All language subtitles for She.Would.Never.Know.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,393 --> 00:00:13,813 [All places, characters, firms and events] 2 00:00:13,813 --> 00:00:15,243 [depicted in this show are fictitious.] 3 00:00:17,152 --> 00:00:18,262 So tell me, 4 00:00:21,732 --> 00:00:23,142 what should I do? 5 00:00:26,392 --> 00:00:28,262 If I don't do it my way, 6 00:00:30,812 --> 00:00:33,342 what should I do to get back at him? 7 00:00:35,392 --> 00:00:37,232 To that jerk who made me an idiot. 8 00:00:45,492 --> 00:00:46,442 If I tell you the way, 9 00:00:50,172 --> 00:00:51,552 are you going to do it? 10 00:00:52,742 --> 00:00:53,682 Just tell me. 11 00:00:56,412 --> 00:00:59,562 Do it with me. 12 00:01:01,812 --> 00:01:04,882 Date me, Senior Yoon. 13 00:01:16,581 --> 00:01:18,302 I must've been out of my mind. 14 00:01:21,222 --> 00:01:22,552 Forget what I said. 15 00:01:22,652 --> 00:01:23,982 I'm not joking. 16 00:01:23,992 --> 00:01:25,952 I'm not trying to make a move on you. 17 00:01:25,952 --> 00:01:26,892 What is it then? 18 00:01:26,892 --> 00:01:30,922 Do whatever you can to get back at him, as you said. 19 00:01:32,532 --> 00:01:34,832 So that he'll know how cruel he is. 20 00:01:35,062 --> 00:01:37,402 I'm not going to lower myself to his level. 21 00:01:38,472 --> 00:01:40,902 Are you still worried that he might get hurt? 22 00:01:41,942 --> 00:01:43,652 Just focus on your own pain. 23 00:01:43,652 --> 00:01:46,492 Look at your wounds and nothing else. 24 00:01:47,372 --> 00:01:50,302 That's the only thing I can see. Why can't you do the same? 25 00:01:52,812 --> 00:01:54,812 What are you going to do then? 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,752 I'll figure it out. 27 00:02:00,492 --> 00:02:02,092 Mind your own business. 28 00:02:26,082 --> 00:02:29,422 What time is it already? Why hasn't she called me? 29 00:02:35,462 --> 00:02:36,932 [Song-ah's mother] 30 00:02:36,362 --> 00:02:38,192 What is it this time? 31 00:02:41,352 --> 00:02:42,832 Hello, ma'am. 32 00:02:42,832 --> 00:02:45,672 Has Song-ah come home? 33 00:02:45,672 --> 00:02:48,622 No, not yet. Why? 34 00:02:48,641 --> 00:02:52,912 Did something happen to her? 35 00:02:52,912 --> 00:02:56,412 I don't know. What's the matter? 36 00:02:57,112 --> 00:02:58,012 You don't know either? 37 00:02:58,012 --> 00:02:59,982 Oh, well... 38 00:02:59,982 --> 00:03:02,042 Why don't you know? 39 00:03:02,042 --> 00:03:03,982 Aren't you her only friend? 40 00:03:03,982 --> 00:03:05,082 How come you don't know anything? 41 00:03:05,102 --> 00:03:07,702 What is Song-ah going to do then? 42 00:03:07,712 --> 00:03:09,252 What kind of friend are you? 43 00:03:29,042 --> 00:03:31,012 What's going on with her tonight? 44 00:03:31,012 --> 00:03:32,112 Is it Song-ah? 45 00:03:33,282 --> 00:03:34,612 Oh, yes. 46 00:03:49,962 --> 00:03:51,222 Maniac. 47 00:03:52,602 --> 00:03:54,282 Those maniacs. 48 00:03:57,822 --> 00:03:59,822 [Episode 3] 49 00:04:27,602 --> 00:04:30,762 Have you decided what to do? 50 00:04:34,852 --> 00:04:35,922 Take the next lift. 51 00:05:11,682 --> 00:05:14,292 Just do that. Also, for next month's policy meeting... 52 00:05:14,292 --> 00:05:15,282 Sir, 53 00:05:16,032 --> 00:05:17,232 this is for you. 54 00:05:20,492 --> 00:05:21,692 Thank you for the drink. 55 00:05:21,692 --> 00:05:22,882 You don't have to, 56 00:05:22,882 --> 00:05:24,722 I'm just taking care of my boyfriend. 57 00:05:29,032 --> 00:05:30,032 Boyfriend? 58 00:05:31,262 --> 00:05:33,702 What are you talking about, ABM Yoon? 59 00:05:33,702 --> 00:05:35,272 You should take care of yourself. 60 00:05:35,272 --> 00:05:37,872 It must be a lot of work to cheat on me. 61 00:05:43,742 --> 00:05:45,852 So, was it fun? 62 00:05:46,252 --> 00:05:47,982 Was it fun making a fool out of me? 63 00:05:47,982 --> 00:05:49,582 You piece of trash! 64 00:06:10,072 --> 00:06:11,471 Congratulations, sir. 65 00:06:13,012 --> 00:06:15,712 I heard your sister is getting married. 66 00:06:17,812 --> 00:06:21,412 How did you know that? 67 00:06:22,072 --> 00:06:24,122 But did you know about this? 68 00:06:25,252 --> 00:06:27,922 He's been going out with me for 2 years. 69 00:06:31,262 --> 00:06:33,992 He even asked me to go on a trip with him. 70 00:06:41,242 --> 00:06:43,042 You dirty rascal! 71 00:06:51,812 --> 00:06:52,812 Get up! 72 00:07:03,112 --> 00:07:05,492 What? Do you have something to say to me? 73 00:07:06,522 --> 00:07:07,392 No. 74 00:07:08,802 --> 00:07:13,832 Oh, you didn't have to. Thanks for the drink. 75 00:07:31,252 --> 00:07:32,752 Will that be enough? 76 00:07:42,432 --> 00:07:44,032 Song-ah, Hyun-seung. 77 00:07:44,432 --> 00:07:45,832 Yes? 78 00:07:45,832 --> 00:07:48,832 Is it okay if we leave at 11a.m. for the career consultancy? 79 00:07:48,842 --> 00:07:50,242 Yes, it's okay for me. 80 00:07:50,242 --> 00:07:51,142 Me too. 81 00:07:51,142 --> 00:07:52,112 You brought your car, right? 82 00:07:52,112 --> 00:07:52,672 Yes. 83 00:07:52,672 --> 00:07:55,742 Check the material and products before we leave. 84 00:07:55,742 --> 00:07:56,902 We'll be gone till tomorrow, 85 00:07:56,902 --> 00:07:58,652 so deal with urgent matters now. 86 00:07:58,862 --> 00:08:00,852 -Yes, ma'am. -Okay. 87 00:08:02,882 --> 00:08:04,052 Where are you going? 88 00:08:04,052 --> 00:08:05,852 -Samcheok. -Samcheok? 89 00:08:06,522 --> 00:08:08,322 Their pickled vegetables are good. 90 00:08:19,202 --> 00:08:20,202 Give it to me... 91 00:08:34,322 --> 00:08:36,352 -You're sitting at the back too? -What? 92 00:08:36,352 --> 00:08:37,812 One of us should sit shotgun, 93 00:08:37,812 --> 00:08:39,992 Hyun-seung isn't the chauffeur. 94 00:08:41,022 --> 00:08:42,822 You're more comfortable with Song-ah, right? 95 00:08:44,162 --> 00:08:45,162 Yes. 96 00:08:46,532 --> 00:08:47,832 Go sit in the front seat, Song-ah. 97 00:09:11,852 --> 00:09:12,952 What's he doing? 98 00:09:13,552 --> 00:09:17,062 I don't know. What's up with him? 99 00:09:24,872 --> 00:09:25,482 Sir. 100 00:09:25,512 --> 00:09:25,892 Jesus! 101 00:09:25,892 --> 00:09:27,102 Christ! 102 00:09:28,502 --> 00:09:29,942 What are you doing? 103 00:09:30,142 --> 00:09:32,302 Do you have a meeting here, sir? 104 00:09:32,312 --> 00:09:33,512 Why would I have a meeting? 105 00:09:34,072 --> 00:09:36,812 It seems like you're waiting for someone. 106 00:09:37,112 --> 00:09:39,812 I'm not waiting for anybody. 107 00:09:40,412 --> 00:09:42,412 I'm just trying to study the customers. 