All language subtitles for She.Would.Never.Know.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,396 --> 00:00:13,566 [This is a work of fiction.] 2 00:00:13,566 --> 00:00:15,866 [Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.] 3 00:00:17,276 --> 00:00:18,826 Moisturizing foundation? 4 00:00:18,826 --> 00:00:21,256 Yes, we put in our basic skincare ingredients. 5 00:00:21,256 --> 00:00:23,176 It moisturizes the skin 6 00:00:23,176 --> 00:00:25,106 and gives the skin a healthy glow. 7 00:00:25,716 --> 00:00:27,676 I can feel the moisturizing effect. 8 00:00:27,826 --> 00:00:29,036 What's the percentage? 9 00:00:29,036 --> 00:00:29,886 70%. 10 00:00:29,886 --> 00:00:31,786 How to apply it? By using your hands? 11 00:00:35,156 --> 00:00:36,326 Oh, right. 12 00:00:36,326 --> 00:00:37,976 The researcher told us to use the hands, 13 00:00:37,976 --> 00:00:40,056 but we think it'd be better to use a puff. 14 00:00:40,056 --> 00:00:41,256 We'll develop them together. 15 00:00:41,256 --> 00:00:43,436 Yes, I agree with you. 16 00:00:43,436 --> 00:00:45,976 I'll focus on the basic ingredients, and its moisturizing glow effect 17 00:00:45,976 --> 00:00:47,276 during the training, okay? 18 00:00:47,306 --> 00:00:50,226 Also, emphasize how it differs from the existing ones. 19 00:00:50,226 --> 00:00:52,556 We'll send you the material. 20 00:00:52,556 --> 00:00:55,376 By the way, ABM Hyun-seung can do it all by himself now. 21 00:00:55,376 --> 00:00:57,486 The newbies from other teams are still struggling. 22 00:00:57,866 --> 00:01:00,406 He's quite outstanding. I wonder who taught him. 23 00:01:01,246 --> 00:01:02,746 She taught me. 24 00:01:02,746 --> 00:01:05,316 He knows how to survive at work too. 25 00:01:05,316 --> 00:01:07,336 Send me an adequate amount of samples. 26 00:01:07,356 --> 00:01:07,856 Okay. 27 00:01:07,886 --> 00:01:09,956 You're heading back, right? I have another meeting. 28 00:01:09,956 --> 00:01:11,386 Thank you for your hard work. 29 00:01:11,396 --> 00:01:12,706 Thank you. 30 00:01:19,596 --> 00:01:21,556 I'm glad I taught you well. 31 00:01:23,176 --> 00:01:24,636 It's so rewarding. 32 00:01:30,176 --> 00:01:31,706 You think I'm a kid, right? 33 00:01:32,146 --> 00:01:33,575 Not a kid, per se. 34 00:01:36,256 --> 00:01:38,216 Why? Did I offend you? 35 00:01:38,216 --> 00:01:40,446 Not exactly. 36 00:01:42,176 --> 00:01:44,926 But you're treating me more like a kid as compared with my older sisters. 37 00:01:46,496 --> 00:01:47,746 I'm only a year younger than you. 38 00:01:48,666 --> 00:01:50,276 It's a one-year difference in age, 39 00:01:50,276 --> 00:01:52,236 but two-year difference in working experience. 40 00:01:52,606 --> 00:01:53,906 You really are a kid. 41 00:01:55,295 --> 00:01:56,946 Let's go, we'll miss the bus. 42 00:01:58,026 --> 00:01:59,126 Okay. 43 00:02:01,806 --> 00:02:03,476 Did you pack all the samples? 44 00:02:03,606 --> 00:02:04,706 Yes, I did. 45 00:02:04,706 --> 00:02:06,426 -You'd better not leave anything behind. -Huh? 46 00:02:06,636 --> 00:02:07,746 What? 47 00:02:11,596 --> 00:02:12,766 Sir! 48 00:02:13,146 --> 00:02:14,526 Sir, wait! 49 00:02:16,576 --> 00:02:19,176 Sir, wait! 50 00:02:20,575 --> 00:02:21,795 Wait. 51 00:02:25,176 --> 00:02:26,176 Thank you. 52 00:03:50,186 --> 00:03:52,696 [Meeting Room 1] 53 00:04:06,686 --> 00:04:12,056 [She Would Never Know] 54 00:04:35,776 --> 00:04:37,316 [Executive Office] [Marketing Department 1] 55 00:04:37,316 --> 00:04:39,076 [Marketing Department 2] [Large Meeting Room] 56 00:04:44,836 --> 00:04:46,216 We're back. 57 00:04:46,216 --> 00:04:48,546 -We're here. -Welcome back. 58 00:04:49,646 --> 00:04:51,326 So-mi is getting married. 59 00:04:51,536 --> 00:04:52,796 Really? 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,431 -Yes. -Congratulations. 61 00:04:54,431 --> 00:04:55,641 Thank you. 62 00:04:55,641 --> 00:04:56,881 Should we really congratulate her? 63 00:04:56,881 --> 00:04:58,081 -Congratulations. -Thank you. 64 00:04:58,081 --> 00:04:59,791 Marriage isn't easy. 65 00:05:01,241 --> 00:05:03,591 Your husband's name sounds familiar. 66 00:05:04,631 --> 00:05:06,671 Yes, he's Assistant Manager Oh 67 00:05:06,671 --> 00:05:08,201 from the department store sales team. 68 00:05:08,491 --> 00:05:09,491 Really? 69 00:05:09,491 --> 00:05:12,291 I'm sorry, we've been dating secretly. 70 00:05:12,301 --> 00:05:14,001 You've dated behind our backs for 3 years? 71 00:05:14,001 --> 00:05:16,491 How did you manage to do that? 72 00:05:16,491 --> 00:05:17,911 We have our tricks and methods. 73 00:05:17,911 --> 00:05:19,181 So cheeky! 74 00:05:19,181 --> 00:05:22,481 If anyone wants to date secretly at work, please come to me. 75 00:05:22,541 --> 00:05:24,491 I'll teach you everything. 76 00:05:24,491 --> 00:05:27,131 Yes, office romance must be kept a secret. 77 00:05:27,131 --> 00:05:29,291 It's good if it turns out well, but if it doesn't... 78 00:05:29,291 --> 00:05:31,141 I can't bear to think about it. 79 00:05:31,311 --> 00:05:33,081 And it's worse for the woman. 80 00:05:33,081 --> 00:05:34,741 It labels you for the rest of your life. 81 00:05:34,771 --> 00:05:35,451 Right, 82 00:05:35,461 --> 00:05:38,051 I don't understand why women have to suffer more. 83 00:05:38,391 --> 00:05:39,391 It's ridiculous. 84 00:05:40,141 --> 00:05:42,141 The world is a ridiculous place. 85 00:05:42,431 --> 00:05:44,421 Assistant Manager Ahn, you're even more ridiculous. 86 00:05:44,891 --> 00:05:46,071 ABM Yoon Song-ah. 87 00:05:46,221 --> 00:05:47,281 Yes? 88 00:05:47,371 --> 00:05:48,671 Was he watching? 89 00:05:49,291 --> 00:05:50,261 Let's go. 90 00:05:50,461 --> 00:05:51,711 Yes, BM Lee. 91 00:05:52,461 --> 00:05:53,981 You're going to the headquarters, right? 92 00:05:53,981 --> 00:05:55,231 They've set up a new display stand. 93 00:05:55,231 --> 00:05:57,431 Yes, I'm going with Hyun-seung later. 94 00:05:57,831 --> 00:05:59,211 Are you coming, too? 95 00:05:59,211 --> 00:06:00,551 No, I'll go later on. 96 00:06:00,771 --> 00:06:03,281 I'll go with the director. 97 00:06:03,281 --> 00:06:05,611 Check carefully so that he doesn't find fault. 98 00:06:05,611 --> 00:06:07,111 Okay, I'll check carefully. 99 00:06:07,271 --> 00:06:08,521 Get going now. 100 00:06:13,841 --> 00:06:15,371 Hello, this is Lee Jae-shin from KLAR. 101 00:06:15,371 --> 00:06:17,211 Once again, Seolyoon is the only product 102 00:06:17,151 --> 00:06:19,481 [KLAR Cosmetics Division's Sales Budget] 103 00:06:17,781 --> 00:06:22,311 in our department that hasn't reached the monthly sales goal. 104 00:06:23,071 --> 00:06:24,781 What should I do if it's always like this? 105 00:06:25,291 --> 00:06:26,451 I'm sorry, Director Lee. 106 00:06:26,901 --> 00:06:29,001 -We're doing our best, but... -Stop! 107 00:06:29,151 --> 00:06:31,691 Other BMs are doing their best as well. 108 00:06:33,341 --> 00:06:34,701 I'm sorry. 