Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
Maman? Maman?
2
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
Maman?
3
00:02:29,500 --> 00:02:30,900
Maman?
4
00:02:32,400 --> 00:02:33,800
Maman?
5
00:02:36,600 --> 00:02:38,100
Maman?
6
00:02:39,100 --> 00:02:40,700
Maman? Maman?
7
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Maman?
8
00:02:49,400 --> 00:02:50,900
Ça va?
9
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
Je pensais juste à Poppy.
10
00:02:58,200 --> 00:03:00,500
Elle n'était que mon amie.
11
00:03:00,500 --> 00:03:04,100
Oh maman. Je suis votre ami.
12
00:03:06,600 --> 00:03:10,300
Tu n'es pas un ami.
Tu n'es qu'un parent.
13
00:03:11,700 --> 00:03:13,900
J'ai 34 ans!
14
00:03:13,900 --> 00:03:17,500
Et j'ai trouvé quelqu'un qui m'aime,
et je l'aime bien,
15
00:03:17,500 --> 00:03:19,400
et je pars en vacances avec lui.
16
00:03:19,400 --> 00:03:21,600
Tu fuis
17
00:03:22,600 --> 00:03:25,800
de votre ... culpabilité!
18
00:03:27,600 --> 00:03:29,800
Ne fais pas ça avec le plomb de Poppy, maman.
19
00:03:44,000 --> 00:03:46,400
Tu as toujours eu de beaux cheveux, Tina.
20
00:03:46,400 --> 00:03:47,900
Il est assez épais, non? I>
21
00:03:47,900 --> 00:03:49,400
Oui.
22
00:03:49,400 --> 00:03:54,200
J'ai toujours admiré tes cheveux
étant épais, parce que le mien est si mince.
23
00:03:55,700 --> 00:04:01,400
Je pense que vous pourriez avoir quelques pointes fourchues.
Mieux vaut regarder ça.
24
00:04:03,800 --> 00:04:06,600
- Avez-vous encore des sacs à emporter?
- Bien,
25
00:04:06,600 --> 00:04:09,500
- Je pourrais vouloir quelques serviettes de plus.
- Non, pas là-dedans.
26
00:04:10,200 --> 00:04:12,300
Tu ne me l'as pas dit
ta maman était artiste.
27
00:04:13,100 --> 00:04:14,500
Quelle?
28
00:04:14,900 --> 00:04:16,400
Regarde-les.
29
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
Chris, n'y va pas.
30
00:04:18,200 --> 00:04:20,400
Pourquoi pas?
- Sortir. Chris.
31
00:04:20,400 --> 00:04:22,100
Que se passe-t-il?
32
00:04:22,100 --> 00:04:24,700
J'admire
votre œuvre d'art, Carol. C'est fantastique.
33
00:04:24,700 --> 00:04:26,900
Je ne veux personne dans ma chambre.
34
00:04:26,900 --> 00:04:28,700
Chris disait juste combien le talent
il pense que tu l'es, maman.
35
00:04:28,700 --> 00:04:32,000
C'est mon sanctuaire privé.
Je veux que personne ne regarde.
36
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
Eh bien, personne ne regarde
dans votre sanctuaire, maman.
37
00:04:34,600 --> 00:04:37,800
Alors je vais juste ... Dois-je vous laisser, alors,
regarder tes pinceaux?
38
00:04:37,800 --> 00:04:40,500
Je vais rester assis quelques minutes, oui.
39
00:04:40,500 --> 00:04:43,000
- D'accord.
- Je pourrais faire avec une tasse de thé.
40
00:04:43,000 --> 00:04:45,200
- Je vais t'en chercher un, maman.
- Ce serait bien.
41
00:04:45,200 --> 00:04:48,000
- Je ferme la porte maintenant.
- C'est bon.
42
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
- Ouais?
- Ouais.
43
00:04:49,500 --> 00:04:51,600
D'accord, maman, au revoir.
44
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
Au revoir.
45
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
- D'accord?
- Ouais.
46
00:04:55,400 --> 00:04:56,800
Bien.
47
00:05:01,300 --> 00:05:03,100
- J'ai toujours voulu un garçon dans mon lit.
- Allons.
48
00:05:03,100 --> 00:05:04,800
- Avez-vous?
- Ouais. Je n'ai jamais été autorisé.
49
00:05:04,800 --> 00:05:07,400
J'ai toujours voulu être dans ce lit.
50
00:05:08,000 --> 00:05:10,700
- Voici Jonty.
- Oh, il me rebute.
51
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
- J'aime cette chambre.
- Le faites vous?
52
00:05:20,900 --> 00:05:22,600
- Mmm.
- Je déteste ça.
53
00:05:23,600 --> 00:05:25,100
Pourquoi?
54
00:05:26,900 --> 00:05:28,600
Eh bien, j'aime les morceaux.
55
00:05:28,600 --> 00:05:30,100
Me fait penser à toi
quand tu étais enfant.
56
00:05:30,100 --> 00:05:33,900
En même temps, s'il était
tous détruits, je serais très heureux.
57
00:05:33,900 --> 00:05:35,900
Alors, comment étais-tu
quand tu étais petit, alors?
58
00:05:35,900 --> 00:05:38,700
- Malheureux.
- Tu n'aimais pas l'école?
59
00:05:38,700 --> 00:05:40,500
- Je sais, ni moi.
60
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
Comment étais-tu à l'école, Chris?
61
00:05:43,600 --> 00:05:46,500
Je ne ressemblais à rien.
J'étais, comme, invisible.
62
00:05:46,500 --> 00:05:48,200
Et si tu étais gingembre?
63
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
Weli, c'est un problème, oui.
64
00:05:50,400 --> 00:05:52,200
Ce n'est pas invisible, n'est-ce pas?
65
00:05:52,200 --> 00:05:54,500
Non, mais je voulais l'être.
66
00:05:55,800 --> 00:05:58,700
Oh, je ne pense pas que ce soit sûr
partir avec lui.
67
00:05:58,700 --> 00:06:00,600
C'est sûr!
68
00:06:00,600 --> 00:06:05,600
Je connais toutes sortes de gens qui ont
eu de très mauvaises expériences dans les caravanes.
69
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
Comme qui?
70
00:06:07,800 --> 00:06:09,400
Eh bien, Louise.
71
00:06:09,400 --> 00:06:11,600
Elle en est tombée, non?
72
00:06:11,600 --> 00:06:15,300
Oh, je ne sais pas. Je veux dire, tu es parti
beaucoup trop vite avec lui beaucoup trop tôt.
73
00:06:15,300 --> 00:06:17,000
Tu le connais à peine.
74
00:06:18,900 --> 00:06:22,300
Tu te ressembles ...
tu ne lui fais pas confiance.
75
00:06:22,300 --> 00:06:23,900
Non.
76
00:06:23,900 --> 00:06:25,400
Laisse-le continuer.
77
00:06:26,100 --> 00:06:28,200
Eh bien, j'aimerais savoir
ce qu'il fait.
78
00:06:28,200 --> 00:06:31,200
- Eh bien, il fait ses valises.
- Combien de nos affaires a-t-il?
79
00:06:32,600 --> 00:06:36,400
Maman, il n'a aucun de tes trucs.
Ne sois pas stupide.
80
00:06:39,300 --> 00:06:42,700
- D'accord, euh, une brosse à dents?
- Ouais.
81
00:06:42,700 --> 00:06:44,300
- Et une éponge?
- Ouais.
82
00:06:44,700 --> 00:06:46,400
- Parapluie?
- Oui.
83
00:06:47,400 --> 00:06:50,100
- Euh, trousse de toilette?
- Oui.
84
00:06:50,500 --> 00:06:52,600
- Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est?
- Pot-pourri.
85
00:06:52,600 --> 00:06:54,900
Et pourquoi apportez-vous cela?
Nous n'avons pas besoin de pot-pourri.
86
00:06:54,900 --> 00:06:58,400
Je ne pense pas pouvoir faire face
sans pot-pourri, Chris.
87
00:06:58,400 --> 00:07:00,900
Tu vas avoir une touche de femme
en ces vacances, Chris.
88
00:07:00,900 --> 00:07:02,500
Ouais, c'est ce que j'espère.
89
00:07:02,500 --> 00:07:04,100
Oh, Chris.
Ne regarde pas mes fesses.
90
00:07:04,100 --> 00:07:06,300
- Je ne regarde pas tes fesses.
- Vous l'êtes.
91
00:07:06,300 --> 00:07:08,200
- Just fils 'de se profilait dans ma vision.
92
00:07:10,800 --> 00:07:12,200
Milady.
93
00:07:17,300 --> 00:07:19,700
- Au revoir maman.
- Tu reviendras.
94
00:07:19,700 --> 00:07:21,600
Je le ferai, maman, dans une semaine.
95
00:07:22,600 --> 00:07:25,100
D'accord, nous vous verrons alors, Carol.
96
00:07:25,100 --> 00:07:27,900
Je vais la ramener en sécurité,
ne t'inquiète pas.
97
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
Hé, je comprends
vous collectez des boules à neige.
98
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
Je ne t'aime pas.
99
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
D'accord, à bientôt.
100
00:07:39,900 --> 00:07:41,900
Montrez-moi votre monde, Chris.
101
00:07:41,900 --> 00:07:44,100
Eh bien, je pensais que nous commencerions
avec Crich Tram Museum.
102
00:07:44,100 --> 00:07:46,700
- Génial.
- Meurtrier.
103
00:07:46,700 --> 00:07:48,900
C'était un accident, maman.
104
00:07:48,900 --> 00:07:50,300
Vous aussi.
105
00:07:50,800 --> 00:07:52,200
Ne l'écoute pas.
106
00:08:27,700 --> 00:08:32,200
Ii Car je lance et tourne
Je ne peux pas dormir la nuit i>
107
00:09:02,100 --> 00:09:04,300
C'est, euh, 32,99.
108
00:09:07,400 --> 00:09:10,000
- Extra fort.
- Comment peux-tu?
109
00:09:10,000 --> 00:09:11,700
Ah, aiguise l'esprit.
110
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
Poppy aimait les menthes.
111
00:09:16,300 --> 00:09:19,000
- Ils lui ont donné les pistes.
- Frappez-moi.
112
00:09:46,700 --> 00:09:48,900
- Accrochez s'il vous plaît.
113
00:09:53,700 --> 00:09:55,800
Mesdames et messieurs,
c'est, euh,
114
00:09:55,800 --> 00:09:59,600
l'une des quelque 1200 voitures de tramway
de ce type, de type E1,
115
00:09:59,600 --> 00:10:03,400
construit, euh, par le London County Council
116
00:10:03,400 --> 00:10:06,400
à partir de 1912 environ.
117
00:10:06,400 --> 00:10:10,400
Sur ces 1 200 tramways,
seuls deux ont survécu.
118
00:10:11,500 --> 00:10:15,500
Vous savez, la mobilité,
la clé de l'opportunité personnelle.
119
00:10:15,800 --> 00:10:19,300
C'est pourquoi je privilégie l'Abbey Oxford
comme une caravane.
120
00:10:19,300 --> 00:10:21,600
Je suis donc le capitaine de mon propre destin.
121
00:10:25,900 --> 00:10:28,200
Excusez-moi, vous avez laissé tomber votre emballage.
122
00:10:29,500 --> 00:10:30,900
Votre emballage.
123
00:10:41,100 --> 00:10:43,100
J'ai dit, tu as laissé tomber ton emballage.
124
00:10:45,100 --> 00:10:47,800
Tu vois ça? Voyez-vous cela?
125
00:11:09,300 --> 00:11:11,200
Vous juste
ne vous attendez pas à voir ça, n'est-ce pas?
126
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
Non, c'était un cochon, Chris.
127
00:11:14,200 --> 00:11:17,900
C'était un cochon vêtu.
Je ne veux pas que cela gâche nos vacances.
128
00:11:17,900 --> 00:11:19,500
Vous attendez celle d'un enfant
qui ne sait pas mieux.
129
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
- Mais c'est un homme devenu sanglant.
130
00:11:21,000 --> 00:11:22,800
Il doit être, quoi, 35,
quelque chose comme ca?
131
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
- Ouais, tu ne t'y attends pas.
- Se comporter comme ça devant ...
132
00:11:25,400 --> 00:11:27,100
- Il donne l'exemple aux enfants ...
- Je sais, c'est terrible.
133
00:11:27,100 --> 00:11:29,500
Et nous sommes dans un endroit où il y a ...
