Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,393 --> 00:00:13,813
[All places, characters, firms and events]
2
00:00:13,813 --> 00:00:15,243
[depicted in this show are fictitious.]
3
00:00:17,152 --> 00:00:18,262
So tell me,
4
00:00:21,732 --> 00:00:23,142
what should I do?
5
00:00:26,392 --> 00:00:28,262
If I don't do it my way,
6
00:00:30,812 --> 00:00:33,342
what should I do to get back at him?
7
00:00:35,392 --> 00:00:37,232
To that jerk who made me an idiot.
8
00:00:45,492 --> 00:00:46,442
If I tell you the way,
9
00:00:50,172 --> 00:00:51,552
are you going to do it?
10
00:00:52,742 --> 00:00:53,682
Just tell me.
11
00:00:56,412 --> 00:00:59,562
Do it with me.
12
00:01:01,812 --> 00:01:04,882
Date me, Senior Yoon.
13
00:01:16,581 --> 00:01:18,302
I must've been out of my mind.
14
00:01:21,222 --> 00:01:22,552
Forget what I said.
15
00:01:22,652 --> 00:01:23,982
I'm not joking.
16
00:01:23,992 --> 00:01:25,952
I'm not trying to make a move on you.
17
00:01:25,952 --> 00:01:26,892
What is it then?
18
00:01:26,892 --> 00:01:30,922
Do whatever you can
to get back at him, as you said.
19
00:01:32,532 --> 00:01:34,832
So that he'll know how cruel he is.
20
00:01:35,062 --> 00:01:37,402
I'm not going to lower myself
to his level.
21
00:01:38,472 --> 00:01:40,902
Are you still worried
that he might get hurt?
22
00:01:41,942 --> 00:01:43,652
Just focus on your own pain.
23
00:01:43,652 --> 00:01:46,492
Look at your wounds and nothing else.
24
00:01:47,372 --> 00:01:50,302
That's the only thing I can see.
Why can't you do the same?
25
00:01:52,812 --> 00:01:54,812
What are you going to do then?
26
00:01:57,492 --> 00:01:58,752
I'll figure it out.
27
00:02:00,492 --> 00:02:02,092
Mind your own business.
28
00:02:26,082 --> 00:02:29,422
What time is it already?
Why hasn't she called me?
29
00:02:35,462 --> 00:02:36,932
[Song-ah's mother]
30
00:02:36,362 --> 00:02:38,192
What is it this time?
31
00:02:41,352 --> 00:02:42,832
Hello, ma'am.
32
00:02:42,832 --> 00:02:45,672
Has Song-ah come home?
33
00:02:45,672 --> 00:02:48,622
No, not yet. Why?
34
00:02:48,641 --> 00:02:52,912
Did something happen to her?
35
00:02:52,912 --> 00:02:56,412
I don't know. What's the matter?
36
00:02:57,112 --> 00:02:58,012
You don't know either?
37
00:02:58,012 --> 00:02:59,982
Oh, well...
38
00:02:59,982 --> 00:03:02,042
Why don't you know?
39
00:03:02,042 --> 00:03:03,982
Aren't you her only friend?
40
00:03:03,982 --> 00:03:05,082
How come you don't know anything?
41
00:03:05,102 --> 00:03:07,702
What is Song-ah going to do then?
42
00:03:07,712 --> 00:03:09,252
What kind of friend are you?
43
00:03:29,042 --> 00:03:31,012
What's going on with her tonight?
44
00:03:31,012 --> 00:03:32,112
Is it Song-ah?
45
00:03:33,282 --> 00:03:34,612
Oh, yes.
46
00:03:49,962 --> 00:03:51,222
Maniac.
47
00:03:52,602 --> 00:03:54,282
Those maniacs.
48
00:03:57,822 --> 00:03:59,822
[Episode 3]
49
00:04:27,602 --> 00:04:30,762
Have you decided what to do?
50
00:04:34,852 --> 00:04:35,922
Take the next lift.
51
00:05:11,682 --> 00:05:14,292
Just do that.
Also, for next month's policy meeting...
52
00:05:14,292 --> 00:05:15,282
Sir,
53
00:05:16,032 --> 00:05:17,232
this is for you.
54
00:05:20,492 --> 00:05:21,692
Thank you for the drink.
55
00:05:21,692 --> 00:05:22,882
You don't have to,
56
00:05:22,882 --> 00:05:24,722
I'm just taking care of my boyfriend.
57
00:05:29,032 --> 00:05:30,032
Boyfriend?
58
00:05:31,262 --> 00:05:33,702
What are you talking about, ABM Yoon?
59
00:05:33,702 --> 00:05:35,272
You should take care of yourself.
60
00:05:35,272 --> 00:05:37,872
It must be a lot of work to cheat on me.
61
00:05:43,742 --> 00:05:45,852
So, was it fun?
62
00:05:46,252 --> 00:05:47,982
Was it fun making a fool out of me?
63
00:05:47,982 --> 00:05:49,582
You piece of trash!
64
00:06:10,072 --> 00:06:11,471
Congratulations, sir.
65
00:06:13,012 --> 00:06:15,712
I heard your sister is getting married.
66
00:06:17,812 --> 00:06:21,412
How did you know that?
67
00:06:22,072 --> 00:06:24,122
But did you know about this?
68
00:06:25,252 --> 00:06:27,922
He's been going out with me for 2 years.
69
00:06:31,262 --> 00:06:33,992
He even asked me to go on a trip with him.
70
00:06:41,242 --> 00:06:43,042
You dirty rascal!
71
00:06:51,812 --> 00:06:52,812
Get up!
72
00:07:03,112 --> 00:07:05,492
What? Do you have something to say to me?
73
00:07:06,522 --> 00:07:07,392
No.
74
00:07:08,802 --> 00:07:13,832
Oh, you didn't have to.
Thanks for the drink.
75
00:07:31,252 --> 00:07:32,752
Will that be enough?
76
00:07:42,432 --> 00:07:44,032
Song-ah, Hyun-seung.
77
00:07:44,432 --> 00:07:45,832
Yes?
78
00:07:45,832 --> 00:07:48,832
Is it okay if we leave at 11a.m.
for the career consultancy?
79
00:07:48,842 --> 00:07:50,242
Yes, it's okay for me.
80
00:07:50,242 --> 00:07:51,142
Me too.
81
00:07:51,142 --> 00:07:52,112
You brought your car, right?
82
00:07:52,112 --> 00:07:52,672
Yes.
83
00:07:52,672 --> 00:07:55,742
Check the material and products
before we leave.
84
00:07:55,742 --> 00:07:56,902
We'll be gone till tomorrow,
85
00:07:56,902 --> 00:07:58,652
so deal with urgent matters now.
86
00:07:58,862 --> 00:08:00,852
-Yes, ma'am.
-Okay.
87
00:08:02,882 --> 00:08:04,052
Where are you going?
88
00:08:04,052 --> 00:08:05,852
-Samcheok.
-Samcheok?
89
00:08:06,522 --> 00:08:08,322
Their pickled vegetables are good.
90
00:08:19,202 --> 00:08:20,202
Give it to me...
91
00:08:34,322 --> 00:08:36,352
-You're sitting at the back too?
-What?
92
00:08:36,352 --> 00:08:37,812
One of us should sit shotgun,
93
00:08:37,812 --> 00:08:39,992
Hyun-seung isn't the chauffeur.
94
00:08:41,022 --> 00:08:42,822
You're more comfortable
with Song-ah, right?
95
00:08:44,162 --> 00:08:45,162
Yes.
96
00:08:46,532 --> 00:08:47,832
Go sit in the front seat, Song-ah.
97
00:09:11,852 --> 00:09:12,952
What's he doing?
98
00:09:13,552 --> 00:09:17,062
I don't know. What's up with him?
99
00:09:24,872 --> 00:09:25,482
Sir.
100
00:09:25,512 --> 00:09:25,892
Jesus!
101
00:09:25,892 --> 00:09:27,102
Christ!
102
00:09:28,502 --> 00:09:29,942
What are you doing?
103
00:09:30,142 --> 00:09:32,302
Do you have a meeting here, sir?
104
00:09:32,312 --> 00:09:33,512
Why would I have a meeting?
105
00:09:34,072 --> 00:09:36,812
It seems like you're waiting for someone.
106
00:09:37,112 --> 00:09:39,812
I'm not waiting for anybody.
107
00:09:40,412 --> 00:09:42,412
I'm just trying to study the customers.