108 00:09:42,422 --> 00:09:43,852 Don't mind me and get back to work. 109 00:09:43,852 --> 00:09:46,452 Oh, studying the customers? 110 00:09:46,452 --> 00:09:49,592 At this early hour when we have no customers? 111 00:09:57,732 --> 00:09:59,772 Alright then. 112 00:09:59,772 --> 00:10:01,172 Hey! 113 00:10:01,172 --> 00:10:02,022 Yes? 114 00:10:02,042 --> 00:10:04,722 Single? Married? 115 00:10:05,202 --> 00:10:08,312 That's personal info too, so 116 00:10:10,212 --> 00:10:12,082 you can't disclose that. 117 00:10:12,082 --> 00:10:15,622 How often do our regulars come to our booth? 118 00:10:15,622 --> 00:10:17,622 That's different for everyone. 119 00:10:17,622 --> 00:10:19,952 Some come in once a week. 120 00:10:19,952 --> 00:10:22,692 Some come whenever there's a new product. 121 00:10:22,692 --> 00:10:23,722 It's up to the customer. 122 00:10:23,722 --> 00:10:26,332 But if you look at the customer data, 123 00:10:26,332 --> 00:10:28,062 you can figure out how often they come 124 00:10:28,062 --> 00:10:29,262 or which day of the week they prefer. 125 00:10:29,262 --> 00:10:32,672 Yes, but... 126 00:10:35,072 --> 00:10:36,342 No way. 127 00:10:36,772 --> 00:10:37,802 Is it because of... 128 00:10:37,802 --> 00:10:38,812 Hey! 129 00:10:39,572 --> 00:10:43,082 No, it's not. Get back to work. 130 00:10:44,112 --> 00:10:45,692 What do you think about me? 131 00:10:45,692 --> 00:10:46,762 What? 132 00:10:46,762 --> 00:10:50,722 I'm pretty attractive at first glance, right? 133 00:10:51,552 --> 00:10:54,592 Well, you're not my type. 134 00:10:56,122 --> 00:10:58,082 I can be categorized into a type? 135 00:10:58,682 --> 00:11:00,532 It's the first time I heard about that. 136 00:11:05,032 --> 00:11:07,162 This is the progress report of the wedding dress. 137 00:11:14,412 --> 00:11:16,142 [Lee Hyo-joo] 138 00:11:18,542 --> 00:11:19,862 [Progress: Pending] 139 00:11:19,212 --> 00:11:21,882 How should we deal with Ms. Lee Hyo-joo's project? 140 00:11:22,822 --> 00:11:24,562 Right, 141 00:11:24,562 --> 00:11:26,522 it's time to make a decision. 142 00:11:27,092 --> 00:11:28,692 [I want to ask a favor of you.] 143 00:11:30,302 --> 00:11:32,562 A favor? What is it? 144 00:11:32,562 --> 00:11:33,762 Those people... 145 00:11:35,862 --> 00:11:38,162 I don't want her to wear your wedding dress. 146 00:11:39,272 --> 00:11:42,362 That's a difficult request. 147 00:11:42,362 --> 00:11:43,672 I know. 148 00:11:43,972 --> 00:11:46,312 It's difficult for the shop, for you, and for mom too. 149 00:11:46,912 --> 00:11:48,812 I know it'll cause great losses. 150 00:11:48,812 --> 00:11:52,852 Even so, you still want me to do it? 151 00:11:54,112 --> 00:11:57,622 Does she mean that much to you? 152 00:12:00,152 --> 00:12:01,652 Ma'am? 153 00:12:03,822 --> 00:12:05,562 I'll take care of it. 154 00:12:05,562 --> 00:12:07,292 How? 155 00:12:12,372 --> 00:12:13,722 I'll try this on. 156 00:12:13,722 --> 00:12:16,002 Okay, ma'am. Come this way. 157 00:12:16,642 --> 00:12:18,642 Hyo-joo, your phone's ringing. 158 00:12:18,642 --> 00:12:20,242 Tell them I'll call later. 159 00:12:25,202 --> 00:12:27,372 Hello, this is Lee Hyo-joo's phone. 160 00:12:27,372 --> 00:12:29,242 Is Ms. Lee Hyo-joo not there? 161 00:12:29,242 --> 00:12:32,082 She can't come to the phone right now. 162 00:12:32,092 --> 00:12:34,992 Leave your message, and I'll let her know. 163 00:12:34,992 --> 00:12:39,162 Please ask her to call Hara 164 00:12:39,162 --> 00:12:42,032 as soon as possible. 165 00:12:49,872 --> 00:12:51,882 I haven't seen the ocean for so long. 166 00:12:51,882 --> 00:12:53,372 Thanks, Hyun-seung. 167 00:12:53,372 --> 00:12:57,732 You are so nice for being our driver today. 168 00:12:59,012 --> 00:13:00,482 You must be exhausted from driving. 169 00:13:00,752 --> 00:13:03,102 It's okay, I like to drive. 170 00:13:03,492 --> 00:13:05,722 I should really drive too. 171 00:13:06,092 --> 00:13:07,812 Do you have a license, Song-ah? 172 00:13:07,812 --> 00:13:08,812 I do. 173 00:13:10,392 --> 00:13:11,662 I'll drive on the way back. 174 00:13:11,662 --> 00:13:13,692 It's okay, it's better if I drive. 175 00:13:14,092 --> 00:13:16,682 You made the right choice, don't you think so? 176 00:13:17,032 --> 00:13:19,262 What if you took the bus alone? 177 00:13:19,582 --> 00:13:21,642 You'd have to transfer to another bus. 178 00:13:21,642 --> 00:13:23,772 It would've been so exhausting. 179 00:13:23,772 --> 00:13:26,732 You can just hand over your job to someone else. 180 00:13:26,732 --> 00:13:28,642 You're too responsible. 181 00:13:28,912 --> 00:13:31,732 We can't travel much these days. 182 00:13:31,732 --> 00:13:34,582 I'm just glad to see the view. 183 00:13:34,582 --> 00:13:38,112 It's like we're on a trip. Let's enjoy it. 184 00:13:38,482 --> 00:13:39,772 Okay. 185 00:13:41,392 --> 00:13:45,022 But it seems like Senior Yoon traveled a lot. 186 00:13:45,792 --> 00:13:47,992 Really? You do, Song-ah? 187 00:13:49,432 --> 00:13:50,902 Oh, well, I suppose... 188 00:13:50,902 --> 00:13:54,102 I heard about your anniversary trip. 189 00:13:54,102 --> 00:13:56,602 Are you still going for the trip? 190 00:13:56,862 --> 00:13:59,502 Anniversary trip? What anniversary? 191 00:14:00,632 --> 00:14:04,842 Are you going with your boyfriend? Have you been dating secretly? 192 00:14:05,542 --> 00:14:07,582 No, I'm not dating. 193 00:14:07,582 --> 00:14:10,322 I'm going with my girl friend. 194 00:14:10,822 --> 00:14:12,882 Oh, with your girl friend? 195 00:14:15,082 --> 00:14:16,562 Too bad. 196 00:14:29,772 --> 00:14:31,342 Here's your bag, Manager Yoo. 197 00:14:31,342 --> 00:14:32,612 Thank you. 198 00:14:33,342 --> 00:14:34,072 I'll get mine... 199 00:14:34,072 --> 00:14:35,442 Take it yourself. 200 00:14:41,382 --> 00:14:45,392 And this. Take this too. 201 00:14:48,592 --> 00:14:51,122 Let's leave after putting down the bags. We'll be there on time. 202 00:14:51,122 --> 00:14:52,412 I'll go check us in. 203 00:14:52,412 --> 00:14:53,532 Park the car, Hyun-seung. 204 00:14:53,532 --> 00:14:54,492 Okay. 205 00:15:04,272 --> 00:15:05,742 What are you playing at? 206 00:15:07,972 --> 00:15:09,982 How dare you bring that up in the car? 207 00:15:10,432 --> 00:15:12,782 Is it because I didn't do as you said? 208 00:15:12,782 --> 00:15:14,932 Did you find an excuse to come along? 209 00:15:15,082 --> 00:15:16,332 No, 210 00:15:16,332 --> 00:15:17,682 it's for my promotional quota... 211 00:15:17,682 --> 00:15:19,342 You know that's too obvious, right? 212 00:15:19,342 --> 00:15:21,952 Fine, I used an excuse to come along. 