C'est un lieu patrimonial sanglant.
134
00:11:29,500 --> 00:11:31,000
- Je connais. Chut. Je connais.
- Je ne peux pas...
135
00:11:31,000 --> 00:11:32,500
Peut-être que tu te sentiras mieux
si vous avez un scone.
136
00:11:32,500 --> 00:11:34,000
- Non non.
- Tu veux un scone?
137
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
Non! Ils n'ont pas été conservés
pour des centaines d'années
138
00:11:36,800 --> 00:11:38,700
- pour que les branleurs comme ça ...
- Chut. Chut.
139
00:11:38,700 --> 00:11:39,800
... peut les utiliser comme des toilettes sanglantes!
140
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
Tina Read
au Centre d'information aux visiteurs.
141
00:11:41,700 --> 00:11:44,200
Arrête de me dire de me taire.
Cela me met sur le bord.
142
00:11:44,200 --> 00:11:47,100
Mlle Tina Read,
ta mère est au téléphone.
143
00:11:49,000 --> 00:11:50,700
Je vais devoir y aller
et voyez ce qui ne va pas.
144
00:11:50,700 --> 00:11:52,200
Ouais.
145
00:11:52,200 --> 00:11:54,000
Attendez ici, n'est-ce pas?
146
00:12:20,400 --> 00:12:23,000
Je ne vais pas pouvoir jouir
le musée si vous êtes dans cet état.
147
00:12:23,000 --> 00:12:24,700
Je vais devoir rentrer à la maison, alors.
148
00:12:26,900 --> 00:12:29,100
Chris est là-haut, il me regarde.
Je ne...
149
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
Et bien non! Je vais avoir ...
150
00:12:31,800 --> 00:12:34,900
Eh bien, je vais devoir revenir, maman,
parce que je ne peux pas te laisser dans cet état.
151
00:12:44,000 --> 00:12:47,800
- Hey, qu'est-ce qu'il y a? Oh, allez, quoi de neuf?
152
00:12:47,800 --> 00:12:50,800
Hey. Que s'est il passé?
153
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
Nous devons rentrer à la maison.
154
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
Pourquoi? Quoi, à cause d'elle?
155
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
Blue John mine demain. Musée du crayon.
156
00:13:00,200 --> 00:13:01,900
Je sais combien tu voulais voir ça.
157
00:13:03,600 --> 00:13:07,600
J'ai aussi des bons.
Offre de restaurant deux pour un.
158
00:13:08,900 --> 00:13:11,500
Ils expirent dans une semaine.
C'est maintenant ou jamais.
159
00:14:21,600 --> 00:14:25,000
Il vient de sortir, Chris,
et ce n'était pas de ta faute.
160
00:14:27,300 --> 00:14:29,100
Peut-être que tu as raison.
161
00:14:29,100 --> 00:14:33,600
Je me sens tellement
dévasté pour sa famille, vous savez?
162
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
- Peut-être que ta mère avait raison.
- Sur quoi?
163
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
De tout!
164
00:14:40,300 --> 00:14:41,900
De tout.
165
00:14:41,900 --> 00:14:46,400
- Chris ...
- Il a ruiné le musée du tramway pour moi maintenant.
166
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
Frappez-moi.
167
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
Quelle?
168
00:15:02,500 --> 00:15:05,200
Tu m'entends. Frappez-moi.
169
00:15:45,700 --> 00:15:48,200
"Chère maman, je ne rentre pas à la maison."
170
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
"Le Yorkshire est charmant.
Pas du tout comme tu l'as dit. "
171
00:15:51,200 --> 00:15:54,900
"Ils peuvent sourire,
et ils vendent ma sauce pour pâtes. "
172
00:15:55,200 --> 00:15:58,600
"Le lit de la caravane est assez court,
mais Chris est un amoureux sensible. "
173
00:15:58,600 --> 00:16:02,000
"J'espère que vous pouvez être heureux pour moi.
Amour, Tina. "
174
00:16:15,500 --> 00:16:17,600
Bon, eh bien,
il ne leur reste que deux places.
175
00:16:17,600 --> 00:16:21,100
Un par le Dingley Dell
et un par les tourbières.
176
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
Il va pour Dingley Dell.
177
00:16:24,400 --> 00:16:26,100
Chris, je veux Dingley Dell.
178
00:16:26,100 --> 00:16:27,700
Je vais avoir ce putain de Dingley Dell.
179
00:16:28,600 --> 00:16:30,800
- On peut pas faire le tour?
- Tiens bon, je vais le faire.
180
00:16:30,800 --> 00:16:32,600
- Contournez-les. Faire le tour.
- Nous allons le faire.
181
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
- Va dans cette direction.
- Je vais, attend juste là, attends ...
182
00:16:34,600 --> 00:16:36,800
- Faites le tour.
- D'accord! Attendez.
183
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
Oh, Chris! Ne les regarde pas, Chris.
184
00:16:39,400 --> 00:16:41,400
Oh, je viens de ...
185
00:16:46,900 --> 00:16:48,300
Va te faire foutre!
186
00:16:48,900 --> 00:16:52,200
Je suis le meilleur. Entrer.
187
00:16:53,700 --> 00:16:56,100
- Maintenant, tu vois ça?
- Oui.
188
00:16:56,100 --> 00:16:59,300
Branchez ça dans ça
petit trou là-bas. Droite?
189
00:16:59,700 --> 00:17:01,100
Pourquoi?
190
00:17:01,800 --> 00:17:04,400
Vous n'avez pas besoin de savoir pourquoi. Simplement fais-le.
191
00:17:05,400 --> 00:17:07,600
- D'accord?
- Le petit trou.
192
00:17:10,500 --> 00:17:12,500
Le petit trou.
193
00:17:13,600 --> 00:17:17,500
Tournez-le pour qu'il rentre
là-dedans.
194
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
- Ce trou ...
- Non, je veux le faire.
195
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
- D'accord.
- C'est une prise ridicule, ça.
196
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
Je n'ai jamais rien vu de tel.
197
00:17:27,400 --> 00:17:28,900
Et voilà.
198
00:17:28,900 --> 00:17:30,400
- Je l'ai fait.
- Brillant.
199
00:17:31,200 --> 00:17:33,100
Je vais juste régler ça.
200
00:17:39,000 --> 00:17:40,500
Chris?
201
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
Quelle?
202
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
C'est un peu étrange, non?
203
00:17:44,600 --> 00:17:46,300
Ouais, je suppose que oui, ouais.
204
00:17:46,900 --> 00:17:49,200
Je ne pensais pas que ça le tuerait,
avez-vous, Chris?
205
00:17:49,200 --> 00:17:51,600
Eh bien, il y a plein de trucs
sous une caravane qui vous tuera.
206
00:17:52,600 --> 00:17:54,700
J'aurai des cauchemars
à ce sujet ce soir maintenant.
207
00:17:54,700 --> 00:17:57,800
Oh, tu ne vas pas passer sous une caravane,
es-tu?
208
00:17:57,800 --> 00:18:00,400
Tu vas être aux commandes.
209
00:18:00,700 --> 00:18:02,400
Dans la voiture, avec moi.
210
00:18:04,400 --> 00:18:06,500
Eh bien, je ne conduis pas.
Je veux dire, sur le siège passager.
211
00:18:06,500 --> 00:18:08,400
Je vais conduire.
212
00:18:10,800 --> 00:18:12,800
Un peu de gâchis, en fait.
213
00:18:17,800 --> 00:18:19,700
Et voilà, comme neuf.
214
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
C'est exactement
comment je l'ai imaginé.
215
00:18:25,400 --> 00:18:27,500
Personne ne met le nez dedans.
216
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
Personne ne pénétrant l'esprit.
217
00:18:31,200 --> 00:18:33,800
Je vais devoir trier
tout cela à nouveau.
218
00:18:34,400 --> 00:18:37,000
Prenez le noble chêne anglais,
Old Knobbley.
219
00:18:37,900 --> 00:18:40,700
Cela ne vous poignardera pas dans le dos
ou rabaisser votre plan quinquennal.
220
00:18:40,700 --> 00:18:42,700
Je veux dire, où suis-je censé mettre ça?
221
00:18:42,700 --> 00:18:44,400
- Cet arbre ne sera pas ...
- Il n'y a nulle part.
222
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
- Il n'y a juste aucune surface.
- ... voler des choses qui vous appartiennent
223
00:18:46,200 --> 00:18:49,000
et les mettre dans un autre endroit
juste pour te faire chier.
224
00:18:49,000 --> 00:18:52,400
Cet arbre ne s'impliquera pas
dans l'intimidation de bas niveau
225
00:18:53,600 --> 00:18:56,000
cela signifie que vous devez quitter le travail.
226
00:18:57,800 --> 00:18:59,500
J'ai une confession à faire.
227
00:18:59,500 --> 00:19:02,100
Chris. Pas une intolérance au blé?
228
00:19:02,100 --> 00:19:06,400
Non, ce n'est pas juste
une odyssée érotique sur laquelle nous sommes.
229
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
N'est-ce pas?
230
00:19:09,400 --> 00:19:12,100
Et bien ça l'est.
Je veux dire, c'est une grande partie de cela, mais ...
231
00:19:12,100 --> 00:19:14,200
Euh, j'écris un livre.
232
00:19:14,200 --> 00:19:15,800
- Es-tu?
- Ouais.
233
00:19:15,800 --> 00:19:18,100
Je pensais que j'aurais juste
un peu sabbatique.
234
00:19:18,100 --> 00:19:21,800
Tu sais, un peu de repos
et, vous savez, trouvez ma voix.
235
00:19:21,800 --> 00:19:24,300
Mais, euh, j'ai eu un petit problème
avec bloc d'écrivain.
236
00:19:24,300 --> 00:19:27,100
Vous savez, été ...
constipation créative.
237
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
Je me suis accroché avec toi à la capoeira
238
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
et j'ai réalisé que tu étais exactement
ce dont j'avais besoin. Tu sais, une muse.
239
00:19:31,900 --> 00:19:33,700
- Suis-je ta muse?
- Ouais.
240
00:19:35,100 --> 00:19:37,100
- Chris!
- Comment te sens tu à propos de ça?
241
00:19:37,100 --> 00:19:38,700
Je n'ai jamais été muse auparavant.
242
00:19:38,700 --> 00:19:43,400
Non? Je n'ai jamais eu de muse auparavant.
C'est bien. Ouais.
243
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
- Merci.
- Mon plaisir.
244
00:19:46,200 --> 00:19:47,700
- De quoi parle le livre?
245
00:19:47,700 --> 00:19:53,300
Il suffit de faire des incursions
mon propre esprit et prendre des notes au fur et à mesure.
246
00:19:53,300 --> 00:19:55,000
Tu vois ce que je veux dire? C'est fantastique.
247
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
Je suis vraiment content de
ce que j'ai trouvé jusqu'à présent.
248
00:19:57,900 --> 00:20:00,200
- Toc Toc.
- Oh salut.
249
00:20:00,200 --> 00:20:01,700
Installés dans?
250
00:20:01,700 --> 00:20:04,300
Oui, nous l'avons, merci.
Ouais, bel endroit.
251
00:20:04,300 --> 00:20:05,800
- Pas mal, non?
- Ouais.
252
00:20:05,800 --> 00:20:09,100
Je fais juste mes rondes.
Désolé pour la raquette.
253
00:20:09,100 --> 00:20:11,000
- Ouais.
- Festival dans le domaine des yourtes.
254
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
- Qui sont-ils?
- Euh, eh bien, ce sont des chamans.
255
00:20:14,000 --> 00:20:17,500
Ce sont en quelque sorte des prêtres. Chamans.
Ils viennent de Portsmouth, vous savez.
256
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
- Uh-huh.
- C'est juste un petit festival.
257
00:20:19,500 --> 00:20:21,200
Les garde tous heureux, non?
Tu sais.
258
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
Et combien de temps sont-ils
va jouer du tambour?
259
00:20:23,000 --> 00:20:24,900
Eh bien, juste ce soir.
260
00:20:26,700 --> 00:20:27,800
- D'accord?
- Merci beaucoup, mec.
261
00:20:27,800 --> 00:20:29,100
- Bonne chance.
- Ouais.
262
00:20:29,100 --> 00:20:30,800
- Au revoir.
- Plaisir.
263
00:20:33,400 --> 00:20:34,800
Il avait l'air sympa.
264
00:20:37,300 --> 00:20:38,700
Yourtes.