109 00:06:38,001 --> 00:06:39,001 Come in. 110 00:06:48,251 --> 00:06:49,791 You called for me, sir? 111 00:06:50,101 --> 00:06:50,951 Yes. 112 00:06:52,381 --> 00:06:54,031 You may leave, BM Seo. 113 00:06:54,031 --> 00:06:56,171 We'll talk about responsibility later. 114 00:06:56,841 --> 00:06:58,561 Take a seat, BM Lee. 115 00:07:05,181 --> 00:07:06,841 You know why I called you, right? 116 00:07:07,761 --> 00:07:10,071 Not really, Director Lee. 117 00:07:14,971 --> 00:07:17,831 Seolyoon doesn't have any star products. 118 00:07:18,201 --> 00:07:20,791 We need those for sales. 119 00:07:22,011 --> 00:07:24,071 What do you think is the problem? 120 00:07:25,681 --> 00:07:27,981 It's your job to figure it out. 121 00:07:27,981 --> 00:07:29,921 I'm just a BM, I don't know anything. 122 00:07:29,921 --> 00:07:32,351 But if it wasn't for you, 123 00:07:33,341 --> 00:07:35,271 I wouldn't be able to get this title. 124 00:07:35,771 --> 00:07:37,681 Help me out. 125 00:07:40,291 --> 00:07:41,911 Is Seolyoon willing to make an effort? 126 00:07:41,911 --> 00:07:43,531 They're already at their limit. 127 00:07:44,201 --> 00:07:45,841 What about Bayer and Lassiere? 128 00:07:48,851 --> 00:07:51,281 I'll only do as much as Seolyoon is lacking. 129 00:07:52,271 --> 00:07:53,521 Okay. 130 00:07:56,001 --> 00:07:58,271 What would I do without you? 131 00:07:58,771 --> 00:08:01,861 Our chairman has no mercy for the untalented 132 00:08:01,971 --> 00:08:03,271 even if I'm his grandson. 133 00:08:03,441 --> 00:08:04,821 My team members will do all the work. 134 00:08:04,891 --> 00:08:06,401 Please reward them well. 135 00:08:13,881 --> 00:08:15,761 It must be so easy for KLAR. 136 00:08:15,951 --> 00:08:20,651 It's a brand that is good enough to sell itself. 137 00:08:20,651 --> 00:08:23,651 How in the world would sales go up on their own? 138 00:08:24,011 --> 00:08:26,891 It goes up because our BM and ABMs work hard. 139 00:08:27,661 --> 00:08:31,401 We just follow BM's instruction. 140 00:08:33,151 --> 00:08:36,171 Are you saying that my brand has poor sales 141 00:08:36,171 --> 00:08:38,171 because I'm incompetent? 142 00:08:38,261 --> 00:08:40,081 Don't take it the wrong way. 143 00:08:40,081 --> 00:08:41,631 He knows himself well enough. 144 00:08:44,151 --> 00:08:46,081 What did you just say, Assistant Manager Kang? 145 00:08:46,341 --> 00:08:47,491 Were you talking to me? 146 00:08:47,501 --> 00:08:49,290 I didn't say anything. 147 00:08:50,481 --> 00:08:52,031 You heard it too, right? Didn't you? 148 00:08:52,160 --> 00:08:53,521 Me? I didn't hear anything. 149 00:08:53,521 --> 00:08:55,271 My mist was making a noise, so... 150 00:08:57,641 --> 00:08:59,451 Seriously. 151 00:08:59,551 --> 00:09:02,251 Nothing scares you because you're hotshots, is it? 152 00:09:02,321 --> 00:09:04,291 You have no basic manners, 153 00:09:04,291 --> 00:09:05,781 just because Director likes you... 154 00:09:06,721 --> 00:09:07,841 Assistant Manager Kang. 155 00:09:07,881 --> 00:09:08,811 Yes, sir. 156 00:09:08,861 --> 00:09:11,031 Sort out the monthly achievement for every team 157 00:09:11,031 --> 00:09:12,091 and bring it to me. 158 00:09:12,091 --> 00:09:13,101 Yes, sir. 159 00:09:26,741 --> 00:09:30,041 I owe you again. Thanks, BM Lee. 160 00:09:30,601 --> 00:09:32,411 It won't happen again next month. 161 00:09:32,581 --> 00:09:35,991 Our new product will hit the jackpot. 162 00:09:36,271 --> 00:09:39,031 Right, I really hope it will. 163 00:09:39,731 --> 00:09:41,601 Of course it will. 164 00:09:43,331 --> 00:09:47,491 I have manners and so I want to repay your kindness. 165 00:09:47,491 --> 00:09:50,621 You still play tennis with the director, right? 166 00:09:50,621 --> 00:09:53,591 Let's play tennis together and head out for a meal. 167 00:09:53,691 --> 00:09:54,641 It's on me. 168 00:09:54,721 --> 00:09:56,191 Are you going to play this weekend? 169 00:10:00,741 --> 00:10:02,621 The world is so unfair. 170 00:10:03,711 --> 00:10:06,051 Competent employees should have more spare time, 171 00:10:06,051 --> 00:10:07,861 but instead they're given more work. 172 00:10:07,861 --> 00:10:09,711 But the incompetent ones... 173 00:10:12,151 --> 00:10:13,721 It's almost time for evaluation. 174 00:10:13,721 --> 00:10:15,841 Be concerned about your sales, BM Seo. 175 00:10:17,551 --> 00:10:18,781 By the way, 176 00:10:18,951 --> 00:10:21,831 you should only play tennis for the sake of your health. 177 00:10:38,871 --> 00:10:40,391 Serves him right. 178 00:11:12,151 --> 00:11:13,641 What do you think about office romance? 179 00:11:13,731 --> 00:11:14,841 What? 180 00:11:15,571 --> 00:11:18,731 I was listening back there 181 00:11:18,851 --> 00:11:21,001 and wondering if it's really that inconvenient. 182 00:11:22,281 --> 00:11:23,961 You have to be careful. 183 00:11:24,551 --> 00:11:27,211 When you're dating, people make a huge fuss about that. 184 00:11:27,301 --> 00:11:29,491 And you have to keep seeing that person after breaking up. 185 00:11:29,901 --> 00:11:32,041 There are more cons than pros. 186 00:11:32,831 --> 00:11:34,791 So you won't date at work, is it? 187 00:11:34,911 --> 00:11:36,051 Me? 188 00:11:39,081 --> 00:11:40,671 I'd be reluctant. 189 00:11:43,321 --> 00:11:45,511 But still, if you like someone, 190 00:11:45,981 --> 00:11:48,611 what can you do but date them? 191 00:11:52,151 --> 00:11:56,031 If you see anyone dating secretly, just ignore them. 192 00:11:56,411 --> 00:11:57,581 Okay. 193 00:11:59,141 --> 00:12:01,831 -Keep on looking. -Okay. 194 00:12:05,571 --> 00:12:07,131 How's the new product? 195 00:12:07,131 --> 00:12:08,871 The sales aren't bad. 196 00:12:09,171 --> 00:12:11,161 Yes, it's selling well. 197 00:12:11,571 --> 00:12:14,761 But can you make us a mirror for sales promotion? 198 00:12:14,981 --> 00:12:18,001 That brand's got a pretty mirror. 199 00:12:18,681 --> 00:12:20,011 Over there. 200 00:12:32,191 --> 00:12:34,341 May I help you? 201 00:12:34,571 --> 00:12:36,621 It's okay, I'm just looking around. 202 00:12:59,911 --> 00:13:01,021 What are you doing? 203 00:13:03,061 --> 00:13:04,181 Senior Yoon! 204 00:13:05,071 --> 00:13:06,601 Checking out a product? 205 00:13:08,201 --> 00:13:10,781 I'm doing market research. 206 00:13:11,141 --> 00:13:13,551 You're making it obvious that you're from a competitor. 207 00:13:14,391 --> 00:13:15,831 Am I? 208 00:13:16,151 --> 00:13:17,391 Do you need any help? 209 00:13:17,551 --> 00:13:18,911 It's okay, thank you. 210 00:13:19,131 --> 00:13:20,411 Yes, please! 211 00:13:21,521 --> 00:13:23,701 Your lipstick seems great. 