800 --> 01:15:23,400 Ouais, c'est beau être ici, mec. 919 01:15:23,400 --> 01:15:28,200 Vous savez, avec une sorte de marketing stratégie et un bon calendrier de production, 920 01:15:28,200 --> 01:15:30,500 Je pense que nous pourrions le faire fonctionner, oui. Ouais. 921 01:15:30,500 --> 01:15:32,500 En fait, je pensais d'aller voir ce gars en Espagne. 922 01:15:32,500 --> 01:15:36,000 Il a, euh, des idées incroyables sur les onduleurs combinés. 923 01:15:36,000 --> 01:15:38,200 - Je veux dire, vous devez les connaître. - Ouais. Oh, d'accord, cool, ouais. 924 01:15:38,200 --> 01:15:41,000 Eh bien, voici Carapod International. Eh? À votre santé. 925 01:15:41,000 --> 01:15:43,600 - À votre santé. - Tina? Carapod International. 926 01:15:45,300 --> 01:15:46,800 - Brillant. - Yeah Yeah. 927 01:15:46,800 --> 01:15:48,300 Je vais pisser. 928 01:15:48,300 --> 01:15:49,900 Ouais, ouais, très bien. 929 01:15:52,000 --> 01:15:53,500 C'est, euh ... 930 01:15:53,500 --> 01:15:57,000 - Désolé, c'est un peu écrasé ici. - Pardon. Hum, juste ... 931 01:15:57,000 --> 01:15:58,500 Ouais, c'est un beau mec, non? 932 01:15:58,500 --> 01:16:01,700 Oh, honnêtement, je suis si heureux Je vous ai croisé les gars. 933 01:16:01,700 --> 01:16:04,500 Tu sais, j'ai vraiment besoin un partenaire commercial, vous savez, 934 01:16:04,500 --> 01:16:06,300 parce que je trouve les idées 935 01:16:06,300 --> 01:16:09,200 mais je ne suis pas bon à la fin organisationnelle des choses. 936 01:16:09,200 --> 01:16:13,400 Donc, tu sais, et, euh, je me suis vraiment lié avec le petit banjo ici. 937 01:16:13,400 --> 01:16:14,800 OMS? 938 01:16:15,100 --> 01:16:19,100 C'est son nom, non? C'est juste que Chris a dit que c'était ... 939 01:16:19,600 --> 01:16:21,100 Est ce qu'il? 940 01:16:21,500 --> 01:16:23,600 Alors, je me trompe? 941 01:16:30,300 --> 01:16:32,500 Savez-vous à quoi ça ressemble être une femme, Martin? 942 01:16:32,500 --> 01:16:34,900 Euh non. Non. 943 01:16:36,100 --> 01:16:37,600 Je fais. 944 01:16:37,600 --> 01:16:39,100 Bien. 945 01:16:39,100 --> 01:16:41,200 Ce n'est pas trop mal, en fait. 946 01:16:41,800 --> 01:16:43,300 Ouais, j'imagine, ouais, ouais. 947 01:16:43,300 --> 01:16:45,500 Il peut être très contrôlant. 948 01:16:45,800 --> 01:16:48,500 - Vraiment? Droite. JE... - Très dominateur. 949 01:16:48,900 --> 01:16:52,400 - Eh bien, il est ... Ouais. - Mais tu n'es pas comme ça, n'est-ce pas? 950 01:16:52,800 --> 01:16:56,100 Non non. Moi je suis une jolie gars facile à vivre vraiment, ouais. 951 01:16:56,100 --> 01:16:58,500 Vous n'avez pas de beaux cils? 952 01:16:58,500 --> 01:17:00,400 - Ai-je? - Mmm. 953 01:17:00,400 --> 01:17:03,200 - Merci beaucoup. Ouais. Embrasse moi. 954 01:17:06,500 --> 01:17:08,400 Martin, tu m'as entendu? 955 01:17:11,500 --> 01:17:13,000 - Embrasse-moi, Martin. - Hum ... 956 01:17:13,000 --> 01:17:14,600 Juste rapidement avant qu'il ne revienne. 957 01:17:19,100 --> 01:17:21,200 - D'accord, mec? - D'accord? 958 01:17:21,900 --> 01:17:23,900 - Quoi? - À votre santé. 959 01:17:23,900 --> 01:17:25,700 - Bravo, ouais. - À votre santé. Voici pour vous. 960 01:17:29,800 --> 01:17:31,100 Quelle? 961 01:17:33,200 --> 01:17:35,900 Martin vient de dire des choses sales pour moi, Chris. 962 01:17:36,300 --> 01:17:39,100 Ouais? Eh bien, dites-le. 963 01:17:39,100 --> 01:17:42,000 Il a dit que j'étais une salope sale et salope. 