265
00:20:56,900 --> 00:20:58,400
Il y a un ruisseau
ici quelque part.
266
00:20:58,400 --> 00:21:00,300
J'ai besoin de bonnes bottes, Chris.
267
00:21:00,300 --> 00:21:02,100
Ouais,
amené ma dernière petite amie.
268
00:21:02,100 --> 00:21:03,500
Oh.
269
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
Ouais, je pense que c'était ça.
270
00:21:11,400 --> 00:21:12,900
C'est un fossé, Chris.
271
00:21:22,900 --> 00:21:26,000
Je pensais qu'il avait dit au téléphone
nous serions au Dingley Dell.
272
00:21:26,000 --> 00:21:28,400
- Je sais chérie.
- Nous sommes juste à côté des toilettes.
273
00:21:28,400 --> 00:21:31,200
- Eh bien, ce sera pratique.
- Dois-je prendre des trucs légers, ma chérie?
274
00:21:31,200 --> 00:21:34,100
- Ouais, ce serait génial.
- Sterling Elite 90, n'est-ce pas?
275
00:21:34,100 --> 00:21:35,600
Pardon?
276
00:21:36,500 --> 00:21:38,300
Sterling Elite 90.
277
00:21:39,400 --> 00:21:40,900
Ouais. Oui.
278
00:21:42,400 --> 00:21:45,300
Comment l'avez-vous trouvé
sur la consommation d'essence?
279
00:21:46,100 --> 00:21:48,000
Euh, pas trop mal, en fait.
280
00:21:48,000 --> 00:21:50,700
Lui prend moins de carburant pour tirer
que certains des anciens modèles.
281
00:21:50,700 --> 00:21:55,100
Ouais, tu as probablement raison, ouais.
Nous utilisons beaucoup d'essence. N'est-ce pas, Tina?
282
00:21:55,100 --> 00:21:57,100
Ouais, on adore ça.
283
00:21:57,100 --> 00:22:02,100
Hé, ça vous dérange si nous avons
un petit coup d'oeil à l'intérieur? Est-ce que tout va bien?
284
00:22:02,100 --> 00:22:03,600
Euh ...
285
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
- Je ne serai qu'une seconde.
- Un rapide coup d'œil ne ferait pas de mal.
286
00:22:05,800 --> 00:22:07,900
- Ouais.
- D'accord. Bien.
287
00:22:07,900 --> 00:22:10,300
Nous apprécions vraiment cela.
Soyez fantastique d'y jeter un œil.
288
00:22:10,300 --> 00:22:12,300
Désolé, ça vous dérange
juste les glisser?
289
00:22:12,300 --> 00:22:14,600
- Je t'ai vu sortir du bloc sanitaire.
- Mmm-hmm.
290
00:22:16,600 --> 00:22:20,400
C'est beau ici.
C'est comme un hôpital.
291
00:22:20,400 --> 00:22:23,100
- C'est tout en chêne.
292
00:22:23,900 --> 00:22:25,400
Qu'est-ce que c'est alors?
293
00:22:25,400 --> 00:22:26,900
C'est une unité stéréo.
C'est un peu délicat.
294
00:22:26,900 --> 00:22:29,500
- C'est ça?
- C'est allemand. Allemand.
295
00:22:30,000 --> 00:22:32,100
Il n'y a aucun bouton dessus.
296
00:22:32,100 --> 00:22:35,000
Eh bien, c'est activé par la voix.
Ne ... désolé ...
297
00:22:35,000 --> 00:22:37,800
- Coquelicot.
- Ça va, Banjo?
298
00:22:37,800 --> 00:22:39,200
Êtes-vous là-dedans?
299
00:22:49,300 --> 00:22:51,600
- Tina?
- Quoi?
300
00:22:51,600 --> 00:22:54,200
Avez-vous eu tous les Senokot?
301
00:22:55,000 --> 00:22:57,700
- Non.
302
00:23:03,400 --> 00:23:06,300
- Salut.
- Salut. Je m'appelle Chalid Sulinan.
303
00:23:06,300 --> 00:23:09,300
Je travaille pour CACSA,
collecter des fonds pour les enfants soldats.
304
00:23:09,300 --> 00:23:10,800
Non.
305
00:23:12,400 --> 00:23:14,400
- Tu n'es pas méchant?
306
00:23:14,400 --> 00:23:17,300
D'accord. J'en ai ...
307
00:23:18,000 --> 00:23:19,800
Coquelicot. Allons!
308
00:23:21,700 --> 00:23:25,300
Elle est ... Elle est comme ça.
Allons! Ouais!
309
00:23:25,300 --> 00:23:27,800
Tu me distraits maintenant, Poppy.
Continue.
310
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
Oh mon Dieu! Tina!
311
00:23:38,600 --> 00:23:40,500
Coquelicot.
312
00:23:41,300 --> 00:23:44,500
Cela ne vous dérange pas de ne pas ouvrir celui-là?
Désolé, ça ne vous dérange pas de l'ouvrir?
313
00:23:44,900 --> 00:23:46,300
Dieu non!
314
00:23:47,700 --> 00:23:49,600
Nous ne lui donnons pas de malbouffe!
315
00:23:56,200 --> 00:23:57,900
Pauvre garçon.
316
00:23:57,900 --> 00:24:00,300
- Les chips bon marché sont pleines d'horreurs.
- Je connais.
317
00:24:00,300 --> 00:24:03,600
Ce sera bien quand vous aurez
décoré un peu, cet endroit.
318
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
Oh, eh bien, nous n'aimons pas l'encombrement.
319
00:24:06,000 --> 00:24:07,700
Non, non, non, vous ne voulez pas de fouillis.
320
00:24:07,700 --> 00:24:13,600
Vous voulez juste des plantes et des coussins
et des photos et une nappe là-bas.
321
00:24:13,600 --> 00:24:17,500
Ouais, eh bien, ce serait du désordre,
n'est-ce pas?
322
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
Je suis vraiment désolé pour ça.
323
00:24:26,000 --> 00:24:28,900
Pardon pardon.
C'est vraiment gênant.
324
00:24:28,900 --> 00:24:31,600
- Ça ne fait rien.
- Pardon. Je suis tellement Gené.
325
00:24:32,600 --> 00:24:34,100
C'est bon.
326
00:24:38,200 --> 00:24:41,500
Euh, vous devrez sauter
à Dingley Dell un jour.
327
00:24:42,300 --> 00:24:45,600
Mais, euh, si le rockin de la caravane,
ne viens pas frapper.
328
00:24:45,600 --> 00:24:50,000
Ha. Um, nous sommes assez intentionnés
à faire de la marche sérieuse.
329
00:24:50,000 --> 00:24:53,300
J'écris un livre.
Marche le long des lignes telluriques de la Grande-Bretagne. I>
330
00:24:53,300 --> 00:24:56,000
En fait, c'est son troisième, alors ...
331
00:24:56,000 --> 00:24:58,400
Je suis à l'aube,
avoir une reconnaissance.
332
00:24:58,400 --> 00:25:00,200
Ouais. Es-tu?
333
00:25:06,400 --> 00:25:08,500
Pensez-vous qu'ils nous ont aimés?
334
00:25:11,800 --> 00:25:13,200
Ian et Janice.
335
00:25:14,300 --> 00:25:15,700
Chris?
336
00:25:17,600 --> 00:25:19,300
Est-ce que vous allez bien?
337
00:25:24,800 --> 00:25:26,500
Je n'ai pas aimé leur caravane.
338
00:26:16,100 --> 00:26:19,300
Hum, nous sommes plutôt intentionnés
à faire de la marche sérieuse.
339
00:26:19,300 --> 00:26:21,100
- J'écris un livre.
- Chris.
340
00:26:21,100 --> 00:26:22,600
Promenades le long des lignes telluriques
de la Grande-Bretagne.
341
00:26:22,600 --> 00:26:25,400
- En fait, c'est son troisième.
- Ça va?
342
00:26:25,700 --> 00:26:28,400
Nous sommes assez l'intention
à faire de la marche sérieuse.
343
00:26:28,400 --> 00:26:31,700
J'écris un livre.
Promenades le long des lignes telluriques de la Grande-Bretagne.
344
00:26:31,700 --> 00:26:34,400
- En fait, c'est son troisième.
- Penses-tu qu'ils nous ont aimés?
345
00:26:34,400 --> 00:26:36,600
- Je suis à l'aube.
- Ian et Janice.
346
00:26:41,000 --> 00:26:43,500
- J'écris un livre.
347
00:26:56,500 --> 00:26:58,300
Chris.
348
00:27:00,100 --> 00:27:01,800
Chris!
349
00:28:31,000 --> 00:28:32,400
Coquelicot!
350
00:28:49,600 --> 00:28:51,000
Chris!
351
00:29:08,100 --> 00:29:09,900
Mon Dieu, c'est quoi?
352
00:29:10,600 --> 00:29:14,600
Chamans. Ils ont sacrifié
Les poulets de M. Grant à la déesse Kali.
353
00:29:17,100 --> 00:29:19,400
Chris, tu en as sur toi.
354
00:29:20,200 --> 00:29:23,500
Oh, désolé, oui.
Non, je vais me nettoyer dans une minute.
355
00:29:23,500 --> 00:29:26,200
Hé, Blue John Cavern
ouvre dans 45 minutes.
356
00:29:26,900 --> 00:29:29,400
Je pensais que nous devrions
essayez un autre camping ce soir.
357
00:29:29,400 --> 00:29:30,900
Celui-ci est descendu.
358
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
Alors, combien de poulets as-tu?
359
00:29:46,700 --> 00:29:49,600
Maintenant, je n'en ai que neuf,
mais j'en avais douze.
360
00:29:49,600 --> 00:29:52,800
Barbara, Margot ...
361
00:29:54,400 --> 00:29:57,400
et le coq ...
Ronnie Wood.
362
00:29:57,400 --> 00:29:58,900
Ian!
363
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
Ian!
364
00:30:05,100 --> 00:30:08,200
Nous pourrions être en mesure de s'intégrer, euh,
Abbaye des fontaines.
365
00:30:12,900 --> 00:30:15,400
Banjo! Qu'est-ce qui ne va pas?
366
00:30:16,200 --> 00:30:17,600
Où est ta maman?
367
00:30:18,200 --> 00:30:21,000
Que s'est il passé? Eh?
368
00:30:21,800 --> 00:30:23,300
Chris, regarde.
369
00:30:25,300 --> 00:30:26,800
Qu'est-ce que c'est?
370
00:30:27,600 --> 00:30:30,300
Banjo dit que sa maman
une méchante chienne horrible
371
00:30:30,300 --> 00:30:31,800
et il veut venir avec nous.
372
00:30:32,400 --> 00:30:35,500
Oh, je ne pense pas que ce serait juste
sur Ian et Janice.
373
00:30:35,500 --> 00:30:39,000
Banjo?
Nous ne nous soucions pas d'être justes, n'est-ce pas?
374
00:30:39,600 --> 00:30:43,300
Non, nous voulons juste être heureux.
375
00:30:43,900 --> 00:30:46,300
Des choses sanglantes que je fais pour toi, mon amour.
376
00:30:50,800 --> 00:30:52,300
Et voilà.
377
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
Rester!
378
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
Dites un putain de mot et c'est ...
379
00:31:05,600 --> 00:31:09,500
Allez, allez, allez, allez, allez!
Allez, allez, allez, Chris. Aller aller. Aller. Aller.
380
00:31:10,400 --> 00:31:12,300
Oh, non, Chris, c'est Janice.
381
00:31:12,300 --> 00:31:16,100
Non, Banjo. En bas, Banjo.
382
00:31:16,100 --> 00:31:17,500
Ian!
383
00:31:19,300 --> 00:31:20,700
Ian!
384
00:32:17,900 --> 00:32:19,300
Chris?
385
00:32:19,600 --> 00:32:21,200
Chris.
386
00:32:21,200 --> 00:32:22,900
Tu as quelque chose?
387
00:32:22,900 --> 00:32:25,100
Vous vous inspirez?
388
00:32:30,900 --> 00:32:32,600
- Chris.
- Attendre.
389
00:32:32,600 --> 00:32:35,400
- Chris. Chris.
- Tais-toi, veux-tu?
390
00:32:35,400 --> 00:32:37,100
- Goûte ça.
391
00:32:37,100 --> 00:32:38,900
Si vous n'avez pas encore commencé le livre,
392
00:32:38,900 --> 00:32:42,200
alors vous pourriez aussi bien
l'écrire sur autre chose.
