Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,688 --> 00:00:03,288
(Episode 8)
2
00:00:03,288 --> 00:00:17,288
Take a look.
3
00:00:17,288 --> 00:00:20,688
The baby is so beautiful.
4
00:00:20,688 --> 00:00:26,488
She looks just like Jiyu when she was...
5
00:00:26,488 --> 00:00:28,854
How's Jiyu?
6
00:00:28,854 --> 00:00:31,721
While they were operating...
7
00:00:31,721 --> 00:00:35,221
She died?
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,854
Did she die?
9
00:00:36,854 --> 00:00:40,721
You heard the doctor.
10
00:00:40,721 --> 00:00:47,721
She said she'd get worse after having the baby.
11
00:00:47,721 --> 00:00:52,488
Did you confirm it?
12
00:00:52,488 --> 00:00:57,788
Are you certain?
13
00:00:57,788 --> 00:01:06,321
This is the death certificate.
14
00:01:06,321 --> 00:01:09,388
So Hong Sunbok is really dead.
15
00:01:09,388 --> 00:01:11,021
That's good.
16
00:01:11,021 --> 00:01:12,821
It's good that it happened.
17
00:01:12,821 --> 00:01:20,854
I can really start a new life now.
18
00:01:20,854 --> 00:01:22,821
Don't cry.
19
00:01:22,821 --> 00:01:26,654
Jiyu died that day in the accident.
20
00:01:26,654 --> 00:01:32,588
We just kept her breathing till now.
21
00:01:32,588 --> 00:01:35,187
You take care of the funeral.
22
00:01:35,188 --> 00:01:51,621
I'll give you as much money as you need.
23
00:01:51,621 --> 00:01:54,753
How long could Jiyu live?
24
00:01:54,754 --> 00:01:56,454
Just think about it.
25
00:01:56,454 --> 00:01:58,788
She's barely alive as it is and she just gave birth.
26
00:01:58,788 --> 00:02:01,920
How much longer could she survive?
27
00:02:01,921 --> 00:02:05,388
Even the doctor said we don't know how long it'll be.
28
00:02:05,388 --> 00:02:10,621
So please just leave Jiyu be.
29
00:02:10,621 --> 00:02:11,721
Please.
30
00:02:11,721 --> 00:02:14,988
I beg of you like this.
31
00:02:14,988 --> 00:02:16,388
I beg you...
32
00:02:16,388 --> 00:02:19,554
- Don't do this. / - Please...
33
00:02:19,554 --> 00:02:21,388
Please.
34
00:02:21,388 --> 00:02:27,521
Don't let Sunbok sin anymore.
35
00:02:27,521 --> 00:02:30,853
We'll just tell Sunbok that she's dead.
36
00:02:30,854 --> 00:02:32,454
She's as good as dead anyway.
37
00:02:32,454 --> 00:02:36,121
It's not like we're lying.
38
00:02:36,121 --> 00:02:42,588
Just let her be with her family until she dies.
39
00:02:42,588 --> 00:02:45,821
Please. Please...
40
00:02:45,821 --> 00:02:51,454
Please.
41
00:02:51,454 --> 00:02:53,554
She won't live for long anyway.
42
00:02:53,554 --> 00:03:01,921
There won't be any problems.
43
00:03:01,921 --> 00:03:04,120
It's me, Dongsu.
44
00:03:04,121 --> 00:03:07,821
I need to move a patient.
45
00:03:07,821 --> 00:03:29,288
I'd like it to be a hospital that can keep secrets.
46
00:03:29,288 --> 00:03:34,021
You son won first prize.
47
00:03:34,021 --> 00:03:37,654
If only you'd waited a little longer...
48
00:03:37,654 --> 00:03:41,254
I could've bragged to you all about it.
49
00:03:41,254 --> 00:03:43,353
Mom...
50
00:03:43,354 --> 00:03:47,488
I'll go abroad and study more.
51
00:03:47,488 --> 00:03:49,621
Once I get back...