212 00:13:24,191 --> 00:13:26,261 Can you pick one 213 00:13:26,531 --> 00:13:28,351 for my girlfriend? 214 00:13:30,171 --> 00:13:31,761 Pick one, honey. 215 00:13:36,281 --> 00:13:38,431 Your girlfriend is so beautiful. 216 00:13:38,431 --> 00:13:40,511 Right? What's the best one here? 217 00:13:40,511 --> 00:13:44,401 In this line, this product is the best seller. 218 00:13:44,401 --> 00:13:46,211 Would you like to test this out? 219 00:13:46,211 --> 00:13:47,651 Do you want to try it on? 220 00:14:37,281 --> 00:14:38,991 You are unbelievable. 221 00:14:39,001 --> 00:14:41,371 We can't do market research out in the open. 222 00:14:43,331 --> 00:14:45,741 I'll let it slide. Just this once. 223 00:14:46,921 --> 00:14:50,071 Don't you remember what happened the first time we worked together? 224 00:14:50,271 --> 00:14:53,141 People suspected if we were dating. 225 00:14:54,821 --> 00:14:56,281 Things have cooled down now, 226 00:14:56,281 --> 00:14:59,491 but they still want to ship us. 227 00:14:59,681 --> 00:15:01,511 What if someone saw what happened? 228 00:15:01,511 --> 00:15:02,621 Well, I just... 229 00:15:02,641 --> 00:15:03,641 I know. 230 00:15:03,681 --> 00:15:05,761 It's because you feel at ease with me. 231 00:15:06,571 --> 00:15:08,931 Still, it's better to be careful 232 00:15:08,931 --> 00:15:10,171 to avoid misunderstanding. 233 00:15:10,171 --> 00:15:12,371 I might seem like an old fossil, 234 00:15:12,991 --> 00:15:15,131 but that's the office life I've experienced. 235 00:15:16,421 --> 00:15:18,001 You understand what I'm saying, right? 236 00:15:19,631 --> 00:15:20,621 Yes. 237 00:15:20,711 --> 00:15:22,171 I'm sorry, I didn't think it through. 238 00:15:22,181 --> 00:15:23,961 Forget it, it's fine. 239 00:15:24,281 --> 00:15:25,931 Take it to the Product Development Team tomorrow. 240 00:15:25,931 --> 00:15:27,571 and file an expenses claim. 241 00:15:28,591 --> 00:15:30,671 Senior, you should take it. 242 00:15:30,921 --> 00:15:32,671 It's okay, I have a lot of lipsticks. 243 00:15:32,761 --> 00:15:34,261 But you don't have this one. 244 00:15:34,521 --> 00:15:36,461 Even if you have a lot, you only apply the same one. 245 00:15:36,661 --> 00:15:39,181 This one looks good on you. 246 00:15:46,401 --> 00:15:49,781 Well, anyway. You should take it. 247 00:15:49,781 --> 00:15:52,571 Take it as a thank-you gift for teaching me well. 248 00:15:53,481 --> 00:15:54,931 Can't you accept it? 249 00:15:56,081 --> 00:15:58,371 Well, I did work really hard. 250 00:15:58,651 --> 00:16:00,521 You're a troublemaker. 251 00:16:02,551 --> 00:16:03,911 Thanks, I'll use it well. 252 00:16:04,041 --> 00:16:05,691 Okay, but 253 00:16:06,981 --> 00:16:08,511 you have to use it. 254 00:16:08,591 --> 00:16:10,171 Don't give it to someone else. 255 00:16:11,211 --> 00:16:12,241 Do you want to get something to eat? 256 00:16:12,281 --> 00:16:13,181 I have a dinner plan. 257 00:16:13,181 --> 00:16:14,061 Dinner with whom? 258 00:16:14,061 --> 00:16:15,261 My boyfriend. 259 00:16:16,291 --> 00:16:17,551 Bye. 260 00:16:26,731 --> 00:16:27,981 You don't have one. 261 00:16:36,291 --> 00:16:37,571 Welcome. 262 00:16:37,981 --> 00:16:39,331 Oh! Over here! 263 00:16:41,291 --> 00:16:42,491 You came just in time. 264 00:16:42,491 --> 00:16:44,641 I lucked out in the food department. 265 00:16:45,231 --> 00:16:47,071 Wow, it looks delicious. Let's eat. 266 00:16:47,071 --> 00:16:48,401 -I'll pour for you. -Okay. 267 00:16:48,591 --> 00:16:50,111 -A lot of rice cakes? -Yes. 268 00:17:14,291 --> 00:17:15,911 Hey, about your trainee. 269 00:17:16,110 --> 00:17:18,531 Hyun-seung? What about him? 270 00:17:18,711 --> 00:17:19,981 Does he like you? 271 00:17:20,051 --> 00:17:21,021 What? 272 00:17:21,021 --> 00:17:24,271 You two seem like you're dating. 273 00:17:24,631 --> 00:17:26,061 Did your colleagues not say anything? 274 00:17:26,281 --> 00:17:27,551 They used to. 275 00:17:27,840 --> 00:17:29,181 But now... 276 00:17:29,661 --> 00:17:31,031 He doesn't like you? 277 00:17:31,041 --> 00:17:32,791 He's just friendly. 278 00:17:33,110 --> 00:17:34,541 Perhaps because he has two sisters. 279 00:17:34,541 --> 00:17:37,251 Wow, he has two sisters? 280 00:17:37,541 --> 00:17:40,041 Forget it, it won't fly anyway. 281 00:17:42,171 --> 00:17:44,281 [Mother] 282 00:17:49,961 --> 00:17:51,291 What is it? 283 00:17:51,961 --> 00:17:53,571 Nothing serious, I'm sure. 284 00:17:54,041 --> 00:17:55,301 I'll call back later. 285 00:17:55,571 --> 00:17:58,571 It could be important. She's living alone. 286 00:18:02,541 --> 00:18:04,921 [Song-ah's mother] 287 00:18:06,181 --> 00:18:07,331 Don't answer it. 288 00:18:07,511 --> 00:18:08,781 You don't even know. 289 00:18:09,261 --> 00:18:11,671 Don't answer it. Period. 290 00:18:13,941 --> 00:18:15,041 [Song-ah's mother] 291 00:18:16,341 --> 00:18:18,721 [The number you dialed is temporarily unavailable, please try again later.] 292 00:18:19,021 --> 00:18:22,121 They're not picking up. 293 00:18:22,241 --> 00:18:25,451 They never pick up their phones right away. 294 00:18:53,331 --> 00:18:54,801 It's soggy. 295 00:19:29,971 --> 00:19:31,091 [KLAR Reception] 296 00:19:31,091 --> 00:19:32,221 [Urban Cotton Reception] 297 00:19:32,221 --> 00:19:33,491 [2 - 3 p.m.] [Lunch time!] 298 00:19:38,641 --> 00:19:44,931 [Let's find job together.] 299 00:19:44,811 --> 00:19:45,811 Excuse me! 300 00:19:49,561 --> 00:19:51,761 Are you here for career counseling? 301 00:19:52,261 --> 00:19:54,531 Yes, but it's... 302 00:19:54,671 --> 00:19:57,311 It's okay. Come in. 303 00:20:10,101 --> 00:20:12,691 [KLAR Job Fair] 304 00:20:37,131 --> 00:20:38,461 Oh, no. 305 00:20:38,461 --> 00:20:40,781 I had something to do, but I forgot. 306 00:20:46,111 --> 00:20:50,121 I'm sorry, I'll come back later. 307 00:20:50,121 --> 00:20:51,891 I have something else to do. 308 00:20:52,001 --> 00:20:53,521 But... 309 00:20:53,971 --> 00:20:56,261 If you come back later, you might have to wait for hours. 310 00:20:56,891 --> 00:20:58,511 It's our last day. 311 00:20:59,361 --> 00:21:00,951 You might not get counseling at all. 312 00:21:02,531 --> 00:21:06,441 Would you at least complete the papers before you go? 313 00:21:13,601 --> 00:21:15,291 You're very kind. 314 00:21:15,741 --> 00:21:17,721 Usually they won't be like you. 315 00:21:18,901 --> 00:21:21,441 This could be a desperate opportunity. 316 00:21:21,581 --> 00:21:22,881 It was for me. 317 00:21:25,251 --> 00:21:27,501 I think this is how a marketer should've acted. 318 00:21:28,051 --> 00:21:32,331 We must make the users our first consideration 319 00:21:34,341 --> 00:21:36,371 although I'm not doing marketing now. 320 00:21:39,251 --> 00:21:40,311 Well... 321 00:21:42,361 --> 00:21:43,711 Wait a moment. 