393
00:32:42,200 --> 00:32:44,100
- Merde!
- Quoi?
394
00:32:44,100 --> 00:32:46,400
- Putain, putain, putain.
- Qu'Est-ce que c'est?
395
00:32:47,600 --> 00:32:51,200
Chaque fois que je pense avoir trouvé mon œuvre,
quelqu'un chie dessus.
396
00:32:51,200 --> 00:32:53,000
Eh bien, je ne te chierais pas, Chris.
397
00:32:53,000 --> 00:32:54,400
Sauf si vous me l'avez demandé.
398
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
Tout le monde semble le trouver
si facile de s'exprimer.
399
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
Je veux dire, même si tu as ton tricot,
n'est-ce pas?
400
00:32:59,200 --> 00:33:02,800
Mais la chose est, Chris,
Je suis ta muse maintenant.
401
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
Et nous avons Banjo.
402
00:33:04,800 --> 00:33:08,100
Donc tout sera parfait.
Il faut juste être un peu plus patient.
403
00:33:08,700 --> 00:33:12,700
- Il y a quelque chose en moi, Tina.
- Je vais t'aider à le sortir.
404
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
- Choisissez tout ce que vous aimez, mon amour.
- Quelque chose?
405
00:33:15,400 --> 00:33:18,200
Tout ce que tu aimes,
tant qu'il est inférieur à 10 livres sterling. I>
406
00:33:18,200 --> 00:33:19,600
C'est combien?
407
00:33:22,000 --> 00:33:24,800
- 60 livres.
- Non, tu ne peux pas avoir ça.
408
00:33:24,800 --> 00:33:26,500
J'ai besoin de chaussures de marche, non?
409
00:33:26,500 --> 00:33:29,000
Eh bien, nous aurons
les chaussures de marche aussi.
410
00:33:29,000 --> 00:33:31,300
Vous voulez une bonne bande de roulement.
411
00:33:32,400 --> 00:33:33,800
D'accord.
412
00:33:34,300 --> 00:33:37,600
- Vous avez entendu parler de l'homme, non?
- Non.
413
00:33:37,600 --> 00:33:41,100
Il a glissé sur le rocher
et est sorti de la falaise hier.
414
00:33:41,100 --> 00:33:44,100
- Tu n'en as pas entendu parler?
- Non! S'est-il blessé?
415
00:33:44,100 --> 00:33:46,600
La tête brisée comme une citrouille.
416
00:33:48,100 --> 00:33:50,600
Voilà pourquoi je n'aurais jamais
sol en pierre.
417
00:33:50,600 --> 00:33:52,900
Bien que j'aime
ce look de ferme française.
418
00:33:52,900 --> 00:33:54,400
Ouais, c'est terrible, n'est-ce pas,
419
00:33:54,400 --> 00:33:56,600
quand les gens n'ont pas de respect
pour le pouvoir de la nature?
420
00:33:56,600 --> 00:33:58,200
Impossible de trouver son chien.
421
00:33:58,200 --> 00:34:01,500
Eh bien, il s'est probablement suicidé.
Les chiens feront ça.
422
00:34:01,500 --> 00:34:05,200
Tina, pourquoi ne les essaies-tu pas?
Regardez. Essayez-les.
423
00:34:06,900 --> 00:34:09,200
Oh, Chris.
- Eh? Pourquoi pas?
424
00:34:52,200 --> 00:34:55,900
J'ai de tristes nouvelles.
C'est à propos de ton père.
425
00:34:55,900 --> 00:34:57,400
Il est mort.
426
00:35:06,800 --> 00:35:10,100
Hey. Ne vous attardez pas dessus.
427
00:35:17,600 --> 00:35:19,700
- Comment cela s'est-il passé?
- J'avais un mot.
428
00:35:20,300 --> 00:35:21,800
Comment l'a-t-il pris?
429
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
Eh bien, il va bien.
Il est un peu secoué mais ...
430
00:35:23,800 --> 00:35:26,300
- Est-il?
- Allons. Allons.
431
00:35:26,700 --> 00:35:30,400
Ce fut une ruine du 13ème siècle
fondée par des moines.
432
00:35:31,000 --> 00:35:35,300
Ouais, peut-être que je devrais faire
une histoire de détective abbé ou quelque chose.
433
00:35:35,800 --> 00:35:38,100
Qu'est-ce que tu penses
arrivé à Ian, Chris?
434
00:35:39,300 --> 00:35:41,000
- Chris?
- Hein?
435
00:35:41,000 --> 00:35:42,500
Chris.
436
00:35:43,200 --> 00:35:45,300
- Que pensez-vous qu'il soit arrivé à Ian?
- Quoi?
437
00:35:49,300 --> 00:35:51,500
Pensez-vous que Banjo
y avait quelque chose à voir?
438
00:35:53,300 --> 00:35:56,600
Eh bien, oui, il est probablement capable.
C'est un animal, non?
439
00:35:56,600 --> 00:36:00,600
Pensez-vous qu'il aurait pu le pousser?
Parce qu'il était un chien maltraité.
440
00:36:03,100 --> 00:36:05,800
Il pourrait y avoir, euh, du sang
sur les pattes de ce chien,
441
00:36:05,800 --> 00:36:09,000
mais c'est une complaisance suffisante
qui a tué Ian, je vous le dis.
442
00:36:10,200 --> 00:36:12,700
Janice avait aussi l'air glaciale,
non?
443
00:36:22,300 --> 00:36:24,300
Chris, regarde, ça sort.
444
00:36:28,500 --> 00:36:30,200
Je suis moine.
445
00:36:33,200 --> 00:36:36,000
Eh bien, qui est ce petit bonhomme?
Jetons un coup d'oeil.
446
00:36:36,000 --> 00:36:37,500
Oh, Poppy.
447
00:36:37,500 --> 00:36:40,500
- Oh, tu es gentil, non?
448
00:36:40,500 --> 00:36:42,200
Voici Barney.
Barney, viens dire bonjour.
449
00:36:42,200 --> 00:36:43,900
- Barney. - Venez dire bonjour.
450
00:36:43,900 --> 00:36:45,500
Dites bonjour à Barney.
451
00:36:45,500 --> 00:36:49,700
- Ah! Ils s'aiment. Non?
- Eh bien, ils sont un peu timides.
452
00:36:49,700 --> 00:36:53,500
Ouais, eh bien, souvent c'est comme ça
quand c'est le coup de foudre.
453
00:36:53,500 --> 00:36:55,200
- N'est-ce pas, Chris?
- Quoi?
454
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
- C'est comme toi et moi quand nous nous sommes rencontrés.
- Ils ne se battent pas, de toute façon. I>
455
00:36:57,800 --> 00:37:00,400
- Muet. Ouais, sans voix.
- Sans voix, ouais.
456
00:37:00,900 --> 00:37:04,100
Regardez ce graffiti là-bas.
"Rob aime Kerry."
457
00:37:13,300 --> 00:37:15,800
Mon mari fait des recherches pour son livre.
458
00:37:15,800 --> 00:37:17,300
Oh vraiment?
459
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
Ouais. Ouais, ouais, je le suis, ouais.
460
00:37:19,800 --> 00:37:21,500
En fait, c'est son troisième.
461
00:37:21,500 --> 00:37:23,700
Vous avez certainement choisi
un endroit intéressant.
462
00:37:23,700 --> 00:37:25,400
Restez-vous à proximité?
463
00:37:25,400 --> 00:37:26,900
Eh bien, en fait, nous sommes mobiles.
464
00:37:37,300 --> 00:37:40,300
Oh, mon Dieu, Chris,
c'est comme ça que je l'imaginais.
465
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
Pour l'amour du Christ!
466
00:38:19,300 --> 00:38:21,100
- Descendez!
- Qu'est-ce que j'ai fait?
467
00:38:21,100 --> 00:38:22,900
Pas toi. Bloody Banjo.
468
00:38:22,900 --> 00:38:24,400
Coquelicot!
469
00:38:24,400 --> 00:38:26,300
C'est un putain de pervers.
470
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
Entrez. Entrez.
Allez, Banjo. Montez dans la voiture sanglante.
471
00:39:08,500 --> 00:39:10,000
Chris?
472
00:39:12,600 --> 00:39:14,000
Allons.
473
00:39:21,300 --> 00:39:23,600
- Je peux voler!
- Whoa!
474
00:39:24,200 --> 00:39:26,000
Je peux voler, Chris.
475
00:39:26,700 --> 00:39:28,400
- Whoo!
- Whoo-whoo!
476
00:39:32,800 --> 00:39:36,100
Chris? Sur quel bouton dois-je appuyer?
477
00:39:37,200 --> 00:39:39,300
Oh, ça va, je l'ai fait.
478
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
Ouais, Poppy!
479
00:39:45,700 --> 00:39:47,800
Chris, il y a tout à fait
un gentil d'entre vous ici.
480
00:39:48,400 --> 00:39:49,800
- Oh oui?
- Ouais.
481
00:39:50,900 --> 00:39:52,500
Whoo!
482
00:39:53,000 --> 00:39:55,700
Chris, ce sont un peu impertinents,
ceux-ci.
483
00:40:08,200 --> 00:40:10,700
Ce n'est pas mon vagin!
484
00:40:11,400 --> 00:40:13,800
Ce n'est pas mon vagin!
485
00:40:14,500 --> 00:40:16,000
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
486
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
Janice n'a pas l'air
très froid pour moi, Chris!
487
00:40:19,300 --> 00:40:22,200
En réalité,
elle ressemble à une fille très heureuse.
488
00:40:22,900 --> 00:40:24,400
Non c'est ça...
489
00:40:24,400 --> 00:40:27,400
Pas étonnant, quand on regarde Ian.
490
00:40:27,400 --> 00:40:30,700
Ce n'est pas Ian. C'est moi, ça.
491
00:40:30,700 --> 00:40:33,200
Tu baisais Janice?
492
00:40:33,700 --> 00:40:36,300
- Qu'est-ce que tu racontes?
- Tu baisais Ian?
493
00:40:38,700 --> 00:40:40,800
- Ah, allez.
- Êtes-vous gay?
494
00:40:40,800 --> 00:40:44,200
- Quoi? Tu sais que je ne suis pas gay.
- Pourquoi sont-ils à un mariage?
495
00:40:44,200 --> 00:40:45,300
Quel mariage?
496
00:40:45,300 --> 00:40:48,800
Êtes-vous allé à un mariage
avec Ian et Janice, Chris?
497
00:40:48,800 --> 00:40:50,700
- Non.
- Était...
498
00:40:55,300 --> 00:40:56,900
Que se passe t-il ici?
499
00:40:56,900 --> 00:40:58,600
Je ne regarderais pas. Non.
500
00:41:00,700 --> 00:41:02,300
Tu as tué Ian?
501
00:41:05,200 --> 00:41:07,200
Ouais. Eh bien, je veux dire ...
502
00:41:08,700 --> 00:41:10,400
Pourquoi as-tu fait ça?
503
00:41:11,200 --> 00:41:13,800
Je ne voulais pas.
C'était juste un accident.
504
00:41:15,100 --> 00:41:17,000
Et cela vient de se produire.
505
00:41:17,000 --> 00:41:19,100
Je ne peux pas faire des choses comme ça.
506
00:41:20,600 --> 00:41:23,000
Ça va gâcher les vacances.
507
00:41:23,000 --> 00:41:25,300
Je viens de le faire ... Je l'ai fait pour toi.
508
00:41:39,100 --> 00:41:41,900
Le conseil avait combattu une injonction i>
509
00:41:41,900 --> 00:41:45,000
pour retirer M. Andrews
et a commencé des procédures pour l'expulser. I>
510
00:41:45,000 --> 00:41:47,100
La maison a été condamnée,
comme il a été érigé i>
511
00:41:47,100 --> 00:41:49,600
sans autorisation de planification appropriée. I>
512
00:41:50,400 --> 00:41:52,300
La police pense maintenant que Ian Worthing,
513
00:41:52,300 --> 00:41:55,200
dont le corps a été retrouvé à la base
d'un rocher du Yorkshire hier, i>
514
00:41:55,200 --> 00:41:59,200
aurait pu se suicider
à cause des pressions financières croissantes.
515
00:42:00,800 --> 00:42:03,500
- Oh! Vous acheter un verre?
- Ouais.
516
00:42:03,500 --> 00:42:05,700
- Pas d'épouse?
- Non, non, elle est, euh ...