52
00:03:49,621 --> 00:03:53,921
I'll be the best.
53
00:03:53,921 --> 00:03:56,853
What a shame...
54
00:03:56,854 --> 00:03:59,788
All you know is your son.
55
00:03:59,788 --> 00:04:04,688
But you won't be able to brag about him...
56
00:04:04,688 --> 00:04:07,853
Take care, mom.
57
00:04:07,854 --> 00:04:11,621
My mom.
58
00:04:11,621 --> 00:04:48,421
I'll be back soon.
59
00:04:48,421 --> 00:04:50,988
Oh, my goodness!
60
00:04:50,988 --> 00:05:18,754
What do I do?
61
00:05:18,754 --> 00:05:21,888
Who could it be at this hour?
62
00:05:21,888 --> 00:05:57,654
I'll take a look.
63
00:05:57,654 --> 00:06:00,488
Who was it?
64
00:06:00,488 --> 00:06:01,854
I don't know.
65
00:06:01,854 --> 00:06:09,554
But I found this at the gate.
66
00:06:09,554 --> 00:06:14,988
(Kang Jiyu is at Pyeonghwa Hospital, Gangneung)
67
00:06:14,988 --> 00:06:16,121
What's wrong?
68
00:06:16,121 --> 00:06:19,721
Mom...
69
00:06:19,721 --> 00:06:23,054
It says Jiyu is alive.
70
00:06:23,054 --> 00:06:39,787
What?
71
00:06:39,788 --> 00:06:43,488
- Which room is Kang Jiyu in? / - Jiyu.
72
00:06:43,488 --> 00:06:44,588
Room 303.
73
00:06:44,588 --> 00:06:51,854
Room 303?
74
00:06:51,854 --> 00:06:54,587
Jiyu... Jiyu!
75
00:06:54,588 --> 00:06:56,021
Jiyu!
76
00:06:56,021 --> 00:06:59,854
I'm sorry, Mrs. Kang.
77
00:06:59,854 --> 00:07:04,121
I informed you so late. I don't deserve forgiveness.
78
00:07:04,121 --> 00:07:06,253
Mrs. Kang...
79
00:07:06,254 --> 00:07:15,054
Take care...
80
00:07:15,054 --> 00:07:16,154
- Jiyu! / - Jiyu!
81
00:07:16,154 --> 00:07:19,188
- You were alive! / - Jiyu...
82
00:07:19,188 --> 00:07:21,921
Thank you, thank you. Jiyu...
83
00:07:21,921 --> 00:07:24,421
We didn't know you were alive.
84
00:07:24,421 --> 00:07:27,754
We even held your funeral.
85
00:07:27,754 --> 00:07:29,254
Jiyu.
86
00:07:29,254 --> 00:07:31,721
- Jiyu, open your eyes. / - Jiyu...
87
00:07:31,721 --> 00:07:33,221
- What's wrong? / - Wake up, Jiyu.
88
00:07:33,221 --> 00:07:47,154
- Jiyu. / - Jiyu...
89
00:07:47,154 --> 00:07:51,588
Mom, someone will be waiting for you at the airport.
90
00:07:51,588 --> 00:07:54,854
I've prepared everything for you including a home.
91
00:07:54,854 --> 00:07:59,988
So don't worry.
92
00:07:59,988 --> 00:08:02,088
It's really nice there.
93
00:08:02,088 --> 00:08:04,821
You can live in comfort.
94
00:08:04,821 --> 00:08:09,321
Once I've settled down, I'll bring you back.
95
00:08:09,321 --> 00:08:47,188
You understand what I'm saying, right?
96
00:08:47,188 --> 00:08:57,121
Mom!
97
00:08:57,121 --> 00:09:02,621
Don't live in sin anymore.
98
00:09:02,621 --> 00:09:08,920
You said you're not afraid of the heavens...
99
00:09:08,921 --> 00:09:13,354
But the heavens is what I fear most.
100
00:09:13,354 --> 00:09:15,421
I am...
101
00:09:15,421 --> 00:09:20,621
So that you don't live in anymore sin...