322 00:21:45,261 --> 00:21:46,491 Wait right there! 323 00:22:01,811 --> 00:22:05,941 [Big Sister] 324 00:22:08,391 --> 00:22:10,581 Wow, this is great. 325 00:22:10,591 --> 00:22:12,711 Isn't this place popular? 326 00:22:12,951 --> 00:22:14,341 It's hard to make a reservation here. 327 00:22:14,461 --> 00:22:16,711 The chef is a friend of Yeon-seung's husband. 328 00:22:17,201 --> 00:22:18,511 I see. 329 00:22:19,311 --> 00:22:22,171 You don't even have a girlfriend. How do you know this place? 330 00:22:24,811 --> 00:22:27,011 Do I need a girlfriend to know this? 331 00:22:27,071 --> 00:22:30,241 I know because I wanted to bring the two of you here. 332 00:22:30,341 --> 00:22:32,431 You didn't even bother to contact us. 333 00:22:32,761 --> 00:22:34,191 Stop lying. 334 00:22:34,761 --> 00:22:36,861 He must be really busy. 335 00:22:36,861 --> 00:22:39,561 What do you mean? He doesn't even have a girlfriend. 336 00:22:39,941 --> 00:22:43,241 That's why he has time for us whenever we call him. 337 00:22:47,441 --> 00:22:49,031 I've come to the wrong place. 338 00:22:49,041 --> 00:22:49,861 I'll go eat instant noodles. 339 00:22:49,861 --> 00:22:51,591 -Hey! Sit! -Come on. 340 00:22:53,901 --> 00:22:55,261 What's wrong with you? 341 00:22:55,671 --> 00:22:57,281 This is all your fault. 342 00:22:57,631 --> 00:22:58,761 Why me? 343 00:22:58,761 --> 00:23:01,861 The lower stream will be dirty only when the upper stream is dirty. 344 00:23:02,231 --> 00:23:06,021 But the upper stream is so clean that it's become a natural reserve. 345 00:23:06,021 --> 00:23:08,191 What will the lower stream learn from you? 346 00:23:09,231 --> 00:23:11,891 You make bridal dresses for others every day, but... 347 00:23:11,891 --> 00:23:14,381 You are exaggerating. 348 00:23:16,291 --> 00:23:18,421 She can take care of herself. 349 00:23:18,711 --> 00:23:22,661 Is that why you never tell us about your girlfriend? 350 00:23:23,331 --> 00:23:24,571 I won't tell you because it's you. 351 00:23:24,641 --> 00:23:26,081 What's wrong with me? 352 00:23:26,451 --> 00:23:27,891 Am I going to eat her alive? 353 00:23:29,411 --> 00:23:30,541 Of course. 354 00:23:32,351 --> 00:23:33,851 Stop laughing! 355 00:23:34,771 --> 00:23:36,091 By the way, 356 00:23:36,301 --> 00:23:39,171 how are you going to celebrate your birthday? Do you have any plans? 357 00:23:40,601 --> 00:23:43,731 I've made a lot of plans. 358 00:23:43,741 --> 00:23:47,601 So, don't worry about me, and take care of Ha-eun. 359 00:23:47,601 --> 00:23:49,991 You two are worse off than Ha-eun. 360 00:23:50,581 --> 00:23:53,331 At this rate, she'll get married before her aunt and uncle. 361 00:23:53,591 --> 00:23:55,951 I should've taught you better, 362 00:23:55,951 --> 00:23:58,341 but men wouldn't leave me alone. 363 00:23:58,351 --> 00:24:00,591 That's why I had no time to teach you. 364 00:24:07,521 --> 00:24:09,261 Slightly to the right. 365 00:24:21,101 --> 00:24:22,321 Lift your chin. 366 00:24:24,441 --> 00:24:26,111 Slightly to the right. 367 00:24:30,131 --> 00:24:31,581 Lower your hand. 368 00:24:33,101 --> 00:24:34,431 Lower. 369 00:24:38,001 --> 00:24:39,491 Look at the camera. 370 00:24:42,771 --> 00:24:44,261 Not like that. 371 00:24:45,731 --> 00:24:48,061 Like this. 372 00:24:59,441 --> 00:25:00,651 Like this. 373 00:25:13,841 --> 00:25:15,631 This angle is the best for you. 374 00:25:22,211 --> 00:25:24,241 Okay, last ten shots. 375 00:25:32,291 --> 00:25:33,651 Director! 376 00:25:43,391 --> 00:25:44,561 What's the matter? 377 00:25:44,791 --> 00:25:45,891 Do you 378 00:25:47,211 --> 00:25:48,521 have a boyfriend? 379 00:25:48,751 --> 00:25:49,761 No. 380 00:25:49,991 --> 00:25:51,271 Give me your phone number then. 381 00:25:51,271 --> 00:25:52,491 I have a husband. 382 00:25:52,491 --> 00:25:53,631 What? 383 00:25:54,161 --> 00:25:55,521 Honey! 384 00:26:01,981 --> 00:26:04,011 I had fun today. 385 00:26:12,501 --> 00:26:14,921 He has such a unique hairstyle. 386 00:26:16,401 --> 00:26:18,061 I did well, right? 387 00:26:18,061 --> 00:26:19,811 You were creepy. 388 00:26:20,841 --> 00:26:23,231 When someone helps you, you should say thank you first. 389 00:26:23,231 --> 00:26:25,311 I'm hungry. Just drive. 390 00:26:25,441 --> 00:26:26,451 Alright. 391 00:26:39,611 --> 00:26:42,641 [How are you going to celebrate your birthday? Do you have any plans?] 392 00:26:52,811 --> 00:26:54,541 [You should take it.] 393 00:26:54,771 --> 00:26:56,751 [It looks good on you.] 394 00:26:57,121 --> 00:26:58,701 [You have to use it.] 395 00:27:06,371 --> 00:27:07,861 I'm going upstairs for a meeting. 396 00:27:07,901 --> 00:27:09,261 -Yes, sir. -Yes, sir. 397 00:27:38,831 --> 00:27:40,481 What would you like to order? 398 00:27:40,811 --> 00:27:42,811 One Iced Americano with two shots of espresso 399 00:27:42,871 --> 00:27:45,031 and two pumps of vanilla syrup, please. 400 00:27:45,601 --> 00:27:47,201 I'll have one Iced Americano. 401 00:27:48,351 --> 00:27:49,861 I'll have the same as the first one. 402 00:27:49,861 --> 00:27:51,821 Love you, my colleague. 403 00:27:51,821 --> 00:27:53,391 I'll buy it for you next time. 404 00:28:00,101 --> 00:28:01,531 Yuck, why is it so sweet? 405 00:28:01,531 --> 00:28:03,061 This isn't your style. 406 00:28:03,061 --> 00:28:04,061 How is it? 407 00:28:07,631 --> 00:28:09,301 Whoa, man. 408 00:28:09,881 --> 00:28:11,671 What's wrong with your taste? 409 00:28:13,021 --> 00:28:14,421 I like it. 410 00:28:14,841 --> 00:28:15,741 What? 411 00:28:15,851 --> 00:28:17,871 You poor scoundrel. 412 00:28:18,301 --> 00:28:21,241 If your work life is tough, you must say it out. 413 00:28:21,331 --> 00:28:23,451 How could you do this to yourself? 414 00:28:25,451 --> 00:28:27,011 Why are you here? 415 00:28:27,431 --> 00:28:29,911 Assistant Manager Jung told off Min-seong again. 416 00:28:29,911 --> 00:28:31,571 Seriously, that guy... 417 00:28:32,161 --> 00:28:36,291 He's a total disaster for a trainer, but he said I'm the disaster. 418 00:28:36,401 --> 00:28:38,161 I have the worst boss. 419 00:28:38,161 --> 00:28:40,341 I might stand up against him one day. 420 00:28:42,361 --> 00:28:44,281 -You haven't done it yet? -No. 421 00:28:44,301 --> 00:28:46,741 But when he goes back to the office, 422 00:28:46,801 --> 00:28:48,891 he'll say he admires the assistant manager. 423 00:28:48,921 --> 00:28:50,241 Man. 424 00:28:50,661 --> 00:28:52,441 Of course, that's what I'll do. 425 00:28:52,591 --> 00:28:55,351 I'm going to work here for a long time. 426 00:28:55,441 --> 00:28:58,821 As long as they don't kick me out, I won't leave on my own. 427 00:29:00,021 --> 00:29:02,291 Honesty is your biggest charm. 