517
00:42:05,700 --> 00:42:07,500
elle est de retour à la, euh, caravane ce soir.
518
00:42:07,500 --> 00:42:09,000
- Oh?
- Ouais. Ouais.
519
00:42:09,000 --> 00:42:11,600
- Ouais, Joan aussi.
- Est-elle? Yeah Yeah.
520
00:42:11,600 --> 00:42:14,300
Nous avons tous les deux dit quel beau couple
nous pensions que vous étiez.
521
00:42:14,300 --> 00:42:17,000
Oh vraiment? Oh, c'est très bien.
Vive, ouais.
522
00:42:17,800 --> 00:42:19,700
Ouais, non, je l'aime. Ouais.
523
00:42:21,300 --> 00:42:23,100
Oui, nous sommes amoureux.
524
00:42:24,500 --> 00:42:26,100
Ouais, je l'aime.
525
00:42:39,700 --> 00:42:44,900
Salut, Chris, c'est moi. C'est ... C'est Tina.
Je suis juste, euh ...
526
00:42:45,600 --> 00:42:47,900
Je m'amuse juste dans la caravane.
527
00:42:47,900 --> 00:42:49,300
Hum ...
528
00:42:50,000 --> 00:42:52,800
Je me demande juste où tu es.
529
00:42:54,100 --> 00:42:58,500
C'est très confortable,
et j'ai préparé un dîner.
530
00:43:00,000 --> 00:43:01,400
Reviens?
531
00:43:21,300 --> 00:43:23,800
Ooh, stable. Est-ce que ça va?
532
00:43:23,800 --> 00:43:25,300
Ouais.
533
00:43:25,300 --> 00:43:27,200
Je me suis un peu emporté.
534
00:43:28,600 --> 00:43:32,000
- Je prendrai la voiture demain matin.
- Allons. Voilà.
535
00:43:32,600 --> 00:43:35,700
- Merci de l'avoir ramené, Richard.
- Oh, plaisir.
536
00:43:35,700 --> 00:43:37,600
- Vas-y doucement.
- Tu es une légende, mec.
537
00:43:37,600 --> 00:43:39,400
Bonne chance avec les lignes telluriques.
538
00:43:39,400 --> 00:43:41,200
Ouais. Rendez-vous, mec.
539
00:43:45,600 --> 00:43:49,100
Oh, je pense que j'ai une ligne de force
courir dans ma tête.
540
00:43:51,000 --> 00:43:52,500
Je pensais que tu étais parti.
541
00:44:20,700 --> 00:44:23,900
Chris, Poppy s'arrête.
542
00:44:24,600 --> 00:44:26,800
Poppy s'arrête, Chris.
543
00:44:27,900 --> 00:44:29,900
Ouais, bonne fille.
544
00:44:29,900 --> 00:44:31,900
Oh! Tu as un petit caca? Bien joué.
545
00:44:31,900 --> 00:44:35,400
Pardon.
Tu vas ramasser ça?
546
00:44:35,400 --> 00:44:37,100
Eh bien, non, j'ai ... Chris?
547
00:44:37,100 --> 00:44:40,600
Ceci est un site d'une beauté naturelle
et intérêt géographique.
548
00:44:40,600 --> 00:44:43,000
Je pense que vous devez régler cela.
549
00:44:43,500 --> 00:44:46,800
- Je ne l'ai pas fait.
- Euh, vous devez le ramasser.
550
00:44:46,800 --> 00:44:49,800
- Je ne peux pas ... Eh bien, je ne peux pas.
- Pourquoi? Pourquoi tu ne peux pas?
551
00:44:50,300 --> 00:44:52,300
Eh bien, je n'ai pas les bonnes choses
pour le faire avec.
552
00:44:52,300 --> 00:44:55,000
Pourquoi n'avez-vous pas apporté les bonnes choses
avec vous si vous sortez avec votre chien?
553
00:44:55,000 --> 00:44:56,800
Eh bien, j'ai apporté les bonnes choses ...
554
00:44:56,800 --> 00:44:58,800
... mais je ne passe pas une très bonne journée.
555
00:44:58,800 --> 00:45:00,300
- Bonjour.
- Chris.
556
00:45:00,300 --> 00:45:03,300
- Bonjour.
- Il m'a dit que je devais ramasser ça
557
00:45:03,300 --> 00:45:05,800
- avec mes doigts.
- Eh bien, un chien fait une merde.
558
00:45:05,800 --> 00:45:07,600
Tu sais, tu ne peux pas faire grand chose
à ce sujet, mec.
559
00:45:07,600 --> 00:45:09,500
Vous pouvez le ramasser
et vous l'emportez avec vous.
560
00:45:09,500 --> 00:45:12,000
Eh bien, j'aurais les sacs,
mais ils sont dans la voiture sanglante
561
00:45:12,000 --> 00:45:15,200
que tu es parti, ivre,
devant un pub qu'on ne peut pas ...
562
00:45:15,200 --> 00:45:17,500
- Nous ne savons même pas où se trouve le pub.
- Tina, je sais où est la voiture.
563
00:45:17,500 --> 00:45:19,200
- Non, non.
- Je fais. Je sais où c'est.
564
00:45:19,200 --> 00:45:21,400
- Nous sommes perdus, Chris! Perdu!
- Je sais où c'est.
565
00:45:21,400 --> 00:45:23,200
- Je sais ... Ecoute, Tina.
- Non.
566
00:45:23,200 --> 00:45:25,700
Ecoutez, je suis désolé, mais si vous ne le faites pas
ramasser ces excréments immédiatement,
567
00:45:25,700 --> 00:45:27,400
alors je vais devoir informer
le National Trust.
568
00:45:27,400 --> 00:45:29,800
En fait, tu sais quoi?
Je ne pense pas que tu sois désolé, mec.
569
00:45:29,800 --> 00:45:31,500
Je ne pense pas non plus que tu sois désolé.
570
00:45:31,500 --> 00:45:33,200
- Il t'a touché?
- Quoi?
571
00:45:34,000 --> 00:45:36,500
- Je ne sais pas. Ne se concentrait pas.
- Réfléchissez.
572
00:45:39,300 --> 00:45:41,600
Tu te souviens de tout?
573
00:45:41,600 --> 00:45:44,000
Euh, oui. Oui, il m'a touché.
574
00:45:44,000 --> 00:45:47,200
- Oh ... C'est absurde!
- Qu'a-t-il fait d'autre?
575
00:45:47,800 --> 00:45:50,900
Lui, urne ...
- Détails.
576
00:45:50,900 --> 00:45:55,500
... essayé de mettre
Les poumons de Poppy dans sa bouche.
577
00:45:55,800 --> 00:45:59,200
- Êtes-vous allé dans une école privée?
- C'est totalement hors de propos, mais oui.
578
00:45:59,200 --> 00:46:01,700
Ouais je le pensais. C'est le ton.
C'est le droit que vous avez ...
579
00:46:01,700 --> 00:46:03,200
J'ai le droit de marcher
à la campagne...
580
00:46:03,200 --> 00:46:04,900
- Ouais, tu es supérieur.
- ... sans avoir à rencontrer
581
00:46:04,900 --> 00:46:06,400
- excréments de chien.
- Tu n'as pas droit
582
00:46:06,400 --> 00:46:08,700
- être un tyran sanglant, mec ...
- Posez votre bâton, pour commencer.
583
00:46:08,700 --> 00:46:10,400
- ... intimider ma petite amie.
- Laissez l'étron là où il est.
584
00:46:10,400 --> 00:46:11,900
Je vous pointerai ce bâton!
585
00:46:11,900 --> 00:46:13,400
Ils pensent encore
c'est leur pays, non?
586
00:46:13,400 --> 00:46:15,400
Ça devrait être pour les gens
qui respectent au moins la campagne.
587
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
Voyez jusqu'où son niveau A
dans les classiques lui fait
588
00:46:17,000 --> 00:46:19,400
- lorsque la Chine possède l'ensemble du Royaume-Uni.
- Des gens comme toi...
589
00:46:22,400 --> 00:46:26,400
"Et ces pieds
dans les temps anciens "
590
00:46:27,100 --> 00:46:30,900
"Promenez-vous sur les montagnes vertes d'Angleterre"
591
00:46:31,700 --> 00:46:35,200
"Et était le saint Agneau de Dieu" I>
592
00:46:35,200 --> 00:46:38,700
"Sur les pâturages agréables de l'Angleterre vu" i>
593
00:46:39,800 --> 00:46:42,600
"Et le visage divin" i>
594
00:46:42,600 --> 00:46:46,400
"Brille sur nos collines couvertes de nuages"
595
00:46:47,400 --> 00:46:51,100
"Et Jérusalem a été construite ici" i>
596
00:46:51,100 --> 00:46:53,900
"Parmi ces sataniques sombres ..."
597
00:46:56,400 --> 00:46:58,400
Signalez cela au National Trust, camarade.
598
00:47:04,300 --> 00:47:05,800
Vous savez, il y a 300 ans
599
00:47:05,800 --> 00:47:09,600
son ancêtre aurait foulé
sur un chemin comme ça, vous savez,
600
00:47:09,600 --> 00:47:12,300
et il aurait vu une trompette commune
comme toi et il serait parti,
601
00:47:12,300 --> 00:47:13,800
"Je vais en avoir un peu."
602
00:47:14,100 --> 00:47:16,800
Et j'aurais dû attendre
et le regarda.
603
00:47:16,800 --> 00:47:20,600
Parce que j'aurais été serf et il aurait
ont été le sanglant seigneur du manoir.
604
00:47:20,600 --> 00:47:22,900
Et ils les appellent "le bon vieux temps".
605
00:47:22,900 --> 00:47:24,400
Je suppose.
606
00:47:25,900 --> 00:47:29,400
Si vous le regardez de cette façon,
vous défendiez mon honneur.
607
00:47:30,000 --> 00:47:33,200
Oh, ne me remercie pas,
remercier le processus démocratique.
608
00:47:37,000 --> 00:47:40,600
Je n'ai jamais pensé à assassiner
des gens innocents comme ça avant.
609
00:47:40,600 --> 00:47:44,100
Ah, ce n'est pas une personne, Tina,
il est un lecteur Daily Mail .
610
00:47:44,600 --> 00:47:47,700
La perspective.
Prenez-le à deux mains, c'est gratuit.
611
00:47:48,600 --> 00:47:50,900
Voyez s'il a des sandwichs.
612
00:47:55,200 --> 00:47:56,600
Oh, merci Christ.
613
00:47:58,600 --> 00:48:00,300
Putain d'enfer.
614
00:48:04,000 --> 00:48:06,300
Je sais, sortez votre cahier.
615
00:48:07,200 --> 00:48:09,000
- Hein?
- Sortez votre cahier.
616
00:48:10,100 --> 00:48:11,600
Allez, écrivez vos idées.
617
00:48:11,600 --> 00:48:15,700
Notez simplement ce qui s'est passé et
tous vos sentiments et des trucs comme ça.
618
00:48:15,700 --> 00:48:17,400
- Ouais?
- Mmm!
619
00:48:17,400 --> 00:48:19,500
- D'accord.
- Allez, descendez.
620
00:48:19,500 --> 00:48:21,000
Oh, mon Dieu, Chris.
621
00:48:21,800 --> 00:48:23,500
Je réfléchis.
622
00:48:24,400 --> 00:48:28,300
Je réfléchis en ce moment. Est-ce que tu le sens?
623
00:48:30,900 --> 00:48:32,900
Mon Dieu, je me sens incroyable.
624
00:48:33,600 --> 00:48:35,900
Bon sang, c'était dur.
625
00:48:35,900 --> 00:48:38,600
Je ne pense pas que j'aurai
rien de plus aujourd'hui.
626
00:48:38,600 --> 00:48:41,400
Je pense que vous avez trouvé votre œuvre, Chris.
627
00:48:44,500 --> 00:48:46,300
Tu ne vas pas le dire, n'est-ce pas?
628
00:48:48,700 --> 00:48:50,000
Non.
629
00:48:58,200 --> 00:49:00,000
Que me regardes-tu
comme ça pour?
630
00:49:00,800 --> 00:49:03,100
Cela les mettra hors du parfum.
631
00:49:05,200 --> 00:49:06,500
Allez, donnez-nous un coup de main.
632
00:49:49,900 --> 00:49:52,100
La grotte de Mère Shipton!
633
00:50:00,700 --> 00:50:03,900
Si vous pouviez souhaiter quelque chose,
Qu'est ce que ça serait?