213 00:15:21,952 --> 00:15:23,722 Nothing will change if you avoid it. 214 00:15:23,722 --> 00:15:25,862 Same goes for you. Nothing will change. 215 00:15:25,862 --> 00:15:27,152 So stop. 216 00:15:27,152 --> 00:15:29,682 There's no way I'll do as you said. 217 00:15:30,532 --> 00:15:32,172 We'll have to wait and see. 218 00:15:37,502 --> 00:15:40,002 It's a new product. Would you like to check it? 219 00:15:40,012 --> 00:15:41,442 I'm sure there's no problem. 220 00:15:41,442 --> 00:15:44,412 I'll wrap it up for you then. Please wait for a while. 221 00:15:44,412 --> 00:15:45,972 I'll pay. 222 00:15:46,412 --> 00:15:47,812 It's your wedding gift. 223 00:15:48,552 --> 00:15:49,552 She'll pay then. 224 00:15:49,552 --> 00:15:50,752 Yes, ma'am. 225 00:15:50,752 --> 00:15:51,852 Thanks. 226 00:15:51,852 --> 00:15:53,652 I'll give you something better when you get married. 227 00:15:53,652 --> 00:15:56,252 What should I get for you? What do you want? 228 00:15:56,262 --> 00:15:57,762 Whatever you like. 229 00:15:57,762 --> 00:15:59,992 What more could she want? 230 00:15:59,992 --> 00:16:02,432 She's getting married, that's what she wanted the most. 231 00:16:02,432 --> 00:16:03,762 Right. 232 00:16:04,452 --> 00:16:07,802 It's such a shame though. 233 00:16:07,802 --> 00:16:10,282 A lot of guys like you. 234 00:16:10,282 --> 00:16:12,002 You should've made some comparisons. 235 00:16:12,002 --> 00:16:15,322 Just like you, my cousin got married for love too and... 236 00:16:15,332 --> 00:16:16,812 Hey. 237 00:16:17,912 --> 00:16:20,452 It's okay, she's not wrong after all. 238 00:16:20,452 --> 00:16:22,152 So what happened to her? 239 00:16:22,152 --> 00:16:24,622 It didn't even last a year before she got divorced. 240 00:16:24,622 --> 00:16:27,092 Compromising has its limits. 241 00:16:27,092 --> 00:16:28,752 Their lifestyles were too different. 242 00:16:28,762 --> 00:16:29,822 Is that so? 243 00:16:34,432 --> 00:16:36,032 Lee Hyo-joo? 244 00:16:38,002 --> 00:16:38,892 Go pick something out. 245 00:16:38,892 --> 00:16:39,902 Okay. 246 00:16:42,072 --> 00:16:43,872 Long time no see, Hyo-joo. 247 00:16:44,592 --> 00:16:45,842 You've gotten prettier. 248 00:16:46,462 --> 00:16:48,012 Get to your business. 249 00:16:48,012 --> 00:16:49,362 Don't be so sassy. 250 00:16:49,372 --> 00:16:50,742 Let me take a seat. 251 00:16:51,842 --> 00:16:53,752 I heard a weird rumor about you. 252 00:16:53,752 --> 00:16:55,442 You're getting married 253 00:16:55,442 --> 00:16:57,452 with an employee at your company. 254 00:16:57,452 --> 00:16:58,442 Is that true? 255 00:16:58,922 --> 00:17:01,752 Don't worry, I won't send you the invitation card. 256 00:17:01,752 --> 00:17:05,852 Is it true? Are you serious? 257 00:17:06,562 --> 00:17:09,232 You really did have a weird taste in men! 258 00:17:09,232 --> 00:17:11,962 I'm surprised you collect those types of men. 259 00:17:11,972 --> 00:17:13,082 Oh, sorry. 260 00:17:13,082 --> 00:17:16,002 I should respect your cheap taste in men. 261 00:17:16,372 --> 00:17:19,572 Why? Are you ashamed? 262 00:17:19,572 --> 00:17:22,742 Why collect something you can't show then? 263 00:17:24,181 --> 00:17:28,752 You should be grateful to your parents. 264 00:17:29,782 --> 00:17:32,812 Not only did they raise an idiot like you, 265 00:17:32,812 --> 00:17:35,452 but they also didn't break your bones 266 00:17:35,452 --> 00:17:37,651 even if you're being a disgrace to them. 267 00:17:37,651 --> 00:17:39,492 Or, 268 00:17:39,502 --> 00:17:41,932 perhaps they have nothing to say 269 00:17:41,932 --> 00:17:43,882 because that's all they taught you. 270 00:17:44,302 --> 00:17:46,672 Hyo-joo, don't cross the line. 271 00:17:46,832 --> 00:17:48,972 Just because I adore you... 272 00:17:53,142 --> 00:17:55,612 Who are you to adore me? 273 00:17:56,112 --> 00:17:57,612 See, Min-jung? 274 00:17:57,612 --> 00:17:59,182 Lifestyles are indeed important. 275 00:17:59,182 --> 00:18:01,912 But first, he must be a decent human being. 276 00:18:02,482 --> 00:18:06,992 My Jae-shin makes me proud whenever I'm with him. 277 00:18:07,012 --> 00:18:09,812 Do you think it's easy to find someone like him? 278 00:18:11,542 --> 00:18:12,562 Have you packed everything? 279 00:18:12,562 --> 00:18:13,762 Yes, ma'am. 280 00:18:16,362 --> 00:18:17,562 Leaving already? 281 00:18:24,142 --> 00:18:25,532 What a good match. 282 00:18:25,532 --> 00:18:26,942 Birds of a feather. 283 00:18:28,912 --> 00:18:32,842 We'll start the consultant training now. 284 00:18:33,812 --> 00:18:37,002 First, let's talk about KLAR's color concept. 285 00:18:37,322 --> 00:18:40,282 Just like KLAR's skincare, 286 00:18:40,292 --> 00:18:43,292 we focus on creating our own style. 287 00:18:43,292 --> 00:18:46,162 The comfort of your skin, natural shade 288 00:18:46,162 --> 00:18:47,602 and long-lasting effect 289 00:18:47,602 --> 00:18:49,632 are the three basic elements 290 00:18:49,632 --> 00:18:53,612 we focus on while working on KLAR's foundation and cosmetic products. 291 00:18:58,772 --> 00:19:02,112 Let me show you the base line. 292 00:19:02,112 --> 00:19:04,242 The Actress Cream and All-Day Pearl Compact 293 00:19:04,242 --> 00:19:06,152 from the White Pearl base line. 294 00:19:09,922 --> 00:19:11,052 Enjoy your meal. 295 00:19:11,052 --> 00:19:12,052 Thank you. 296 00:19:12,052 --> 00:19:14,142 Eat up. 297 00:19:14,142 --> 00:19:16,222 You must be exhausted, coming so far. 298 00:19:16,222 --> 00:19:17,682 Not at all, I had fun. 299 00:19:17,682 --> 00:19:19,462 Felt good to get some fresh air. 300 00:19:19,862 --> 00:19:21,862 Hyun-seung must be exhausted since he drove all the way. 301 00:19:21,862 --> 00:19:23,532 He also led the training. 302 00:19:23,532 --> 00:19:25,732 You did a good job, Hyun-seung. 303 00:19:25,732 --> 00:19:27,432 You too, Song-ah. 304 00:19:28,502 --> 00:19:29,942 Thank you. 305 00:19:30,942 --> 00:19:31,532 Thanks. 306 00:19:31,532 --> 00:19:34,062 You did so well on your first time. 307 00:19:34,062 --> 00:19:35,642 He prepared thoroughly. 308 00:19:35,642 --> 00:19:39,042 His material was chock full of notes. 309 00:19:39,042 --> 00:19:40,952 Like senior, like junior. 310 00:19:40,952 --> 00:19:42,482 Song-ah also works hard. 311 00:19:42,482 --> 00:19:43,522 Of course. 312 00:19:43,522 --> 00:19:45,862 But why were you staring at him? 313 00:19:45,862 --> 00:19:47,652 Were you worried? 314 00:19:48,962 --> 00:19:51,422 Did I? I didn't know. 315 00:19:51,422 --> 00:19:53,132 You didn't even blink. 316 00:19:53,132 --> 00:19:54,732 Were you aware of it, Hyun-seung? 317 00:19:55,532 --> 00:19:59,632 She watched me with such focus. 