Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,670 --> 00:00:11,180
Now. Take off the necklace.
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,509
I can't do it. I won't.
3
00:00:14,909 --> 00:00:17,019
You can do it. You have to.
4
00:00:17,150 --> 00:00:18,849
I don't want to do this, Mom.
5
00:00:29,459 --> 00:00:31,060
Ji A, are you awake?
6
00:00:35,229 --> 00:00:36,540
Auntie.
7
00:00:39,710 --> 00:00:40,939
What happened to Mom?
8
00:00:51,650 --> 00:00:55,049
Call me if you need any help.
Anytime, okay?
9
00:00:56,119 --> 00:00:59,059
Mom died because of me, didn't she?
10
00:00:59,629 --> 00:01:02,030
No, that's not true.
11
00:01:03,059 --> 00:01:06,000
Mom told me to stab the ghost,
12
00:01:06,470 --> 00:01:08,329
but I was too scared to do it.
13
00:01:09,699 --> 00:01:11,099
You were right.
14
00:01:11,100 --> 00:01:13,210
I've experienced this many times
in the past.
15
00:01:13,540 --> 00:01:16,080
I always thought I was sleepwalking.
16
00:01:17,479 --> 00:01:20,650
I've finally realized
that I was possessed.
17
00:01:24,219 --> 00:01:26,650
Do you know how many times
I woke up with bloody hands?
18
00:01:27,790 --> 00:01:29,020
I don't want that to happen...
19
00:01:31,089 --> 00:01:32,358
anymore.
20
00:01:32,359 --> 00:01:34,430
You'll never wake up...
21
00:01:36,130 --> 00:01:37,660
with bloody hands again.
22
00:01:37,800 --> 00:01:40,229
I won't let that happen.
23
00:01:40,600 --> 00:01:43,969
Trust me and take the necklace off.
24
00:02:31,450 --> 00:02:32,650
Ji Won,
25
00:02:33,050 --> 00:02:34,890
once the surgery succeeds,
26
00:02:35,619 --> 00:02:37,089
we can go home.
27
00:02:38,960 --> 00:02:40,529
I'll organize everything.
28
00:02:56,980 --> 00:02:58,240
Ji Won,
29
00:03:00,580 --> 00:03:02,180
how can I leave you...
30
00:03:04,619 --> 00:03:06,249
all alone?
31
00:03:16,159 --> 00:03:18,059
I have to go home.
32
00:03:19,099 --> 00:03:21,800
I have to go home.
33
00:03:22,170 --> 00:03:23,240
Home?
34
00:03:23,439 --> 00:03:25,869
Why would someone who died
at home become a wandering spirit?
35
00:03:35,409 --> 00:03:37,349
What was it...
36
00:03:39,150 --> 00:03:40,319
that just entered my body?
37
00:03:41,950 --> 00:03:45,460
The memories that the spirit
could not let go of, even in death.
38
00:04:08,010 --> 00:04:09,378
Please come again.
39
00:04:09,379 --> 00:04:11,818
Why did you tear it off
when I was going to take it off?
40
00:04:11,819 --> 00:04:13,348
I was getting emotionally prepared.
41
00:04:13,349 --> 00:04:14,990
That's assault!
42
00:04:15,289 --> 00:04:17,890
That's exactly why you should've
taken it off when I told you to.
43
00:04:18,260 --> 00:04:19,990
I was going to.
44
00:04:20,490 --> 00:04:22,929
Even if you hadn't done that,
I would've taken it off.
45
00:04:24,960 --> 00:04:25,999
What is this?
46
00:04:26,000 --> 00:04:28,899
What an embarrassing sight,
crying like a baby.
47
00:04:28,900 --> 00:04:30,669
What's there to cry about?
48
00:04:30,839 --> 00:04:33,440
Hey, mister, it's not like that.
49
00:04:36,739 --> 00:04:39,309
This isn't me crying.
50
00:04:39,310 --> 00:04:40,380
I know.
51
00:04:41,150 --> 00:04:42,419
That's a side effect.
52
00:04:47,820 --> 00:04:49,060
A side effect?
53
00:05:06,070 --> 00:05:08,668
Once the unrested spirit's memory
enters your body,
54
00:05:08,669 --> 00:05:10,038
even after the exorcism is over,
55
00:05:10,039 --> 00:05:12,750
those memories and habits
remain in you for a while.
56
00:05:13,210 --> 00:05:15,918
You should stay home for a week
instead of going out.
57
00:05:15,919 --> 00:05:17,579
You should've told me that!
58
00:05:17,580 --> 00:05:19,088
It's in the contract.
59
00:05:19,089 --> 00:05:20,219
The contract...
60
00:05:27,260 --> 00:05:28,659
How long did you say it lasts?
61
00:05:29,560 --> 00:05:32,158
A week? It's not forever, is it?
62
00:05:32,159 --> 00:05:34,469
The emotions gradually wear away.
63
00:05:36,400 --> 00:05:37,599
But the memories stay.
64
00:05:42,140 --> 00:05:44,510
So this painful memory
will last forever?
65
00:05:45,679 --> 00:05:47,650
This memory of a stranger's?
66
00:05:50,219 --> 00:05:52,919
This is what you made
your psychics do to make money?
67
00:05:53,989 --> 00:05:56,260
Gosh, you're really cruel.
68
00:05:56,789 --> 00:05:58,119
You don't even pay us that much.
69
00:05:58,120 --> 00:05:59,390
The unrested spirit's memory...
70
00:05:59,729 --> 00:06:01,859
shouldn't be absorbed
by the psychic.
71
00:06:02,960 --> 00:06:04,129
What are you talking about?
72
00:06:04,130 --> 00:06:07,229
Usually, the exorcist is the one
who absorbs it.
73
00:06:08,000 --> 00:06:09,870
But whenever I perform exorcisms
with you,
74
00:06:10,239 --> 00:06:12,069
you absorb their memory.
75
00:06:12,070 --> 00:06:14,510
I told you this
the day we first met.
76
00:06:25,750 --> 00:06:28,449
I see. So is that why you asked
to work together?
77
00:06:28,450 --> 00:06:30,658
You coldhearted woman.
78
00:06:30,659 --> 00:06:32,689
You're the one
who mentioned it first.
79
00:06:32,690 --> 00:06:33,970
Do you not remember that either?
80
00:06:58,419 --> 00:07:01,890
Like I said, it's best to stay home.
81
00:07:20,109 --> 00:07:21,109
Oh In Bum.
82
00:07:25,310 --> 00:07:26,380
What is it this time?
83
00:08:08,250 --> 00:08:11,560
Eat your favorite dishes,
watch your favorite shows,
84
00:08:12,260 --> 00:08:13,589
and buy whatever you like.
85
00:08:14,760 --> 00:08:16,799
Try to take your mind off of it.
86
00:08:19,799 --> 00:08:21,069
Good work today.
87
00:08:21,070 --> 00:08:24,469
(Daebak Realty)
88
00:08:26,940 --> 00:08:28,370
How long...
89
00:08:28,710 --> 00:08:30,239
have you been doing this?
90
00:08:34,010 --> 00:08:35,049
Ten years.
91
00:08:36,580 --> 00:08:37,650
Why?
92
00:08:40,650 --> 00:08:41,849
It must've been tough.
93
00:08:41,850 --> 00:08:44,090
I've only done it once,
and it's already unbearable.
94
00:08:44,220 --> 00:08:46,420
But you've been doing this
singlehandedly for that long.
95
00:08:46,860 --> 00:08:49,329
You did great today as well,
Ms. Hong.
96
00:08:54,630 --> 00:08:57,539
(Daebak Realty)
97
00:09:15,650 --> 00:09:17,370
(Great work today.
I ordered your favorite.)
98
00:09:19,490 --> 00:09:21,230
Great work today.
99
00:09:21,689 --> 00:09:23,958
I ordered your favorite.
100
00:09:23,959 --> 00:09:25,929
Eat up and have a good rest.
101
00:09:35,039 --> 00:09:36,110
Oh, gosh.
102
00:09:37,980 --> 00:09:42,010
Check out my reflexes.
I saved the chicken.
103
00:09:44,319 --> 00:09:46,650
You want me to carry them
one by one safely?
104
00:09:46,850 --> 00:09:48,549
Making several trips is a hassle.
105
00:09:50,120 --> 00:09:51,959
Move aside, so I can pass.