108
00:09:42,422 --> 00:09:43,852
Don't mind me and get back to work.
109
00:09:43,852 --> 00:09:46,452
Oh, studying the customers?
110
00:09:46,452 --> 00:09:49,592
At this early hour
when we have no customers?
111
00:09:57,732 --> 00:09:59,772
Alright then.
112
00:09:59,772 --> 00:10:01,172
Hey!
113
00:10:01,172 --> 00:10:02,022
Yes?
114
00:10:02,042 --> 00:10:04,722
Single? Married?
115
00:10:05,202 --> 00:10:08,312
That's personal info too, so
116
00:10:10,212 --> 00:10:12,082
you can't disclose that.
117
00:10:12,082 --> 00:10:15,622
How often do our regulars
come to our booth?
118
00:10:15,622 --> 00:10:17,622
That's different for everyone.
119
00:10:17,622 --> 00:10:19,952
Some come in once a week.
120
00:10:19,952 --> 00:10:22,692
Some come whenever there's a new product.
121
00:10:22,692 --> 00:10:23,722
It's up to the customer.
122
00:10:23,722 --> 00:10:26,332
But if you look at the customer data,
123
00:10:26,332 --> 00:10:28,062
you can figure out how often they come
124
00:10:28,062 --> 00:10:29,262
or which day of the week they prefer.
125
00:10:29,262 --> 00:10:32,672
Yes, but...
126
00:10:35,072 --> 00:10:36,342
No way.
127
00:10:36,772 --> 00:10:37,802
Is it because of...
128
00:10:37,802 --> 00:10:38,812
Hey!
129
00:10:39,572 --> 00:10:43,082
No, it's not. Get back to work.
130
00:10:44,112 --> 00:10:45,692
What do you think about me?
131
00:10:45,692 --> 00:10:46,762
What?
132
00:10:46,762 --> 00:10:50,722
I'm pretty attractive
at first glance, right?
133
00:10:51,552 --> 00:10:54,592
Well, you're not my type.
134
00:10:56,122 --> 00:10:58,082
I can be categorized into a type?
135
00:10:58,682 --> 00:11:00,532
It's the first time I heard about that.
136
00:11:05,032 --> 00:11:07,162
This is the progress report
of the wedding dress.
137
00:11:14,412 --> 00:11:16,142
[Lee Hyo-joo]
138
00:11:18,542 --> 00:11:19,862
[Progress: Pending]
139
00:11:19,212 --> 00:11:21,882
How should we deal with
Ms. Lee Hyo-joo's project?
140
00:11:22,822 --> 00:11:24,562
Right,
141
00:11:24,562 --> 00:11:26,522
it's time to make a decision.
142
00:11:27,092 --> 00:11:28,692
[I want to ask a favor of you.]
143
00:11:30,302 --> 00:11:32,562
A favor? What is it?
144
00:11:32,562 --> 00:11:33,762
Those people...
145
00:11:35,862 --> 00:11:38,162
I don't want her
to wear your wedding dress.
146
00:11:39,272 --> 00:11:42,362
That's a difficult request.
147
00:11:42,362 --> 00:11:43,672
I know.
148
00:11:43,972 --> 00:11:46,312
It's difficult for the shop,
for you, and for mom too.
149
00:11:46,912 --> 00:11:48,812
I know it'll cause great losses.
150
00:11:48,812 --> 00:11:52,852
Even so, you still want me to do it?
151
00:11:54,112 --> 00:11:57,622
Does she mean that much to you?
152
00:12:00,152 --> 00:12:01,652
Ma'am?
153
00:12:03,822 --> 00:12:05,562
I'll take care of it.
154
00:12:05,562 --> 00:12:07,292
How?
155
00:12:12,372 --> 00:12:13,722
I'll try this on.
156
00:12:13,722 --> 00:12:16,002
Okay, ma'am. Come this way.
157
00:12:16,642 --> 00:12:18,642
Hyo-joo, your phone's ringing.
158
00:12:18,642 --> 00:12:20,242
Tell them I'll call later.
159
00:12:25,202 --> 00:12:27,372
Hello, this is Lee Hyo-joo's phone.
160
00:12:27,372 --> 00:12:29,242
Is Ms. Lee Hyo-joo not there?
161
00:12:29,242 --> 00:12:32,082
She can't come to the phone right now.
162
00:12:32,092 --> 00:12:34,992
Leave your message, and I'll let her know.
163
00:12:34,992 --> 00:12:39,162
Please ask her to call Hara
164
00:12:39,162 --> 00:12:42,032
as soon as possible.
165
00:12:49,872 --> 00:12:51,882
I haven't seen the ocean for so long.
166
00:12:51,882 --> 00:12:53,372
Thanks, Hyun-seung.
167
00:12:53,372 --> 00:12:57,732
You are so nice
for being our driver today.
168
00:12:59,012 --> 00:13:00,482
You must be exhausted from driving.
169
00:13:00,752 --> 00:13:03,102
It's okay, I like to drive.
170
00:13:03,492 --> 00:13:05,722
I should really drive too.
171
00:13:06,092 --> 00:13:07,812
Do you have a license, Song-ah?
172
00:13:07,812 --> 00:13:08,812
I do.
173
00:13:10,392 --> 00:13:11,662
I'll drive on the way back.
174
00:13:11,662 --> 00:13:13,692
It's okay, it's better if I drive.
175
00:13:14,092 --> 00:13:16,682
You made the right choice,
don't you think so?
176
00:13:17,032 --> 00:13:19,262
What if you took the bus alone?
177
00:13:19,582 --> 00:13:21,642
You'd have to transfer to another bus.
178
00:13:21,642 --> 00:13:23,772
It would've been so exhausting.
179
00:13:23,772 --> 00:13:26,732
You can just hand over your job
to someone else.
180
00:13:26,732 --> 00:13:28,642
You're too responsible.
181
00:13:28,912 --> 00:13:31,732
We can't travel much these days.
182
00:13:31,732 --> 00:13:34,582
I'm just glad to see the view.
183
00:13:34,582 --> 00:13:38,112
It's like we're on a trip. Let's enjoy it.
184
00:13:38,482 --> 00:13:39,772
Okay.
185
00:13:41,392 --> 00:13:45,022
But it seems like
Senior Yoon traveled a lot.
186
00:13:45,792 --> 00:13:47,992
Really? You do, Song-ah?
187
00:13:49,432 --> 00:13:50,902
Oh, well, I suppose...
188
00:13:50,902 --> 00:13:54,102
I heard about your anniversary trip.
189
00:13:54,102 --> 00:13:56,602
Are you still going for the trip?
190
00:13:56,862 --> 00:13:59,502
Anniversary trip? What anniversary?
191
00:14:00,632 --> 00:14:04,842
Are you going with your boyfriend?
Have you been dating secretly?
192
00:14:05,542 --> 00:14:07,582
No, I'm not dating.
193
00:14:07,582 --> 00:14:10,322
I'm going with my girl friend.
194
00:14:10,822 --> 00:14:12,882
Oh, with your girl friend?
195
00:14:15,082 --> 00:14:16,562
Too bad.
196
00:14:29,772 --> 00:14:31,342
Here's your bag, Manager Yoo.
197
00:14:31,342 --> 00:14:32,612
Thank you.
198
00:14:33,342 --> 00:14:34,072
I'll get mine...
199
00:14:34,072 --> 00:14:35,442
Take it yourself.
200
00:14:41,382 --> 00:14:45,392
And this. Take this too.
201
00:14:48,592 --> 00:14:51,122
Let's leave after putting down the bags.
We'll be there on time.
202
00:14:51,122 --> 00:14:52,412
I'll go check us in.
203
00:14:52,412 --> 00:14:53,532
Park the car, Hyun-seung.
204
00:14:53,532 --> 00:14:54,492
Okay.
205
00:15:04,272 --> 00:15:05,742
What are you playing at?
206
00:15:07,972 --> 00:15:09,982
How dare you bring that up in the car?
207
00:15:10,432 --> 00:15:12,782
Is it because I didn't do as you said?
208
00:15:12,782 --> 00:15:14,932
Did you find an excuse to come along?
209
00:15:15,082 --> 00:15:16,332
No,
210
00:15:16,332 --> 00:15:17,682
it's for my promotional quota...
211
00:15:17,682 --> 00:15:19,342
You know that's too obvious, right?
212
00:15:19,342 --> 00:15:21,952
Fine, I used an excuse to come along.
213
00:15:21,952 --> 00:15:23,722
Nothing will change if you avoid it.