318 00:19:59,632 --> 00:20:02,502 Thanks to her, I was more alert. 319 00:20:02,502 --> 00:20:06,142 She almost smacked me with her glare. 320 00:20:06,142 --> 00:20:08,042 Seniors have to be harsh to the juniors. 321 00:20:08,042 --> 00:20:10,882 I think I was too soft on him before. 322 00:20:10,882 --> 00:20:14,352 He should learn to be afraid of his seniors. 323 00:20:15,982 --> 00:20:18,452 I'm scared, but I don't avoid it. 324 00:20:18,452 --> 00:20:21,952 Because you are my senior, not anyone else. 325 00:20:27,292 --> 00:20:29,662 I'm grateful that he thinks highly of me, 326 00:20:29,662 --> 00:20:33,072 but he shouldn't intermeddle with everything. 327 00:20:33,072 --> 00:20:35,032 I have my own reasons 328 00:20:35,032 --> 00:20:37,542 and I can take care of myself. 329 00:20:40,642 --> 00:20:43,242 You two aren't fighting, are you? 330 00:20:43,242 --> 00:20:45,612 -No, of course not. -We're not fighting. 331 00:20:45,612 --> 00:20:46,832 No, 332 00:20:47,372 --> 00:20:48,652 they're not fighting. 333 00:20:48,912 --> 00:20:50,952 There's no way they're fighting. 334 00:20:50,952 --> 00:20:53,022 Right, there's no way. 335 00:20:58,412 --> 00:21:00,692 Good night, see you tomorrow. 336 00:21:00,692 --> 00:21:03,002 -Good night. -Good night. 337 00:21:04,802 --> 00:21:05,932 What are you two going to do? 338 00:21:05,932 --> 00:21:07,872 I'm going to take a walk. 339 00:21:07,872 --> 00:21:09,072 I'll go up to my room. 340 00:21:09,072 --> 00:21:10,372 Me too. 341 00:21:10,662 --> 00:21:12,842 Okay, don't mind me and get some rest. 342 00:21:12,842 --> 00:21:14,242 Okay, good night. 343 00:21:14,242 --> 00:21:15,242 Good night. 344 00:21:19,212 --> 00:21:21,922 Go on ahead, I'm going to take a walk... 345 00:22:20,422 --> 00:22:22,422 [Two years ago] 346 00:22:43,932 --> 00:22:46,482 I'm giving it to you because you asked, 347 00:22:46,942 --> 00:22:49,002 but do you really need this? 348 00:22:49,002 --> 00:22:50,452 This is the last time. 349 00:22:51,412 --> 00:22:53,642 I'm sorry for asking you this favor. 350 00:22:53,642 --> 00:22:55,812 Will it really end here? 351 00:22:55,812 --> 00:22:57,552 Your father can't be helped. 352 00:22:57,782 --> 00:22:59,402 He came straight to you 353 00:22:59,402 --> 00:23:01,852 once he heard you're back in Korea. 354 00:23:01,852 --> 00:23:03,582 Do you want me to settle it for you? 355 00:23:03,582 --> 00:23:08,022 I heard he's barely living a decent life. 356 00:23:09,862 --> 00:23:14,192 No, that's not what I meant. 357 00:23:14,192 --> 00:23:17,422 It's a lot of money. I wonder how he'll use it. 358 00:23:17,422 --> 00:23:22,802 I'll pay you back, but 359 00:23:24,172 --> 00:23:25,602 I'll take care of him myself. 360 00:23:25,602 --> 00:23:28,242 Wait, do you think I've gone too far? 361 00:23:28,242 --> 00:23:30,912 Do you still consider him your father? 362 00:23:30,912 --> 00:23:33,512 I'm saying this because I'm frustrated! 363 00:23:33,512 --> 00:23:36,342 Did you forget why you did that to me back then? 364 00:23:36,342 --> 00:23:38,542 Wake up already! 365 00:23:39,032 --> 00:23:43,162 Forget it, do what you want. 366 00:24:09,882 --> 00:24:11,922 Hold on a second! 367 00:24:20,662 --> 00:24:22,732 I forgot to buy coffee. 368 00:24:23,432 --> 00:24:25,112 You go on ahead, sir. 369 00:24:34,002 --> 00:24:35,912 -Eat up, Song-ah. -Okay. 370 00:24:47,252 --> 00:24:48,292 Stop singing in the office. 371 00:24:48,292 --> 00:24:49,842 What do you mean? 372 00:24:49,862 --> 00:24:51,082 -Song-ah's okay with it. -You did that yesterday too. 373 00:24:51,082 --> 00:24:52,562 Stop him! 374 00:24:53,582 --> 00:24:55,362 Don't you like my singing? 375 00:24:55,362 --> 00:24:57,162 You almost cried while singing. 376 00:24:57,162 --> 00:24:59,562 Cry? I have no tears. 377 00:24:59,572 --> 00:25:01,042 It's okay to cry, but... 378 00:25:56,662 --> 00:25:58,762 Aren't you curious? 379 00:26:01,762 --> 00:26:03,452 About what, sir? 380 00:26:08,202 --> 00:26:09,882 The director's office. 381 00:26:12,242 --> 00:26:14,372 I knew it. It was you. 382 00:26:15,712 --> 00:26:19,142 I'm sorry. It just happened. 383 00:26:19,142 --> 00:26:21,652 -I won't tell others... -It doesn't matter. 384 00:26:21,652 --> 00:26:24,902 Rumors or not, it doesn't change the fact 385 00:26:24,982 --> 00:26:27,362 that I'm Lee Jae-woon's dog. 386 00:26:30,992 --> 00:26:33,892 So, you don't have to feel sorry. 387 00:26:33,892 --> 00:26:36,292 You can spread the word 388 00:26:36,292 --> 00:26:38,362 or mock me if you want. 389 00:26:48,142 --> 00:26:50,682 Is that all you took me for? 390 00:26:58,052 --> 00:27:01,022 The reason I avoided you was 391 00:27:01,022 --> 00:27:02,912 because I was sorry for listening in, 392 00:27:02,922 --> 00:27:04,292 regardless of my intention. 393 00:27:04,492 --> 00:27:07,492 I wasn't even thinking about spreading a rumor. 394 00:27:08,532 --> 00:27:10,192 Also, I don't really care 395 00:27:10,202 --> 00:27:13,372 about your relationship with Director Lee. 396 00:27:13,972 --> 00:27:18,442 The reason I respect you as a senior 397 00:27:19,042 --> 00:27:21,302 is not because of your background. 398 00:27:22,412 --> 00:27:24,212 I'll get going now. 399 00:27:27,352 --> 00:27:28,852 So, 400 00:27:31,552 --> 00:27:33,052 what about now? 401 00:27:35,092 --> 00:27:37,062 It's still the same now. 402 00:27:37,662 --> 00:27:39,162 I don't know what I'll feel later though. 403 00:27:49,272 --> 00:27:51,042 May I go now? 404 00:27:53,512 --> 00:27:54,952 Are you hungry? 405 00:27:56,012 --> 00:27:57,142 I am. 406 00:27:58,412 --> 00:27:59,612 If it's okay for you, 407 00:28:01,212 --> 00:28:02,882 do you want to go for dinner with me? 408 00:28:16,902 --> 00:28:19,132 Why can't you let him go? 409 00:28:27,842 --> 00:28:29,902 Are you even thinking about breaking up? 410 00:28:30,312 --> 00:28:31,542 Or 411 00:28:32,572 --> 00:28:34,612 do you still have anticipation? 412 00:28:35,612 --> 00:28:38,332 Hoping that he doesn't break up 413 00:28:38,332 --> 00:28:39,692 because he can't let you go? 414 00:28:40,392 --> 00:28:42,192 Do you think he'll come back to you 415 00:28:42,192 --> 00:28:43,692 if you hold onto him? 416 00:28:44,462 --> 00:28:46,062 Is that what you're thinking? 417 00:28:56,542 --> 00:28:58,642 Is life that easy for you? 418 00:28:59,142 --> 00:29:02,032 That's why you can say it so easily. 419 00:29:02,032 --> 00:29:05,312 You don't care if I'm struggling in a pit, 420 00:29:05,312 --> 00:29:07,932 if I'm ripped to pieces or covered in blood! 