428 00:29:02,401 --> 00:29:04,211 Have you fallen for me? 429 00:29:04,211 --> 00:29:07,531 Do you want to go out with me? 430 00:29:07,971 --> 00:29:11,311 I'm not really into office romance. 431 00:29:11,821 --> 00:29:13,061 What should I do, Hyun-seung? 432 00:29:13,061 --> 00:29:15,451 -What should you do? -Stop. 433 00:29:16,091 --> 00:29:17,251 Hyun-seung! 434 00:29:17,491 --> 00:29:19,231 It's your birthday soon. What are your plans? 435 00:29:19,231 --> 00:29:20,211 When is it? 436 00:29:20,211 --> 00:29:21,081 Thursday. 437 00:29:21,091 --> 00:29:22,411 Oh! Let's hang out that day. 438 00:29:22,421 --> 00:29:23,591 No! 439 00:29:25,611 --> 00:29:30,321 We won't meet up. No. Never. 440 00:29:30,541 --> 00:29:31,491 I'll get going now. 441 00:29:31,541 --> 00:29:32,741 Hey, hold on. 442 00:29:32,791 --> 00:29:34,851 He downright refused. 443 00:30:00,891 --> 00:30:02,051 Senior Yoon. 444 00:30:02,361 --> 00:30:03,451 Yes? 445 00:30:03,761 --> 00:30:05,171 What are you doing on Thursday? 446 00:30:05,271 --> 00:30:06,801 Do you have any plans? 447 00:30:07,431 --> 00:30:11,871 ♫ Happy birthday to you! ♫ 448 00:30:11,871 --> 00:30:13,861 ♫ Happy birthday, dear Hyun-seung! ♫ 449 00:30:13,861 --> 00:30:16,121 ♫ Happy birthday to you! ♫ 450 00:30:19,111 --> 00:30:20,361 Cheers! 451 00:30:20,441 --> 00:30:23,781 -Happy birthday! -Thank you. 452 00:30:26,951 --> 00:30:28,441 That hits the spot! 453 00:30:28,801 --> 00:30:30,381 Wow, I'm full. 454 00:30:30,561 --> 00:30:32,291 Beef for dinner and drinks afterward. 455 00:30:32,291 --> 00:30:34,811 The birthday boy is buying everything. 456 00:30:34,811 --> 00:30:35,851 Sorry for being a freeloader. 457 00:30:35,851 --> 00:30:37,961 Stop being one then. 458 00:30:37,971 --> 00:30:39,291 You buy the drinks. 459 00:30:39,291 --> 00:30:40,311 -Me? -Yes. 460 00:30:40,311 --> 00:30:41,491 You said you feel sorry. 461 00:30:41,491 --> 00:30:43,181 You should be paying then. 462 00:30:43,461 --> 00:30:44,991 Are you finally paying? 463 00:30:45,161 --> 00:30:48,961 Hey, I paid once in a while. 464 00:30:49,131 --> 00:30:51,951 Everything is on me tonight. You're all celebrating my birthday. 465 00:30:51,981 --> 00:30:54,541 -You should've said that earlier. -I was holding back on my appetite. 466 00:30:54,741 --> 00:30:57,041 She never says she'll buy. 467 00:30:59,231 --> 00:31:01,841 Why are you spending your birthday with us? 468 00:31:02,021 --> 00:31:03,561 You must have a lot of friends. 469 00:31:03,861 --> 00:31:06,011 Right. Even if you have no girlfriend, 470 00:31:06,841 --> 00:31:08,401 do you not have any friends either? 471 00:31:08,571 --> 00:31:10,511 Come on, sir. I have a lot of friends. 472 00:31:10,661 --> 00:31:14,251 I'm here because I like my teammates. 473 00:31:14,341 --> 00:31:17,151 He's buttering me up. 474 00:31:17,281 --> 00:31:19,251 Poor Hyun-seung, 475 00:31:19,361 --> 00:31:21,731 you should meet people outside the office. 476 00:31:22,001 --> 00:31:24,251 With your face and your talent! 477 00:31:24,251 --> 00:31:26,821 I'll set you up... 478 00:31:26,821 --> 00:31:29,561 He'll do well on his own. 479 00:31:29,861 --> 00:31:31,761 What decade are you living in? Stop bugging him. 480 00:31:32,071 --> 00:31:32,701 Good job. 481 00:31:32,791 --> 00:31:34,091 What? Bugging? 482 00:31:34,221 --> 00:31:35,891 Assistant Manager Ahn, stop bugging him. 483 00:31:35,911 --> 00:31:38,701 You're a terrible matchmaker. 484 00:31:38,701 --> 00:31:41,421 Sir, you are nagging me now. 485 00:31:42,141 --> 00:31:43,991 I didn't tell you, but 486 00:31:44,711 --> 00:31:46,701 there are eight couples... 487 00:31:46,721 --> 00:31:48,421 Are you waiting for a phone call? 488 00:31:49,291 --> 00:31:50,301 No. 489 00:31:50,781 --> 00:31:53,491 By the way, it's my treat here. As a birthday gift. 490 00:31:53,791 --> 00:31:55,651 I refuse. 491 00:31:55,991 --> 00:31:58,221 Why? It won't be much. 492 00:31:59,041 --> 00:32:00,751 That's why I refuse. 493 00:32:02,041 --> 00:32:04,411 Tell me what you want then. 494 00:32:04,971 --> 00:32:06,941 Nothing expensive though. 495 00:32:09,871 --> 00:32:12,111 It doesn't have to be an object, right? 496 00:32:14,441 --> 00:32:15,851 Later, when we finish here... 497 00:32:17,521 --> 00:32:18,931 Excuse me. 498 00:32:22,911 --> 00:32:24,661 -I need to go to the restroom. -Okay. 499 00:32:33,681 --> 00:32:35,161 -Happy birthday. -Thank you. 500 00:32:35,361 --> 00:32:36,811 You should make more friends. 501 00:32:45,931 --> 00:32:47,301 Cheers. 502 00:32:47,851 --> 00:32:49,241 Cheers. 503 00:32:52,801 --> 00:32:54,521 BM Lee has finished his meeting. 504 00:32:54,521 --> 00:32:56,401 We'll have one last drink when he comes. 505 00:32:56,631 --> 00:32:58,391 Already? Why? 506 00:32:58,441 --> 00:33:00,371 Let's hang out some more! 507 00:33:00,641 --> 00:33:02,321 Karaoke! How about karaoke? 508 00:33:02,321 --> 00:33:04,821 Karaoke? Sounds good! 509 00:33:04,821 --> 00:33:06,281 Not for me. 510 00:33:06,511 --> 00:33:07,291 I thought you liked it. 511 00:33:07,291 --> 00:33:09,851 Why not? It's not that late. 512 00:33:10,511 --> 00:33:12,511 Hyun-seung, you're coming, right? 513 00:33:14,771 --> 00:33:16,331 -Of course, he will. -Me? 514 00:33:16,371 --> 00:33:18,491 Let's go to a karaoke bar. It's on me. 515 00:33:18,761 --> 00:33:20,751 I don't know. 516 00:33:23,971 --> 00:33:25,151 Let's go. 517 00:33:25,151 --> 00:33:26,581 You're making me uncomfortable. 518 00:33:26,601 --> 00:33:28,371 You have to go. 519 00:33:28,371 --> 00:33:30,261 You'll go, right? You're going, right? 520 00:33:30,261 --> 00:33:32,281 Stop, you're making me exhausted. 521 00:33:32,461 --> 00:33:34,081 Let's go together. 522 00:33:34,281 --> 00:33:36,421 I have to go to the restroom. 523 00:33:36,421 --> 00:33:37,911 The restroom? Not karaoke? 524 00:33:37,911 --> 00:33:39,971 Make it quick! Be ready! 525 00:34:31,291 --> 00:34:32,501 It's dangerous. 526 00:34:40,930 --> 00:34:44,390 You startled me! When did you get here? 527 00:34:44,591 --> 00:34:45,531 Just now. 528 00:34:52,321 --> 00:34:53,781 Seriously. 529 00:35:04,811 --> 00:35:06,071 Did you have dinner? 530 00:35:06,081 --> 00:35:07,351 Yes. 531 00:35:07,791 --> 00:35:09,491 -Shall we go? -Yes. 532 00:35:52,018 --> 00:35:53,518 Did you drink a lot? 533 00:35:54,788 --> 00:35:55,898 Moderately. 534 00:35:55,898 --> 00:35:57,988 Which means you drank a lot. 535 00:35:59,208 --> 00:36:01,128 Aren't you going to ask me how the talk went? 536 00:36:01,348 --> 00:36:03,898 I'm sure it went well. It's you who did it. 537 00:36:05,598 --> 00:36:07,138 It didn't go well. 538 00:36:07,358 --> 00:36:08,558 It didn't? 539 00:36:08,638 --> 00:36:09,928 What should I do? 540 00:36:10,148 --> 00:36:13,208 What else can you do? Go see them again. 