214
00:15:23,722 --> 00:15:25,862
Same goes for you. Nothing will change.
215
00:15:25,862 --> 00:15:27,152
So stop.
216
00:15:27,152 --> 00:15:29,682
There's no way I'll do as you said.
217
00:15:30,532 --> 00:15:32,172
We'll have to wait and see.
218
00:15:37,502 --> 00:15:40,002
It's a new product.
Would you like to check it?
219
00:15:40,012 --> 00:15:41,442
I'm sure there's no problem.
220
00:15:41,442 --> 00:15:44,412
I'll wrap it up for you then.
Please wait for a while.
221
00:15:44,412 --> 00:15:45,972
I'll pay.
222
00:15:46,412 --> 00:15:47,812
It's your wedding gift.
223
00:15:48,552 --> 00:15:49,552
She'll pay then.
224
00:15:49,552 --> 00:15:50,752
Yes, ma'am.
225
00:15:50,752 --> 00:15:51,852
Thanks.
226
00:15:51,852 --> 00:15:53,652
I'll give you something better
when you get married.
227
00:15:53,652 --> 00:15:56,252
What should I get for you?
What do you want?
228
00:15:56,262 --> 00:15:57,762
Whatever you like.
229
00:15:57,762 --> 00:15:59,992
What more could she want?
230
00:15:59,992 --> 00:16:02,432
She's getting married,
that's what she wanted the most.
231
00:16:02,432 --> 00:16:03,762
Right.
232
00:16:04,452 --> 00:16:07,802
It's such a shame though.
233
00:16:07,802 --> 00:16:10,282
A lot of guys like you.
234
00:16:10,282 --> 00:16:12,002
You should've made some comparisons.
235
00:16:12,002 --> 00:16:15,322
Just like you, my cousin
got married for love too and...
236
00:16:15,332 --> 00:16:16,812
Hey.
237
00:16:17,912 --> 00:16:20,452
It's okay, she's not wrong after all.
238
00:16:20,452 --> 00:16:22,152
So what happened to her?
239
00:16:22,152 --> 00:16:24,622
It didn't even last a year
before she got divorced.
240
00:16:24,622 --> 00:16:27,092
Compromising has its limits.
241
00:16:27,092 --> 00:16:28,752
Their lifestyles were too different.
242
00:16:28,762 --> 00:16:29,822
Is that so?
243
00:16:34,432 --> 00:16:36,032
Lee Hyo-joo?
244
00:16:38,002 --> 00:16:38,892
Go pick something out.
245
00:16:38,892 --> 00:16:39,902
Okay.
246
00:16:42,072 --> 00:16:43,872
Long time no see, Hyo-joo.
247
00:16:44,592 --> 00:16:45,842
You've gotten prettier.
248
00:16:46,462 --> 00:16:48,012
Get to your business.
249
00:16:48,012 --> 00:16:49,362
Don't be so sassy.
250
00:16:49,372 --> 00:16:50,742
Let me take a seat.
251
00:16:51,842 --> 00:16:53,752
I heard a weird rumor about you.
252
00:16:53,752 --> 00:16:55,442
You're getting married
253
00:16:55,442 --> 00:16:57,452
with an employee at your company.
254
00:16:57,452 --> 00:16:58,442
Is that true?
255
00:16:58,922 --> 00:17:01,752
Don't worry, I won't send you
the invitation card.
256
00:17:01,752 --> 00:17:05,852
Is it true? Are you serious?
257
00:17:06,562 --> 00:17:09,232
You really did have a weird taste in men!
258
00:17:09,232 --> 00:17:11,962
I'm surprised you collect
those types of men.
259
00:17:11,972 --> 00:17:13,082
Oh, sorry.
260
00:17:13,082 --> 00:17:16,002
I should respect your cheap taste in men.
261
00:17:16,372 --> 00:17:19,572
Why? Are you ashamed?
262
00:17:19,572 --> 00:17:22,742
Why collect something you can't show then?
263
00:17:24,181 --> 00:17:28,752
You should be grateful to your parents.
264
00:17:29,782 --> 00:17:32,812
Not only did they raise an idiot like you,
265
00:17:32,812 --> 00:17:35,452
but they also didn't break your bones
266
00:17:35,452 --> 00:17:37,651
even if you're being a disgrace to them.
267
00:17:37,651 --> 00:17:39,492
Or,
268
00:17:39,502 --> 00:17:41,932
perhaps they have nothing to say
269
00:17:41,932 --> 00:17:43,882
because that's all they taught you.
270
00:17:44,302 --> 00:17:46,672
Hyo-joo, don't cross the line.
271
00:17:46,832 --> 00:17:48,972
Just because I adore you...
272
00:17:53,142 --> 00:17:55,612
Who are you to adore me?
273
00:17:56,112 --> 00:17:57,612
See, Min-jung?
274
00:17:57,612 --> 00:17:59,182
Lifestyles are indeed important.
275
00:17:59,182 --> 00:18:01,912
But first, he must be
a decent human being.
276
00:18:02,482 --> 00:18:06,992
My Jae-shin makes me proud
whenever I'm with him.
277
00:18:07,012 --> 00:18:09,812
Do you think it's easy
to find someone like him?
278
00:18:11,542 --> 00:18:12,562
Have you packed everything?
279
00:18:12,562 --> 00:18:13,762
Yes, ma'am.
280
00:18:16,362 --> 00:18:17,562
Leaving already?
281
00:18:24,142 --> 00:18:25,532
What a good match.
282
00:18:25,532 --> 00:18:26,942
Birds of a feather.
283
00:18:28,912 --> 00:18:32,842
We'll start the consultant training now.
284
00:18:33,812 --> 00:18:37,002
First, let's talk about
KLAR's color concept.
285
00:18:37,322 --> 00:18:40,282
Just like KLAR's skincare,
286
00:18:40,292 --> 00:18:43,292
we focus on creating our own style.
287
00:18:43,292 --> 00:18:46,162
The comfort of your skin, natural shade
288
00:18:46,162 --> 00:18:47,602
and long-lasting effect
289
00:18:47,602 --> 00:18:49,632
are the three basic elements
290
00:18:49,632 --> 00:18:53,612
we focus on while working on
KLAR's foundation and cosmetic products.
291
00:18:58,772 --> 00:19:02,112
Let me show you the base line.
292
00:19:02,112 --> 00:19:04,242
The Actress Cream
and All-Day Pearl Compact
293
00:19:04,242 --> 00:19:06,152
from the White Pearl base line.
294
00:19:09,922 --> 00:19:11,052
Enjoy your meal.
295
00:19:11,052 --> 00:19:12,052
Thank you.
296
00:19:12,052 --> 00:19:14,142
Eat up.
297
00:19:14,142 --> 00:19:16,222
You must be exhausted, coming so far.
298
00:19:16,222 --> 00:19:17,682
Not at all, I had fun.
299
00:19:17,682 --> 00:19:19,462
Felt good to get some fresh air.
300
00:19:19,862 --> 00:19:21,862
Hyun-seung must be exhausted
since he drove all the way.
301
00:19:21,862 --> 00:19:23,532
He also led the training.
302
00:19:23,532 --> 00:19:25,732
You did a good job, Hyun-seung.
303
00:19:25,732 --> 00:19:27,432
You too, Song-ah.
304
00:19:28,502 --> 00:19:29,942
Thank you.
305
00:19:30,942 --> 00:19:31,532
Thanks.
306
00:19:31,532 --> 00:19:34,062
You did so well on your first time.
307
00:19:34,062 --> 00:19:35,642
He prepared thoroughly.
308
00:19:35,642 --> 00:19:39,042
His material was chock full of notes.
309
00:19:39,042 --> 00:19:40,952
Like senior, like junior.
310
00:19:40,952 --> 00:19:42,482
Song-ah also works hard.
311
00:19:42,482 --> 00:19:43,522
Of course.
312
00:19:43,522 --> 00:19:45,862
But why were you staring at him?
313
00:19:45,862 --> 00:19:47,652
Were you worried?
314
00:19:48,962 --> 00:19:51,422
Did I? I didn't know.
315
00:19:51,422 --> 00:19:53,132
You didn't even blink.
316
00:19:53,132 --> 00:19:54,732
Were you aware of it, Hyun-seung?
317
00:19:55,532 --> 00:19:59,632
She watched me with such focus.
318
00:19:59,632 --> 00:20:02,502
Thanks to her, I was more alert.
319
00:20:02,502 --> 00:20:06,142
She almost smacked me with her glare.