106
00:09:55,090 --> 00:09:56,100
Forget it.
107
00:09:56,760 --> 00:09:59,799
I'll walk around you, my gosh.
108
00:10:06,039 --> 00:10:07,110
Darn it.
109
00:10:08,409 --> 00:10:09,480
It's...
110
00:10:11,179 --> 00:10:14,110
Gosh, you could've moved.
111
00:10:16,520 --> 00:10:17,579
Gosh.
112
00:10:18,549 --> 00:10:20,150
Let's eat.
113
00:10:23,860 --> 00:10:25,419
This looks delicious.
114
00:10:40,240 --> 00:10:42,439
- So this was why.
- What?
115
00:10:43,740 --> 00:10:44,779
What do you mean?
116
00:10:46,010 --> 00:10:48,480
Kids from my neighborhood
never played with me.
117
00:10:49,520 --> 00:10:51,919
Some of them threw stones at me...
118
00:10:52,250 --> 00:10:53,890
while others ran away crying.
119
00:10:54,990 --> 00:10:56,689
The look on their faces...
120
00:10:58,490 --> 00:10:59,559
was the same one as yours.
121
00:11:04,900 --> 00:11:06,130
It's okay.
122
00:11:06,730 --> 00:11:08,669
Even my grandma said...
123
00:11:09,539 --> 00:11:10,870
that I was possessed...
124
00:11:11,039 --> 00:11:13,039
and that it was my fate.
125
00:11:13,240 --> 00:11:14,470
She'd curse at me.
126
00:11:17,539 --> 00:11:19,750
I thought it was ridiculous.
127
00:11:21,010 --> 00:11:22,279
But she was right.
128
00:11:29,919 --> 00:11:30,990
I'm sorry.
129
00:11:36,429 --> 00:11:37,829
You know that I'm a scaredy-cat.
130
00:11:38,429 --> 00:11:40,230
Do understand. Please?
131
00:11:40,400 --> 00:11:43,269
I'll never be afraid of you
ever again. I promise.
132
00:11:43,270 --> 00:11:44,299
Are you still...
133
00:11:45,000 --> 00:11:46,209
scared of me?
134
00:11:46,470 --> 00:11:47,510
No.
135
00:12:02,049 --> 00:12:03,090
What do you want to do?
136
00:12:04,689 --> 00:12:06,090
Do you want to quit here?
137
00:12:11,600 --> 00:12:12,659
No.
138
00:12:13,669 --> 00:12:16,870
I still don't know why
my uncle had this.
139
00:12:18,270 --> 00:12:19,770
I must find out.
140
00:12:22,270 --> 00:12:25,939
Having chicken and beer after work
is the best.
141
00:12:30,049 --> 00:12:31,418
It must've been tough.
142
00:12:31,419 --> 00:12:33,720
I've only done it once,
and it's already unbearable.
143
00:12:34,150 --> 00:12:36,270
But you've been doing it
singlehandedly for that long.
144
00:12:37,620 --> 00:12:39,630
I guess he's not
that bad of a guy after all.
145
00:12:41,289 --> 00:12:42,329
Don't you think so?
146
00:12:48,470 --> 00:12:50,270
What's your problem?
Is this fun for you?
147
00:12:51,370 --> 00:12:53,640
You keep startling me.
148
00:12:56,539 --> 00:12:57,610
I finished all of them.
149
00:13:14,459 --> 00:13:16,299
Got it.
150
00:13:28,069 --> 00:13:29,139
I've been possessed.
151
00:13:29,140 --> 00:13:32,110
No matter what you hear,
do not come downstairs.
152
00:13:32,409 --> 00:13:33,409
Understood?
153
00:13:49,260 --> 00:13:50,329
No.
154
00:13:51,059 --> 00:13:52,329
Don't go.
155
00:13:53,329 --> 00:13:54,400
Don't go.
156
00:13:55,329 --> 00:13:56,370
No!
157
00:14:02,870 --> 00:14:05,079
Come to your senses, Hong Ji A!
158
00:14:05,809 --> 00:14:07,079
Snap out of it.
159
00:14:08,309 --> 00:14:09,309
Hurry.
160
00:14:11,480 --> 00:14:13,189
Wake up, Hong Ji A.
161
00:14:14,189 --> 00:14:15,650
This isn't real.
162
00:14:16,590 --> 00:14:17,689
Wake up.
163
00:14:35,909 --> 00:14:37,179
Mom...
164
00:14:39,380 --> 00:14:42,480
Mom... I'm sorry...
165
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
Sorry, Mom.
166
00:15:40,870 --> 00:15:43,010
I'm sorry, Mom.
167
00:15:48,150 --> 00:15:51,679
Sorry. I'm sorry, Mom.
168
00:15:52,480 --> 00:15:53,650
Ms. Hong!
169
00:15:54,520 --> 00:15:55,720
Ms. Hong!
170
00:15:56,459 --> 00:15:57,719
Open up.
171
00:15:57,720 --> 00:15:59,159
(Daebak Realty)
172
00:15:59,659 --> 00:16:00,659
Ms. Hong!
173
00:16:00,660 --> 00:16:02,630
I know you're inside. Come on.
174
00:16:03,829 --> 00:16:05,259
Ms. Hong.
175
00:16:05,260 --> 00:16:06,699
Hey, Hong Ji A!
176
00:16:09,000 --> 00:16:10,840
"Hey, Hong Ji A"?
177
00:16:12,199 --> 00:16:14,110
Why did you pretend you weren't in?
178
00:16:14,409 --> 00:16:16,369
- What is it?
- Don't treat me like a stranger.
179
00:16:16,370 --> 00:16:17,839
Open up.
180
00:16:17,840 --> 00:16:19,678
Unless it's urgent,
let's talk later tonight.
181
00:16:19,679 --> 00:16:20,880
Wait.
182
00:16:22,880 --> 00:16:24,350
This is urgent.
183
00:16:28,319 --> 00:16:32,090
My heart is breaking
because of the painter's memories.
184
00:16:32,390 --> 00:16:34,259
Gosh. I can neither eat nor sleep.
185
00:16:34,260 --> 00:16:36,730
And I'm crying all the time.
186
00:16:36,829 --> 00:16:39,799
Gosh. I'm about to cry again.
187
00:16:40,299 --> 00:16:42,370
Just give it a week.
188
00:16:43,029 --> 00:16:45,068
I explained everything
to you yesterday.
189
00:16:45,069 --> 00:16:47,010
You said you would take care of it.
190
00:16:49,779 --> 00:16:51,809
Take responsibility
for what you said!
191
00:16:54,309 --> 00:16:56,849
What? You look awful.
192
00:16:56,850 --> 00:17:00,419
- Shouldn't you go see a doctor?
- Be quiet. Just come in.
193
00:17:02,819 --> 00:17:03,959
Go ahead.
194
00:17:04,620 --> 00:17:05,659
Pardon?
195
00:17:08,189 --> 00:17:09,800
You wanted a solution.
196
00:17:10,100 --> 00:17:12,099
Punching the sandbag until I forget
the deceased's memories is...
197
00:17:12,100 --> 00:17:13,400
my solution.
198
00:17:13,530 --> 00:17:15,870
Is there another solution
that's non-violent?
199
00:17:15,929 --> 00:17:17,639
I'm a delicate guy.
200
00:17:17,640 --> 00:17:19,540
Then, punch it delicately.
201
00:17:20,870 --> 00:17:22,540
You can't just leave like that.
202
00:17:26,479 --> 00:17:29,080
Sorry. It was urgent.
203
00:17:35,790 --> 00:17:38,790
Sorry. It was urgent for me as well.
204
00:17:41,429 --> 00:17:44,300
Urgent? What do you mean?
205
00:17:44,459 --> 00:17:47,100
I told you. When I touch you...
206
00:17:48,330 --> 00:17:49,899
When my body comes
in contact with yours,
207
00:17:49,900 --> 00:17:51,500
my body temperature
comes back to normal.
208
00:17:52,239 --> 00:17:55,908
Oh, that?
Then, you must be grateful to me.
209
00:17:55,909 --> 00:17:59,040
You must do something to help
the psychic you are grateful to.
210
00:17:59,810 --> 00:18:00,978
What do you want me to do?
211
00:18:00,979 --> 00:18:03,150
I don't know. Do something!
212
00:18:03,749 --> 00:18:06,120
Do you know
what happened to me last night?