102
00:09:20,621 --> 00:09:59,588
That's the only thing I'll pray for.
103
00:09:59,588 --> 00:10:02,188
Father, we're here.
104
00:10:02,188 --> 00:10:04,054
Hello, brother and sister-in-law.
105
00:10:04,054 --> 00:10:05,754
Welcome, sister-in-law.
106
00:10:05,754 --> 00:10:07,154
Must you do this?
107
00:10:07,154 --> 00:10:08,354
Gangu's gone to the U.S.
108
00:10:08,354 --> 00:10:10,121
What will you try to pull by living here?
109
00:10:10,121 --> 00:10:12,188
This baby connects us all together.
110
00:10:12,188 --> 00:10:14,420
We are a family now.
111
00:10:14,421 --> 00:10:18,188
You'll take us in, won't you?
112
00:10:18,188 --> 00:10:19,888
Is the guest room ready?
113
00:10:19,888 --> 00:10:25,521
Yes. We redid the interior and it's ready.
114
00:10:25,521 --> 00:10:27,820
The baby looks just like him.
115
00:10:27,821 --> 00:10:29,221
Take a look.
116
00:10:29,221 --> 00:10:32,888
Let me take a look.
117
00:10:32,888 --> 00:10:37,688
Goodness. He takes after Gangu a lot.
118
00:10:37,688 --> 00:10:40,521
Yes. I saw a picture of him when he was a child,
119
00:10:40,521 --> 00:10:43,954
and he looks just like him.
120
00:10:43,954 --> 00:10:57,287
How does he look like him? I don't see it at all.
121
00:10:57,288 --> 00:11:14,588
Goodness...
122
00:11:14,588 --> 00:11:16,488
Where did you have your postnatal care?
123
00:11:16,488 --> 00:11:18,821
I stayed in the countryside where the air is fresh.
124
00:11:18,821 --> 00:11:20,088
Which countryside?
125
00:11:20,088 --> 00:11:24,788
Do you like the room?
126
00:11:24,788 --> 00:11:28,688
We tried our best decorate it.
127
00:11:28,688 --> 00:11:32,488
May I change the interior a little?
128
00:11:32,488 --> 00:11:34,588
What's wrong with it?
129
00:11:34,588 --> 00:11:36,454
I'd like to hang some wedding photos and...
130
00:11:36,454 --> 00:11:38,387
What wedding photos?
131
00:11:38,388 --> 00:11:40,454
It was just a chaos.
132
00:11:40,454 --> 00:11:44,753
We still have plenty of nice pictures, sister-in-law.
133
00:11:44,754 --> 00:11:48,721
And it looked like you put the crib in a separate room,
134
00:11:48,721 --> 00:11:50,121
but I'd like to sleep with the baby.
135
00:11:50,121 --> 00:11:53,388
If you want. It's your room now.
136
00:11:53,388 --> 00:12:03,621
Thank you for understanding.
137
00:12:03,621 --> 00:12:06,821
You're the daughter-in-law of Moseong Group,
138
00:12:06,821 --> 00:12:10,521
so I'll treat you as my sister-in-law.
139
00:12:10,521 --> 00:12:13,387
That's a bit awkward.
140
00:12:13,388 --> 00:12:16,121
That's good then.
141
00:12:16,121 --> 00:12:19,721
It's best that we remain awkward with each other.
142
00:12:19,721 --> 00:12:22,488
If we appear close...
143
00:12:22,488 --> 00:12:26,954
It could ruin things.
144
00:12:26,954 --> 00:12:29,721
Let us be awkward and speak formally...
145
00:12:29,721 --> 00:13:00,288
And get along.
146
00:13:00,288 --> 00:13:11,854
Jiyu, Jiyu, Jiyu!
147
00:13:11,854 --> 00:13:15,621
Jiyu, Jiyu, Jiyu!
148
00:13:15,621 --> 00:13:17,154
Jiyu!
149
00:13:17,154 --> 00:13:21,054
Jiyu!