320
00:20:06,142 --> 00:20:08,042
Seniors have to be harsh to the juniors.
321
00:20:08,042 --> 00:20:10,882
I think I was too soft on him before.
322
00:20:10,882 --> 00:20:14,352
He should learn
to be afraid of his seniors.
323
00:20:15,982 --> 00:20:18,452
I'm scared, but I don't avoid it.
324
00:20:18,452 --> 00:20:21,952
Because you are my senior,
not anyone else.
325
00:20:27,292 --> 00:20:29,662
I'm grateful that he thinks highly of me,
326
00:20:29,662 --> 00:20:33,072
but he shouldn't
intermeddle with everything.
327
00:20:33,072 --> 00:20:35,032
I have my own reasons
328
00:20:35,032 --> 00:20:37,542
and I can take care of myself.
329
00:20:40,642 --> 00:20:43,242
You two aren't fighting, are you?
330
00:20:43,242 --> 00:20:45,612
-No, of course not.
-We're not fighting.
331
00:20:45,612 --> 00:20:46,832
No,
332
00:20:47,372 --> 00:20:48,652
they're not fighting.
333
00:20:48,912 --> 00:20:50,952
There's no way they're fighting.
334
00:20:50,952 --> 00:20:53,022
Right, there's no way.
335
00:20:58,412 --> 00:21:00,692
Good night, see you tomorrow.
336
00:21:00,692 --> 00:21:03,002
-Good night.
-Good night.
337
00:21:04,802 --> 00:21:05,932
What are you two going to do?
338
00:21:05,932 --> 00:21:07,872
I'm going to take a walk.
339
00:21:07,872 --> 00:21:09,072
I'll go up to my room.
340
00:21:09,072 --> 00:21:10,372
Me too.
341
00:21:10,662 --> 00:21:12,842
Okay, don't mind me and get some rest.
342
00:21:12,842 --> 00:21:14,242
Okay, good night.
343
00:21:14,242 --> 00:21:15,242
Good night.
344
00:21:19,212 --> 00:21:21,922
Go on ahead, I'm going to take a walk...
345
00:22:20,422 --> 00:22:22,422
[Two years ago]
346
00:22:43,932 --> 00:22:46,482
I'm giving it to you because you asked,
347
00:22:46,942 --> 00:22:49,002
but do you really need this?
348
00:22:49,002 --> 00:22:50,452
This is the last time.
349
00:22:51,412 --> 00:22:53,642
I'm sorry for asking you this favor.
350
00:22:53,642 --> 00:22:55,812
Will it really end here?
351
00:22:55,812 --> 00:22:57,552
Your father can't be helped.
352
00:22:57,782 --> 00:22:59,402
He came straight to you
353
00:22:59,402 --> 00:23:01,852
once he heard you're back in Korea.
354
00:23:01,852 --> 00:23:03,582
Do you want me to settle it for you?
355
00:23:03,582 --> 00:23:08,022
I heard he's barely living a decent life.
356
00:23:09,862 --> 00:23:14,192
No, that's not what I meant.
357
00:23:14,192 --> 00:23:17,422
It's a lot of money.
I wonder how he'll use it.
358
00:23:17,422 --> 00:23:22,802
I'll pay you back, but
359
00:23:24,172 --> 00:23:25,602
I'll take care of him myself.
360
00:23:25,602 --> 00:23:28,242
Wait, do you think I've gone too far?
361
00:23:28,242 --> 00:23:30,912
Do you still consider him your father?
362
00:23:30,912 --> 00:23:33,512
I'm saying this because I'm frustrated!
363
00:23:33,512 --> 00:23:36,342
Did you forget why you
did that to me back then?
364
00:23:36,342 --> 00:23:38,542
Wake up already!
365
00:23:39,032 --> 00:23:43,162
Forget it, do what you want.
366
00:24:09,882 --> 00:24:11,922
Hold on a second!
367
00:24:20,662 --> 00:24:22,732
I forgot to buy coffee.
368
00:24:23,432 --> 00:24:25,112
You go on ahead, sir.
369
00:24:34,002 --> 00:24:35,912
-Eat up, Song-ah.
-Okay.
370
00:24:47,252 --> 00:24:48,292
Stop singing in the office.
371
00:24:48,292 --> 00:24:49,842
What do you mean?
372
00:24:49,862 --> 00:24:51,082
-Song-ah's okay with it.
-You did that yesterday too.
373
00:24:51,082 --> 00:24:52,562
Stop him!
374
00:24:53,582 --> 00:24:55,362
Don't you like my singing?
375
00:24:55,362 --> 00:24:57,162
You almost cried while singing.
376
00:24:57,162 --> 00:24:59,562
Cry? I have no tears.
377
00:24:59,572 --> 00:25:01,042
It's okay to cry, but...
378
00:25:56,662 --> 00:25:58,762
Aren't you curious?
379
00:26:01,762 --> 00:26:03,452
About what, sir?
380
00:26:08,202 --> 00:26:09,882
The director's office.
381
00:26:12,242 --> 00:26:14,372
I knew it. It was you.
382
00:26:15,712 --> 00:26:19,142
I'm sorry. It just happened.
383
00:26:19,142 --> 00:26:21,652
-I won't tell others...
-It doesn't matter.
384
00:26:21,652 --> 00:26:24,902
Rumors or not, it doesn't change the fact
385
00:26:24,982 --> 00:26:27,362
that I'm Lee Jae-woon's dog.
386
00:26:30,992 --> 00:26:33,892
So, you don't have to feel sorry.
387
00:26:33,892 --> 00:26:36,292
You can spread the word
388
00:26:36,292 --> 00:26:38,362
or mock me if you want.
389
00:26:48,142 --> 00:26:50,682
Is that all you took me for?
390
00:26:58,052 --> 00:27:01,022
The reason I avoided you was
391
00:27:01,022 --> 00:27:02,912
because I was sorry for listening in,
392
00:27:02,922 --> 00:27:04,292
regardless of my intention.
393
00:27:04,492 --> 00:27:07,492
I wasn't even thinking
about spreading a rumor.
394
00:27:08,532 --> 00:27:10,192
Also, I don't really care
395
00:27:10,202 --> 00:27:13,372
about your relationship with Director Lee.
396
00:27:13,972 --> 00:27:18,442
The reason I respect you as a senior
397
00:27:19,042 --> 00:27:21,302
is not because of your background.
398
00:27:22,412 --> 00:27:24,212
I'll get going now.
399
00:27:27,352 --> 00:27:28,852
So,
400
00:27:31,552 --> 00:27:33,052
what about now?
401
00:27:35,092 --> 00:27:37,062
It's still the same now.
402
00:27:37,662 --> 00:27:39,162
I don't know what I'll feel later though.
403
00:27:49,272 --> 00:27:51,042
May I go now?
404
00:27:53,512 --> 00:27:54,952
Are you hungry?
405
00:27:56,012 --> 00:27:57,142
I am.
406
00:27:58,412 --> 00:27:59,612
If it's okay for you,
407
00:28:01,212 --> 00:28:02,882
do you want to go for dinner with me?
408
00:28:16,902 --> 00:28:19,132
Why can't you let him go?
409
00:28:27,842 --> 00:28:29,902
Are you even thinking about breaking up?
410
00:28:30,312 --> 00:28:31,542
Or
411
00:28:32,572 --> 00:28:34,612
do you still have anticipation?
412
00:28:35,612 --> 00:28:38,332
Hoping that he doesn't break up
413
00:28:38,332 --> 00:28:39,692
because he can't let you go?
414
00:28:40,392 --> 00:28:42,192
Do you think he'll come back to you
415
00:28:42,192 --> 00:28:43,692
if you hold onto him?
416
00:28:44,462 --> 00:28:46,062
Is that what you're thinking?
417
00:28:56,542 --> 00:28:58,642
Is life that easy for you?
418
00:28:59,142 --> 00:29:02,032
That's why you can say it so easily.
419
00:29:02,032 --> 00:29:05,312
You don't care if I'm struggling in a pit,
420
00:29:05,312 --> 00:29:07,932
if I'm ripped to pieces
or covered in blood!
421
00:29:08,582 --> 00:29:12,702
You're right.
Like an idiot, I can't let go
422
00:29:13,522 --> 00:29:16,882
even though I know
he was never sincere to me.
423
00:29:16,882 --> 00:29:19,652
I know he deceived and belittled me,
424
00:29:21,192 --> 00:29:23,592
but I'm still hoping that he'll pick me.