634
00:50:04,500 --> 00:50:07,600
Eh bien, si je vous le dis, Chris,
cela ne se réalisera pas.
635
00:50:08,600 --> 00:50:10,700
Je veux juste être craint et respecté.
636
00:50:11,600 --> 00:50:13,300
Ce n'est pas trop demander
de la vie, n'est-ce pas?
637
00:50:26,200 --> 00:50:28,300
Je ne peux plus regarder ça.
638
00:50:30,500 --> 00:50:34,100
L'homme retrouvé mort
hier au Kimberly Stone Circle
639
00:50:34,100 --> 00:50:37,200
a été identifié comme Anthony Breal.
640
00:50:37,200 --> 00:50:40,000
La police traite la mort
aussi suspect i>
641
00:50:40,000 --> 00:50:43,100
et cherche un coupable
qu'ils décrivent i>
642
00:50:43,100 --> 00:50:45,800
comme un dangereux prédateur sexuel. I>
643
00:51:49,000 --> 00:51:52,400
Maintenant sois bon,
parce que maman et papa sortent.
644
00:51:53,400 --> 00:51:55,500
Que pensez-vous de cela?
645
00:51:55,500 --> 00:51:59,500
Ah, c'est très bien.
Très beau effectivement.
646
00:52:00,900 --> 00:52:03,000
Hé, retourne-toi. Se retourner.
647
00:52:03,400 --> 00:52:04,800
Pourquoi?
648
00:52:10,100 --> 00:52:11,900
- Voilà.
- Ooh!
649
00:52:11,900 --> 00:52:13,900
- Qu'est-ce que tu penses? Eh?
- C'est un hibou.
650
00:52:13,900 --> 00:52:15,400
C'est sympa, innit?
651
00:52:21,500 --> 00:52:22,900
Pardon.
652
00:52:25,100 --> 00:52:26,600
Désolé mon ami.
653
00:52:26,600 --> 00:52:29,400
Les gars! Dîner dans cinq minutes!
654
00:52:59,400 --> 00:53:02,500
D'accord, mec?
Je n'en ai jamais vu auparavant.
655
00:53:02,500 --> 00:53:04,100
C'est un prototype.
656
00:53:04,100 --> 00:53:06,800
Oui, toutes les choses qui ...
Vous savez, toutes vos affaires pratiques,
657
00:53:06,800 --> 00:53:08,700
vous gardez à la fin par vos pieds.
658
00:53:08,700 --> 00:53:10,500
Le faites vous? C'est là que tu as
votre boîte à outils et tout ça?
659
00:53:10,500 --> 00:53:13,300
Ouais, ouais, je le garde là-bas,
comme notre torche à remonter et ça,
660
00:53:13,300 --> 00:53:15,200
- et, euh, mon poêle.
- Ouais?
661
00:53:15,200 --> 00:53:16,600
Chris!
662
00:53:17,400 --> 00:53:18,900
Je suis prêt!
663
00:53:18,900 --> 00:53:22,200
... entretoises époxy en fibre de verre,
tel qu'utilisé dans les mâts extensibles des engins spatiaux.
664
00:53:22,200 --> 00:53:23,700
- Ouais?
- Ouais.
665
00:53:23,700 --> 00:53:25,600
- Je suis Chris, au fait.
- Je suis Martin. Ravi de vous rencontrer.
666
00:53:25,600 --> 00:53:27,500
- Ouais, ravi de vous rencontrer. Ouais.
- Oui vous.
667
00:53:27,500 --> 00:53:29,500
- Ouais, j'étais en plastique.
- C'était toi?
668
00:53:29,500 --> 00:53:31,100
Ouais, extrusion soufflage.
669
00:53:31,100 --> 00:53:33,100
Non. Cor, ils ont du mal,
n'est-ce pas?
670
00:53:33,100 --> 00:53:35,500
Mais ici, avouons-le,
ils sont là pour rester, mec.
671
00:53:35,500 --> 00:53:37,000
Ouais, prêchant au chœur, mon pote.
672
00:53:37,000 --> 00:53:39,400
Bon, ouais, ouais. Joli. Ouais.
673
00:53:40,200 --> 00:53:42,300
Il ressemble au cercueil d'un extraterrestre.
674
00:53:42,300 --> 00:53:45,400
Je l'appelle le Carapod. Tu sais,
avec le déplacement du sol
675
00:53:45,400 --> 00:53:47,800
de personnes en raison de l'instabilité
de géopolitique,
676
00:53:47,800 --> 00:53:51,900
J'espère que cela deviendra un tout
nouvelle façon de vivre pour les migrants économiques.
677
00:53:51,900 --> 00:53:54,400
Nous essayons une toute nouvelle façon de vivre.
N'est-ce pas, Chris?
678
00:53:54,400 --> 00:53:56,200
- Ah oui?
- Tina n'a pas beaucoup voyagé.
679
00:53:56,200 --> 00:54:00,300
D'accord, d'accord. Je t'entends.
Hé, euh, tu reviens plus tard pour une bière?
680
00:54:00,300 --> 00:54:01,900
Oh, je ne bois pas beaucoup mais, euh,
681
00:54:01,900 --> 00:54:03,500
toujours pour un peu de fumée,
si tu vois ce que je veux dire.
682
00:54:03,500 --> 00:54:05,100
- Oh oui. Ouais super.
- Ouais? Génial.
683
00:54:05,100 --> 00:54:06,600
- Joli.
- Santé, Martin.
684
00:54:06,600 --> 00:54:08,100
- À votre santé. Chris?
- Ouais.
685
00:54:08,100 --> 00:54:09,600
Ouais. Prends soin de toi.
686
00:54:11,900 --> 00:54:13,400
Droite.
687
00:54:26,900 --> 00:54:30,000
Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez!
Un dans le rose,
688
00:54:30,000 --> 00:54:31,500
- un sur l'évier!
- Un sur l'évier!
689
00:54:31,500 --> 00:54:34,000
- C'est fou, ça.
- Merci.
690
00:54:34,000 --> 00:54:35,600
- Madame.
691
00:54:36,100 --> 00:54:38,900
Merci beaucoup.
Euh, je peux juste vous demander, en fait,
692
00:54:38,900 --> 00:54:41,000
J'ai ça, euh ...
J'ai ce bon
693
00:54:41,000 --> 00:54:43,100
- que j'ai ramassé il y a environ une semaine.
- Oh, c'est vrai.
694
00:54:44,200 --> 00:54:48,200
Hé, cette robe est beaucoup mieux
sur vous que sur votre mère.
695
00:54:50,600 --> 00:54:53,200
Je n'ai pas de culotte.
696
00:54:56,900 --> 00:54:59,700
Oh, chéri, on dirait
votre couteau est tombé de la table.
697
00:55:00,900 --> 00:55:03,400
Je vais juste devoir aller le chercher.
698
00:55:04,200 --> 00:55:06,600
Je pourrais avoir environ cinq minutes.
699
00:55:15,500 --> 00:55:17,300
Je ne vois rien.
700
00:55:18,900 --> 00:55:20,800
Eh bien, je porte des collants.
701
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
Tu sais tout ça
cela se produit, vous savez ...
702
00:55:22,800 --> 00:55:24,600
Ça va, Chris.
703
00:55:24,600 --> 00:55:28,600
C'est bon,
parce que je vous comprends.
704
00:55:29,600 --> 00:55:31,300
- Et je te connais ...
- Le faites vous?
705
00:55:31,300 --> 00:55:35,900
... et je comprends, parce que c'est à peu près
l'autonomisation personnelle, n'est-ce pas?
706
00:55:35,900 --> 00:55:39,900
C'est juste s'exprimer
et sortir des sentiers battus.
707
00:55:40,200 --> 00:55:44,200
Et je suis dans une boîte.
Je ne veux pas retourner dans la boîte, Chris.
708
00:55:45,400 --> 00:55:47,800
Je préfèrerais mourir. Sais-tu cela?
709
00:55:48,400 --> 00:55:49,900
Tu préfères mourir?
710
00:55:50,300 --> 00:55:54,800
Ouais. Comment serait-ce romantique?
Si nous mourions tous les deux ensemble.
711
00:55:54,800 --> 00:55:59,600
Eh bien, je veux dire, aller au romantique de la salsa.
Nous pourrions peut-être essayer cela en premier.
712
00:55:59,600 --> 00:56:02,700
Ce que tu fais c'est
vous donnez au monde.
713
00:56:03,100 --> 00:56:05,100
Prenez des empreintes carbone.
714
00:56:05,100 --> 00:56:08,700
En réduisant la durée de vie des gens,
715
00:56:08,700 --> 00:56:11,200
techniquement,
vous réduisez leurs émissions.
716
00:56:13,600 --> 00:56:17,500
Quoi, alors vous dites que ...
le meurtre est vert?
717
00:56:19,800 --> 00:56:22,700
Hmm, je n'y avais pas pensé comme ça.
Merci.
718
00:56:28,900 --> 00:56:31,600
- Cette barbe m'excite, Chris.
- J'adore quand tu fais ça.
719
00:56:33,500 --> 00:56:36,100
- Ginger-minger!
720
00:56:39,100 --> 00:56:41,300
Quelle est la chose préférée que j'aime faire?
721
00:56:41,300 --> 00:56:43,400
Ouais. Avec moi.
722
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
- Oh, eh bien, c'est évident, non?
723
00:56:46,000 --> 00:56:48,300
- Sortez les poubelles.
724
00:56:49,500 --> 00:56:53,900
J'aime sortir les poubelles ... dans mon pantalon
et ensuite tu es venu
725
00:56:54,600 --> 00:56:57,100
et frottez du jus de poubelle sur ma jambe.
726
00:56:57,100 --> 00:56:59,200
Qu'est-ce que le jus de poubelle?
727
00:56:59,200 --> 00:57:00,900
Vous savez, ce morceau que vous obtenez
au fond du bac
728
00:57:00,900 --> 00:57:02,600
- quand tout ça s'égoutte.
- Oh oui.
729
00:57:04,200 --> 00:57:05,800
- C'était Dave!
- Ce n'était pas son vrai nom ...
730
00:57:16,800 --> 00:57:18,300
Ne sois pas malade.
731
00:57:19,300 --> 00:57:20,800
Ça va?
732
00:57:37,100 --> 00:57:39,500
Neuf, huit, sept,
733
00:57:40,100 --> 00:57:45,100
six, cinq, quatre, trois, deux, un!
734
00:57:50,900 --> 00:57:52,500
Tu veux coucher avec nous tous?
735
00:57:55,600 --> 00:57:57,700
Ooh!
C'est juste un peu amusant.
736
00:57:59,500 --> 00:58:02,000
Descendez, ça suffit. C'est assez.
737
00:58:02,700 --> 00:58:04,700
Vous vous mariez, n'est-ce pas?
738
00:58:05,000 --> 00:58:06,500
- Ouais.
- Es-tu?
739
00:58:06,500 --> 00:58:07,900
Je suis. N'est-ce pas?
740
00:58:10,000 --> 00:58:12,400
Quel serait ton fiancé
pensez à cela, alors, hein?
741
00:58:12,400 --> 00:58:13,900
Il adorerait ça.
742
00:58:17,100 --> 00:58:18,900
- Je vais aller payer la facture maintenant.
- Non, laisse-moi payer.
743
00:58:18,900 --> 00:58:20,600
Asseyez-vous! Asseoir!
744
00:58:21,400 --> 00:58:22,800
Rester!
745
00:58:30,400 --> 00:58:32,600
Dans une minute!
746
00:59:27,500 --> 00:59:31,500
Neuf, huit, sept, six,
747
00:59:31,500 --> 00:59:35,300
cinq quatre trois deux Un!
748
01:00:12,700 --> 01:00:14,300
Je ne ferais jamais ça.
749
01:00:16,800 --> 01:00:18,300
Faire quoi?
750
01:00:18,300 --> 01:00:19,700
Chailey!
751
01:00:20,200 --> 01:00:21,600
Chailey Morris!
752
01:00:22,100 --> 01:00:23,400
Chailey!
753
01:00:24,400 --> 01:00:26,000
- Chailey!
- Chailey!
754
01:00:27,900 --> 01:00:29,900
Elle ne répond pas.
755
01:00:31,300 --> 01:00:32,900
- Chailey!
- Chailey!
756
01:01:25,800 --> 01:01:28,900
Oh, pour l'amour du Christ, Banjo,
tu as pissé le lit.
757
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
Coquelicot.
- Répugnant.
