All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.8 [Eng Sub 2016.07.13].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,688 --> 00:00:03,288 (Episode 8) 2 00:00:03,288 --> 00:00:17,288 Take a look. 3 00:00:17,288 --> 00:00:20,688 The baby is so beautiful. 4 00:00:20,688 --> 00:00:26,488 She looks just like Jiyu when she was... 5 00:00:26,488 --> 00:00:28,854 How's Jiyu? 6 00:00:28,854 --> 00:00:31,721 While they were operating... 7 00:00:31,721 --> 00:00:35,221 She died? 8 00:00:35,221 --> 00:00:36,854 Did she die? 9 00:00:36,854 --> 00:00:40,721 You heard the doctor. 10 00:00:40,721 --> 00:00:47,721 She said she'd get worse after having the baby. 11 00:00:47,721 --> 00:00:52,488 Did you confirm it? 12 00:00:52,488 --> 00:00:57,788 Are you certain? 13 00:00:57,788 --> 00:01:06,321 This is the death certificate. 14 00:01:06,321 --> 00:01:09,388 So Hong Sunbok is really dead. 15 00:01:09,388 --> 00:01:11,021 That's good. 16 00:01:11,021 --> 00:01:12,821 It's good that it happened. 17 00:01:12,821 --> 00:01:20,854 I can really start a new life now. 18 00:01:20,854 --> 00:01:22,821 Don't cry. 19 00:01:22,821 --> 00:01:26,654 Jiyu died that day in the accident. 20 00:01:26,654 --> 00:01:32,588 We just kept her breathing till now. 21 00:01:32,588 --> 00:01:35,187 You take care of the funeral. 22 00:01:35,188 --> 00:01:51,621 I'll give you as much money as you need. 23 00:01:51,621 --> 00:01:54,753 How long could Jiyu live? 24 00:01:54,754 --> 00:01:56,454 Just think about it. 25 00:01:56,454 --> 00:01:58,788 She's barely alive as it is and she just gave birth. 26 00:01:58,788 --> 00:02:01,920 How much longer could she survive? 27 00:02:01,921 --> 00:02:05,388 Even the doctor said we don't know how long it'll be. 28 00:02:05,388 --> 00:02:10,621 So please just leave Jiyu be. 29 00:02:10,621 --> 00:02:11,721 Please. 30 00:02:11,721 --> 00:02:14,988 I beg of you like this. 31 00:02:14,988 --> 00:02:16,388 I beg you... 32 00:02:16,388 --> 00:02:19,554 - Don't do this. / - Please... 33 00:02:19,554 --> 00:02:21,388 Please. 34 00:02:21,388 --> 00:02:27,521 Don't let Sunbok sin anymore. 35 00:02:27,521 --> 00:02:30,853 We'll just tell Sunbok that she's dead. 36 00:02:30,854 --> 00:02:32,454 She's as good as dead anyway. 37 00:02:32,454 --> 00:02:36,121 It's not like we're lying. 38 00:02:36,121 --> 00:02:42,588 Just let her be with her family until she dies. 39 00:02:42,588 --> 00:02:45,821 Please. Please... 40 00:02:45,821 --> 00:02:51,454 Please. 41 00:02:51,454 --> 00:02:53,554 She won't live for long anyway. 42 00:02:53,554 --> 00:03:01,921 There won't be any problems. 43 00:03:01,921 --> 00:03:04,120 It's me, Dongsu. 44 00:03:04,121 --> 00:03:07,821 I need to move a patient. 45 00:03:07,821 --> 00:03:29,288 I'd like it to be a hospital that can keep secrets. 46 00:03:29,288 --> 00:03:34,021 You son won first prize. 47 00:03:34,021 --> 00:03:37,654 If only you'd waited a little longer... 48 00:03:37,654 --> 00:03:41,254 I could've bragged to you all about it. 49 00:03:41,254 --> 00:03:43,353 Mom... 50 00:03:43,354 --> 00:03:47,488 I'll go abroad and study more. 51 00:03:47,488 --> 00:03:49,621 Once I get back... 52 00:03:49,621 --> 00:03:53,921 I'll be the best. 53 00:03:53,921 --> 00:03:56,853 What a shame... 54 00:03:56,854 --> 00:03:59,788 All you know is your son. 55 00:03:59,788 --> 00:04:04,688 But you won't be able to brag about him... 56 00:04:04,688 --> 00:04:07,853 Take care, mom. 57 00:04:07,854 --> 00:04:11,621 My mom. 58 00:04:11,621 --> 00:04:48,421 I'll be back soon. 59 00:04:48,421 --> 00:04:50,988 Oh, my goodness! 60 00:04:50,988 --> 00:05:18,754 What do I do? 61 00:05:18,754 --> 00:05:21,888 Who could it be at this hour? 62 00:05:21,888 --> 00:05:57,654 I'll take a look. 63 00:05:57,654 --> 00:06:00,488 Who was it? 64 00:06:00,488 --> 00:06:01,854 I don't know. 65 00:06:01,854 --> 00:06:09,554 But I found this at the gate. 66 00:06:09,554 --> 00:06:14,988 (Kang Jiyu is at Pyeonghwa Hospital, Gangneung) 67 00:06:14,988 --> 00:06:16,121 What's wrong? 68 00:06:16,121 --> 00:06:19,721 Mom... 69 00:06:19,721 --> 00:06:23,054 It says Jiyu is alive. 70 00:06:23,054 --> 00:06:39,787 What? 71 00:06:39,788 --> 00:06:43,488 - Which room is Kang Jiyu in? / - Jiyu. 72 00:06:43,488 --> 00:06:44,588 Room 303. 