425
00:29:24,402 --> 00:29:27,332
I hope he'll pick me instead of the girl.
426
00:29:27,332 --> 00:29:30,042
So? So what?
427
00:29:30,192 --> 00:29:33,932
Even if I make a fool of myself,
why do you care?
428
00:29:34,672 --> 00:29:37,212
I'm going crazy as it is.
429
00:29:38,282 --> 00:29:40,512
You don't know anything.
430
00:29:41,182 --> 00:29:43,262
Who do you think you are
to talk wild and all?
431
00:29:43,952 --> 00:29:45,682
This is my last warning.
432
00:29:47,022 --> 00:29:49,692
You've no right
to interfere in my business.
433
00:29:50,292 --> 00:29:52,022
I won't tolerate it anymore.
434
00:29:52,792 --> 00:29:54,692
If you ignore my warning one more time,
435
00:29:54,692 --> 00:29:57,032
I won't forgive you.
436
00:29:59,972 --> 00:30:01,102
I don't do this.
437
00:30:04,542 --> 00:30:06,342
I don't do this to anyone but you.
438
00:30:07,212 --> 00:30:08,402
Did you forget?
439
00:30:08,922 --> 00:30:10,132
I turned you down...
440
00:30:10,132 --> 00:30:11,402
I've been through it.
441
00:30:11,942 --> 00:30:13,762
The same thing as you.
442
00:30:22,052 --> 00:30:24,592
Are they already asleep?
443
00:30:46,752 --> 00:30:48,612
I pretended I didn't know.
444
00:30:48,612 --> 00:30:50,682
I held out, pleading and begging.
445
00:30:51,382 --> 00:30:53,192
That's what I did.
446
00:30:55,422 --> 00:30:57,492
But do you know how it ended?
447
00:30:58,792 --> 00:31:00,822
She dumped me in the end.
448
00:31:02,662 --> 00:31:05,922
You're right.
It might be different for you.
449
00:31:08,102 --> 00:31:09,772
But even if that jerk chooses you,
450
00:31:09,772 --> 00:31:11,602
will you be happy?
451
00:31:12,442 --> 00:31:15,112
Is that how you regard yourself?
452
00:31:21,182 --> 00:31:22,352
Alright,
453
00:31:23,822 --> 00:31:26,622
I'll pretend not knowing anything
as you wish.
454
00:31:26,622 --> 00:31:28,912
But listen,
455
00:31:28,912 --> 00:31:31,882
life isn't easy for me either.
456
00:31:31,882 --> 00:31:33,462
Hurt?
457
00:31:34,332 --> 00:31:35,732
I get hurt too.
458
00:31:36,692 --> 00:31:38,492
I know what that feels like.
459
00:32:25,802 --> 00:32:27,502
[Nice tie.]
460
00:32:27,502 --> 00:32:29,212
[I wonder who picked it out for you?]
461
00:32:30,022 --> 00:32:31,222
[I'm going home first.]
462
00:32:31,222 --> 00:32:32,722
[Hang in there!]
463
00:32:33,722 --> 00:32:36,122
[You skipped lunch
because of the meeting, right?]
464
00:32:36,122 --> 00:32:37,352
[Eat this.]
465
00:32:37,862 --> 00:32:39,462
[How are you feeling?]
466
00:32:39,662 --> 00:32:42,292
[I feel bad for you. Get well soon!]
467
00:32:45,162 --> 00:32:48,002
[Choose our secret rendezvous spot.]
468
00:32:55,512 --> 00:32:59,342
Sir, please take a look
at my approval request.
469
00:33:09,422 --> 00:33:11,482
[Q. Choose our secret rendezvous spot]
470
00:33:21,342 --> 00:33:25,792
[Emergency staircase]
471
00:33:37,752 --> 00:33:39,982
[I'm sorry, I have a stomachache.]
472
00:33:39,992 --> 00:33:42,222
It's okay, I happen to be free.
473
00:33:42,922 --> 00:33:44,692
It's not bad, is it?
474
00:33:44,692 --> 00:33:46,162
Did you tell your husband?
475
00:33:46,162 --> 00:33:47,362
[Of course.]
476
00:33:47,362 --> 00:33:49,632
[He gave me acupuncture
and some medicine.]
477
00:33:49,632 --> 00:33:50,592
[Don't worry.]
478
00:33:50,602 --> 00:33:52,802
Okay, get well soon.
479
00:33:53,202 --> 00:33:54,972
I'll drive Ha-eun home later,
480
00:33:54,972 --> 00:33:56,602
so don't worry.
481
00:33:56,602 --> 00:33:58,842
Okay, I'll call you later.
482
00:34:01,272 --> 00:34:03,172
Is Mom still very sick?
483
00:34:03,172 --> 00:34:04,432
She's getting better.
484
00:34:04,432 --> 00:34:07,312
Have fun with me today.
485
00:34:38,382 --> 00:34:41,592
[It's her! My destiny!]
486
00:35:01,511 --> 00:35:02,172
Daughter?
487
00:35:02,172 --> 00:35:03,801
-Instructor!
-Hello.
488
00:35:03,801 --> 00:35:05,342
-Hi, Ha-eun.
-Hello.
489
00:35:05,342 --> 00:35:06,902
Is Ha-eun doing well these days?
490
00:35:06,912 --> 00:35:08,292
She's very athletic,
491
00:35:08,292 --> 00:35:09,792
she follows my instructions very well.
492
00:35:10,142 --> 00:35:11,542
Please teach her well.
493
00:35:11,542 --> 00:35:12,342
Okay.
494
00:35:12,342 --> 00:35:13,942
Here you go, Ha-eun.
495
00:35:21,322 --> 00:35:22,692
I need to use the bathroom.
496
00:35:22,692 --> 00:35:23,852
Stay here, okay?
497
00:35:23,862 --> 00:35:25,162
Okay.
498
00:35:37,672 --> 00:35:38,972
Hello, little miss!
499
00:35:38,972 --> 00:35:40,002
No!
500
00:35:40,002 --> 00:35:40,602
What?
501
00:35:40,612 --> 00:35:41,672
No!
502
00:35:41,672 --> 00:35:42,642
No?
503
00:35:42,642 --> 00:35:44,992
No, it's not that.
504
00:35:44,992 --> 00:35:47,012
I'm not a bad person.
505
00:35:47,012 --> 00:35:49,982
A bad person won't say
that he's a bad person.
506
00:35:49,982 --> 00:35:52,452
You're smart, little miss.
507
00:35:52,452 --> 00:35:54,952
But you should adjust your standards.
508
00:35:54,952 --> 00:35:58,422
How can such a handsome guy
be a bad person?
509
00:35:58,422 --> 00:35:59,562
Hey!
510
00:35:59,562 --> 00:36:00,812
Alright, alright!
511
00:36:01,362 --> 00:36:03,532
I want to ask you this one thing.
512
00:36:05,932 --> 00:36:10,592
You know, the person you're with...
513
00:36:10,592 --> 00:36:14,772
I mean, is she your mo...
514
00:36:14,772 --> 00:36:15,962
Mommy!
515
00:36:27,252 --> 00:36:30,652
Ha-eun, why did you call me mommy?
516
00:36:30,662 --> 00:36:33,092
I think he's interested in you.
517
00:36:33,092 --> 00:36:34,392
Who?
518
00:36:36,432 --> 00:36:38,112
The man just now?
519
00:36:38,602 --> 00:36:40,702
But he's not your type.
520
00:36:40,702 --> 00:36:41,972
What's my type?
521
00:36:41,972 --> 00:36:45,072
A tall and handsome man
like uncle Hyun-seung.
522
00:36:45,072 --> 00:36:46,442
And he must be young.
523
00:36:46,442 --> 00:36:47,402
Young?
524
00:36:47,412 --> 00:36:49,042
Mom said that since you're old,
525
00:36:49,042 --> 00:36:50,572
young men will suit you better.
526
00:36:50,582 --> 00:36:52,542
But that man
527
00:36:52,542 --> 00:36:55,112
looked even older than my dad.
528
00:36:56,282 --> 00:36:59,552
Do you think I can ever get married?
529
00:36:59,552 --> 00:37:03,652
Don't worry, every Jack has his Jill.
530
00:37:03,652 --> 00:37:08,562
Gosh, you've grown so much!
531
00:37:08,562 --> 00:37:09,832
Let's go.