213
00:18:06,380 --> 00:18:09,719
(Administration,
Prescription Pickup Counter)
214
00:18:39,120 --> 00:18:40,290
Excuse me.
215
00:18:41,820 --> 00:18:42,989
Excuse me.
216
00:18:46,360 --> 00:18:47,489
Who are you?
217
00:18:47,689 --> 00:18:49,729
- Pardon?
- Pardon?
218
00:18:58,699 --> 00:19:00,739
Gosh. How did I end up here?
219
00:19:03,009 --> 00:19:05,840
I came here to see her,
but I'm leaving now.
220
00:19:08,409 --> 00:19:10,978
- Wait.
- Yes?
221
00:19:10,979 --> 00:19:13,219
Can you give this
to Choi Ji Won's guardian?
222
00:19:21,189 --> 00:19:22,689
He has a wife?
223
00:19:25,860 --> 00:19:28,830
They didn't register their marriage,
but they were practically married.
224
00:19:29,300 --> 00:19:32,400
And his wife is very sick now.
225
00:19:32,939 --> 00:19:34,739
She needs to get the surgery,
226
00:19:36,610 --> 00:19:37,709
but the money...
227
00:19:38,640 --> 00:19:40,008
I've given this some thought.
228
00:19:40,009 --> 00:19:42,609
Let's ask Director Lee
to give back one of his paintings.
229
00:19:42,610 --> 00:19:44,579
Returning a painting means...
230
00:19:44,580 --> 00:19:47,650
that she's acknowledging
that there was a ghost painter.
231
00:19:49,019 --> 00:19:51,590
There's no reason
she would take that big of a risk.
232
00:19:53,090 --> 00:19:55,159
- Come on!
- Hey.
233
00:19:55,689 --> 00:19:59,100
When you punched it,
you pretended it was my face, right?
234
00:20:05,640 --> 00:20:08,810
Given the circumstance,
we should get the media involved.
235
00:20:09,610 --> 00:20:12,110
If we disclose
Kim Byung Ho's videos online,
236
00:20:12,479 --> 00:20:15,279
Britium will be an accomplice
in this grand fraud case...
237
00:20:15,280 --> 00:20:17,449
and face a huge monetary loss.
238
00:20:18,249 --> 00:20:21,018
And I'm sure you will be
in a tight spot since you signed...
239
00:20:21,019 --> 00:20:22,619
an NDA with her.
240
00:20:22,620 --> 00:20:24,790
The grand fraud case.
241
00:20:27,159 --> 00:20:28,959
You don't have the videos, do you?
242
00:20:30,560 --> 00:20:32,198
You didn't even watch
the videos, did you?
243
00:20:32,199 --> 00:20:34,599
The videos? I deleted all of them.
244
00:20:34,600 --> 00:20:36,399
Every single one of them.
245
00:20:36,400 --> 00:20:38,369
Ms. Hong told us
to erase all of them...
246
00:20:38,370 --> 00:20:40,209
when she got us out.
247
00:20:41,870 --> 00:20:43,640
Gosh. No way.
248
00:20:43,909 --> 00:20:45,939
Do you think I'd bluff
without the videos?
249
00:20:49,350 --> 00:20:50,949
Gosh. Come on.
250
00:20:52,979 --> 00:20:55,789
Didn't you see a yellow ginkgo tree
in his painting?
251
00:20:55,790 --> 00:20:57,890
He drew that in
because his wife likes that.
252
00:20:58,219 --> 00:20:59,919
But...
253
00:21:00,689 --> 00:21:04,060
Just pretend
that you watched a very sad movie.
254
00:21:04,229 --> 00:21:05,899
As you can't change
the plot of a movie,
255
00:21:05,900 --> 00:21:07,400
there's nothing we can do.
256
00:21:09,030 --> 00:21:10,769
He's already dead, anyway.
257
00:21:12,400 --> 00:21:14,239
But Choi Ji Won is alive!
258
00:21:14,610 --> 00:21:18,139
Performing an exorcism isn't
just for the unrested spirit.
259
00:21:18,140 --> 00:21:20,509
It's also for the people
who are left behind.
260
00:21:21,679 --> 00:21:24,350
They must go on their lives.
261
00:21:27,620 --> 00:21:29,219
Say something.
262
00:21:35,890 --> 00:21:37,530
Gosh.
263
00:21:40,570 --> 00:21:42,830
He was incredibly talented,
264
00:21:43,300 --> 00:21:45,040
but he only led a life of suffering.
265
00:22:03,290 --> 00:22:06,018
You offered me a good deal.
266
00:22:06,019 --> 00:22:09,329
I am happy to do business with you.
267
00:22:09,330 --> 00:22:12,498
It's an honor
that both of you are satisfied.
268
00:22:12,499 --> 00:22:14,100
All right. I'll get going now.
269
00:22:15,570 --> 00:22:18,340
Ms. Hong.
I'll count on you again next time.
270
00:22:22,370 --> 00:22:24,140
I'll say goodbye here.
271
00:22:25,179 --> 00:22:26,909
Good luck with your business.
272
00:22:35,150 --> 00:22:37,790
I made sure
the backed-up videos were deleted.
273
00:22:37,919 --> 00:22:40,059
It's up to you to decide
if you want to delete...
274
00:22:40,060 --> 00:22:41,759
these videos as well.
275
00:22:45,300 --> 00:22:47,630
So you are telling me...
276
00:22:47,929 --> 00:22:50,938
that the unrested spirit
will no longer show up here.
277
00:22:50,939 --> 00:22:52,100
That's right.
278
00:22:52,769 --> 00:22:54,610
I took care of it for good.
279
00:22:58,880 --> 00:23:01,780
My husband wanted
to be a painter at first.
280
00:23:02,909 --> 00:23:05,019
As he couldn't fulfill his dream,
281
00:23:06,019 --> 00:23:09,090
Britium had a special place
in his heart.
282
00:23:09,249 --> 00:23:12,418
Expanding the museum was
his last wish as well.
283
00:23:12,419 --> 00:23:13,689
In the end,
284
00:23:15,159 --> 00:23:16,630
he left too soon to see that.
285
00:23:20,699 --> 00:23:24,570
Was your husband happy?
286
00:23:28,209 --> 00:23:29,809
I know that you were hoping...
287
00:23:29,810 --> 00:23:32,939
that the unrested spirit here
would be him.
288
00:23:36,880 --> 00:23:38,880
I wanted to see him one last time...
289
00:23:39,550 --> 00:23:42,090
even if it was just his spirit.
290
00:23:42,449 --> 00:23:44,459
But he didn't show up.
291
00:23:46,019 --> 00:23:47,459
How cold.
292
00:23:47,729 --> 00:23:50,900
People who led happy lives
don't remain as unrested spirits.
293
00:23:52,330 --> 00:23:54,630
The fact that you can't see
his spirit proves...
294
00:23:55,469 --> 00:23:59,040
that he led a happy life with you.
295
00:24:06,239 --> 00:24:08,678
They didn't register their marriage,
but they were practically married.
296
00:24:08,679 --> 00:24:12,419
And his wife is very sick now.
297
00:24:13,449 --> 00:24:15,089
Those paintings belong to
Kim Byung Ho.
298
00:24:15,090 --> 00:24:17,019
Of course,
his wife deserves to have one.
299
00:24:23,530 --> 00:24:26,360
Mr. Kim had a wife.
300
00:24:31,300 --> 00:24:34,739
Mr. Kim often painted
yellow gingko trees...
301
00:24:35,070 --> 00:24:38,110
because that was
his wife's favorite tree.
302
00:24:38,509 --> 00:24:40,110
As for the self-portrait,
303
00:24:40,179 --> 00:24:42,709
he painted it for himself.
304
00:24:43,209 --> 00:24:46,380
Can you at least give it back
to his wife?
305
00:24:55,159 --> 00:24:57,100
That is all you have to
say to me, right?
306
00:25:12,640 --> 00:25:13,779
That was embarrassing.
307
00:25:13,780 --> 00:25:15,478
I never ask for favors.
This is all Oh In Bum's fault.
308
00:25:15,479 --> 00:25:16,979
Why did I embarrass myself
like that?
309
00:25:38,739 --> 00:25:42,208
At that price,
we could have totally matched it.
310
00:25:42,209 --> 00:25:44,508
You should have told me.
311
00:25:44,509 --> 00:25:45,640
I thought...