758
01:01:49,600 --> 01:01:51,100
Où est ce collier?
759
01:01:51,800 --> 01:01:54,600
Je suis sûr que je l'avais
à notre retour du restaurant.
760
01:01:55,200 --> 01:01:56,700
Eh bien, c'est ce qui se passe
lorsque vous sortez du calendrier.
761
01:01:57,200 --> 01:01:59,000
Chris, allons-nous
au musée du crayon maintenant?
762
01:01:59,400 --> 01:02:02,000
En fait, j'ai dit à Martin
J'aiderais avec des modifications
763
01:02:02,000 --> 01:02:03,500
au Carapod ce matin.
764
01:02:03,500 --> 01:02:05,500
Mais nous avons prévu le musée du crayon.
765
01:02:05,500 --> 01:02:07,500
Eh bien, c'est mon tour de sortir du calendrier.
766
01:02:08,000 --> 01:02:09,400
Bien.
767
01:02:11,900 --> 01:02:13,300
Allez, Poppy.
768
01:02:14,300 --> 01:02:16,300
Allons. Allez, Poppy.
769
01:02:17,500 --> 01:02:18,900
Allez, Poppy.
770
01:02:20,400 --> 01:02:22,900
Coquelicot! Coquelicot! Coquelicot!
771
01:02:23,400 --> 01:02:27,200
Allons. Allez, Poppy.
772
01:02:33,200 --> 01:02:35,000
Eh bien, va te faire foutre, alors.
773
01:02:45,400 --> 01:02:47,600
Depuis combien de temps vous deux
été ensemble, alors?
774
01:02:47,600 --> 01:02:49,500
Euh, environ trois mois.
775
01:02:51,000 --> 01:02:52,900
Vous vous entendez toujours bien?
776
01:02:52,900 --> 01:02:55,800
Ouais.
Putain de vie sexuelle, mon pote.
777
01:02:55,800 --> 01:02:57,600
- C'est ça?
- Mieux que jamais.
778
01:02:57,600 --> 01:02:59,400
- Fair play, mec.
- Ouais.
779
01:02:59,400 --> 01:03:03,200
Ça ne te dérange pas que tu fumes un peu
de la vieille herbe de temps en temps?
780
01:03:03,200 --> 01:03:05,500
Non, elle s'en fiche.
781
01:03:06,100 --> 01:03:07,600
Elle n'aime pas que je boive
782
01:03:07,600 --> 01:03:09,900
et elle n'aime pas que je la fasse
le trou du cul.
783
01:03:12,000 --> 01:03:15,500
La légende raconte
qu'au début des années 1500,
784
01:03:15,500 --> 01:03:19,000
une violente tempête
dans la région de Borrowdale de Cumberland
785
01:03:19,000 --> 01:03:21,200
a entraîné le déracinement des arbres
786
01:03:21,200 --> 01:03:24,700
et la découverte
d'un étrange matériau noir en dessous. I>
787
01:03:25,400 --> 01:03:28,200
Ce matériau s'est avéré être du graphite.
788
01:03:30,300 --> 01:03:34,300
Une industrie artisanale de la fabrication de crayons
bientôt développé,
789
01:03:34,300 --> 01:03:40,300
culminant avec la formation de
la première fabrique de crayons du Royaume-Uni en 1832.
790
01:03:41,800 --> 01:03:43,800
L'usine a eu plusieurs propriétaires ...
791
01:03:46,100 --> 01:03:48,600
Et puis comme ça, une sorte de style disco.
792
01:03:59,200 --> 01:04:02,600
Pardon. Combien coûte ce gros crayon?
793
01:04:02,600 --> 01:04:04,000
£ 24.
794
01:04:17,800 --> 01:04:19,900
Aller. Aussi vite que vous le pouvez.
795
01:04:23,000 --> 01:04:26,200
- Oh, mec. Ça va?
796
01:04:27,500 --> 01:04:30,000
- Oh, bon sang.
- Bordel de merde, mec.
797
01:04:31,800 --> 01:04:33,200
Banjo.
798
01:04:33,600 --> 01:04:35,500
- Banjo. Banjo, partez.
- Pouah!
799
01:04:35,500 --> 01:04:37,100
Aller!
800
01:04:39,800 --> 01:04:44,300
... devenant
la Cumberland Pencil Company en 1916.
801
01:04:45,200 --> 01:04:49,600
La gamme enfant Lakeland
a été lancé en 1930,
802
01:04:49,600 --> 01:04:54,600
suivi de la marque Derwent
de crayons d'art dans ...
803
01:04:55,500 --> 01:04:58,100
Comment avez-vous décidé de la taille de ce
quand tu étais à l'origine ...
804
01:04:58,100 --> 01:05:00,000
Oh, depuis un ferry PandO.
805
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
... la cantine,
806
01:05:13,900 --> 01:05:16,900
et des publicités ont été placées
dans les journaux,
807
01:05:16,900 --> 01:05:19,400
à la recherche d'artefacts et de souvenirs. I>
808
01:05:22,400 --> 01:05:24,900
Le célèbre musée du crayon ...
809
01:05:37,600 --> 01:05:39,500
Maman.
810
01:05:39,500 --> 01:05:41,200
C'est toi, Tina?
811
01:05:41,200 --> 01:05:42,600
Oh, maman.
812
01:05:45,000 --> 01:05:47,400
- Ça a mal tourné?
- Non.
813
01:05:48,000 --> 01:05:49,500
Oui.
814
01:05:49,500 --> 01:05:51,900
Ouais, un peu, en quelque sorte.
815
01:05:53,700 --> 01:05:57,400
Dois-je venir? Non, je ne peux pas. Je suis trop malade.
816
01:05:57,400 --> 01:05:59,900
Je ne sais pas ce qu'il veut.
817
01:06:00,400 --> 01:06:02,500
Oh, ils sont tous pareils.
818
01:06:02,500 --> 01:06:05,100
Quoi que vous lui donniez,
il voudra le contraire.
819
01:06:05,100 --> 01:06:08,200
J'ai fait des choses.
820
01:06:08,200 --> 01:06:10,300
Ooh, Tina. Quelle?
821
01:06:11,400 --> 01:06:13,200
Qu'as-tu fait, mon amour?
822
01:06:15,700 --> 01:06:17,200
Des choses de sexe?
823
01:06:17,700 --> 01:06:19,300
Et d'autres trucs.
824
01:06:20,500 --> 01:06:25,000
Parce que je pensais que c'était ça
il voulait me voir faire, tu sais?
825
01:06:26,400 --> 01:06:28,500
Mais maintenant je ne suis pas sûr.
826
01:06:28,900 --> 01:06:31,900
Tu ne l'as pas laissé voir
numéro deux, n'est-ce pas, Tina?
827
01:06:32,900 --> 01:06:34,300
Jamais.
828
01:06:35,100 --> 01:06:38,700
Mystère, Tina, est le sanctuaire d'une femme.
829
01:06:40,900 --> 01:06:43,700
Et maintenant, au revoir,
parce que j'ai des trucs à faire.
830
01:06:44,700 --> 01:06:46,100
Maman.
831
01:07:24,900 --> 01:07:27,600
Poppy avec la baby-sitter.
832
01:07:28,400 --> 01:07:30,200
Ne l'appelle pas comme ça.
833
01:07:30,600 --> 01:07:32,500
Fais-moi l'amour, Chris.
834
01:07:34,100 --> 01:07:36,600
Non, je ne peux pas. Je traite toujours.
835
01:07:36,600 --> 01:07:38,000
S'il vous plaît.
836
01:07:39,100 --> 01:07:42,000
Cette pauvre fille. Elle allait se marier.
837
01:07:43,700 --> 01:07:45,800
Juste la pensée de ça
me fait juste sentir ...
838
01:07:45,800 --> 01:07:47,200
Sexy.
839
01:07:49,500 --> 01:07:51,700
A ruiné ce restaurant pour moi.
840
01:07:53,300 --> 01:07:55,400
J'ai été très mauvais, Chris.
841
01:07:57,100 --> 01:07:59,300
Je pense que tu devrais me punir.
842
01:08:00,900 --> 01:08:02,600
Avec ta bite.
843
01:08:02,600 --> 01:08:05,900
Tina. Ce n'est pas sexy. C'était faux.
844
01:08:06,600 --> 01:08:08,400
Vous n'êtes pas qualifié.
845
01:08:09,800 --> 01:08:11,200
Bien!
846
01:08:23,000 --> 01:08:24,800
Que faites-vous?
847
01:08:25,900 --> 01:08:28,100
Finir ce que vous avez commencé.
848
01:08:42,900 --> 01:08:44,600
... ont été
à leur plus haut niveau depuis une décennie.
849
01:08:44,600 --> 01:08:47,800
Il y a eu de sombres avertissements que le
pays pourrait revenir aux jours sombres ... i>
850
01:09:00,200 --> 01:09:02,200
Oh, c'est quoi ce bordel?
851
01:09:05,000 --> 01:09:06,400
Arrêtez-vous!
852
01:09:07,600 --> 01:09:09,400
Putain d'enfer.
853
01:09:12,500 --> 01:09:15,300
Bonjour, Chris.
- Arrêtez-vous maintenant!
854
01:09:15,300 --> 01:09:16,700
- Oh.
- Qu'est-ce que tu fous?
855
01:09:17,300 --> 01:09:18,800
Je pensais que je te donnerais un mensonge.
856
01:09:18,800 --> 01:09:21,300
Un mensonge? Arrêtez-vous maintenant!
857
01:09:21,300 --> 01:09:23,900
- Bien.
858
01:09:28,400 --> 01:09:29,900
Oh, mon Dieu.
859
01:09:31,500 --> 01:09:35,200
Aw. Ça me rappelle
du premier jour des vacances.
860
01:09:35,200 --> 01:09:36,700
Non, c'était un accident.
861
01:09:36,700 --> 01:09:39,800
Je me sens un peu ému,
'Parce que tu sais,
862
01:09:39,800 --> 01:09:42,200
c'est le premier que nous avons fait ensemble,
n'est-ce pas?
863
01:09:42,200 --> 01:09:44,300
- Ah, tu es viré.
- Quoi?
864
01:09:44,300 --> 01:09:45,800
- Tu es viré.
- Quoi?
865
01:09:45,800 --> 01:09:48,100
Regardez...
... cela ne fonctionne pas.
866
01:09:48,100 --> 01:09:50,300
Ecoute, je n'ai pas ... Je n'ai pas besoin de toi.
Je n'ai pas besoin d'une muse.
867
01:09:50,300 --> 01:09:52,100
Je ne suis pas un écrivain sanglant, n'est-ce pas?
868
01:09:53,000 --> 01:09:55,100
Non, tu ne l'es pas. Vous êtes un tueur en série.
869
01:09:55,100 --> 01:09:57,000
- C'est ce que tu es.
- Je ne suis pas. Regardez, Tina,
870
01:09:57,000 --> 01:10:00,500
J'ai besoin de structure. Organisation.
Ce n'est que du chaos.
871
01:10:00,500 --> 01:10:03,300
Ce n'est pas mon style!
Juste ... Tout ça ...
872
01:10:03,300 --> 01:10:05,600
Oh, je ne peux pas ouvrir la putain de porte maintenant!
873
01:10:11,400 --> 01:10:13,500
Tu m'as fait ça. Dieu!
874
01:10:14,300 --> 01:10:16,200
Tu l'as fait pour toi.
875
01:10:16,600 --> 01:10:18,600
- J'ai besoin d'une justification.
- Vraiment?
876
01:10:18,600 --> 01:10:21,600
- Ce n'est qu'un meurtre.
- Eh bien, c'est peut-être mon style, Chris.
877
01:10:21,600 --> 01:10:24,100
- Ouais, super style.
- C'est peut-être mon style.
878
01:10:24,100 --> 01:10:26,300
Vous êtes vraiment stylé,
n'est-ce pas?
879
01:10:26,300 --> 01:10:29,100
- Je connais.
- Regarde ça! C'est ton style?
880
01:10:29,700 --> 01:10:31,500
Écoutez, ce n'est rien de personnel.
881
01:10:31,500 --> 01:10:34,200
C'est juste,
tu as une influence négative sur moi.
882
01:10:34,200 --> 01:10:35,700
Sais-tu cela?
883
01:10:35,700 --> 01:10:38,600
J'ai fait plus de meurtres
au cours des trois derniers jours
884
01:10:38,600 --> 01:10:41,300
que dans les six mois entiers
depuis que je suis devenu superflu.