532
00:37:10,032 --> 00:37:11,322
In the Urban Mood line,
533
00:37:11,322 --> 00:37:13,522
there are Serum Point Lipstick
534
00:37:13,522 --> 00:37:16,672
and Long Lasting Moisture Lip Ink.
535
00:37:16,672 --> 00:37:21,192
The Urban Mood line
focuses on a natural look
536
00:37:21,192 --> 00:37:23,542
that isn't too artificial.
537
00:37:23,542 --> 00:37:28,782
Let's see the selling points
of Serum Lipstick.
538
00:37:28,782 --> 00:37:32,282
The selling point of this lipstick is...
539
00:37:55,772 --> 00:37:56,742
Good job.
540
00:37:56,742 --> 00:37:57,942
You worked so hard.
541
00:37:57,942 --> 00:37:59,752
I'm so tired.
542
00:38:04,552 --> 00:38:07,052
Thanks for driving us,
543
00:38:07,052 --> 00:38:08,522
I'll treat you next time.
544
00:38:08,522 --> 00:38:10,292
Thanks for all your hard work.
545
00:38:10,822 --> 00:38:14,592
You guys live near each other, right?
546
00:38:14,592 --> 00:38:16,242
You should ride with him.
547
00:38:16,562 --> 00:38:20,002
I'll report to BM Lee,
so don't worry about that.
548
00:38:20,002 --> 00:38:20,802
Okay.
549
00:38:20,802 --> 00:38:22,702
Get home safely. See you tomorrow.
550
00:38:22,702 --> 00:38:23,772
Goodbye.
551
00:38:23,772 --> 00:38:25,262
Goodbye, ma'am.
552
00:38:30,742 --> 00:38:32,082
I'll be off now...
553
00:38:32,082 --> 00:38:34,882
Get in, I'll pass by your place anyway.
554
00:38:52,762 --> 00:38:54,472
Hey,
555
00:38:55,172 --> 00:38:56,612
about yesterday...
556
00:39:03,432 --> 00:39:06,042
[Assistant Manager Ahn]
557
00:39:07,282 --> 00:39:08,282
Yes, ma'am?
558
00:39:08,282 --> 00:39:09,782
It's me, can you talk now?
559
00:39:09,782 --> 00:39:10,782
Yes.
560
00:39:10,782 --> 00:39:12,852
The freebie remover
for this month's event.
561
00:39:12,852 --> 00:39:14,222
Do you have extra?
562
00:39:14,222 --> 00:39:16,292
We have around three
or four thousand of them.
563
00:39:16,292 --> 00:39:18,392
Can I take 500 then?
564
00:39:19,122 --> 00:39:20,492
500?
565
00:39:23,582 --> 00:39:25,492
Hold on, please.
566
00:39:27,102 --> 00:39:28,272
[Aunt sent a message.]
567
00:39:32,642 --> 00:39:33,642
Song-ah?
568
00:39:34,612 --> 00:39:36,272
Yes, ma'am. I'm sorry.
569
00:39:36,272 --> 00:39:37,842
You said 500, is it?
570
00:39:37,842 --> 00:39:39,082
Can you spare me or not?
571
00:39:39,082 --> 00:39:41,312
If you can pay for it, then it's okay.
572
00:39:41,312 --> 00:39:43,812
Send it to Busan Logistics tomorrow.
573
00:39:43,822 --> 00:39:45,032
The event starts on Friday,
574
00:39:45,032 --> 00:39:46,482
so they have to ship it tomorrow.
575
00:39:46,482 --> 00:39:48,952
General Manager Im has a foul temper,
so don't forget.
576
00:39:48,952 --> 00:39:50,522
No, I won't.
577
00:39:53,582 --> 00:39:54,682
[Aunt]
578
00:39:55,692 --> 00:39:58,092
[Are you free tomorrow evening?]
579
00:40:06,162 --> 00:40:08,442
I'll just get off here...
580
00:40:08,442 --> 00:40:12,282
It's rush hour.
You'd better use the subway.
581
00:40:12,282 --> 00:40:13,302
Yes.
582
00:40:17,782 --> 00:40:20,122
No way! It can't be true!
583
00:40:22,752 --> 00:40:24,052
She's married?
584
00:40:24,262 --> 00:40:26,592
Her beauty says otherwise though.
585
00:40:27,332 --> 00:40:29,532
It took me so long to find her.
586
00:40:30,902 --> 00:40:33,732
Why do you hate me, god?
587
00:40:37,522 --> 00:40:38,462
[Manager Yoon, Support Team]
588
00:40:41,302 --> 00:40:42,822
Who is that prick?
589
00:40:44,642 --> 00:40:47,382
Who could've snatched up that beauty?
590
00:40:47,382 --> 00:40:50,452
He's probably uglier
and has less money than me.
591
00:40:50,452 --> 00:40:53,222
A good guy like me is hard to come by.
592
00:40:53,882 --> 00:40:55,562
Why didn't she wait for me?
593
00:40:55,562 --> 00:40:57,212
Why did she have to rush?
594
00:40:59,622 --> 00:41:03,132
Should I just become the bad guy?
595
00:41:03,432 --> 00:41:05,832
I'm sure I'll succeed.
596
00:41:12,542 --> 00:41:14,772
I'm just saying.
597
00:41:42,212 --> 00:41:43,942
I'm going upstairs for a meeting.
598
00:41:44,002 --> 00:41:45,002
Yes, sir.
599
00:42:25,642 --> 00:42:26,642
Song-ah.
600
00:42:27,182 --> 00:42:28,252
Yes, ma'am.
601
00:42:28,252 --> 00:42:30,482
The freebie remover I mentioned yesterday.
602
00:42:30,482 --> 00:42:32,222
Oh, right!
603
00:42:32,222 --> 00:42:33,582
I'm so sorry!
604
00:42:33,582 --> 00:42:34,892
What? Why sorry?
605
00:42:34,892 --> 00:42:35,552
Those removers...
606
00:42:35,552 --> 00:42:38,592
Right, can I use some more?
607
00:42:38,592 --> 00:42:40,662
They expect a good reaction,
so they want more.
608
00:42:40,662 --> 00:42:42,622
They should've asked for it earlier.
609
00:42:42,622 --> 00:42:44,862
500 more. Is it possible?
610
00:42:46,732 --> 00:42:48,302
No?
611
00:42:50,272 --> 00:42:52,292
It is. It's possible.
612
00:42:52,292 --> 00:42:53,972
I'll put a request to the SCM team.
613
00:42:53,972 --> 00:42:55,212
Okay, thanks.
614
00:42:55,212 --> 00:42:56,412
Sure.
615
00:42:58,212 --> 00:43:00,512
Yes, sir. She said it's possible.
616
00:43:01,282 --> 00:43:04,552
ABM Chae Hyun-seung requested it.
617
00:43:04,552 --> 00:43:06,022
ABM Chae?
618
00:43:06,022 --> 00:43:07,022
Yes.
619
00:43:12,922 --> 00:43:14,312
Excuse me, sir.
620
00:43:14,332 --> 00:43:16,952
Did ABM Yoon request a freebie shipment?
621
00:43:16,952 --> 00:43:18,432
No, she didn't.
622
00:43:19,522 --> 00:43:22,372
Could you do this today, please?
623
00:43:20,252 --> 00:43:21,332
[31001078 KLAR]
[Gentle Lip & Eye Makeup Remover Freebie]
624
00:43:21,332 --> 00:43:22,062
[Quantity: 500]
625
00:43:22,062 --> 00:43:22,782
[Request shipment
from Central to Busan Logistics]
626
00:43:23,602 --> 00:43:25,572
We're almost wrapping it up.
627
00:43:25,572 --> 00:43:27,972
I'm sorry. It's important.
628
00:43:29,012 --> 00:43:31,612
Here, have this.
629
00:43:34,252 --> 00:43:36,512
I'll do it because
you're always good to me.
630
00:43:36,512 --> 00:43:38,612
Next time, you should
make requests early on.
631
00:43:38,622 --> 00:43:40,182
Okay, I will.
632
00:43:40,182 --> 00:43:41,252
Thank you!
633
00:43:41,252 --> 00:43:44,062
[He requested it
right before closing time.]
634
00:43:44,562 --> 00:43:46,792
Why? Is there a problem?
635
00:43:46,792 --> 00:43:50,092
No, there isn't.
There has been a request for more.
636
00:43:50,092 --> 00:43:51,432
Send it via email then.
637
00:43:51,432 --> 00:43:52,432
Okay.
638
00:44:18,562 --> 00:44:19,922
You wanted to see me?