312
00:25:46,439 --> 00:25:50,009
you were waiting
for the price to fall further.
313
00:25:50,919 --> 00:25:55,090
I assumed you had missed
your chance, Chairman Do.
314
00:25:56,650 --> 00:25:58,560
Perhaps it just wasn't meant to be.
315
00:26:03,090 --> 00:26:04,530
Please have your tea
before it cools.
316
00:26:04,759 --> 00:26:06,759
If you don't drink it
at the right moment,
317
00:26:07,269 --> 00:26:10,400
you can no longer appreciate
the full effect of the taste.
318
00:26:25,880 --> 00:26:27,150
It's bitter.
319
00:26:32,989 --> 00:26:34,830
What is this?
320
00:26:40,469 --> 00:26:43,630
In Bum, what are you doing?
You're scaring me.
321
00:26:47,709 --> 00:26:49,739
Hey, don't come near me. Go away.
322
00:26:52,679 --> 00:26:53,780
What's wrong?
323
00:26:54,409 --> 00:26:55,449
Did you have a nightmare?
324
00:26:56,350 --> 00:26:57,580
- Blood.
- Blood?
325
00:27:00,689 --> 00:27:03,819
- What did you do?
- Blood, it's blood!
326
00:27:03,820 --> 00:27:05,890
What is all this?
327
00:27:11,229 --> 00:27:12,709
It's a side effect
of being possessed.
328
00:27:13,900 --> 00:27:15,929
How can you live like this?
329
00:27:18,900 --> 00:27:20,540
- Wait a minute.
- What is it?
330
00:27:23,340 --> 00:27:25,380
Just now,
I've created a Kim Byung Ho,
331
00:27:26,380 --> 00:27:28,179
no, a painting by Cho Hyun Seo.
332
00:27:28,409 --> 00:27:29,879
The greatest painter of all time.
333
00:27:29,880 --> 00:27:31,380
- Right?
- Right.
334
00:27:31,719 --> 00:27:34,850
If it's a Cho Hyun Seo piece...
335
00:27:36,050 --> 00:27:37,050
That's amazing.
336
00:27:37,419 --> 00:27:39,560
These side effects aren't
just a bad thing.
337
00:27:39,860 --> 00:27:42,759
With this, we can take care
of Choi Ji Won's surgery.
338
00:27:43,189 --> 00:27:45,258
Are you kidding me? Choi Ji Won?
339
00:27:45,259 --> 00:27:47,669
Why would we take care
of a stranger's surgery fee?
340
00:27:51,900 --> 00:27:54,140
Because I feel like
I have to take care...
341
00:27:54,509 --> 00:27:56,540
of that stranger
in order for me to live on.
342
00:27:57,140 --> 00:27:59,479
Whenever I picture that face,
343
00:28:01,550 --> 00:28:03,209
my heart...
344
00:28:03,850 --> 00:28:05,620
Here it comes again.
345
00:28:06,320 --> 00:28:07,918
The tears are streaming down.
346
00:28:07,919 --> 00:28:09,019
Anyway,
347
00:28:10,390 --> 00:28:11,689
this is how I'll survive.
348
00:28:12,519 --> 00:28:14,060
And as for the painting,
349
00:28:14,890 --> 00:28:16,259
I can just make another one.
350
00:28:17,360 --> 00:28:18,400
That's true.
351
00:28:19,560 --> 00:28:21,520
If you can create
more paintings with these hands,
352
00:28:21,669 --> 00:28:24,540
you're a goose that lays
golden eggs!
353
00:28:28,769 --> 00:28:31,610
Find out who has
a ton of cash at hand...
354
00:28:32,080 --> 00:28:33,178
in this industry.
355
00:28:33,179 --> 00:28:34,850
Okay, just wait a moment.
356
00:28:48,689 --> 00:28:49,889
Are you really not going?
357
00:28:49,890 --> 00:28:51,400
Secretary Joo, you go instead.
358
00:28:51,959 --> 00:28:55,429
So many spirits gather in places
with crowds.
359
00:28:57,999 --> 00:28:59,070
Okay.
360
00:29:05,140 --> 00:29:06,280
You're here.
361
00:29:07,140 --> 00:29:08,209
You've come.
362
00:29:08,880 --> 00:29:09,909
Yes.
363
00:29:17,890 --> 00:29:18,959
Thank you.
364
00:29:26,300 --> 00:29:28,999
Is Oh In Bum doing well?
365
00:29:29,330 --> 00:29:30,330
No.
366
00:29:30,600 --> 00:29:32,570
He went to the museum
to sell a painting.
367
00:29:33,140 --> 00:29:34,469
He went to sell what?
368
00:29:43,050 --> 00:29:45,379
The mood is so classy here.
369
00:29:45,649 --> 00:29:47,050
That's great.
370
00:29:48,250 --> 00:29:50,648
- Look at that one.
- This is from Germany.
371
00:29:50,649 --> 00:29:52,050
The color is exquisite.
372
00:30:05,399 --> 00:30:06,898
- I'll see you later.
- See you soon.
373
00:30:06,899 --> 00:30:09,240
- All right.
- Goodbye.
374
00:30:13,280 --> 00:30:15,679
- Long time no see, Hwa Jung.
- Oh, hello.
375
00:30:15,680 --> 00:30:17,279
Are you still working
at that shabby shop?
376
00:30:17,280 --> 00:30:19,480
- Any desire to come back?
- What?
377
00:30:20,450 --> 00:30:22,049
Work here is just so fun.
378
00:30:22,050 --> 00:30:25,089
How did they manage
to captivate you so much?
379
00:30:25,690 --> 00:30:27,918
I thought you said
you weren't coming.
380
00:30:27,919 --> 00:30:30,559
- Have you seen Oh In Bum?
- No.
381
00:30:33,930 --> 00:30:35,000
What?
382
00:30:36,200 --> 00:30:37,930
Who was that beauty?
383
00:30:38,629 --> 00:30:40,500
The CEO of our shabby shop.
384
00:30:42,069 --> 00:30:44,270
Ms. Hong, fancy seeing you here.
385
00:30:44,510 --> 00:30:47,039
I heard you took care
of Director Lee's business well.
386
00:30:47,040 --> 00:30:48,309
Good work.
387
00:31:00,159 --> 00:31:02,199
(Special Exhibit of Kim Byung Ho,
the Tragic Genius)
388
00:31:03,190 --> 00:31:07,760
The painter Kim Byung Ho
had no education and no connections.
389
00:31:09,369 --> 00:31:12,328
He had to live for twenty years
as the ghost painter...
390
00:31:12,329 --> 00:31:14,898
of the well-educated
and well-connected artist,
391
00:31:14,899 --> 00:31:17,470
Cho Hyun Seo.
392
00:31:24,450 --> 00:31:26,519
What is that?
393
00:31:26,520 --> 00:31:27,779
- What?
- Isn't that?
394
00:31:27,780 --> 00:31:29,719
She's saying they weren't real?
395
00:31:29,720 --> 00:31:31,388
- What?
- What is this?
396
00:31:31,389 --> 00:31:34,690
She said she couldn't do this
so cut and dry,
397
00:31:34,960 --> 00:31:36,659
but she convinced Director Lee
in the end.
398
00:31:40,599 --> 00:31:41,960
The truth...
399
00:31:42,329 --> 00:31:44,068
was only revealed...
400
00:31:44,069 --> 00:31:45,999
- after the painter passed away.
- I spent a lot of time...
401
00:31:46,000 --> 00:31:47,739
working on my art,
402
00:31:47,740 --> 00:31:49,269
and today, with this prize,
403
00:31:49,270 --> 00:31:52,908
I feel I have been rewarded
for the time and effort...
404
00:31:52,909 --> 00:31:54,510
I have poured into my work.
405
00:31:55,780 --> 00:32:00,680
This piece won Cho Hyun Seo
the Grand Prize at this art exhibit.
406
00:32:00,919 --> 00:32:02,219
But before that,
407
00:32:02,220 --> 00:32:04,790
when it was submitted
under Kim Byung Ho's name,
408
00:32:05,089 --> 00:32:07,690
it did not even qualify
in the preliminary rounds.
409
00:32:10,089 --> 00:32:11,689
Here at Britium,
410
00:32:11,690 --> 00:32:14,099
even if we must reveal
our own flaws,
411
00:32:14,300 --> 00:32:16,469
we believe
that revealing the truth...