885
01:10:41,300 --> 01:10:43,000
- Redondant?
- Oui.
886
01:10:43,800 --> 01:10:45,800
Vous avez dit que vous aviez pris un congé sabbatique.
887
01:10:45,800 --> 01:10:48,000
Ça n'a pas d'importance.
Vous ne pouvez pas vous en empêcher, vous êtes mauvais.
888
01:10:48,000 --> 01:10:50,700
Peut-être même une sorcière.
Ouais, tu es une sorcière.
889
01:10:51,400 --> 01:10:53,200
Tu es une sorcière sanglante.
890
01:11:02,200 --> 01:11:05,100
Je pense que personne
pourra le voir.
891
01:11:22,000 --> 01:11:24,700
Le tragique
décès de la future mariée Chailey Morris
892
01:11:24,700 --> 01:11:28,900
mardi est maintenant considéré
ne pas être un accident. I>
893
01:11:28,900 --> 01:11:31,300
La police a annoncé aujourd'hui
qu'ils poursuivent i>
894
01:11:31,300 --> 01:11:36,200
un homme au visage roux et une femme en colère
dans le cadre de demandes de renseignements.
895
01:11:36,200 --> 01:11:39,200
Ce n'est pas encore connu
comment l'incident s'est produit.
896
01:12:36,300 --> 01:12:38,000
Là, elle souffle.
897
01:12:39,100 --> 01:12:40,600
La fin du voyage.
898
01:12:56,700 --> 01:12:58,200
C'est un faucon?
899
01:14:20,400 --> 01:14:23,700
Je me demande où est Martin.
Devrait être ici maintenant.
900
01:14:23,700 --> 01:14:25,700
Je me demande où est Poppy.
901
01:14:29,500 --> 01:14:31,600
J'espère qu'il pourra nous trouver ici.
902
01:14:32,700 --> 01:14:34,200
Qui, Poppy?
903
01:14:34,200 --> 01:14:35,600
- Non, Martin.
- Oh.
904
01:14:39,400 --> 01:14:40,800
Hey.
905
01:14:41,900 --> 01:14:43,300
Hey!
906
01:14:46,100 --> 01:14:47,800
Whoa-ho-ho!
907
01:14:47,800 --> 01:14:50,300
Choisi un endroit spectaculaire, mec!
908
01:14:50,300 --> 01:14:53,600
Ouais, un peu hors des sentiers battus, au moins?
909
01:14:55,800 --> 01:14:58,000
- D'accord, mec?
- Ouais, je vais bien, ouais.
910
01:14:58,000 --> 01:14:59,600
D'accord, mon amour?
911
01:15:00,300 --> 01:15:01,900
Ouais. Bien.
912
01:15:01,900 --> 01:15:03,300
Bonjour garçon.
913
01:15:03,900 --> 01:15:07,900
- Coquelicot! Te voilà!
- Salut.
914
01:15:07,900 --> 01:15:11,800
Oh, Poppy. C'est maman. Eh?
915
01:15:13,200 --> 01:15:14,900
Allez, mettons-nous au chaud.
916
01:15:18,000 --> 01:15:20,200
- À votre santé. Vive, ouais.
- À votre santé.
917
01:15:20,200 --> 01:15:21,800
- Bravo, ouais, ouais, ouais.
- Heureux que tu sois arrivé, mec.
918
01:15:21,800 --> 01:15:23,400
Ouais, c'est beau
être ici, mec.
919
01:15:23,400 --> 01:15:28,200
Vous savez, avec une sorte de marketing
stratégie et un bon calendrier de production,
920
01:15:28,200 --> 01:15:30,500
Je pense que nous pourrions
le faire fonctionner, oui. Ouais.
921
01:15:30,500 --> 01:15:32,500
En fait, je pensais
d'aller voir ce gars en Espagne.
922
01:15:32,500 --> 01:15:36,000
Il a, euh, des idées incroyables
sur les onduleurs combinés.
923
01:15:36,000 --> 01:15:38,200
- Je veux dire, vous devez les connaître.
- Ouais. Oh, d'accord, cool, ouais.
924
01:15:38,200 --> 01:15:41,000
Eh bien, voici Carapod International.
Eh? À votre santé.
925
01:15:41,000 --> 01:15:43,600
- À votre santé.
- Tina? Carapod International.
926
01:15:45,300 --> 01:15:46,800
- Brillant.
- Yeah Yeah.
927
01:15:46,800 --> 01:15:48,300
Je vais pisser.
928
01:15:48,300 --> 01:15:49,900
Ouais, ouais, très bien.
929
01:15:52,000 --> 01:15:53,500
C'est, euh ...
930
01:15:53,500 --> 01:15:57,000
- Désolé, c'est un peu écrasé ici.
- Pardon. Hum, juste ...
931
01:15:57,000 --> 01:15:58,500
Ouais, c'est un beau mec, non?
932
01:15:58,500 --> 01:16:01,700
Oh, honnêtement, je suis si heureux
Je vous ai croisé les gars.
933
01:16:01,700 --> 01:16:04,500
Tu sais, j'ai vraiment besoin
un partenaire commercial, vous savez,
934
01:16:04,500 --> 01:16:06,300
parce que je trouve les idées
935
01:16:06,300 --> 01:16:09,200
mais je ne suis pas bon
à la fin organisationnelle des choses.
936
01:16:09,200 --> 01:16:13,400
Donc, tu sais, et, euh, je me suis vraiment lié
avec le petit banjo ici.
937
01:16:13,400 --> 01:16:14,800
OMS?
938
01:16:15,100 --> 01:16:19,100
C'est son nom, non?
C'est juste que Chris a dit que c'était ...
939
01:16:19,600 --> 01:16:21,100
Est ce qu'il?
940
01:16:21,500 --> 01:16:23,600
Alors, je me trompe?
941
01:16:30,300 --> 01:16:32,500
Savez-vous à quoi ça ressemble
être une femme, Martin?
942
01:16:32,500 --> 01:16:34,900
Euh non. Non.
943
01:16:36,100 --> 01:16:37,600
Je fais.
944
01:16:37,600 --> 01:16:39,100
Bien.
945
01:16:39,100 --> 01:16:41,200
Ce n'est pas trop mal, en fait.
946
01:16:41,800 --> 01:16:43,300
Ouais, j'imagine, ouais, ouais.
947
01:16:43,300 --> 01:16:45,500
Il peut être très contrôlant.
948
01:16:45,800 --> 01:16:48,500
- Vraiment? Droite. JE...
- Très dominateur.
949
01:16:48,900 --> 01:16:52,400
- Eh bien, il est ... Ouais.
- Mais tu n'es pas comme ça, n'est-ce pas?
950
01:16:52,800 --> 01:16:56,100
Non non. Moi je suis une jolie
gars facile à vivre vraiment, ouais.
951
01:16:56,100 --> 01:16:58,500
Vous n'avez pas de beaux cils?
952
01:16:58,500 --> 01:17:00,400
- Ai-je?
- Mmm.
953
01:17:00,400 --> 01:17:03,200
- Merci beaucoup. Ouais.
Embrasse moi.
954
01:17:06,500 --> 01:17:08,400
Martin, tu m'as entendu?
955
01:17:11,500 --> 01:17:13,000
- Embrasse-moi, Martin.
- Hum ...
956
01:17:13,000 --> 01:17:14,600
Juste rapidement avant qu'il ne revienne.
957
01:17:19,100 --> 01:17:21,200
- D'accord, mec?
- D'accord?
958
01:17:21,900 --> 01:17:23,900
- Quoi?
- À votre santé.
959
01:17:23,900 --> 01:17:25,700
- Bravo, ouais.
- À votre santé. Voici pour vous.
960
01:17:29,800 --> 01:17:31,100
Quelle?
961
01:17:33,200 --> 01:17:35,900
Martin vient de dire
des choses sales pour moi, Chris.
962
01:17:36,300 --> 01:17:39,100
Ouais? Eh bien, dites-le.
963
01:17:39,100 --> 01:17:42,000
Il a dit que j'étais une salope sale et salope.
964
01:17:43,700 --> 01:17:45,100
Et il voulait me baiser.
965
01:17:46,300 --> 01:17:49,400
Et il a dit qu'il voulait chier
dans ma bouche et dans mes sous-vêtements,
966
01:17:50,400 --> 01:17:55,500
et il a dit qu'il voulait chier dans ma main
et me faire l'utiliser comme un rouge à lèvres marron.
967
01:17:55,900 --> 01:17:59,200
Mon pote, je ... je ...
968
01:18:00,300 --> 01:18:03,800
Tu sais,
si Martin a vraiment dit ces choses,
969
01:18:05,200 --> 01:18:08,700
alors je n'ai aucune objection, en théorie.
970
01:18:09,200 --> 01:18:11,100
- En théorie?
- Ouais.
971
01:18:14,700 --> 01:18:17,000
Et la pratique, Chris?
972
01:18:22,100 --> 01:18:23,800
- Droite. Euh ...
- Chris.
973
01:18:24,600 --> 01:18:28,300
- Euh, je vais me coucher maintenant, d'accord?
- Je suis...
974
01:18:28,300 --> 01:18:30,400
Ouais, c'est probablement mieux,
en fait, mec. Yeah Yeah.
975
01:18:30,400 --> 01:18:32,400
Ouais, ça a été une longue journée.
Ouais, ouais, donc je vais juste ...
976
01:18:32,400 --> 01:18:34,100
Ouais, je pense que nous sommes probablement
va aussi se tourner. Donc...
977
01:18:34,100 --> 01:18:37,400
Ouais, je peux juste ...
Ouais, je peux juste, euh ...
978
01:18:38,400 --> 01:18:40,000
Voulez-vous laisser sortir Martin, s'il vous plaît?
979
01:18:45,500 --> 01:18:47,600
Bon, bravo alors, ouais.
Je te vois dans la matinée.
980
01:18:51,400 --> 01:18:53,300
Pourquoi vous comportez-vous
comme ça devant Martin?!
981
01:18:53,300 --> 01:18:55,800
Pourquoi ne puis-je pas avoir d'ami?
Vous avez ce chien sanglant, Banjo!
982
01:18:55,800 --> 01:18:59,100
- Coquelicot!
- Ça s'appelle Banjo!
983
01:18:59,100 --> 01:19:01,200
- Coquelicot!
- Banjo!
984
01:19:01,600 --> 01:19:04,200
Arrête de dire ça
devant le chien.
985
01:19:04,200 --> 01:19:05,900
Vous lui donnez une crise d'identité.
986
01:19:05,900 --> 01:19:09,900
Comment va-t-il avoir une crise d'identité,
Chris, quand il est un putain de chien stupide?
987
01:19:19,700 --> 01:19:21,800
Bonjour? Bonjour? Hey!
988
01:19:23,200 --> 01:19:25,500
Hey! Hey que fais tu?
989
01:19:50,700 --> 01:19:53,100
Eh bien, cela résout ce problème.
990
01:19:58,600 --> 01:20:00,700
Oh, putain de Dieu, non.
991
01:20:00,700 --> 01:20:02,100
Non!
992
01:20:07,900 --> 01:20:09,200
Martin?
993
01:20:10,100 --> 01:20:11,500
Martin?
994
01:20:14,900 --> 01:20:16,500
Martin!
995
01:20:20,600 --> 01:20:23,100
Vous êtes une putain de responsabilité, vous l'êtes.
996
01:20:23,700 --> 01:20:25,900
Vous êtes un passif.
Tu es comme ta mère.
997
01:20:25,900 --> 01:20:28,100
Tu ne peux pas ... Aïe, putain d'enfer.
998
01:20:44,200 --> 01:20:47,600
- Oh, tu es un baril de poudre.
999
01:23:18,900 --> 01:23:21,000
Vous avez donc passé de bonnes vacances?
1000
01:23:21,000 --> 01:23:24,900
Ouais.
J'ai passé d'excellentes vacances.
1001
01:23:25,800 --> 01:23:28,700
Je suis désolé à propos
vous appeler une sorcière et ça.
1002
01:23:31,900 --> 01:23:35,100
Qu'est-ce que tu en penses?
Tu es sûr que c'est ce que tu veux?
1003
01:23:39,700 --> 01:23:41,500
- Trois...
1004
01:23:41,800 --> 01:23:43,200
- ...deux...
- Deux...
1005
01:23:44,200 --> 01:23:45,600
- ...une.
- ...une.
1006
01:23:46,600 --> 01:23:48,000
Aller.
81109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.