421 00:29:08,582 --> 00:29:12,702 You're right. Like an idiot, I can't let go 422 00:29:13,522 --> 00:29:16,882 even though I know he was never sincere to me. 423 00:29:16,882 --> 00:29:19,652 I know he deceived and belittled me, 424 00:29:21,192 --> 00:29:23,592 but I'm still hoping that he'll pick me. 425 00:29:24,402 --> 00:29:27,332 I hope he'll pick me instead of the girl. 426 00:29:27,332 --> 00:29:30,042 So? So what? 427 00:29:30,192 --> 00:29:33,932 Even if I make a fool of myself, why do you care? 428 00:29:34,672 --> 00:29:37,212 I'm going crazy as it is. 429 00:29:38,282 --> 00:29:40,512 You don't know anything. 430 00:29:41,182 --> 00:29:43,262 Who do you think you are to talk wild and all? 431 00:29:43,952 --> 00:29:45,682 This is my last warning. 432 00:29:47,022 --> 00:29:49,692 You've no right to interfere in my business. 433 00:29:50,292 --> 00:29:52,022 I won't tolerate it anymore. 434 00:29:52,792 --> 00:29:54,692 If you ignore my warning one more time, 435 00:29:54,692 --> 00:29:57,032 I won't forgive you. 436 00:29:59,972 --> 00:30:01,102 I don't do this. 437 00:30:04,542 --> 00:30:06,342 I don't do this to anyone but you. 438 00:30:07,212 --> 00:30:08,402 Did you forget? 439 00:30:08,922 --> 00:30:10,132 I turned you down... 440 00:30:10,132 --> 00:30:11,402 I've been through it. 441 00:30:11,942 --> 00:30:13,762 The same thing as you. 442 00:30:22,052 --> 00:30:24,592 Are they already asleep? 443 00:30:46,752 --> 00:30:48,612 I pretended I didn't know. 444 00:30:48,612 --> 00:30:50,682 I held out, pleading and begging. 445 00:30:51,382 --> 00:30:53,192 That's what I did. 446 00:30:55,422 --> 00:30:57,492 But do you know how it ended? 447 00:30:58,792 --> 00:31:00,822 She dumped me in the end. 448 00:31:02,662 --> 00:31:05,922 You're right. It might be different for you. 449 00:31:08,102 --> 00:31:09,772 But even if that jerk chooses you, 450 00:31:09,772 --> 00:31:11,602 will you be happy? 451 00:31:12,442 --> 00:31:15,112 Is that how you regard yourself? 452 00:31:21,182 --> 00:31:22,352 Alright, 453 00:31:23,822 --> 00:31:26,622 I'll pretend not knowing anything as you wish. 454 00:31:26,622 --> 00:31:28,912 But listen, 455 00:31:28,912 --> 00:31:31,882 life isn't easy for me either. 456 00:31:31,882 --> 00:31:33,462 Hurt? 457 00:31:34,332 --> 00:31:35,732 I get hurt too. 458 00:31:36,692 --> 00:31:38,492 I know what that feels like. 459 00:32:25,802 --> 00:32:27,502 [Nice tie.] 460 00:32:27,502 --> 00:32:29,212 [I wonder who picked it out for you?] 461 00:32:30,022 --> 00:32:31,222 [I'm going home first.] 462 00:32:31,222 --> 00:32:32,722 [Hang in there!] 463 00:32:33,722 --> 00:32:36,122 [You skipped lunch because of the meeting, right?] 464 00:32:36,122 --> 00:32:37,352 [Eat this.] 465 00:32:37,862 --> 00:32:39,462 [How are you feeling?] 466 00:32:39,662 --> 00:32:42,292 [I feel bad for you. Get well soon!] 467 00:32:45,162 --> 00:32:48,002 [Choose our secret rendezvous spot.] 468 00:32:55,512 --> 00:32:59,342 Sir, please take a look at my approval request. 469 00:33:09,422 --> 00:33:11,482 [Q. Choose our secret rendezvous spot] 470 00:33:21,342 --> 00:33:25,792 [Emergency staircase] 471 00:33:37,752 --> 00:33:39,982 [I'm sorry, I have a stomachache.] 472 00:33:39,992 --> 00:33:42,222 It's okay, I happen to be free. 473 00:33:42,922 --> 00:33:44,692 It's not bad, is it? 474 00:33:44,692 --> 00:33:46,162 Did you tell your husband? 475 00:33:46,162 --> 00:33:47,362 [Of course.] 476 00:33:47,362 --> 00:33:49,632 [He gave me acupuncture and some medicine.] 477 00:33:49,632 --> 00:33:50,592 [Don't worry.] 478 00:33:50,602 --> 00:33:52,802 Okay, get well soon. 479 00:33:53,202 --> 00:33:54,972 I'll drive Ha-eun home later, 480 00:33:54,972 --> 00:33:56,602 so don't worry. 481 00:33:56,602 --> 00:33:58,842 Okay, I'll call you later. 482 00:34:01,272 --> 00:34:03,172 Is Mom still very sick? 483 00:34:03,172 --> 00:34:04,432 She's getting better. 484 00:34:04,432 --> 00:34:07,312 Have fun with me today. 485 00:34:38,382 --> 00:34:41,592 [It's her! My destiny!] 486 00:35:01,511 --> 00:35:02,172 Daughter? 487 00:35:02,172 --> 00:35:03,801 -Instructor! -Hello. 488 00:35:03,801 --> 00:35:05,342 -Hi, Ha-eun. -Hello. 489 00:35:05,342 --> 00:35:06,902 Is Ha-eun doing well these days? 490 00:35:06,912 --> 00:35:08,292 She's very athletic, 491 00:35:08,292 --> 00:35:09,792 she follows my instructions very well. 492 00:35:10,142 --> 00:35:11,542 Please teach her well. 493 00:35:11,542 --> 00:35:12,342 Okay. 494 00:35:12,342 --> 00:35:13,942 Here you go, Ha-eun. 495 00:35:21,322 --> 00:35:22,692 I need to use the bathroom. 496 00:35:22,692 --> 00:35:23,852 Stay here, okay? 497 00:35:23,862 --> 00:35:25,162 Okay. 498 00:35:37,672 --> 00:35:38,972 Hello, little miss! 499 00:35:38,972 --> 00:35:40,002 No! 500 00:35:40,002 --> 00:35:40,602 What? 501 00:35:40,612 --> 00:35:41,672 No! 502 00:35:41,672 --> 00:35:42,642 No? 503 00:35:42,642 --> 00:35:44,992 No, it's not that. 504 00:35:44,992 --> 00:35:47,012 I'm not a bad person. 505 00:35:47,012 --> 00:35:49,982 A bad person won't say that he's a bad person. 506 00:35:49,982 --> 00:35:52,452 You're smart, little miss. 507 00:35:52,452 --> 00:35:54,952 But you should adjust your standards. 508 00:35:54,952 --> 00:35:58,422 How can such a handsome guy be a bad person? 509 00:35:58,422 --> 00:35:59,562 Hey! 510 00:35:59,562 --> 00:36:00,812 Alright, alright! 511 00:36:01,362 --> 00:36:03,532 I want to ask you this one thing. 512 00:36:05,932 --> 00:36:10,592 You know, the person you're with... 513 00:36:10,592 --> 00:36:14,772 I mean, is she your mo... 514 00:36:14,772 --> 00:36:15,962 Mommy! 515 00:36:27,252 --> 00:36:30,652 Ha-eun, why did you call me mommy? 516 00:36:30,662 --> 00:36:33,092 I think he's interested in you. 517 00:36:33,092 --> 00:36:34,392 Who? 518 00:36:36,432 --> 00:36:38,112 The man just now? 519 00:36:38,602 --> 00:36:40,702 But he's not your type. 520 00:36:40,702 --> 00:36:41,972 What's my type? 521 00:36:41,972 --> 00:36:45,072 A tall and handsome man like uncle Hyun-seung. 522 00:36:45,072 --> 00:36:46,442 And he must be young. 523 00:36:46,442 --> 00:36:47,402 Young? 524 00:36:47,412 --> 00:36:49,042 Mom said that since you're old, 525 00:36:49,042 --> 00:36:50,572 young men will suit you better. 526 00:36:50,582 --> 00:36:52,542 But that man 527 00:36:52,542 --> 00:36:55,112 looked even older than my dad. 528 00:36:56,282 --> 00:36:59,552 Do you think I can ever get married? 