412
00:32:16,470 --> 00:32:20,439
would be to pay our final respects
to the deceased.
413
00:32:20,440 --> 00:32:22,970
We sincerely apologize...
414
00:32:23,169 --> 00:32:25,909
to everyone here,
as well as to artist Kim Byung Ho.
415
00:32:26,639 --> 00:32:29,479
- That was shocking.
- This is insane.
416
00:32:29,480 --> 00:32:32,109
- I can't believe it.
- Really?
417
00:32:34,250 --> 00:32:35,649
Cho Hyun Seo fled.
418
00:32:37,919 --> 00:32:39,418
It doesn't matter what country.
419
00:32:39,419 --> 00:32:42,020
Just get one
that leaves the soonest.
420
00:32:47,329 --> 00:32:48,829
Fancy meeting you here,
421
00:32:49,129 --> 00:32:50,129
Artist Cho.
422
00:32:50,130 --> 00:32:51,230
Darn it.
423
00:32:51,970 --> 00:32:53,540
Are you insane, you jerk?
424
00:32:54,000 --> 00:32:57,068
Do you want to die? You want to die?
425
00:32:57,069 --> 00:32:58,409
Mr. Cho Hyun Seo.
426
00:33:00,010 --> 00:33:02,649
You're under arrest
for the murder of Kim Byung Ho.
427
00:33:03,510 --> 00:33:05,109
- Murder?
- What?
428
00:33:05,349 --> 00:33:06,378
Not fraud?
429
00:33:06,379 --> 00:33:07,648
Do you have proof?
430
00:33:07,649 --> 00:33:10,489
Yes, we have video footage
of you killing Mr. Kim.
431
00:33:10,490 --> 00:33:12,019
- A video?
- That's impossible.
432
00:33:12,020 --> 00:33:13,589
I deleted everything.
433
00:33:13,859 --> 00:33:14,990
What?
434
00:33:15,859 --> 00:33:18,829
You want 200,000 dollars?
You must be insane.
435
00:33:19,190 --> 00:33:21,260
You're not in your right mind.
436
00:33:21,399 --> 00:33:22,868
Did you start gambling
behind my back?
437
00:33:22,869 --> 00:33:24,970
That's how much they're worth.
438
00:33:25,599 --> 00:33:27,040
My pieces.
439
00:33:27,369 --> 00:33:28,470
My pieces?
440
00:33:28,869 --> 00:33:31,108
You think that's the value
of your work?
441
00:33:31,109 --> 00:33:35,539
It's the value of my reputation,
the reputation of Cho Hyun Seo.
442
00:33:35,540 --> 00:33:37,449
If you try to sell your work
without my name attached,
443
00:33:37,450 --> 00:33:39,578
you won't even get
200 dollars for them.
444
00:33:39,579 --> 00:33:40,980
But I...
445
00:33:41,819 --> 00:33:44,619
They said I'm in the final stages
of lung cancer.
446
00:33:46,790 --> 00:33:48,059
I'm dying.
447
00:33:51,329 --> 00:33:54,200
For the sake of our relationship,
448
00:33:55,399 --> 00:33:57,159
could you please buy
just one of my pieces...
449
00:33:58,470 --> 00:34:00,940
at the proper value?
450
00:34:02,770 --> 00:34:04,909
I really need that money.
451
00:34:05,540 --> 00:34:08,020
- The final stages of lung cancer?
- With the time I have left,
452
00:34:08,280 --> 00:34:09,809
I want to return to my hometown...
453
00:34:10,609 --> 00:34:12,450
and spend it with my wife.
454
00:34:13,720 --> 00:34:14,750
Hold on.
455
00:34:17,189 --> 00:34:18,220
Lung cancer?
456
00:34:19,589 --> 00:34:21,589
What will happen to me if you die?
457
00:34:22,019 --> 00:34:23,089
What about me?
458
00:34:28,760 --> 00:34:31,169
- What are you doing?
- Move aside. These are all mine.
459
00:34:35,640 --> 00:34:37,140
Move. They're mine.
460
00:34:37,240 --> 00:34:38,269
Hold on.
461
00:34:39,010 --> 00:34:40,809
No, not this one.
462
00:34:40,810 --> 00:34:42,339
Move aside.
463
00:34:42,709 --> 00:34:45,179
No! Please! Not this one!
464
00:34:45,180 --> 00:34:47,119
Move! It's mine! Move!
465
00:34:47,120 --> 00:34:48,519
I said, move!
466
00:35:00,899 --> 00:35:01,930
Hey.
467
00:35:04,530 --> 00:35:07,640
Hey. What's wrong with you?
468
00:35:14,379 --> 00:35:15,580
Darn it!
469
00:36:13,100 --> 00:36:14,239
No. Wait.
470
00:36:14,240 --> 00:36:16,240
That's not what happened. Wait.
471
00:36:19,339 --> 00:36:23,950
I'd like to sincerely thank
all of you for coming.
472
00:36:30,289 --> 00:36:32,858
She turned the worst case
into something favorable.
473
00:36:32,859 --> 00:36:34,060
She's indeed amazing.
474
00:36:39,490 --> 00:36:40,530
Hello.
475
00:36:41,399 --> 00:36:43,329
I didn't think you'd tell the truth.
476
00:36:43,330 --> 00:36:44,370
I wasn't going to.
477
00:36:44,800 --> 00:36:45,830
But...
478
00:36:48,769 --> 00:36:49,839
Please.
479
00:36:53,080 --> 00:36:54,939
What you said...
480
00:36:55,780 --> 00:36:57,680
reminded me of what my husband said.
481
00:36:59,410 --> 00:37:03,120
Every time he saw
Kim Byung Ho's work,
482
00:37:03,720 --> 00:37:05,648
he said it felt like
a love letter...
483
00:37:05,649 --> 00:37:08,089
even if the painting...
484
00:37:08,689 --> 00:37:09,859
only showed scenery.
485
00:37:11,890 --> 00:37:14,830
I didn't think too much of it
since he was an emotional person.
486
00:37:15,729 --> 00:37:17,330
But after speaking with you,
487
00:37:17,769 --> 00:37:19,199
I thought it was only right...
488
00:37:19,200 --> 00:37:22,169
to send those letters
to the original recipient.
489
00:37:25,140 --> 00:37:28,780
It seemed like the last favor
I could do for my husband.
490
00:37:29,649 --> 00:37:31,280
The reporters are waiting.
491
00:37:32,979 --> 00:37:35,620
I hope you enjoy the party.
492
00:37:53,669 --> 00:37:54,899
Did you know beforehand?
493
00:37:55,269 --> 00:37:57,569
- Had you agreed on it?
- No.
494
00:37:58,839 --> 00:38:00,240
- Oh In Bum.
- What?
495
00:38:00,539 --> 00:38:03,309
He came here to sell the work...
496
00:38:03,310 --> 00:38:05,079
he had painted
while being possessed.
497
00:38:05,080 --> 00:38:06,108
Have you seen him?
498
00:38:06,109 --> 00:38:07,748
Oh, my gosh.
499
00:38:07,749 --> 00:38:10,819
He's gone totally insane.
How could he think of such a thing?
500
00:38:11,089 --> 00:38:12,919
I might as well just kill him.
501
00:38:13,359 --> 00:38:14,519
Where could he be?
502
00:38:14,859 --> 00:38:15,889
Right.
503
00:38:15,890 --> 00:38:18,029
I saw that Chairman Han
from the Masan investment firm...
504
00:38:18,030 --> 00:38:19,490
had come with an appraiser.
505
00:38:23,729 --> 00:38:26,700
Among the videos we had found,
one of them had recorded the murder.
506
00:38:26,970 --> 00:38:28,538
How did you miss that?
507
00:38:28,539 --> 00:38:30,239
There were 113 videos.
508
00:38:30,240 --> 00:38:31,970
How could I have checked
all of them?
509
00:38:32,269 --> 00:38:33,680
We have decided to give...
510
00:38:33,910 --> 00:38:36,079
- Kim Byung Ho's wife,
- Hold on.
511
00:38:36,080 --> 00:38:38,049
- What is it?
- Choi Ji Won,
512
00:38:38,050 --> 00:38:41,080
all of her late husband's work
without anything in return.
513
00:38:41,350 --> 00:38:43,619
Hey, Britium just announced
that they'll give Choi Ji Won...
514
00:38:43,620 --> 00:38:45,319
all of her husband's work.