639
00:44:21,392 --> 00:44:22,392
Yes.
640
00:44:24,562 --> 00:44:26,262
I heard you did it.
641
00:44:26,602 --> 00:44:28,502
You requested for the product movement.
642
00:44:28,502 --> 00:44:29,772
Oh, yes.
643
00:44:30,372 --> 00:44:32,242
Seemed like you forgot.
644
00:44:33,442 --> 00:44:35,042
I'm sorry for interfering in your work.
645
00:44:35,042 --> 00:44:37,482
No, that's not why...
646
00:44:39,942 --> 00:44:41,312
I want to say thank you.
647
00:44:41,852 --> 00:44:45,182
Thanks to you, things went smoothly.
648
00:44:48,352 --> 00:44:50,522
I just did what you taught me.
649
00:44:50,522 --> 00:44:52,942
At first, when I made mistakes,
650
00:44:52,942 --> 00:44:54,422
that's what you did.
651
00:44:55,172 --> 00:44:58,932
You did things for me
so I wouldn't get into trouble.
652
00:44:58,932 --> 00:44:59,762
I was your trainer...
653
00:44:59,762 --> 00:45:01,442
I've grown that much now.
654
00:45:02,462 --> 00:45:04,152
I can protect my trainer.
655
00:45:08,472 --> 00:45:10,282
But if you don't like it,
656
00:45:10,922 --> 00:45:13,282
I won't interfere anymore.
657
00:45:17,152 --> 00:45:18,532
Is that what you want?
658
00:45:32,672 --> 00:45:36,172
I don't do this to anyone but you.
659
00:45:38,702 --> 00:45:40,502
[I'll put up with it for now]
660
00:45:40,502 --> 00:45:42,372
[since you don't want to be discovered.]
661
00:45:43,612 --> 00:45:46,502
[But if I think it's gone too far,]
662
00:45:47,612 --> 00:45:49,142
[I won't just stand by.]
663
00:45:49,882 --> 00:45:51,562
Because I'm protective.
664
00:45:55,252 --> 00:45:57,252
[I've grown that much now.]
665
00:45:57,892 --> 00:45:59,722
I can protect my trainer.
666
00:46:11,002 --> 00:46:13,542
[Aunt]
667
00:46:12,202 --> 00:46:14,342
[You're free this evening, right?]
668
00:46:48,442 --> 00:46:50,312
Do you have plans tonight?
669
00:46:52,912 --> 00:46:54,142
No.
670
00:46:54,142 --> 00:46:55,952
Do you want to have dinner together?
671
00:46:57,772 --> 00:46:59,822
We can go for a drink.
672
00:47:02,492 --> 00:47:03,852
You'd rather not?
673
00:47:07,532 --> 00:47:09,212
As long as you're paying.
674
00:47:13,102 --> 00:47:14,782
Of course, I'm paying.
675
00:47:15,672 --> 00:47:18,272
I'm going to eat
something really expensive.
676
00:47:27,612 --> 00:47:29,352
I'm off now.
677
00:47:35,062 --> 00:47:36,002
Yes.
678
00:47:37,122 --> 00:47:38,522
No.
679
00:47:39,122 --> 00:47:42,292
Just check if it's 82%.
680
00:47:42,962 --> 00:47:43,692
[Manager Yoon, Support Team]
681
00:47:43,692 --> 00:47:45,632
I have an appointment.
682
00:47:51,692 --> 00:47:53,272
BM Lee!
683
00:47:55,432 --> 00:47:57,042
Hurry!
684
00:48:00,602 --> 00:48:02,412
You call this expensive?
685
00:48:03,512 --> 00:48:05,852
You were glaring at me so hard.
686
00:48:05,852 --> 00:48:08,692
I thought you'd kill me with it.
687
00:48:16,492 --> 00:48:19,732
I'm sorry about what I said in Samcheok.
688
00:48:21,292 --> 00:48:22,832
I was too harsh.
689
00:48:23,372 --> 00:48:24,942
I was even harsher.
690
00:48:25,942 --> 00:48:29,462
I talked out of line like you said.
691
00:48:31,882 --> 00:48:33,542
I'm sorry, too.
692
00:48:42,992 --> 00:48:44,892
Let's order something!
693
00:48:45,792 --> 00:48:47,762
You're scary when you're hungry.
694
00:48:47,762 --> 00:48:50,422
We just made up, so let's stay that way.
695
00:48:51,832 --> 00:48:55,122
Ma'am! Three servings of pork belly
696
00:48:55,122 --> 00:48:56,332
and one bottle of soju, please.
697
00:48:56,332 --> 00:48:57,892
-Okay.
-Alright.
698
00:48:59,142 --> 00:49:02,652
A scary person will be eating it,
699
00:49:02,652 --> 00:49:04,812
so give us good meat!
700
00:49:04,812 --> 00:49:05,832
-Okay.
-Alright.
701
00:49:34,312 --> 00:49:36,442
Seeing that my grandfather called us here,
702
00:49:36,442 --> 00:49:39,682
the Europe Project
must've really appealed to his taste.
703
00:49:40,442 --> 00:49:41,882
Don't be nervous.
704
00:49:48,792 --> 00:49:49,852
Let's go in.
705
00:49:49,852 --> 00:49:51,892
Only you, Director Lee.
706
00:49:56,162 --> 00:49:57,842
Wait here for a minute.
707
00:50:42,562 --> 00:50:44,872
Is it that hard to let him go?
708
00:50:44,872 --> 00:50:47,042
He's a piece of trash.
709
00:50:49,082 --> 00:50:50,422
I will.
710
00:50:50,852 --> 00:50:52,652
What else can I do?
711
00:51:02,392 --> 00:51:04,192
Honestly, I don't know.
712
00:51:06,162 --> 00:51:08,362
I don't know what I'm hoping for.
713
00:51:09,872 --> 00:51:12,372
I don't know what I want.
714
00:51:13,142 --> 00:51:14,882
My head is about to explode.
715
00:51:15,612 --> 00:51:17,942
From morning till night.
716
00:51:18,812 --> 00:51:24,042
But I can't seem to come to a conclusion.
717
00:51:24,652 --> 00:51:26,822
It's not my first break up.
718
00:51:27,572 --> 00:51:30,322
There's no reason I can't do it.
719
00:51:31,252 --> 00:51:33,622
It won't kill me.
720
00:51:35,632 --> 00:51:37,442
I'm so pathetic, right?
721
00:51:37,802 --> 00:51:39,172
Ridiculous.
722
00:51:45,102 --> 00:51:46,442
No.
723
00:51:47,422 --> 00:51:48,722
Not at all.
724
00:52:00,273 --> 00:52:01,643
By the way,
725
00:52:03,043 --> 00:52:05,133
why did she do that to you?
726
00:52:05,133 --> 00:52:08,113
You're such a nice guy.
727
00:52:09,613 --> 00:52:11,853
So you do know that I'm a nice guy.
728
00:52:15,623 --> 00:52:17,753
She said the same thing as you,
729
00:52:18,383 --> 00:52:21,183
that life was so easy for me.
730
00:52:22,493 --> 00:52:24,723
She said I couldn't understand her
731
00:52:24,723 --> 00:52:26,733
because she got it hard.
732
00:52:28,303 --> 00:52:30,223
That's why she left me.
733
00:52:32,373 --> 00:52:35,063
I told her everything
was going to be alright,
734
00:52:35,773 --> 00:52:38,713
but she picked the man
who shared her pain.
735
00:52:41,413 --> 00:52:43,093
That's why he likes her better.
736
00:52:44,513 --> 00:52:46,483
I live in the same reality as him
737
00:52:47,713 --> 00:52:50,653
but she can make him forget that reality.
738
00:52:52,993 --> 00:52:56,383
But I like him for being real.
739
00:53:25,923 --> 00:53:27,813
[It wasn't real.]
740
00:53:28,733 --> 00:53:30,263
What you knew about him.
741
00:53:30,263 --> 00:53:31,893
Right.
742
00:53:34,803 --> 00:53:37,423
I thought I was really in love.
743
00:53:38,553 --> 00:53:40,813
I guess I got conned.
744
00:53:53,313 --> 00:53:54,683
It's empty.
745
00:53:55,753 --> 00:53:56,863
How about a second round?
746
00:53:58,623 --> 00:53:59,733
Are you up for it?
747
00:54:16,273 --> 00:54:17,823
Your father...
748
00:54:17,823 --> 00:54:19,483
Did he still find you?