150
00:13:21,054 --> 00:13:25,488
Jiyu! Jiyu! Jiyu!
151
00:13:25,488 --> 00:13:27,188
Jiyu!
152
00:13:27,188 --> 00:13:48,154
Jiyu!
153
00:13:48,154 --> 00:13:51,088
Hey, where are you going?
154
00:13:51,088 --> 00:14:01,788
Don't go. Don't go, baby.
155
00:14:01,788 --> 00:14:03,288
Baby...
156
00:14:03,288 --> 00:14:18,054
No... No!
157
00:14:18,054 --> 00:14:20,054
Baby...
158
00:14:20,054 --> 00:14:22,887
Are you okay?
159
00:14:22,888 --> 00:14:25,754
Oh, no...
160
00:14:25,754 --> 00:14:32,888
Wake up.
161
00:14:32,888 --> 00:14:34,754
Baby.
162
00:14:34,754 --> 00:14:36,388
Baby.
163
00:14:36,388 --> 00:14:38,988
Baby. Where did you go?
164
00:14:38,988 --> 00:14:41,288
Where are you?
165
00:14:41,288 --> 00:14:43,554
Baby.
166
00:14:43,554 --> 00:14:49,088
Where did you go? Where did you go?
167
00:14:49,088 --> 00:15:27,454
(2014, 3 years later)
168
00:15:27,454 --> 00:15:39,021
Where am I?
169
00:15:39,021 --> 00:15:52,387
Who am I?
170
00:15:52,388 --> 00:15:53,888
You have to live.
171
00:15:53,888 --> 00:16:31,288
My daughter, you have to live.
172
00:16:31,288 --> 00:16:41,054
What year is it?
173
00:16:41,054 --> 00:16:42,454
Jiyu!
174
00:16:42,454 --> 00:16:44,353
Jiyu! Jiyu!
175
00:16:44,354 --> 00:16:46,721
Doctor! Doctor!
176
00:16:46,721 --> 00:16:48,354
Jiyu, what happened?
177
00:16:48,354 --> 00:16:54,921
How did you fall out?
178
00:16:54,921 --> 00:16:57,054
Kang Jiyu.
179
00:16:57,054 --> 00:16:58,853
- Kang Jiyu. / - Jiyu...
180
00:16:58,854 --> 00:17:00,121
- Wake up! / - Kang Jiyu!
181
00:17:00,121 --> 00:17:02,988
- Kang Jiyu! Kang Jiyu! / - Jiyu!
182
00:17:02,988 --> 00:17:05,788
You have to live, my daughter.
183
00:17:05,788 --> 00:17:07,521
- You have to live. / - Wake up.
184
00:17:07,521 --> 00:17:08,921
- Kang Jiyu? / - Jiyu!
185
00:17:08,921 --> 00:17:11,054
- You have to live, my daughter. / - Kang Jiyu!
186
00:17:11,054 --> 00:18:42,988
You must live!
187
00:18:42,988 --> 00:18:52,121
What is this?
188
00:18:52,121 --> 00:18:53,488
(Seoyeong Market)
189
00:18:53,488 --> 00:19:00,521
(The present, 2016)
190
00:19:00,521 --> 00:19:02,021
Coming through.
191
00:19:02,021 --> 00:19:04,687
Oh, hello. You're here.
192
00:19:04,688 --> 00:19:05,788
- Are you on delivery? / - Yes.
193
00:19:05,788 --> 00:19:08,954
- Keep up the good work. / - Thanks. Have a good day.
194
00:19:08,954 --> 00:19:09,354
Hello!
195
00:19:09,354 --> 00:19:10,854
- Good work, Jiyu. / - Is business going well?
196
00:19:10,854 --> 00:19:13,221
- Yeah, it's good. / - I'll see you later.
197
00:19:13,221 --> 00:19:16,021
Bye.
198
00:19:16,021 --> 00:19:19,321
One soup rice with lots of kimchi, right?
199
00:19:19,321 --> 00:19:21,521
I got my order earlier.