515
00:38:46,050 --> 00:38:49,088
- What?
- She'll be filthy rich now!
516
00:38:49,089 --> 00:38:52,160
That means she'll finally be able
to receive surgery.
517
00:38:53,629 --> 00:38:55,069
The money I got for this painting...
518
00:38:56,499 --> 00:38:58,100
is all ours.
519
00:39:00,539 --> 00:39:03,909
You better not back out and say
that your heart is breaking.
520
00:39:03,910 --> 00:39:05,510
Don't you worry.
521
00:39:05,839 --> 00:39:08,338
Check out the townhouse you wanted.
The biggest one at that.
522
00:39:08,339 --> 00:39:09,950
Oh, yes!
523
00:39:11,680 --> 00:39:15,180
Living a righteous life
has paid off.
524
00:39:47,050 --> 00:39:48,050
It's authentic, sir.
525
00:39:56,289 --> 00:39:57,760
You wanted me to pay in cash, right?
526
00:40:00,100 --> 00:40:01,129
Correct.
527
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Here you go.
528
00:40:16,109 --> 00:40:17,909
(To my beloved wife, Ji Won)
529
00:40:17,910 --> 00:40:18,979
Here.
530
00:40:21,149 --> 00:40:23,390
- What are you doing?
- Gosh, this is driving me crazy.
531
00:40:24,450 --> 00:40:25,850
When did I write that?
532
00:40:31,030 --> 00:40:32,160
Let go of it.
533
00:40:32,530 --> 00:40:34,599
This is your only chance
to sell this.
534
00:40:34,600 --> 00:40:35,729
What should I do?
535
00:40:50,310 --> 00:40:52,810
- Ms. Hong.
- I'm sorry to tell you this, sir.
536
00:40:53,580 --> 00:40:55,919
But the painting you just purchased
is fake.
537
00:40:56,919 --> 00:40:58,289
What are you talking about?
538
00:40:58,450 --> 00:41:01,358
Didn't you purchase
one of Kim Byung Ho's paintings?
539
00:41:01,359 --> 00:41:03,330
That lunatic refused to sell it
and left.
540
00:41:19,539 --> 00:41:20,740
You're...
541
00:41:21,839 --> 00:41:23,249
finally home.
542
00:41:25,510 --> 00:41:26,720
I'm sorry, Ji Won,
543
00:41:27,850 --> 00:41:29,350
for taking so long.
544
00:42:45,189 --> 00:42:47,030
(2021 Mullae-dong 55)
545
00:42:57,069 --> 00:42:58,109
Is this it?
546
00:42:59,470 --> 00:43:00,910
What's wrong with me?
547
00:43:01,410 --> 00:43:04,550
It was so easy to paint last time.
548
00:43:06,249 --> 00:43:08,019
You said it was easy to paint
another one.
549
00:43:09,019 --> 00:43:10,350
You said it was a cakewalk.
550
00:43:10,589 --> 00:43:12,289
So what...
551
00:43:13,490 --> 00:43:14,990
What is this?
552
00:43:15,359 --> 00:43:16,458
Do something, will you?
553
00:43:16,459 --> 00:43:19,030
Gosh. This can't be happening.
554
00:43:22,660 --> 00:43:25,129
Short padded jackets are
in trend these days.
555
00:43:25,399 --> 00:43:28,439
That's perfect in length.
Just what I needed.
556
00:43:30,709 --> 00:43:32,668
(Oh In Bum)
557
00:43:32,669 --> 00:43:35,538
We won't be having another deal.
558
00:43:35,539 --> 00:43:37,708
- What is it?
- Why is the habit already gone?
559
00:43:37,709 --> 00:43:39,079
You said it'd at least last a week.
560
00:43:39,080 --> 00:43:41,249
You're complaining about that?
561
00:43:41,620 --> 00:43:43,518
If you're done talking, hang up.
I'm busy.
562
00:43:43,519 --> 00:43:44,589
Wait!
563
00:43:45,519 --> 00:43:47,060
Is there no way
to retrieve the habit?
564
00:43:47,459 --> 00:43:48,589
Perhaps, a spell or...
565
00:43:49,359 --> 00:43:50,728
What is this lunatic rambling about?
566
00:43:50,729 --> 00:43:52,430
- It's all sold out.
- It's all sold out.
567
00:43:52,589 --> 00:43:54,799
Great job. Congratulations to all.
568
00:43:54,800 --> 00:43:56,728
I hope you wear them well.
569
00:43:56,729 --> 00:43:58,668
Now that we've sold them all,
we're going to go now.
570
00:43:58,669 --> 00:44:00,069
- Thank you.
- Thank you.
571
00:44:01,470 --> 00:44:03,269
Oh In Bum, that little...
572
00:44:04,209 --> 00:44:05,769
What? What did she say?
573
00:44:07,839 --> 00:44:08,910
She hung up.
574
00:44:12,879 --> 00:44:15,049
Let's go and ask Ms. Choi
to give back the painting.
575
00:44:15,050 --> 00:44:17,220
I'm sure she will
once she hears our story.
576
00:44:17,390 --> 00:44:18,919
She must be rich now.
577
00:44:19,019 --> 00:44:20,489
How could I tell her that?
578
00:44:20,490 --> 00:44:21,788
That her husband's
posthumous painting was...
579
00:44:21,789 --> 00:44:23,358
a fake painting that I drew?
580
00:44:23,359 --> 00:44:24,559
Gosh. I can't tell her that.
581
00:44:24,560 --> 00:44:26,228
Then, what are we going to do?
582
00:44:26,229 --> 00:44:28,530
Without that,
we won't be able to buy a townhouse!
583
00:44:34,899 --> 00:44:38,810
(Daebak Realty)
584
00:44:48,479 --> 00:44:50,289
Hello, Ms. Joo!
585
00:44:51,789 --> 00:44:52,949
Don't act like a thug.
586
00:44:52,950 --> 00:44:54,819
You checked that I wired the fee.
587
00:44:54,890 --> 00:44:56,490
You look beautiful today as always.
588
00:44:59,490 --> 00:45:02,359
You guys make a lot of money.
Why don't you install a smart lock?
589
00:45:02,930 --> 00:45:03,930
Hey.
590
00:45:13,709 --> 00:45:17,450
Gosh. Is this where you keep
all of your case files?
591
00:45:18,979 --> 00:45:20,350
Why do you ask?
592
00:45:21,120 --> 00:45:22,350
Just because.
593
00:45:23,550 --> 00:45:25,850
They are important only to me.
They aren't worth a penny.
594
00:45:28,519 --> 00:45:30,430
Why would you say
something like that?
595
00:45:30,490 --> 00:45:32,890
I might be a fraud,
but I don't steal from people.
596
00:45:33,359 --> 00:45:35,200
Frauds and thieves are the same.
597
00:45:35,560 --> 00:45:37,329
They are totally different.
598
00:45:37,330 --> 00:45:39,568
- How are they different?
- Look them up online.
599
00:45:39,569 --> 00:45:41,339
Both of you, stop.
600
00:45:42,600 --> 00:45:44,769
- You're being childish.
- I agree.
601
00:45:46,140 --> 00:45:47,310
That's enough.
602
00:45:47,580 --> 00:45:50,350
Let's have a get-together.
We just closed a big case.
603
00:45:50,910 --> 00:45:53,550
- I won't be attending.
- No.
604
00:45:54,620 --> 00:45:55,680
Let's go.
605
00:46:07,700 --> 00:46:09,600
This is some good food!
606
00:46:09,800 --> 00:46:11,700
I should send a photo to my darling.
607
00:46:12,600 --> 00:46:13,800
"Darling"?
608
00:46:15,539 --> 00:46:16,939
I didn't know you had a girlfriend.
609
00:46:18,410 --> 00:46:20,910
- What?
- "What"?
610
00:46:26,450 --> 00:46:29,479
Everybody, raise your glasses.
611
00:46:31,089 --> 00:46:32,188
Ms. Hong.
612
00:46:32,189 --> 00:46:34,318
This is our first get-together.
Please make a toast.
613
00:46:34,319 --> 00:46:36,288
Is she a principal or what?
614
00:46:36,289 --> 00:46:38,830
No need to make a big speech
in front of three people.
615
00:46:39,089 --> 00:46:42,330
When we die, let's hope
we don't become unrested spirits.