749
00:54:21,883 --> 00:54:24,143
I'll make sure he doesn't cause trouble.
750
00:54:27,843 --> 00:54:32,993
Blood ties and attachment
make you incompetent.
751
00:54:33,783 --> 00:54:35,963
Your position is out of your league.
752
00:54:36,363 --> 00:54:37,823
Get your act straight.
753
00:54:37,823 --> 00:54:39,693
I'll keep that in mind, sir.
754
00:54:40,393 --> 00:54:41,733
Go then.
755
00:54:43,303 --> 00:54:46,373
I'll make sure to get
good results, Grandfather!
756
00:55:16,333 --> 00:55:19,633
[Manager Yoon, Support Team]
757
00:55:59,503 --> 00:56:00,773
Is this the second round?
758
00:56:01,263 --> 00:56:03,483
I can't take care of you
if you get drunk.
759
00:56:03,483 --> 00:56:07,013
I'm the only one here.
Are you okay with that?
760
00:56:22,603 --> 00:56:24,433
Should I sue him?
761
00:56:26,333 --> 00:56:28,763
I know a good lawyer.
Do you want his number?
762
00:56:29,473 --> 00:56:30,803
It'll cost a lot, right?
763
00:56:30,803 --> 00:56:33,143
I can lend you the money.
764
00:56:34,643 --> 00:56:37,113
You're lucky to have a lot of money.
765
00:56:44,893 --> 00:56:48,093
You really don't like what I suggested?
766
00:56:48,683 --> 00:56:50,053
There's a saying.
767
00:56:51,563 --> 00:56:54,953
While trying to avoid a fox,
you meet a tiger.
768
00:56:54,953 --> 00:56:56,803
I can see through your rotten core.
769
00:56:56,803 --> 00:56:58,183
If I take your hand,
770
00:56:58,183 --> 00:56:59,673
I won't be able to manage the aftermath.
771
00:56:59,673 --> 00:57:02,633
What are you going to do then?
772
00:57:02,643 --> 00:57:04,743
Tell him that he's a jackass,
773
00:57:04,743 --> 00:57:06,913
that he's on his own from now on,
774
00:57:06,913 --> 00:57:08,883
and let him go?
775
00:57:08,883 --> 00:57:10,493
Acting all cool and refined?
776
00:57:11,653 --> 00:57:13,133
Why would I do that?
777
00:57:13,133 --> 00:57:15,013
I will get back at him.
Whatever it takes.
778
00:57:15,023 --> 00:57:16,123
How?
779
00:57:17,823 --> 00:57:20,723
I'm sober now because of you. Let's go.
780
00:57:24,063 --> 00:57:25,833
I promise I won't.
781
00:57:31,333 --> 00:57:32,413
You're right.
782
00:57:33,463 --> 00:57:35,223
If I take your hand,
783
00:57:35,243 --> 00:57:38,213
I'd never want to let it go.
784
00:57:40,413 --> 00:57:42,243
But I promise I won't.
785
00:57:42,243 --> 00:57:44,783
Because you're really important to me.
786
00:57:47,853 --> 00:57:49,743
All the more reason not to do it.
787
00:57:51,053 --> 00:57:53,323
I can't give you anything.
788
00:57:55,463 --> 00:57:56,903
You can't either.
789
00:58:01,703 --> 00:58:02,703
Please.
790
00:58:18,983 --> 00:58:20,773
Thanks for walking me home.
791
00:58:22,083 --> 00:58:23,353
I'll do it.
792
00:58:24,183 --> 00:58:25,583
I'll do as you say.
793
00:58:27,293 --> 00:58:31,063
If that's what you really want.
I'll do that.
794
00:58:33,193 --> 00:58:33,963
Thank you.
795
00:58:33,963 --> 00:58:36,133
But I'll still protect you.
796
00:58:37,163 --> 00:58:38,703
You just taught me how.
797
00:58:43,203 --> 00:58:44,433
Bye.
798
00:59:11,133 --> 00:59:12,113
[Aunt]
799
00:59:17,173 --> 00:59:18,173
[Yes?]
800
00:59:18,513 --> 00:59:20,043
I have something to say.
801
00:59:20,043 --> 00:59:22,003
[Okay, go on.]
802
00:59:22,443 --> 00:59:23,643
Let's stop.
803
00:59:25,313 --> 00:59:26,383
[Stop what?]
804
00:59:28,853 --> 00:59:30,823
I want to stop seeing you.
805
00:59:33,693 --> 00:59:35,063
You disgust me.
806
00:59:35,993 --> 00:59:36,903
[What?]
807
00:59:38,453 --> 00:59:40,503
You heard me. I'm hanging up now.
808
01:00:10,863 --> 01:00:14,153
Say that again. What did you say?
809
01:00:15,263 --> 01:00:16,503
Why are you here?
810
01:00:16,503 --> 01:00:18,173
Do you really mean it?
811
01:00:21,133 --> 01:00:22,503
Why?
812
01:00:23,373 --> 01:00:24,883
Isn't that obvious?
813
01:00:25,773 --> 01:00:27,713
I don't like you anymore.
814
01:00:28,683 --> 01:00:31,043
What have you been doing all this time?
815
01:00:33,583 --> 01:00:35,383
Is it Chae Hyun-seung?
816
01:00:36,483 --> 01:00:38,313
If not, then why?
817
01:00:39,223 --> 01:00:40,903
I have nothing more to say.
818
01:00:42,423 --> 01:00:44,363
Please let me go quietly.
819
01:00:44,823 --> 01:00:47,093
You can't just dump me.
820
01:00:47,553 --> 01:00:50,133
Get in my car. Let's talk there.
821
01:00:51,463 --> 01:00:53,033
Don't touch me.
822
01:00:53,033 --> 01:00:54,263
Is it really Chae Hyun-seung?
823
01:00:54,263 --> 01:00:56,373
Why do you keep dragging him into this?
824
01:00:56,743 --> 01:00:58,503
I said I don't like you anymore.
825
01:00:59,643 --> 01:01:02,043
Does he know we are seeing each other?
826
01:01:02,983 --> 01:01:04,983
When did you two start dating?
827
01:01:06,853 --> 01:01:08,623
I asked when it started!
828
01:01:09,153 --> 01:01:11,923
Why did you say you wanted
to date openly with me?
829
01:01:11,923 --> 01:01:13,323
Why did you say that?
830
01:01:13,323 --> 01:01:14,153
Let go!
831
01:01:14,153 --> 01:01:15,283
Speak already!
832
01:01:15,283 --> 01:01:16,253
Let go!
833
01:01:16,263 --> 01:01:17,363
Tell me!
834
01:01:17,363 --> 01:01:18,723
Let go!
835
01:01:19,433 --> 01:01:21,283
She told you to let go.
836
01:01:27,233 --> 01:01:28,233
Move.
837
01:01:28,703 --> 01:01:30,383
This is no place for you.
838
01:01:30,973 --> 01:01:32,273
You want me to move?
839
01:01:36,813 --> 01:01:38,813
I'm ordering you as your boss.
840
01:01:39,753 --> 01:01:41,053
Move, Chae Hyun-seung.
841
01:01:42,183 --> 01:01:43,553
Senior Yoon.
842
01:02:20,453 --> 01:02:22,923
I think you should be the one leaving.
843
01:02:24,633 --> 01:02:27,453
Get out of my girl's face, you rascal.
844
01:02:59,646 --> 01:03:02,413
[She Would Never Know]
845
01:03:02,459 --> 01:03:04,839
Our relationship won't end that easily.
846
01:03:04,839 --> 01:03:06,409
You're being used.
847
01:03:06,409 --> 01:03:09,379
You should stop now before it gets ugly.
848
01:03:09,379 --> 01:03:11,459
I don't understand why.
849
01:03:11,459 --> 01:03:13,589
You piece of trash.
850
01:03:13,589 --> 01:03:15,679
Should I do something
so that he won't come near you?
851
01:03:15,679 --> 01:03:16,799
I can teach him a lesson.
852
01:03:16,799 --> 01:03:17,869
I'm sorry.
853
01:03:17,869 --> 01:03:19,479
Just trust me and follow my lead.
854
01:03:19,479 --> 01:03:20,229
Trust your boyfriend.
855
01:03:20,229 --> 01:03:21,479
Your heart fluttered, right?
856
01:03:21,479 --> 01:03:26,979
He's young, good-looking
and excellent at what he does.
857
01:03:26,979 --> 01:03:29,219
Hyun-seung, you have a girlfriend?
56767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.