200
00:19:21,521 --> 00:19:24,954
Isn't that for the dinnerware store over there?
201
00:19:24,954 --> 00:19:27,988
You're right.
202
00:19:27,988 --> 00:19:31,854
Why are you always so forgetful?
203
00:19:31,854 --> 00:19:34,154
Thanks to that, I got to see you again.
204
00:19:34,154 --> 00:19:55,754
I'll see you later.
205
00:19:55,754 --> 00:19:58,221
Is something the matter?
206
00:19:58,221 --> 00:20:06,021
No, I'm fine.
207
00:20:06,021 --> 00:20:16,721
Excuse me.
208
00:20:16,721 --> 00:20:33,454
Thank you.
209
00:20:33,454 --> 00:20:35,321
Say it again.
210
00:20:35,321 --> 00:20:36,754
Dad.
211
00:20:36,754 --> 00:20:39,321
Louder. Try again.
212
00:20:39,321 --> 00:20:41,154
Dad!
213
00:20:41,154 --> 00:20:43,221
Good. When you see dad later,
214
00:20:43,221 --> 00:20:51,254
you have to do better, okay?
215
00:20:51,254 --> 00:20:54,321
Why's he taking so long?
216
00:20:54,321 --> 00:21:09,321
Let's go.
217
00:21:09,321 --> 00:21:26,487
Honey!
218
00:21:26,488 --> 00:21:29,854
Go on.
219
00:21:29,854 --> 00:21:31,621
Hello.
220
00:21:31,621 --> 00:21:49,554
I am your son, Yu Maeum.
221
00:21:49,554 --> 00:22:00,821
Your father really adores Maeum.
222
00:22:00,821 --> 00:22:02,888
How is the chairman?
223
00:22:02,888 --> 00:22:05,353
He's fine. Don't worry too much.
224
00:22:05,354 --> 00:22:07,454
You're so strange, Dr. Jo.
225
00:22:07,454 --> 00:22:08,988
You always say he's fine.
226
00:22:08,988 --> 00:22:12,921
Are you saying my dad is just acting like his sick?
227
00:22:12,921 --> 00:22:15,688
Yes, that's what it is.
228
00:22:15,688 --> 00:22:21,521
- I'll be off. / - Good-bye.
229
00:22:21,521 --> 00:22:26,687
Dad, what did Dr. Jo say?
230
00:22:26,688 --> 00:22:28,888
He says I'll die soon.
231
00:22:28,888 --> 00:22:31,088
- Happy? / - Geez.
232
00:22:31,088 --> 00:22:33,088
Where are you going now?
233
00:22:33,088 --> 00:22:34,154
To eat.
234
00:22:34,154 --> 00:22:36,088
Eat with us when Gangu gets home.
235
00:22:36,088 --> 00:22:37,553
The maid has prepared everything.
236
00:22:37,554 --> 00:22:39,421
Her food doesn't even taste good.
237
00:22:39,421 --> 00:22:40,654
You can eat all you want.
238
00:22:40,654 --> 00:22:43,588
She said she put in a lot of effort.
239
00:22:43,588 --> 00:22:46,988
Think you can fool me again?
240
00:22:46,988 --> 00:22:49,388
I'll come with you, sir.
241
00:22:49,388 --> 00:22:53,154
Don't bother. I'm going alone.
242
00:22:53,154 --> 00:22:56,454
What's with him these days?
243
00:22:56,454 --> 00:22:58,788
Does he have dementia or something?
244
00:22:58,788 --> 00:23:01,021
Gangu was doing just fine in the US.
245
00:23:01,021 --> 00:23:03,954
It's weird that he forced him to come back early.
246
00:23:03,954 --> 00:23:06,821
Has Dr. Jo told you anything?
247
00:23:06,821 --> 00:23:10,088
He only said not to worry.
248
00:23:10,088 --> 00:23:12,254
Anyway...
249
00:23:12,254 --> 00:23:27,353
Shouldn't Gangu be home soon?