616
00:46:42,430 --> 00:46:43,600
Cheers.
617
00:46:59,680 --> 00:47:02,819
Ms. Hong. I have a question.
618
00:47:05,419 --> 00:47:08,919
The previous part-time psychic
got injured.
619
00:47:09,189 --> 00:47:10,688
Could something bad happen to me...
620
00:47:10,689 --> 00:47:12,789
- even after an exorcism?
- Yes.
621
00:47:13,229 --> 00:47:14,729
Really? Are you sure?
622
00:47:14,959 --> 00:47:16,160
Some even die.
623
00:47:17,200 --> 00:47:18,768
Ms. Hong, stop joking.
624
00:47:18,769 --> 00:47:20,239
He'll believe you.
You'll scare him away.
625
00:47:20,240 --> 00:47:22,139
Gosh. Why would you lie about that?
626
00:47:22,140 --> 00:47:23,810
I don't lie.
627
00:47:25,709 --> 00:47:27,609
This job requires us
to handle spirits.
628
00:47:28,080 --> 00:47:29,579
Anyone can get hurt anytime...
629
00:47:29,580 --> 00:47:31,950
because of a variable
we didn't see coming.
630
00:47:34,950 --> 00:47:36,419
Anyone?
631
00:47:37,189 --> 00:47:41,459
Does that mean neither the client
nor the exorcist is safe?
632
00:47:46,660 --> 00:47:49,229
- I mean...
- What's up with so many questions?
633
00:47:52,229 --> 00:47:55,699
I need to know these things.
We are partners.
634
00:47:55,700 --> 00:47:58,169
We are not partners.
The contract is over.
635
00:48:02,339 --> 00:48:03,339
Over?
636
00:48:03,340 --> 00:48:05,579
You wanted to work
only until you saved 20,000 dollars.
637
00:48:05,580 --> 00:48:06,809
Don't you remember that?
638
00:48:06,810 --> 00:48:09,279
Today's dinner was a farewell party,
not a welcome party.
639
00:48:09,280 --> 00:48:11,088
What are you doing?
Don't be so rash.
640
00:48:11,089 --> 00:48:12,990
We made a good team.
641
00:48:13,390 --> 00:48:14,788
Do you want to perform an exorcism,
642
00:48:14,789 --> 00:48:16,788
shivering in cold
without this special psychic?
643
00:48:16,789 --> 00:48:18,359
What are you talking about?
644
00:48:18,430 --> 00:48:20,300
I've been doing fine without you.
645
00:48:27,339 --> 00:48:28,999
What about Chief Heo?
646
00:48:29,240 --> 00:48:30,240
What?
647
00:48:33,140 --> 00:48:34,179
You know what?
648
00:48:34,180 --> 00:48:36,540
He was so happy that he was
making money with an honest job.
649
00:48:37,580 --> 00:48:39,179
Do you want him
to scam people again?
650
00:48:39,180 --> 00:48:42,220
This is the first job I never had
to lie about to my girlfriend.
651
00:48:42,950 --> 00:48:46,850
I'll work really hard, Ms. Hong.
652
00:48:47,220 --> 00:48:48,318
Don't cry.
653
00:48:48,319 --> 00:48:49,659
They sound really desperate.
654
00:48:49,660 --> 00:48:51,560
Let's work with them
for just one more month.
655
00:48:52,890 --> 00:48:54,899
Not you too, Ms. Joo.
656
00:48:55,499 --> 00:48:57,899
Ms. Hong, you're not the one
who has to hire a new psychic.
657
00:49:01,600 --> 00:49:03,910
Hyung Sik's leg fracture will heal
in a month.
658
00:49:04,209 --> 00:49:06,140
Let's work with them until then.
659
00:49:11,080 --> 00:49:12,509
Just one more month.
660
00:49:12,510 --> 00:49:15,479
- That's perfect.
- That's perfect.
661
00:49:16,419 --> 00:49:19,350
Let's celebrate our extension
and solemnly raise our glasses.
662
00:49:20,490 --> 00:49:22,589
Let's not be unrested spirits
after death.
663
00:49:22,760 --> 00:49:27,600
- Cheers!
- Cheers!
664
00:51:54,010 --> 00:51:55,539
Excuse me.
665
00:51:56,379 --> 00:51:59,180
I want to put my house
on the market.
666
00:51:59,810 --> 00:52:02,518
I'm sorry.
We don't handle regular listings.
667
00:52:02,519 --> 00:52:04,249
Someone referred
your services to me.
668
00:52:04,819 --> 00:52:07,160
I heard that you guys help sell
haunted houses.
669
00:52:08,220 --> 00:52:09,689
Please take a seat.
670
00:52:19,629 --> 00:52:21,470
Please tell us in detail.
671
00:52:22,269 --> 00:52:24,038
Did someone recently die
in your house...
672
00:52:24,039 --> 00:52:25,839
or did you kill someone recently?
673
00:52:26,609 --> 00:52:28,279
- Pardon?
- Given the nature of our job,
674
00:52:28,280 --> 00:52:29,780
we must ask this question.
675
00:52:29,910 --> 00:52:31,249
I'm sure you'll understand.
676
00:52:32,510 --> 00:52:34,149
I see.
677
00:52:35,649 --> 00:52:37,719
From what I know,
nothing of the sort happened.
678
00:52:37,720 --> 00:52:39,589
But we keep seeing the spirit.
679
00:52:40,249 --> 00:52:42,889
My wife has been having a hard time,
so we want to sell it.
680
00:52:42,890 --> 00:52:44,229
Nice.
681
00:52:45,660 --> 00:52:46,889
One day,
682
00:52:46,890 --> 00:52:50,359
all the cabinet doors under the sink
and drawers were open.
683
00:52:50,569 --> 00:52:52,768
That scared the wits out of me.
684
00:52:52,769 --> 00:52:54,499
This house is new. It's nice.
685
00:52:54,740 --> 00:52:56,668
If you sell the house
not long after buying it,
686
00:52:56,669 --> 00:52:58,668
you'll end up paying taxes twice.
It'd be a loss.
687
00:52:58,669 --> 00:53:01,378
We're in our 60s and this is
the first house we bought.
688
00:53:01,379 --> 00:53:03,310
It's so upsetting.
689
00:53:04,149 --> 00:53:07,720
Oh, right. Where are my manners?
I should serve you some drinks.
690
00:53:08,580 --> 00:53:11,189
- Let's go.
- Already?
691
00:53:11,950 --> 00:53:14,018
Are you leaving already?
692
00:53:14,019 --> 00:53:16,689
Why don't you have some drinks
before you go? Please?
693
00:53:22,660 --> 00:53:23,830
That's so cold.
694
00:53:24,330 --> 00:53:26,769
Your hand is freezing.
What's going on?
695
00:53:27,999 --> 00:53:31,169
- Is there an unrested spirit?
- Why do you think I held your hand?
696
00:53:35,280 --> 00:53:36,780
Sometimes,
697
00:53:39,780 --> 00:53:42,450
some spirits
don't even know they're dead.
698
00:54:14,120 --> 00:54:17,080
Green Villas completed sales
of its apartments three months ago.
699
00:54:17,450 --> 00:54:20,049
Before that, it was a mulberry field
for a long time.
700
00:54:20,050 --> 00:54:23,088
I saw an advertisement
for that place.
701
00:54:23,089 --> 00:54:24,560
Dohak Construction?
702
00:54:24,789 --> 00:54:26,749
Aren't they the ones
redeveloping this whole area?
703
00:54:27,330 --> 00:54:29,599
No one around the client
has died recently.
704
00:54:29,600 --> 00:54:31,998
That's why I looked more
into the building.
705
00:54:31,999 --> 00:54:33,369
There were some messy businesses.
706
00:54:33,370 --> 00:54:35,599
I thought our client was
the first one to move in,
707
00:54:35,600 --> 00:54:37,568
but some people lived there
before he did.
708
00:54:37,569 --> 00:54:39,268
Because the apartment was vacant
for so long,
709
00:54:39,269 --> 00:54:42,938
they bought it at 30 percent off
from a secondary agency.
710
00:54:42,939 --> 00:54:44,679
But Dohak Construction,
which was the original owner,
711
00:54:44,680 --> 00:54:49,249
said this was illegal
and forcibly evicted the residents.
712
00:54:49,580 --> 00:54:52,450
So if any of the victims died,
713
00:54:53,189 --> 00:54:55,490
there's a good chance they became
unrested spirits.