541 00:36:15,338 --> 00:36:16,658 Why aren't you heading back? 542 00:36:16,788 --> 00:36:18,288 Do you really want me to go? 543 00:36:18,448 --> 00:36:19,778 Yes. 544 00:36:21,058 --> 00:36:22,508 I'm leaving! 545 00:36:24,378 --> 00:36:25,618 I actually did well. 546 00:36:29,678 --> 00:36:31,178 Seriously. 547 00:36:32,408 --> 00:36:34,388 Let's go, everyone's waiting. 548 00:37:13,088 --> 00:37:14,998 Did you get home safely last night? 549 00:37:18,878 --> 00:37:20,188 Yes. 550 00:37:20,498 --> 00:37:22,788 You disappeared while I was out for a second. 551 00:37:23,028 --> 00:37:25,118 Did your friends call you? 552 00:37:25,738 --> 00:37:26,968 Yes. 553 00:37:27,278 --> 00:37:29,078 You were up all night, right? 554 00:37:29,698 --> 00:37:31,458 You look really tired. 555 00:37:54,308 --> 00:37:56,488 Chae Hyun-seung, aren't you getting on the lift? 556 00:38:00,028 --> 00:38:02,828 You two go ahead first. 557 00:38:14,798 --> 00:38:16,558 What's the matter with him? 558 00:38:17,788 --> 00:38:19,108 Who? 559 00:38:19,608 --> 00:38:22,868 Hyun-seung. He doesn't look good. 560 00:38:24,558 --> 00:38:25,808 I wonder if he's okay. 561 00:38:27,258 --> 00:38:28,498 Aren't you paying too much attention to him? 562 00:38:28,568 --> 00:38:29,888 He's my trainee. 563 00:38:32,098 --> 00:38:33,288 Are you jealous? 564 00:38:35,118 --> 00:38:36,578 Maybe? 565 00:38:43,048 --> 00:38:44,548 Have a good day. 566 00:38:57,918 --> 00:39:00,378 -I'm going upstairs for a meeting. -Yes, sir. 567 00:39:10,098 --> 00:39:11,328 General Manager Yoo. 568 00:39:32,958 --> 00:39:34,868 [I'm going upstairs for a meeting.] 569 00:40:08,798 --> 00:40:11,018 Do you want another beer? 570 00:40:14,648 --> 00:40:17,888 Come by the shop tomorrow and get your present. 571 00:40:17,968 --> 00:40:19,538 She's taken. 572 00:40:21,488 --> 00:40:23,598 That never crossed my mind. 573 00:40:25,588 --> 00:40:27,608 That's why she doesn't care about me. 574 00:40:27,608 --> 00:40:28,948 I had no idea. 575 00:40:30,198 --> 00:40:31,848 How pathetic. 576 00:40:36,108 --> 00:40:38,758 Is there someone you like? 577 00:40:39,728 --> 00:40:41,308 Did you tell her? 578 00:40:43,638 --> 00:40:45,268 I didn't even get to that part. 579 00:40:46,268 --> 00:40:47,998 You like her a lot, right? 580 00:40:50,198 --> 00:40:51,868 I guess so. 581 00:40:57,518 --> 00:41:01,988 Are you trying to figure out what to do now? 582 00:41:46,648 --> 00:41:49,498 The weather is so nice. 583 00:41:50,488 --> 00:41:51,878 It's so depressing. 584 00:41:51,958 --> 00:41:54,548 Nobody asked me out on a day like this. 585 00:41:56,258 --> 00:41:59,958 You're right, the weather is so nice. 586 00:42:00,628 --> 00:42:03,018 Why aren't you on a date? 587 00:42:03,708 --> 00:42:05,028 He's busy. 588 00:42:05,278 --> 00:42:06,358 Again? 589 00:42:06,598 --> 00:42:10,358 Why is your BM always busy on the weekends? 590 00:42:12,758 --> 00:42:14,048 It's suspicious. 591 00:42:14,248 --> 00:42:16,588 It's because he's meeting the director. 592 00:42:56,078 --> 00:42:57,268 Hey! 593 00:42:59,428 --> 00:43:01,048 Darn it. 594 00:43:09,888 --> 00:43:11,388 I heard that they are friends. 595 00:43:11,868 --> 00:43:13,648 Yes, since high school. 596 00:43:14,048 --> 00:43:15,838 They studied abroad together, too. 597 00:43:16,718 --> 00:43:19,028 But why do I hear that they are cousins? 598 00:43:19,098 --> 00:43:21,118 Probably because their names are similar. 599 00:43:21,338 --> 00:43:23,578 Also, he got the BM position soon after he got in. 600 00:43:23,648 --> 00:43:27,138 -Is that a good thing? -Nobody cares about it now. 601 00:43:28,508 --> 00:43:29,868 Because 602 00:43:30,208 --> 00:43:32,068 he's very capable. 603 00:43:33,628 --> 00:43:36,618 You're so hyped when you talk about your boyfriend. 604 00:43:36,878 --> 00:43:39,598 -Do you like him that much? -Yes, I like him a lot. 605 00:43:43,168 --> 00:43:45,208 Will you introduce him to your mom? 606 00:43:46,658 --> 00:43:48,638 Do you think about getting married? 607 00:43:48,638 --> 00:43:50,678 You said you weren't interested. 608 00:43:51,288 --> 00:43:52,798 I used to. 609 00:43:53,288 --> 00:43:54,488 Used to? 610 00:43:55,848 --> 00:43:57,398 If I introduce him to my mom, 611 00:43:57,798 --> 00:43:59,178 she'll go berserk, right? 612 00:43:59,308 --> 00:44:01,728 Are you really thinking about marrying him? 613 00:44:11,778 --> 00:44:13,018 It's okay, I have one here. 614 00:44:15,098 --> 00:44:17,298 You always draw a hard line. 615 00:44:17,788 --> 00:44:20,378 Play easy. It's not a tournament. 616 00:44:20,648 --> 00:44:22,708 You'll blow out my knee. 617 00:44:24,458 --> 00:44:25,618 One more round? 618 00:44:25,928 --> 00:44:27,508 No, I need to leave now. 619 00:44:27,818 --> 00:44:29,178 Where are you going? 620 00:44:30,078 --> 00:44:31,338 Oh, 621 00:44:32,878 --> 00:44:34,858 poor fellow. 622 00:44:34,898 --> 00:44:36,708 You really are thinking about marrying him! 623 00:44:36,838 --> 00:44:39,978 So, stop suspecting him from now on. 624 00:44:40,118 --> 00:44:41,808 No gossip, okay? 625 00:44:42,218 --> 00:44:43,528 Okay. 626 00:44:47,678 --> 00:44:50,608 What about your mom? 627 00:44:50,738 --> 00:44:52,868 She'll go crazy when she finds out. 628 00:44:53,608 --> 00:44:55,358 Why think about that already? 629 00:44:55,748 --> 00:44:58,528 I don't even know if he feels the same way. 630 00:44:58,678 --> 00:45:00,668 Of course he feels the same way. 631 00:45:00,778 --> 00:45:03,678 You guys have been going out for two years. 632 00:45:03,898 --> 00:45:06,408 If he doesn't feel the same way, then that son of a... 633 00:45:07,558 --> 00:45:08,738 Man. 634 00:45:08,958 --> 00:45:10,718 Anyway, I'm happy for you. 635 00:45:10,748 --> 00:45:12,108 You have someone you love. 636 00:45:12,278 --> 00:45:13,888 I envy you. 637 00:45:14,568 --> 00:45:16,948 You should start dating already. 638 00:45:25,378 --> 00:45:27,988 Did you get some sleep? 639 00:45:31,278 --> 00:45:32,918 Right, your present. 640 00:45:34,258 --> 00:45:35,618 I should 641 00:45:37,178 --> 00:45:38,528 stop, right? 642 00:45:44,898 --> 00:45:46,708 She looked so happy. 643 00:45:53,878 --> 00:45:56,478 Get back inside. Thanks for the clothes. 644 00:45:56,948 --> 00:45:59,338 Call me whenever you need a drinking buddy. 645 00:45:59,858 --> 00:46:01,038 No way. 646 00:46:01,068 --> 00:46:02,958 When I'm with you, people think you're my girlfriend 647 00:46:02,958 --> 00:46:04,568 and no woman will come near me. 648 00:46:05,538 --> 00:46:08,398 You only think about yourself, is it? 649 00:46:08,548 --> 00:46:11,078 You should think about yourself too. 650 00:46:19,498 --> 00:46:20,818 They're here. 651 00:47:16,068 --> 00:47:17,648 Bride Lee Hyo-joo, 652 00:47:17,948 --> 00:47:19,408 groom Lee Jae-shin, 653 00:47:19,628 --> 00:47:20,968 welcome. 