529 00:36:59,552 --> 00:37:03,652 Don't worry, every Jack has his Jill. 530 00:37:03,652 --> 00:37:08,562 Gosh, you've grown so much! 531 00:37:08,562 --> 00:37:09,832 Let's go. 532 00:37:10,032 --> 00:37:11,322 In the Urban Mood line, 533 00:37:11,322 --> 00:37:13,522 there are Serum Point Lipstick 534 00:37:13,522 --> 00:37:16,672 and Long Lasting Moisture Lip Ink. 535 00:37:16,672 --> 00:37:21,192 The Urban Mood line focuses on a natural look 536 00:37:21,192 --> 00:37:23,542 that isn't too artificial. 537 00:37:23,542 --> 00:37:28,782 Let's see the selling points of Serum Lipstick. 538 00:37:28,782 --> 00:37:32,282 The selling point of this lipstick is... 539 00:37:55,772 --> 00:37:56,742 Good job. 540 00:37:56,742 --> 00:37:57,942 You worked so hard. 541 00:37:57,942 --> 00:37:59,752 I'm so tired. 542 00:38:04,552 --> 00:38:07,052 Thanks for driving us, 543 00:38:07,052 --> 00:38:08,522 I'll treat you next time. 544 00:38:08,522 --> 00:38:10,292 Thanks for all your hard work. 545 00:38:10,822 --> 00:38:14,592 You guys live near each other, right? 546 00:38:14,592 --> 00:38:16,242 You should ride with him. 547 00:38:16,562 --> 00:38:20,002 I'll report to BM Lee, so don't worry about that. 548 00:38:20,002 --> 00:38:20,802 Okay. 549 00:38:20,802 --> 00:38:22,702 Get home safely. See you tomorrow. 550 00:38:22,702 --> 00:38:23,772 Goodbye. 551 00:38:23,772 --> 00:38:25,262 Goodbye, ma'am. 552 00:38:30,742 --> 00:38:32,082 I'll be off now... 553 00:38:32,082 --> 00:38:34,882 Get in, I'll pass by your place anyway. 554 00:38:52,762 --> 00:38:54,472 Hey, 555 00:38:55,172 --> 00:38:56,612 about yesterday... 556 00:39:03,432 --> 00:39:06,042 [Assistant Manager Ahn] 557 00:39:07,282 --> 00:39:08,282 Yes, ma'am? 558 00:39:08,282 --> 00:39:09,782 It's me, can you talk now? 559 00:39:09,782 --> 00:39:10,782 Yes. 560 00:39:10,782 --> 00:39:12,852 The freebie remover for this month's event. 561 00:39:12,852 --> 00:39:14,222 Do you have extra? 562 00:39:14,222 --> 00:39:16,292 We have around three or four thousand of them. 563 00:39:16,292 --> 00:39:18,392 Can I take 500 then? 564 00:39:19,122 --> 00:39:20,492 500? 565 00:39:23,582 --> 00:39:25,492 Hold on, please. 566 00:39:27,102 --> 00:39:28,272 [Aunt sent a message.] 567 00:39:32,642 --> 00:39:33,642 Song-ah? 568 00:39:34,612 --> 00:39:36,272 Yes, ma'am. I'm sorry. 569 00:39:36,272 --> 00:39:37,842 You said 500, is it? 570 00:39:37,842 --> 00:39:39,082 Can you spare me or not? 571 00:39:39,082 --> 00:39:41,312 If you can pay for it, then it's okay. 572 00:39:41,312 --> 00:39:43,812 Send it to Busan Logistics tomorrow. 573 00:39:43,822 --> 00:39:45,032 The event starts on Friday, 574 00:39:45,032 --> 00:39:46,482 so they have to ship it tomorrow. 575 00:39:46,482 --> 00:39:48,952 General Manager Im has a foul temper, so don't forget. 576 00:39:48,952 --> 00:39:50,522 No, I won't. 577 00:39:53,582 --> 00:39:54,682 [Aunt] 578 00:39:55,692 --> 00:39:58,092 [Are you free tomorrow evening?] 579 00:40:06,162 --> 00:40:08,442 I'll just get off here... 580 00:40:08,442 --> 00:40:12,282 It's rush hour. You'd better use the subway. 581 00:40:12,282 --> 00:40:13,302 Yes. 582 00:40:17,782 --> 00:40:20,122 No way! It can't be true! 583 00:40:22,752 --> 00:40:24,052 She's married? 584 00:40:24,262 --> 00:40:26,592 Her beauty says otherwise though. 585 00:40:27,332 --> 00:40:29,532 It took me so long to find her. 586 00:40:30,902 --> 00:40:33,732 Why do you hate me, god? 587 00:40:37,522 --> 00:40:38,462 [Manager Yoon, Support Team] 588 00:40:41,302 --> 00:40:42,822 Who is that prick? 589 00:40:44,642 --> 00:40:47,382 Who could've snatched up that beauty? 590 00:40:47,382 --> 00:40:50,452 He's probably uglier and has less money than me. 591 00:40:50,452 --> 00:40:53,222 A good guy like me is hard to come by. 592 00:40:53,882 --> 00:40:55,562 Why didn't she wait for me? 593 00:40:55,562 --> 00:40:57,212 Why did she have to rush? 594 00:40:59,622 --> 00:41:03,132 Should I just become the bad guy? 595 00:41:03,432 --> 00:41:05,832 I'm sure I'll succeed. 596 00:41:12,542 --> 00:41:14,772 I'm just saying. 597 00:41:42,212 --> 00:41:43,942 I'm going upstairs for a meeting. 598 00:41:44,002 --> 00:41:45,002 Yes, sir. 599 00:42:25,642 --> 00:42:26,642 Song-ah. 600 00:42:27,182 --> 00:42:28,252 Yes, ma'am. 601 00:42:28,252 --> 00:42:30,482 The freebie remover I mentioned yesterday. 602 00:42:30,482 --> 00:42:32,222 Oh, right! 603 00:42:32,222 --> 00:42:33,582 I'm so sorry! 604 00:42:33,582 --> 00:42:34,892 What? Why sorry? 605 00:42:34,892 --> 00:42:35,552 Those removers... 606 00:42:35,552 --> 00:42:38,592 Right, can I use some more? 607 00:42:38,592 --> 00:42:40,662 They expect a good reaction, so they want more. 608 00:42:40,662 --> 00:42:42,622 They should've asked for it earlier. 609 00:42:42,622 --> 00:42:44,862 500 more. Is it possible? 610 00:42:46,732 --> 00:42:48,302 No? 611 00:42:50,272 --> 00:42:52,292 It is. It's possible. 612 00:42:52,292 --> 00:42:53,972 I'll put a request to the SCM team. 613 00:42:53,972 --> 00:42:55,212 Okay, thanks. 614 00:42:55,212 --> 00:42:56,412 Sure. 615 00:42:58,212 --> 00:43:00,512 Yes, sir. She said it's possible. 616 00:43:01,282 --> 00:43:04,552 ABM Chae Hyun-seung requested it. 617 00:43:04,552 --> 00:43:06,022 ABM Chae? 618 00:43:06,022 --> 00:43:07,022 Yes. 619 00:43:12,922 --> 00:43:14,312 Excuse me, sir. 620 00:43:14,332 --> 00:43:16,952 Did ABM Yoon request a freebie shipment? 621 00:43:16,952 --> 00:43:18,432 No, she didn't. 622 00:43:19,522 --> 00:43:22,372 Could you do this today, please? 623 00:43:20,252 --> 00:43:21,332 [31001078 KLAR] [Gentle Lip & Eye Makeup Remover Freebie] 624 00:43:21,332 --> 00:43:22,062 [Quantity: 500] 625 00:43:22,062 --> 00:43:22,782 [Request shipment from Central to Busan Logistics] 626 00:43:23,602 --> 00:43:25,572 We're almost wrapping it up. 627 00:43:25,572 --> 00:43:27,972 I'm sorry. It's important. 628 00:43:29,012 --> 00:43:31,612 Here, have this. 629 00:43:34,252 --> 00:43:36,512 I'll do it because you're always good to me. 630 00:43:36,512 --> 00:43:38,612 Next time, you should make requests early on. 631 00:43:38,622 --> 00:43:40,182 Okay, I will. 632 00:43:40,182 --> 00:43:41,252 Thank you! 633 00:43:41,252 --> 00:43:44,062 [He requested it right before closing time.] 634 00:43:44,562 --> 00:43:46,792 Why? Is there a problem? 635 00:43:46,792 --> 00:43:50,092 No, there isn't. There has been a request for more. 636 00:43:50,092 --> 00:43:51,432 Send it via email then. 637 00:43:51,432 --> 00:43:52,432 Okay. 638 00:44:18,562 --> 00:44:19,922 You wanted to see me? 639 00:44:21,392 --> 00:44:22,392 Yes. 640 00:44:24,562 --> 00:44:26,262 I heard you did it. 641 00:44:26,602 --> 00:44:28,502 You requested for the product movement. 