714
00:54:55,660 --> 00:54:57,628
Logically, if we just look at
which of the residents...
715
00:54:57,629 --> 00:54:58,958
received money in their accounts,
716
00:54:58,959 --> 00:55:00,128
can't we figure it out right away?
717
00:55:00,129 --> 00:55:02,030
It's not as easy as you think.
718
00:55:02,260 --> 00:55:05,099
Mirae Design says they sent money
to Dohak Construction,
719
00:55:05,100 --> 00:55:08,498
and Dohak Construction says
they never received the money.
720
00:55:08,499 --> 00:55:11,140
But President Hwang
of Mirae Design disappeared,
721
00:55:11,740 --> 00:55:13,269
and the trial has been suspended.
722
00:55:13,810 --> 00:55:16,038
So President Hwang lied.
723
00:55:16,039 --> 00:55:18,709
What about the victims who have
to wait for the trial's verdict?
724
00:55:19,109 --> 00:55:20,109
What a scumbag.
725
00:55:21,379 --> 00:55:22,780
What about the list of victims?
726
00:55:23,879 --> 00:55:26,149
There are 12 households
and 50 individuals.
727
00:55:27,019 --> 00:55:29,220
We'll have to find out
if any of them have died.
728
00:55:30,220 --> 00:55:31,540
That will only take a day, right?
729
00:55:32,830 --> 00:55:34,729
- Me?
- Why?
730
00:55:34,899 --> 00:55:38,830
Didn't you have the skill to find
an all-star couple by their shadows?
731
00:55:39,999 --> 00:55:41,640
Of course. I can do it.
732
00:55:49,280 --> 00:55:51,550
(Dohak Construction)
733
00:56:09,030 --> 00:56:10,459
Head to the redevelopment area.
734
00:56:17,910 --> 00:56:19,370
It doesn't matter how I die.
735
00:56:22,640 --> 00:56:25,878
The Chairman is coming today,
736
00:56:25,879 --> 00:56:27,850
so let's try our best!
737
00:56:28,080 --> 00:56:29,180
Yes, boss!
738
00:56:32,450 --> 00:56:35,220
(Daebak Realty)
739
00:56:39,760 --> 00:56:41,359
(Daebak Realty)
740
00:56:42,499 --> 00:56:43,739
Let's get the restaurant first.
741
00:56:44,200 --> 00:56:45,229
All right.
742
00:56:46,300 --> 00:56:47,970
(Changhwa Restaurant)
743
00:56:53,439 --> 00:56:54,479
I'm sorry.
744
00:57:01,280 --> 00:57:02,350
Ji Chul!
745
00:57:04,149 --> 00:57:05,288
Who are you?
746
00:57:05,289 --> 00:57:07,189
Who else? It's me.
747
00:57:08,560 --> 00:57:11,989
So you've been hiding
in my area all along.
748
00:57:11,990 --> 00:57:15,800
I'm not sure if that's bold
or fearless.
749
00:57:16,100 --> 00:57:18,200
Being bold is being fearless.
750
00:57:20,200 --> 00:57:21,269
You're right.
751
00:57:23,740 --> 00:57:24,740
You're laughing?
752
00:57:27,370 --> 00:57:29,780
Why do you keep nitpicking
instead of apologizing?
753
00:57:31,109 --> 00:57:32,310
I'm sorry.
754
00:57:33,249 --> 00:57:34,850
What are we sorry for?
755
00:57:35,419 --> 00:57:36,878
You should be sorry.
756
00:57:36,879 --> 00:57:38,419
You scammed me so fearlessly.
757
00:57:39,649 --> 00:57:40,818
What do you mean, scammed you?
758
00:57:40,819 --> 00:57:42,990
I got rid of that ghost for you.
Nice and clean.
759
00:57:44,490 --> 00:57:45,660
That ghost?
760
00:57:46,459 --> 00:57:47,979
You're the ones
who made up that ghost.
761
00:57:48,030 --> 00:57:50,870
You should pay people more.
762
00:57:51,069 --> 00:57:53,330
The one who played the ghost
told me everything.
763
00:57:53,930 --> 00:57:56,168
I told you we shouldn't use
a part-timer to play the ghosts.
764
00:57:56,169 --> 00:57:57,938
I really didn't think she was
that kind of person.
765
00:57:57,939 --> 00:57:59,168
Yes, sure you didn't.
766
00:57:59,169 --> 00:58:01,339
- I knew it as soon as I saw her.
- Hey!
767
00:58:03,379 --> 00:58:05,249
If you play around in front of me
from now on,
768
00:58:06,080 --> 00:58:07,109
I'll kill you.
769
00:58:09,080 --> 00:58:10,080
Okay.
770
00:58:10,519 --> 00:58:12,689
I'll return the 50,000 dollars
we got for that job.
771
00:58:12,850 --> 00:58:14,890
- What's your account number?
- What about interest?
772
00:58:15,220 --> 00:58:16,890
How much is the interest?
773
00:58:17,990 --> 00:58:19,390
Let me see.
774
00:58:19,890 --> 00:58:21,299
300,000 dollars.
Plus the original amount.
775
00:58:21,300 --> 00:58:23,629
- That's robbery!
- Robbery?
776
00:58:23,800 --> 00:58:26,045
Some people never can accept
interest terms without a beating.
777
00:58:26,069 --> 00:58:27,799
Hey, help them accept it.
778
00:58:27,800 --> 00:58:29,299
No, no.
779
00:58:29,300 --> 00:58:32,140
Ms. Hong, Ms. Hong!
780
00:58:32,810 --> 00:58:33,810
Get out of the way.
781
00:58:35,939 --> 00:58:39,080
How dare you block my way to eat?
782
00:58:41,120 --> 00:58:42,120
Hey.
783
00:58:43,350 --> 00:58:44,350
What?
784
00:58:47,890 --> 00:58:48,919
Those two.
785
00:58:49,560 --> 00:58:52,129
We still have something
left to discuss.
786
00:58:52,760 --> 00:58:54,499
- Ma'am!
- Go ahead.
787
00:58:54,800 --> 00:58:57,100
We don't have anything left
to talk about. Sir.
788
00:58:58,970 --> 00:59:00,200
That punk.
789
00:59:00,769 --> 00:59:01,800
It's the chairman.
790
00:59:13,109 --> 00:59:14,780
Attention, greetings.
791
00:59:15,120 --> 00:59:16,720
- Hello, Chairman.
- Hello, Chairman.
792
00:59:17,689 --> 00:59:18,689
What are you doing here?
793
00:59:18,819 --> 00:59:20,990
You're supposed to be
at the realty office.
794
00:59:22,319 --> 00:59:23,390
It's just...
795
00:59:23,859 --> 00:59:27,760
She is CEO Hong of Daebak Realty.
796
00:59:42,580 --> 00:59:43,839
Please help me.
797
01:00:04,100 --> 01:00:05,430
Sometimes...
798
01:00:06,470 --> 01:00:08,970
some spirits
don't even know they're dead.
799
01:00:42,600 --> 01:00:45,109
(Sell Your Haunted House)
800
01:00:45,240 --> 01:00:47,838
You want me to investigate
your mother's final client?
801
01:00:47,839 --> 01:00:48,978
Are you sure that's him?
802
01:00:48,979 --> 01:00:50,509
How did you do this work
for ten years?
803
01:00:50,510 --> 01:00:52,378
If it were me, I'd already
have killed a few people.
804
01:00:52,379 --> 01:00:55,349
You should finish
what you've started.
805
01:00:55,350 --> 01:00:57,648
What's this sudden change
in attitude?
806
01:00:57,649 --> 01:00:59,619
Are you the same Ms. Hong
who told me to do nothing?
807
01:00:59,620 --> 01:01:01,588
I'm just preparing
for the unexpected.
808
01:01:01,589 --> 01:01:04,259
I did suffer a bit because of
some exorcist frauds lately.
809
01:01:04,260 --> 01:01:06,329
You're not talking about me,
are you?
810
01:01:06,330 --> 01:01:08,498
Being a psychic is such
an extreme job.
811
01:01:08,499 --> 01:01:10,829
More than that, you know
we can't get caught by Ms. Hong.
812
01:01:10,830 --> 01:01:11,869
I don't want to die either.
813
01:01:11,870 --> 01:01:13,629
- Here it is.
- What are you doing here?
57367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.