654 00:47:21,028 --> 00:47:23,018 I'll escort you to the second floor. 655 00:47:26,558 --> 00:47:28,868 Do you know them? 656 00:47:29,688 --> 00:47:31,728 Yes, they're our customers. 657 00:47:33,538 --> 00:47:35,568 Why? Do you know them? 658 00:47:36,618 --> 00:47:39,078 So, are you saying that 659 00:47:40,408 --> 00:47:41,808 those two people 660 00:47:44,498 --> 00:47:46,298 are getting married? 661 00:48:39,488 --> 00:48:40,858 Ji-seung, 662 00:48:43,778 --> 00:48:45,428 I can't give up 663 00:48:47,098 --> 00:48:48,338 on this crush. 664 00:48:59,728 --> 00:49:00,828 What? 665 00:49:01,098 --> 00:49:03,208 What kind of dress should I make you wear? 666 00:49:03,548 --> 00:49:05,408 A simple one? 667 00:49:06,578 --> 00:49:08,358 Or a glamorous one? 668 00:49:08,358 --> 00:49:09,278 What are you talking about? 669 00:49:09,308 --> 00:49:10,638 Your wedding dress. 670 00:49:10,638 --> 00:49:12,138 We need to think about that. 671 00:49:12,138 --> 00:49:15,438 Hey! I'm not getting married right away. 672 00:49:15,438 --> 00:49:17,648 It's good to be prepared in advance. 673 00:49:17,648 --> 00:49:21,828 You have no friends or siblings, but me to help you. 674 00:49:21,828 --> 00:49:23,908 I'll be your big sister 675 00:49:23,908 --> 00:49:25,568 and make arrangements for your wedding. 676 00:49:25,568 --> 00:49:27,898 Thank you, Big Sister. 677 00:49:27,898 --> 00:49:29,388 I'm so honored. 678 00:49:29,388 --> 00:49:31,128 But first, take that eye booger out. 679 00:49:31,128 --> 00:49:32,128 Eye booger? 680 00:49:32,388 --> 00:49:33,608 The other side! 681 00:49:35,718 --> 00:49:37,698 Stop talking nonsense and get ready for work. 682 00:49:37,868 --> 00:49:38,868 Bye. 683 00:49:39,188 --> 00:49:40,328 Let's talk some more later. 684 00:49:40,488 --> 00:49:41,828 Come home early! 685 00:49:41,828 --> 00:49:43,198 -Okay? -Whatever. 686 00:49:55,738 --> 00:49:58,988 [The wedding is three months later. What are you going to do?] 687 00:50:04,518 --> 00:50:06,258 Did you have a good weekend? 688 00:50:06,648 --> 00:50:08,278 Not so bad. 689 00:50:09,648 --> 00:50:12,788 What about you? How are you doing? 690 00:50:14,638 --> 00:50:17,688 Not so bad. 691 00:50:32,878 --> 00:50:34,108 Hello. 692 00:50:34,398 --> 00:50:35,558 Hi. 693 00:50:36,438 --> 00:50:37,848 Pardon me. 694 00:50:38,658 --> 00:50:41,018 Get on, Senior Yoon. Over here. 695 00:50:42,008 --> 00:50:43,218 Okay. 696 00:51:07,553 --> 00:51:09,803 Did you have a good weekend, sir? 697 00:51:11,013 --> 00:51:14,373 I did. How about you? 698 00:51:16,513 --> 00:51:18,323 Not so good for me. 699 00:51:19,193 --> 00:51:20,473 I saw something nasty. 700 00:51:23,263 --> 00:51:26,983 You look really tired. You must've been busy 701 00:51:27,523 --> 00:51:29,103 going here and there. 702 00:51:38,563 --> 00:51:41,373 Why don't you get off first, sir? 703 00:51:44,703 --> 00:51:45,953 Sir? 704 00:51:53,473 --> 00:51:54,973 Hyun-seung, what... 705 00:51:58,503 --> 00:51:59,903 What's the matter? 706 00:52:01,393 --> 00:52:03,243 It's not bad. 707 00:52:04,033 --> 00:52:07,643 The title already says about requesting for container purchase, 708 00:52:07,903 --> 00:52:10,143 so you don't have to write that again. 709 00:52:10,153 --> 00:52:12,393 I think you should take this phrase out. 710 00:52:12,593 --> 00:52:14,373 The numbers are accurate, right? 711 00:52:39,983 --> 00:52:42,273 Owing to the high expectation for the new essence, 712 00:52:42,353 --> 00:52:44,533 we received a good response for Evaluation Team. 713 00:52:44,543 --> 00:52:46,583 It's better than what we thought. 714 00:52:46,863 --> 00:52:49,143 We're considering increasing the quantity. 715 00:52:49,153 --> 00:52:51,133 We ran a cost simulation. 716 00:52:51,133 --> 00:52:52,873 Even if we double the quantity, 717 00:52:52,873 --> 00:52:57,383 it's still within the monthly budget. 718 00:52:57,583 --> 00:53:00,133 If you approve it, the factory has agreed 719 00:53:00,243 --> 00:53:02,403 to supply additional products this week. 720 00:53:05,373 --> 00:53:06,643 What's wrong, Hyun-seung? 721 00:53:08,143 --> 00:53:10,743 Sorry, my clothes caught on something. 722 00:53:12,273 --> 00:53:14,523 Shall we do that? 723 00:53:14,813 --> 00:53:16,633 Yes, check with the factory one more time. 724 00:53:16,723 --> 00:53:18,523 [What on earth has gotten into you?] 725 00:53:18,713 --> 00:53:22,763 Why are you acting like that to BM Lee? 726 00:53:25,183 --> 00:53:26,783 What is it? Tell me. 727 00:53:28,433 --> 00:53:30,303 I'm asking you now. What's going on? 728 00:53:32,833 --> 00:53:34,403 Hyun-seung! 729 00:53:36,033 --> 00:53:39,833 If you see anyone dating secretly, just ignore them. 730 00:53:46,333 --> 00:53:47,923 I'll put up with it for now 731 00:53:48,133 --> 00:53:49,983 since you don't want to be discovered. 732 00:53:51,403 --> 00:53:53,103 What are you talking about? 733 00:53:53,203 --> 00:53:55,013 Put up with what and discover what? 734 00:53:55,063 --> 00:53:57,773 -Can't you see BM Lee is... -However, 735 00:53:58,653 --> 00:54:00,713 if I think it's gone far enough, 736 00:54:02,173 --> 00:54:04,103 I won't just stand by. 737 00:54:05,873 --> 00:54:07,273 Because I'm protective. 738 00:54:11,803 --> 00:54:13,343 I'll get going now. 739 00:54:27,603 --> 00:54:28,793 Come on in. 740 00:54:29,143 --> 00:54:30,543 Why are you drinking all of a sudden? 741 00:54:30,623 --> 00:54:32,443 I just felt like it. 742 00:54:42,823 --> 00:54:45,113 Why do you want to drink? 743 00:54:47,633 --> 00:54:50,433 Did you talk with BM Lee about getting married? 744 00:54:50,623 --> 00:54:51,893 Did he say no? 745 00:54:53,033 --> 00:54:56,023 Then what? Did something happen with your product? 746 00:54:57,033 --> 00:54:58,713 It's about Hyun-seung. 747 00:54:59,983 --> 00:55:02,893 I think he wants to quit his job. 748 00:55:03,183 --> 00:55:05,333 Your trainee? Why? 749 00:55:05,383 --> 00:55:07,333 He's good at his job and gets along with everyone. 750 00:55:07,423 --> 00:55:08,963 He's doing great. 751 00:55:11,483 --> 00:55:13,533 Did he confess his love for you and get rejected? 752 00:55:14,023 --> 00:55:15,213 Seriously. 753 00:55:18,733 --> 00:55:21,103 I thought he was doing well too, 754 00:55:21,803 --> 00:55:24,233 but it wasn't what it seemed, I guess. 755 00:55:25,613 --> 00:55:28,713 I did my best because he's my first trainee. 756 00:55:29,563 --> 00:55:32,653 Well, if he wants to quit, let him quit then. 757 00:55:32,933 --> 00:55:36,243 It's his life anyway. What can you do? 758 00:55:36,383 --> 00:55:37,953 Don't let it bother you. 759 00:55:40,113 --> 00:55:41,473 That's right, 760 00:55:42,393 --> 00:55:45,333 but I still hope he makes the right decision. 