642 00:44:28,502 --> 00:44:29,772 Oh, yes. 643 00:44:30,372 --> 00:44:32,242 Seemed like you forgot. 644 00:44:33,442 --> 00:44:35,042 I'm sorry for interfering in your work. 645 00:44:35,042 --> 00:44:37,482 No, that's not why... 646 00:44:39,942 --> 00:44:41,312 I want to say thank you. 647 00:44:41,852 --> 00:44:45,182 Thanks to you, things went smoothly. 648 00:44:48,352 --> 00:44:50,522 I just did what you taught me. 649 00:44:50,522 --> 00:44:52,942 At first, when I made mistakes, 650 00:44:52,942 --> 00:44:54,422 that's what you did. 651 00:44:55,172 --> 00:44:58,932 You did things for me so I wouldn't get into trouble. 652 00:44:58,932 --> 00:44:59,762 I was your trainer... 653 00:44:59,762 --> 00:45:01,442 I've grown that much now. 654 00:45:02,462 --> 00:45:04,152 I can protect my trainer. 655 00:45:08,472 --> 00:45:10,282 But if you don't like it, 656 00:45:10,922 --> 00:45:13,282 I won't interfere anymore. 657 00:45:17,152 --> 00:45:18,532 Is that what you want? 658 00:45:32,672 --> 00:45:36,172 I don't do this to anyone but you. 659 00:45:38,702 --> 00:45:40,502 [I'll put up with it for now] 660 00:45:40,502 --> 00:45:42,372 [since you don't want to be discovered.] 661 00:45:43,612 --> 00:45:46,502 [But if I think it's gone too far,] 662 00:45:47,612 --> 00:45:49,142 [I won't just stand by.] 663 00:45:49,882 --> 00:45:51,562 Because I'm protective. 664 00:45:55,252 --> 00:45:57,252 [I've grown that much now.] 665 00:45:57,892 --> 00:45:59,722 I can protect my trainer. 666 00:46:11,002 --> 00:46:13,542 [Aunt] 667 00:46:12,202 --> 00:46:14,342 [You're free this evening, right?] 668 00:46:48,442 --> 00:46:50,312 Do you have plans tonight? 669 00:46:52,912 --> 00:46:54,142 No. 670 00:46:54,142 --> 00:46:55,952 Do you want to have dinner together? 671 00:46:57,772 --> 00:46:59,822 We can go for a drink. 672 00:47:02,492 --> 00:47:03,852 You'd rather not? 673 00:47:07,532 --> 00:47:09,212 As long as you're paying. 674 00:47:13,102 --> 00:47:14,782 Of course, I'm paying. 675 00:47:15,672 --> 00:47:18,272 I'm going to eat something really expensive. 676 00:47:27,612 --> 00:47:29,352 I'm off now. 677 00:47:35,062 --> 00:47:36,002 Yes. 678 00:47:37,122 --> 00:47:38,522 No. 679 00:47:39,122 --> 00:47:42,292 Just check if it's 82%. 680 00:47:42,962 --> 00:47:43,692 [Manager Yoon, Support Team] 681 00:47:43,692 --> 00:47:45,632 I have an appointment. 682 00:47:51,692 --> 00:47:53,272 BM Lee! 683 00:47:55,432 --> 00:47:57,042 Hurry! 684 00:48:00,602 --> 00:48:02,412 You call this expensive? 685 00:48:03,512 --> 00:48:05,852 You were glaring at me so hard. 686 00:48:05,852 --> 00:48:08,692 I thought you'd kill me with it. 687 00:48:16,492 --> 00:48:19,732 I'm sorry about what I said in Samcheok. 688 00:48:21,292 --> 00:48:22,832 I was too harsh. 689 00:48:23,372 --> 00:48:24,942 I was even harsher. 690 00:48:25,942 --> 00:48:29,462 I talked out of line like you said. 691 00:48:31,882 --> 00:48:33,542 I'm sorry, too. 692 00:48:42,992 --> 00:48:44,892 Let's order something! 693 00:48:45,792 --> 00:48:47,762 You're scary when you're hungry. 694 00:48:47,762 --> 00:48:50,422 We just made up, so let's stay that way. 695 00:48:51,832 --> 00:48:55,122 Ma'am! Three servings of pork belly 696 00:48:55,122 --> 00:48:56,332 and one bottle of soju, please. 697 00:48:56,332 --> 00:48:57,892 -Okay. -Alright. 698 00:48:59,142 --> 00:49:02,652 A scary person will be eating it, 699 00:49:02,652 --> 00:49:04,812 so give us good meat! 700 00:49:04,812 --> 00:49:05,832 -Okay. -Alright. 701 00:49:34,312 --> 00:49:36,442 Seeing that my grandfather called us here, 702 00:49:36,442 --> 00:49:39,682 the Europe Project must've really appealed to his taste. 703 00:49:40,442 --> 00:49:41,882 Don't be nervous. 704 00:49:48,792 --> 00:49:49,852 Let's go in. 705 00:49:49,852 --> 00:49:51,892 Only you, Director Lee. 706 00:49:56,162 --> 00:49:57,842 Wait here for a minute. 707 00:50:42,562 --> 00:50:44,872 Is it that hard to let him go? 708 00:50:44,872 --> 00:50:47,042 He's a piece of trash. 709 00:50:49,082 --> 00:50:50,422 I will. 710 00:50:50,852 --> 00:50:52,652 What else can I do? 711 00:51:02,392 --> 00:51:04,192 Honestly, I don't know. 712 00:51:06,162 --> 00:51:08,362 I don't know what I'm hoping for. 713 00:51:09,872 --> 00:51:12,372 I don't know what I want. 714 00:51:13,142 --> 00:51:14,882 My head is about to explode. 715 00:51:15,612 --> 00:51:17,942 From morning till night. 716 00:51:18,812 --> 00:51:24,042 But I can't seem to come to a conclusion. 717 00:51:24,652 --> 00:51:26,822 It's not my first break up. 718 00:51:27,572 --> 00:51:30,322 There's no reason I can't do it. 719 00:51:31,252 --> 00:51:33,622 It won't kill me. 720 00:51:35,632 --> 00:51:37,442 I'm so pathetic, right? 721 00:51:37,802 --> 00:51:39,172 Ridiculous. 722 00:51:45,102 --> 00:51:46,442 No. 723 00:51:47,422 --> 00:51:48,722 Not at all. 724 00:52:00,273 --> 00:52:01,643 By the way, 725 00:52:03,043 --> 00:52:05,133 why did she do that to you? 726 00:52:05,133 --> 00:52:08,113 You're such a nice guy. 727 00:52:09,613 --> 00:52:11,853 So you do know that I'm a nice guy. 728 00:52:15,623 --> 00:52:17,753 She said the same thing as you, 729 00:52:18,383 --> 00:52:21,183 that life was so easy for me. 730 00:52:22,493 --> 00:52:24,723 She said I couldn't understand her 731 00:52:24,723 --> 00:52:26,733 because she got it hard. 732 00:52:28,303 --> 00:52:30,223 That's why she left me. 733 00:52:32,373 --> 00:52:35,063 I told her everything was going to be alright, 734 00:52:35,773 --> 00:52:38,713 but she picked the man who shared her pain. 735 00:52:41,413 --> 00:52:43,093 That's why he likes her better. 736 00:52:44,513 --> 00:52:46,483 I live in the same reality as him 737 00:52:47,713 --> 00:52:50,653 but she can make him forget that reality. 738 00:52:52,993 --> 00:52:56,383 But I like him for being real. 739 00:53:25,923 --> 00:53:27,813 [It wasn't real.] 740 00:53:28,733 --> 00:53:30,263 What you knew about him. 741 00:53:30,263 --> 00:53:31,893 Right. 742 00:53:34,803 --> 00:53:37,423 I thought I was really in love. 743 00:53:38,553 --> 00:53:40,813 I guess I got conned. 744 00:53:53,313 --> 00:53:54,683 It's empty. 745 00:53:55,753 --> 00:53:56,863 How about a second round? 746 00:53:58,623 --> 00:53:59,733 Are you up for it? 747 00:54:16,273 --> 00:54:17,823 Your father... 748 00:54:17,823 --> 00:54:19,483 Did he still find you? 749 00:54:21,883 --> 00:54:24,143 I'll make sure he doesn't cause trouble. 