250
00:23:27,354 --> 00:23:34,188
Go home first.
251
00:23:34,188 --> 00:23:37,688
Where are you going?
252
00:23:37,688 --> 00:23:39,288
It's been 5 years since you've been home.
253
00:23:39,288 --> 00:23:40,988
You should visit home first.
254
00:23:40,988 --> 00:24:05,488
Your family is waiting.
255
00:24:05,488 --> 00:24:09,988
Here.
256
00:24:09,988 --> 00:24:12,321
You're such a star now.
257
00:24:12,321 --> 00:24:15,487
It even has articles with your interview.
258
00:24:15,488 --> 00:24:17,988
Then again, it only took you one year
259
00:24:17,988 --> 00:24:21,088
to come 1st in every major competition.
260
00:24:21,088 --> 00:24:22,821
And you're employed at the design firm
261
00:24:22,821 --> 00:24:25,353
that everyone dreams of.
262
00:24:25,354 --> 00:24:29,888
It was nothing.
263
00:24:29,888 --> 00:24:31,987
But why did you quit that great job
264
00:24:31,988 --> 00:24:49,854
and come back here? You're insane.
265
00:24:49,854 --> 00:24:51,688
Mom...
266
00:24:51,688 --> 00:24:55,154
Your son is back.
267
00:24:55,154 --> 00:24:58,588
You've been well, right?
268
00:24:58,588 --> 00:25:01,988
You must have been bored.
269
00:25:01,988 --> 00:25:09,288
With no one visiting you.
270
00:25:09,288 --> 00:25:20,521
Enjoy.
271
00:25:20,521 --> 00:25:48,687
He must live alone seeing as he always comes alone.
272
00:25:48,688 --> 00:25:52,388
Sir, we made this cubed radish kimchi ourselves.
273
00:25:52,388 --> 00:25:53,954
Please have a taste.
274
00:25:53,954 --> 00:26:12,588
Take your time and enjoy.
275
00:26:12,588 --> 00:26:32,120
Was the food good, sir?
276
00:26:32,121 --> 00:26:34,754
I'm sorry, sir.
277
00:26:34,754 --> 00:26:38,053
But you're $1...
278
00:26:38,054 --> 00:26:43,021
Why? Am I short?
279
00:26:43,021 --> 00:26:44,553
No.
280
00:26:44,554 --> 00:26:46,821
You gave me $1 extra.
281
00:26:46,821 --> 00:26:57,053
Here you are.
282
00:26:57,054 --> 00:26:59,654
I gave her $1 less...
283
00:26:59,654 --> 00:27:05,788
But she gave me $1 back?
284
00:27:05,788 --> 00:27:13,188
There are fools like her in this day and age?
285
00:27:13,188 --> 00:27:16,288
Excuse me, sir!
286
00:27:16,288 --> 00:27:20,554
Here. I packed some fresh cubed radish kimchi.
287
00:27:20,554 --> 00:27:22,854
Why?
288
00:27:22,854 --> 00:27:25,388
For you to eat at home.
289
00:27:25,388 --> 00:27:29,021
If you hang in there, good days will come.
290
00:27:29,021 --> 00:27:31,488
Be strong! Yay, you can do it!
291
00:27:31,488 --> 00:27:42,221
You can! Bye!
292
00:27:42,221 --> 00:27:45,454
Why are you so nice to him?
293
00:27:45,454 --> 00:27:47,221
I feel bad for him.
294
00:27:47,221 --> 00:27:49,688
Don't do that for him anymore.
295
00:27:49,688 --> 00:27:52,854
He has more money than you think.
296
00:27:52,854 --> 00:28:24,621
Do you know him?
297
00:28:24,621 --> 00:28:27,121
Jiyu.
298
00:28:27,121 --> 00:28:31,354
I'm back.
299
00:28:31,354 --> 00:28:33,988
Ever since that day...
300
00:28:33,988 --> 00:28:38,621
Time has stopped for me.
301
00:28:38,621 --> 00:28:43,788
But I guess I'm still breathing.