761 00:56:22,363 --> 00:56:25,313 [One month later] 762 00:56:41,493 --> 00:56:45,323 [Mr. Lee Jae-shin has made a reservation today.] 763 00:56:49,343 --> 00:56:50,863 Two months... 764 00:56:52,753 --> 00:56:54,643 Wedding dresses are really pretty these days. 765 00:56:54,693 --> 00:56:56,403 Look at this. 766 00:56:56,653 --> 00:56:58,033 What is it? 767 00:56:58,573 --> 00:57:01,363 If you start looking at wedding dresses, it means it's time for you to get married. 768 00:57:01,363 --> 00:57:03,403 I don't even have a boyfriend. 769 00:57:04,243 --> 00:57:07,243 You don't need one to want to get married. 770 00:57:08,903 --> 00:57:11,843 You should date someone. 771 00:57:12,453 --> 00:57:13,563 Is that so? 772 00:57:15,283 --> 00:57:16,463 It's good to date. 773 00:57:16,633 --> 00:57:18,453 It's time, you know. 774 00:57:22,713 --> 00:57:25,083 What style would be suitable for me? 775 00:57:25,183 --> 00:57:26,633 You have to try them on first. 776 00:57:26,783 --> 00:57:29,443 Get a boyfriend and go on a dress tour. 777 00:57:29,953 --> 00:57:32,313 Are you going to get married all of a sudden? 778 00:57:32,433 --> 00:57:33,323 No, I'm not! 779 00:57:33,453 --> 00:57:35,193 Ahn, doesn't your mouth hurt with all the talking? 780 00:57:35,213 --> 00:57:36,533 I'm going upstairs for a meeting. 781 00:57:36,573 --> 00:57:38,113 Yes, sir. 782 00:57:38,733 --> 00:57:39,833 I'm going back to work. 783 00:57:39,963 --> 00:57:41,433 We'll get back to work too. 784 00:57:41,523 --> 00:57:43,133 You should work, you know. 785 00:58:34,683 --> 00:58:35,893 Over here. 786 00:58:40,783 --> 00:58:41,753 What's up? 787 00:58:43,753 --> 00:58:46,083 I'm sorry, but about tonight... 788 00:58:46,883 --> 00:58:48,823 Director Lee said we have to go somewhere, 789 00:58:48,883 --> 00:58:50,043 but I forgot. 790 00:58:50,043 --> 00:58:51,723 Is it something important? 791 00:58:51,723 --> 00:58:55,423 Yes, it's work. I can't get out of it. 792 00:58:55,633 --> 00:58:56,593 I'm really sorry. 793 00:58:56,593 --> 00:58:58,683 Since it's work, there's nothing you can do. 794 00:58:58,853 --> 00:59:01,453 Didn't you mention that you have something to tell me? 795 00:59:02,683 --> 00:59:05,943 It's almost our second anniversary. 796 00:59:09,813 --> 00:59:11,293 Do you want to go on a trip? 797 00:59:11,683 --> 00:59:12,803 Yes. 798 00:59:13,173 --> 00:59:14,743 Think about where to go. 799 00:59:14,783 --> 00:59:16,873 -We'll talk about it tomorrow. -Okay. 800 00:59:17,293 --> 00:59:19,223 You'll be late for your meeting. Go on. 801 00:59:33,313 --> 00:59:34,583 Senior Yoon! 802 00:59:57,763 --> 00:59:59,173 What are you doing here? 803 01:00:00,343 --> 01:00:01,803 Are you free tonight? 804 01:00:02,753 --> 01:00:03,963 Why? 805 01:00:04,053 --> 01:00:05,643 It's something important. 806 01:00:06,233 --> 01:00:08,063 There's something I need to show you. 807 01:00:10,363 --> 01:00:11,843 You're free, right? 808 01:00:11,973 --> 01:00:14,793 I think you are because you were turned down. 809 01:00:16,513 --> 01:00:19,193 -What are you talking about? -I heard everything. 810 01:00:19,903 --> 01:00:23,203 You were turned down by the guy who seems like your boyfriend. 811 01:00:23,883 --> 01:00:26,633 I wasn't turned down. He's not my... 812 01:00:30,593 --> 01:00:32,573 You were turned down for sure. 813 01:00:33,633 --> 01:00:35,953 Compared to what you'll face in the near future, 814 01:00:36,423 --> 01:00:38,513 this is nothing. 815 01:00:41,503 --> 01:00:42,553 Anyway, you're free, right? 816 01:00:42,653 --> 01:00:45,603 No, I don't have time for you. 817 01:00:51,933 --> 01:00:53,213 Even if you're busy, 818 01:00:56,153 --> 01:00:57,523 make some time for me. 819 01:01:16,523 --> 01:01:17,983 That doesn't suit you at all. 820 01:01:26,953 --> 01:01:28,183 Senior Yoon. 821 01:01:39,383 --> 01:01:41,073 Don't put on that lipstick. 822 01:02:01,583 --> 01:02:04,083 Please eat first if it's okay. 823 01:02:11,923 --> 01:02:16,543 -Thank you, I'll pay you -I can call you senior, right? 824 01:02:18,683 --> 01:02:21,043 But I'm not an alumna. 825 01:02:24,463 --> 01:02:25,963 Okay, sure. 826 01:02:28,573 --> 01:02:31,183 If you're a marketer, 827 01:02:31,383 --> 01:02:33,273 what brand do you represent? 828 01:02:34,093 --> 01:02:35,413 KLAR. 829 01:02:37,013 --> 01:02:38,343 Marketing Team at KLAR. 830 01:02:40,133 --> 01:02:42,003 I'll see you at work next time, 831 01:02:43,693 --> 01:02:45,233 [Yoon Song-ah] 832 01:02:45,313 --> 01:02:46,903 Senior Yoon Song-ah. 833 01:02:49,453 --> 01:02:51,873 You can treat me to a meal next time. 834 01:02:55,873 --> 01:02:57,413 Okay. 835 01:02:58,153 --> 01:02:59,483 Okay. 836 01:03:01,913 --> 01:03:04,943 [KLAR Job Fair] 837 01:03:03,623 --> 01:03:04,323 Right, 838 01:03:05,733 --> 01:03:08,593 my name is Chae Hyun-seung. 839 01:03:09,763 --> 01:03:11,443 Chae Hyun Seung. 840 01:03:13,963 --> 01:03:15,413 Chae... 841 01:03:18,103 --> 01:03:19,643 Hyun-seung. 842 01:03:20,043 --> 01:03:21,003 Yes. 843 01:03:23,013 --> 01:03:24,883 That really goes well with you. 844 01:03:53,663 --> 01:03:55,723 [2 - 3 p.m.] [Lunch time!] 845 01:04:02,723 --> 01:04:04,353 [Job Fair] 846 01:04:03,763 --> 01:04:04,843 Let's go in. 847 01:04:05,133 --> 01:04:07,993 Sorry, it's lunchtime until three o'clock. 848 01:04:08,043 --> 01:04:10,683 There are 20 minutes left. 849 01:04:10,683 --> 01:04:12,013 We'll come back later. 850 01:04:16,113 --> 01:04:17,503 -Excuse me. -Yes? 851 01:04:17,503 --> 01:04:20,043 It's lunchtime until three o'clock. 852 01:04:20,483 --> 01:04:22,683 -Three o'clock? -Yes, It's not time yet. 853 01:04:22,863 --> 01:04:25,063 -If you haven't eaten, go get a bite. -Okay. 854 01:04:29,553 --> 01:04:31,643 You startled me. 855 01:04:32,103 --> 01:04:33,243 Sorry. 856 01:04:33,423 --> 01:04:34,383 Are you okay? 857 01:04:34,483 --> 01:04:35,873 My bag... 858 01:04:36,973 --> 01:04:38,303 Sorry! 859 01:04:56,183 --> 01:05:01,023 [KLAR Job Fair] 860 01:05:44,261 --> 01:05:47,000 [She Would Never Know] 861 01:05:47,188 --> 01:05:49,518 Would you like to try the dress on? 862 01:05:50,668 --> 01:05:52,188 [You were turned down for sure.] 863 01:05:53,308 --> 01:05:55,118 Did you do something to upset me? 864 01:05:55,118 --> 01:05:57,678 Should we tell people that we're dating? 865 01:05:58,538 --> 01:06:01,208 I'll think about it. Give me some time. 866 01:06:02,168 --> 01:06:04,478 Look after yourself first. 867 01:06:04,478 --> 01:06:06,218 That's what you should do from now on. 868 01:06:07,948 --> 01:06:10,298 Watch your mouth if you know nothing! 869 01:06:14,714 --> 01:06:15,914 [What if I like you?] 58396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.