750 00:54:27,843 --> 00:54:32,993 Blood ties and attachment make you incompetent. 751 00:54:33,783 --> 00:54:35,963 Your position is out of your league. 752 00:54:36,363 --> 00:54:37,823 Get your act straight. 753 00:54:37,823 --> 00:54:39,693 I'll keep that in mind, sir. 754 00:54:40,393 --> 00:54:41,733 Go then. 755 00:54:43,303 --> 00:54:46,373 I'll make sure to get good results, Grandfather! 756 00:55:16,333 --> 00:55:19,633 [Manager Yoon, Support Team] 757 00:55:59,503 --> 00:56:00,773 Is this the second round? 758 00:56:01,263 --> 00:56:03,483 I can't take care of you if you get drunk. 759 00:56:03,483 --> 00:56:07,013 I'm the only one here. Are you okay with that? 760 00:56:22,603 --> 00:56:24,433 Should I sue him? 761 00:56:26,333 --> 00:56:28,763 I know a good lawyer. Do you want his number? 762 00:56:29,473 --> 00:56:30,803 It'll cost a lot, right? 763 00:56:30,803 --> 00:56:33,143 I can lend you the money. 764 00:56:34,643 --> 00:56:37,113 You're lucky to have a lot of money. 765 00:56:44,893 --> 00:56:48,093 You really don't like what I suggested? 766 00:56:48,683 --> 00:56:50,053 There's a saying. 767 00:56:51,563 --> 00:56:54,953 While trying to avoid a fox, you meet a tiger. 768 00:56:54,953 --> 00:56:56,803 I can see through your rotten core. 769 00:56:56,803 --> 00:56:58,183 If I take your hand, 770 00:56:58,183 --> 00:56:59,673 I won't be able to manage the aftermath. 771 00:56:59,673 --> 00:57:02,633 What are you going to do then? 772 00:57:02,643 --> 00:57:04,743 Tell him that he's a jackass, 773 00:57:04,743 --> 00:57:06,913 that he's on his own from now on, 774 00:57:06,913 --> 00:57:08,883 and let him go? 775 00:57:08,883 --> 00:57:10,493 Acting all cool and refined? 776 00:57:11,653 --> 00:57:13,133 Why would I do that? 777 00:57:13,133 --> 00:57:15,013 I will get back at him. Whatever it takes. 778 00:57:15,023 --> 00:57:16,123 How? 779 00:57:17,823 --> 00:57:20,723 I'm sober now because of you. Let's go. 780 00:57:24,063 --> 00:57:25,833 I promise I won't. 781 00:57:31,333 --> 00:57:32,413 You're right. 782 00:57:33,463 --> 00:57:35,223 If I take your hand, 783 00:57:35,243 --> 00:57:38,213 I'd never want to let it go. 784 00:57:40,413 --> 00:57:42,243 But I promise I won't. 785 00:57:42,243 --> 00:57:44,783 Because you're really important to me. 786 00:57:47,853 --> 00:57:49,743 All the more reason not to do it. 787 00:57:51,053 --> 00:57:53,323 I can't give you anything. 788 00:57:55,463 --> 00:57:56,903 You can't either. 789 00:58:01,703 --> 00:58:02,703 Please. 790 00:58:18,983 --> 00:58:20,773 Thanks for walking me home. 791 00:58:22,083 --> 00:58:23,353 I'll do it. 792 00:58:24,183 --> 00:58:25,583 I'll do as you say. 793 00:58:27,293 --> 00:58:31,063 If that's what you really want. I'll do that. 794 00:58:33,193 --> 00:58:33,963 Thank you. 795 00:58:33,963 --> 00:58:36,133 But I'll still protect you. 796 00:58:37,163 --> 00:58:38,703 You just taught me how. 797 00:58:43,203 --> 00:58:44,433 Bye. 798 00:59:11,133 --> 00:59:12,113 [Aunt] 799 00:59:17,173 --> 00:59:18,173 [Yes?] 800 00:59:18,513 --> 00:59:20,043 I have something to say. 801 00:59:20,043 --> 00:59:22,003 [Okay, go on.] 802 00:59:22,443 --> 00:59:23,643 Let's stop. 803 00:59:25,313 --> 00:59:26,383 [Stop what?] 804 00:59:28,853 --> 00:59:30,823 I want to stop seeing you. 805 00:59:33,693 --> 00:59:35,063 You disgust me. 806 00:59:35,993 --> 00:59:36,903 [What?] 807 00:59:38,453 --> 00:59:40,503 You heard me. I'm hanging up now. 808 01:00:10,863 --> 01:00:14,153 Say that again. What did you say? 809 01:00:15,263 --> 01:00:16,503 Why are you here? 810 01:00:16,503 --> 01:00:18,173 Do you really mean it? 811 01:00:21,133 --> 01:00:22,503 Why? 812 01:00:23,373 --> 01:00:24,883 Isn't that obvious? 813 01:00:25,773 --> 01:00:27,713 I don't like you anymore. 814 01:00:28,683 --> 01:00:31,043 What have you been doing all this time? 815 01:00:33,583 --> 01:00:35,383 Is it Chae Hyun-seung? 816 01:00:36,483 --> 01:00:38,313 If not, then why? 817 01:00:39,223 --> 01:00:40,903 I have nothing more to say. 818 01:00:42,423 --> 01:00:44,363 Please let me go quietly. 819 01:00:44,823 --> 01:00:47,093 You can't just dump me. 820 01:00:47,553 --> 01:00:50,133 Get in my car. Let's talk there. 821 01:00:51,463 --> 01:00:53,033 Don't touch me. 822 01:00:53,033 --> 01:00:54,263 Is it really Chae Hyun-seung? 823 01:00:54,263 --> 01:00:56,373 Why do you keep dragging him into this? 824 01:00:56,743 --> 01:00:58,503 I said I don't like you anymore. 825 01:00:59,643 --> 01:01:02,043 Does he know we are seeing each other? 826 01:01:02,983 --> 01:01:04,983 When did you two start dating? 827 01:01:06,853 --> 01:01:08,623 I asked when it started! 828 01:01:09,153 --> 01:01:11,923 Why did you say you wanted to date openly with me? 829 01:01:11,923 --> 01:01:13,323 Why did you say that? 830 01:01:13,323 --> 01:01:14,153 Let go! 831 01:01:14,153 --> 01:01:15,283 Speak already! 832 01:01:15,283 --> 01:01:16,253 Let go! 833 01:01:16,263 --> 01:01:17,363 Tell me! 834 01:01:17,363 --> 01:01:18,723 Let go! 835 01:01:19,433 --> 01:01:21,283 She told you to let go. 836 01:01:27,233 --> 01:01:28,233 Move. 837 01:01:28,703 --> 01:01:30,383 This is no place for you. 838 01:01:30,973 --> 01:01:32,273 You want me to move? 839 01:01:36,813 --> 01:01:38,813 I'm ordering you as your boss. 840 01:01:39,753 --> 01:01:41,053 Move, Chae Hyun-seung. 841 01:01:42,183 --> 01:01:43,553 Senior Yoon. 842 01:02:20,453 --> 01:02:22,923 I think you should be the one leaving. 843 01:02:24,633 --> 01:02:27,453 Get out of my girl's face, you rascal. 844 01:02:59,646 --> 01:03:02,413 [She Would Never Know] 845 01:03:02,459 --> 01:03:04,839 Our relationship won't end that easily. 846 01:03:04,839 --> 01:03:06,409 You're being used. 847 01:03:06,409 --> 01:03:09,379 You should stop now before it gets ugly. 848 01:03:09,379 --> 01:03:11,459 I don't understand why. 849 01:03:11,459 --> 01:03:13,589 You piece of trash. 850 01:03:13,589 --> 01:03:15,679 Should I do something so that he won't come near you? 851 01:03:15,679 --> 01:03:16,799 I can teach him a lesson. 852 01:03:16,799 --> 01:03:17,869 I'm sorry. 853 01:03:17,869 --> 01:03:19,479 Just trust me and follow my lead. 854 01:03:19,479 --> 01:03:20,229 Trust your boyfriend. 855 01:03:20,229 --> 01:03:21,479 Your heart fluttered, right? 856 01:03:21,479 --> 01:03:26,979 He's young, good-looking and excellent at what he does. 857 01:03:26,979 --> 01:03:29,219 Hyun-seung, you have a girlfriend? 56767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.