964 01:17:43,700 --> 01:17:45,100 Et il voulait me baiser. 965 01:17:46,300 --> 01:17:49,400 Et il a dit qu'il voulait chier dans ma bouche et dans mes sous-vêtements, 966 01:17:50,400 --> 01:17:55,500 et il a dit qu'il voulait chier dans ma main et me faire l'utiliser comme un rouge à lèvres marron. 967 01:17:55,900 --> 01:17:59,200 Mon pote, je ... je ... 968 01:18:00,300 --> 01:18:03,800 Tu sais, si Martin a vraiment dit ces choses, 969 01:18:05,200 --> 01:18:08,700 alors je n'ai aucune objection, en théorie. 970 01:18:09,200 --> 01:18:11,100 - En théorie? - Ouais. 971 01:18:14,700 --> 01:18:17,000 Et la pratique, Chris? 972 01:18:22,100 --> 01:18:23,800 - Droite. Euh ... - Chris. 973 01:18:24,600 --> 01:18:28,300 - Euh, je vais me coucher maintenant, d'accord? - Je suis... 974 01:18:28,300 --> 01:18:30,400 Ouais, c'est probablement mieux, en fait, mec. Yeah Yeah. 975 01:18:30,400 --> 01:18:32,400 Ouais, ça a été une longue journée. Ouais, ouais, donc je vais juste ... 976 01:18:32,400 --> 01:18:34,100 Ouais, je pense que nous sommes probablement va aussi se tourner. Donc... 977 01:18:34,100 --> 01:18:37,400 Ouais, je peux juste ... Ouais, je peux juste, euh ... 978 01:18:38,400 --> 01:18:40,000 Voulez-vous laisser sortir Martin, s'il vous plaît? 979 01:18:45,500 --> 01:18:47,600 Bon, bravo alors, ouais. Je te vois dans la matinée. 980 01:18:51,400 --> 01:18:53,300 Pourquoi vous comportez-vous comme ça devant Martin?! 981 01:18:53,300 --> 01:18:55,800 Pourquoi ne puis-je pas avoir d'ami? Vous avez ce chien sanglant, Banjo! 982 01:18:55,800 --> 01:18:59,100 - Coquelicot! - Ça s'appelle Banjo! 983 01:18:59,100 --> 01:19:01,200 - Coquelicot! - Banjo! 984 01:19:01,600 --> 01:19:04,200 Arrête de dire ça devant le chien. 985 01:19:04,200 --> 01:19:05,900 Vous lui donnez une crise d'identité. 986 01:19:05,900 --> 01:19:09,900 Comment va-t-il avoir une crise d'identité, Chris, quand il est un putain de chien stupide? 987 01:19:19,700 --> 01:19:21,800 Bonjour? Bonjour? Hey! 988 01:19:23,200 --> 01:19:25,500 Hey! Hey que fais tu? 989 01:19:50,700 --> 01:19:53,100 Eh bien, cela résout ce problème. 990 01:19:58,600 --> 01:20:00,700 Oh, putain de Dieu, non. 991 01:20:00,700 --> 01:20:02,100 Non! 992 01:20:07,900 --> 01:20:09,200 Martin? 993 01:20:10,100 --> 01:20:11,500 Martin? 994 01:20:14,900 --> 01:20:16,500 Martin! 995 01:20:20,600 --> 01:20:23,100 Vous êtes une putain de responsabilité, vous l'êtes. 996 01:20:23,700 --> 01:20:25,900 Vous êtes un passif. Tu es comme ta mère. 997 01:20:25,900 --> 01:20:28,100 Tu ne peux pas ... Aïe, putain d'enfer. 998 01:20:44,200 --> 01:20:47,600 - Oh, tu es un baril de poudre. 999 01:23:18,900 --> 01:23:21,000 Vous avez donc passé de bonnes vacances? 1000 01:23:21,000 --> 01:23:24,900 Ouais. J'ai passé d'excellentes vacances. 1001 01:23:25,800 --> 01:23:28,700 Je suis désolé à propos vous appeler une sorcière et ça. 1002 01:23:31,900 --> 01:23:35,100 Qu'est-ce que tu en penses? Tu es sûr que c'est ce que tu veux? 1003 01:23:39,700 --> 01:23:41,500 - Trois... 1004 01:23:41,800 --> 01:23:43,200 - ...deux... - Deux... 1005 01:23:44,200 --> 01:23:45,600 - ...une. - ...une. 1006 01:23:46,600 --> 01:23:48,000 Aller. 81109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.