302
00:28:43,788 --> 00:28:47,854
But without you...
303
00:28:47,854 --> 00:28:51,654
I may be living but I'm not alive.
304
00:28:51,654 --> 00:28:56,188
Time is just passing by.
305
00:28:56,188 --> 00:29:11,454
I miss you, Jiyu.
306
00:29:11,454 --> 00:29:22,053
Come on, mom!
307
00:29:22,054 --> 00:29:23,654
Mom!
308
00:29:23,654 --> 00:29:25,588
You can't play the piano so late at night.
309
00:29:25,588 --> 00:29:28,954
The man downstairs needs his sleep.
310
00:29:28,954 --> 00:29:31,954
Your dad loved this song.
311
00:29:31,954 --> 00:29:34,654
When he saw me playing this song...
312
00:29:34,654 --> 00:29:36,154
It was love at first sight.
313
00:29:36,154 --> 00:29:39,021
I know...
314
00:29:39,021 --> 00:29:42,254
- Goodness. / - Goodness me.
315
00:29:42,254 --> 00:29:44,053
Geez!
316
00:29:44,054 --> 00:29:47,221
I said let's throw this piano away!
317
00:29:47,221 --> 00:29:48,621
Kang Jichan!
318
00:29:48,621 --> 00:29:50,221
It's so cramped in here anyway.
319
00:29:50,221 --> 00:29:54,888
Let's get rid of this to make some room!
320
00:29:54,888 --> 00:29:58,888
And what is this?
321
00:29:58,888 --> 00:30:01,654
Did you bring another job to do at home?
322
00:30:01,654 --> 00:30:08,121
I told you to stop already.
323
00:30:08,121 --> 00:30:51,554
Geez...
324
00:30:51,554 --> 00:30:57,088
Mommy, read me a story please.
325
00:30:57,088 --> 00:31:11,888
Mommy...
326
00:31:11,888 --> 00:31:15,154
Don't go. Don't go...
327
00:31:15,154 --> 00:31:18,354
Don't go. Don't go...
328
00:31:18,354 --> 00:31:24,788
Don't go...
329
00:31:24,788 --> 00:31:37,754
Don't go...
330
00:31:37,754 --> 00:31:40,821
What is it that bothers your sleep each night?
331
00:31:40,821 --> 00:31:48,088
What did you dream about?
332
00:31:48,088 --> 00:31:59,088
My daughter...
333
00:31:59,088 --> 00:32:03,321
Mom.
334
00:32:03,321 --> 00:32:06,788
Was I ever...
335
00:32:06,788 --> 00:32:10,821
Was I...
336
00:32:10,821 --> 00:32:40,853
Pregnant with a child?
337
00:32:40,854 --> 00:32:42,788
(Secrets of Women)
338
00:32:42,788 --> 00:32:45,154
Go on and greet your dad.
339
00:32:45,154 --> 00:32:48,121
Hello, dad.
340
00:32:48,121 --> 00:32:51,054
Don't ever touch my things again.
341
00:32:51,054 --> 00:32:54,754
I'm cleaning for the new tenant in the rooftop house.
342
00:32:54,754 --> 00:32:56,521
Youth equals rooftop!
343
00:32:56,521 --> 00:32:58,288
Your first task is to get the development rights
344
00:32:58,288 --> 00:32:59,754
for Seoyeong Market.
345
00:32:59,754 --> 00:33:00,987
The most important thing
346
00:33:00,988 --> 00:33:02,054
is to get them on our side.
347
00:33:02,054 --> 00:33:04,454
This is the most important venture of our company.
348
00:33:04,454 --> 00:33:05,888
How do you know that?
349
00:33:05,888 --> 00:33:07,388
I'm disappointed.
350
00:33:07,388 --> 00:33:08,620
Kang Jiyu?
351
00:33:08,621 --> 00:33:10,288
Is it really you, Kang Jiyu?
352
00:33:10,288 --> 00:33:11,288
Do you know me?
22431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.