73 00:06:44,588 --> 00:06:51,854 Room 303? 74 00:06:51,854 --> 00:06:54,587 Jiyu... Jiyu! 75 00:06:54,588 --> 00:06:56,021 Jiyu! 76 00:06:56,021 --> 00:06:59,854 I'm sorry, Mrs. Kang. 77 00:06:59,854 --> 00:07:04,121 I informed you so late. I don't deserve forgiveness. 78 00:07:04,121 --> 00:07:06,253 Mrs. Kang... 79 00:07:06,254 --> 00:07:15,054 Take care... 80 00:07:15,054 --> 00:07:16,154 - Jiyu! / - Jiyu! 81 00:07:16,154 --> 00:07:19,188 - You were alive! / - Jiyu... 82 00:07:19,188 --> 00:07:21,921 Thank you, thank you. Jiyu... 83 00:07:21,921 --> 00:07:24,421 We didn't know you were alive. 84 00:07:24,421 --> 00:07:27,754 We even held your funeral. 85 00:07:27,754 --> 00:07:29,254 Jiyu. 86 00:07:29,254 --> 00:07:31,721 - Jiyu, open your eyes. / - Jiyu... 87 00:07:31,721 --> 00:07:33,221 - What's wrong? / - Wake up, Jiyu. 88 00:07:33,221 --> 00:07:47,154 - Jiyu. / - Jiyu... 89 00:07:47,154 --> 00:07:51,588 Mom, someone will be waiting for you at the airport. 90 00:07:51,588 --> 00:07:54,854 I've prepared everything for you including a home. 91 00:07:54,854 --> 00:07:59,988 So don't worry. 92 00:07:59,988 --> 00:08:02,088 It's really nice there. 93 00:08:02,088 --> 00:08:04,821 You can live in comfort. 94 00:08:04,821 --> 00:08:09,321 Once I've settled down, I'll bring you back. 95 00:08:09,321 --> 00:08:47,188 You understand what I'm saying, right? 96 00:08:47,188 --> 00:08:57,121 Mom! 97 00:08:57,121 --> 00:09:02,621 Don't live in sin anymore. 98 00:09:02,621 --> 00:09:08,920 You said you're not afraid of the heavens... 99 00:09:08,921 --> 00:09:13,354 But the heavens is what I fear most. 100 00:09:13,354 --> 00:09:15,421 I am... 101 00:09:15,421 --> 00:09:20,621 So that you don't live in anymore sin... 102 00:09:20,621 --> 00:09:59,588 That's the only thing I'll pray for. 103 00:09:59,588 --> 00:10:02,188 Father, we're here. 104 00:10:02,188 --> 00:10:04,054 Hello, brother and sister-in-law. 105 00:10:04,054 --> 00:10:05,754 Welcome, sister-in-law. 106 00:10:05,754 --> 00:10:07,154 Must you do this? 107 00:10:07,154 --> 00:10:08,354 Gangu's gone to the U.S. 108 00:10:08,354 --> 00:10:10,121 What will you try to pull by living here? 109 00:10:10,121 --> 00:10:12,188 This baby connects us all together. 110 00:10:12,188 --> 00:10:14,420 We are a family now. 111 00:10:14,421 --> 00:10:18,188 You'll take us in, won't you? 112 00:10:18,188 --> 00:10:19,888 Is the guest room ready? 113 00:10:19,888 --> 00:10:25,521 Yes. We redid the interior and it's ready. 114 00:10:25,521 --> 00:10:27,820 The baby looks just like him. 115 00:10:27,821 --> 00:10:29,221 Take a look. 116 00:10:29,221 --> 00:10:32,888 Let me take a look. 117 00:10:32,888 --> 00:10:37,688 Goodness. He takes after Gangu a lot. 118 00:10:37,688 --> 00:10:40,521 Yes. I saw a picture of him when he was a child, 119 00:10:40,521 --> 00:10:43,954 and he looks just like him. 120 00:10:43,954 --> 00:10:57,287 How does he look like him? I don't see it at all. 121 00:10:57,288 --> 00:11:14,588 Goodness... 122 00:11:14,588 --> 00:11:16,488 Where did you have your postnatal care? 123 00:11:16,488 --> 00:11:18,821 I stayed in the countryside where the air is fresh. 124 00:11:18,821 --> 00:11:20,088 Which countryside? 125 00:11:20,088 --> 00:11:24,788 Do you like the room? 126 00:11:24,788 --> 00:11:28,688 We tried our best decorate it. 127 00:11:28,688 --> 00:11:32,488 May I change the interior a little? 128 00:11:32,488 --> 00:11:34,588 What's wrong with it? 129 00:11:34,588 --> 00:11:36,454 I'd like to hang some wedding photos and... 130 00:11:36,454 --> 00:11:38,387 What wedding photos? 131 00:11:38,388 --> 00:11:40,454 It was just a chaos. 132 00:11:40,454 --> 00:11:44,753 We still have plenty of nice pictures, sister-in-law. 133 00:11:44,754 --> 00:11:48,721 And it looked like you put the crib in a separate room, 134 00:11:48,721 --> 00:11:50,121 but I'd like to sleep with the baby. 135 00:11:50,121 --> 00:11:53,388 If you want. It's your room now. 136 00:11:53,388 --> 00:12:03,621 Thank you for understanding. 137 00:12:03,621 --> 00:12:06,821 You're the daughter-in-law of Moseong Group, 138 00:12:06,821 --> 00:12:10,521 so I'll treat you as my sister-in-law. 139 00:12:10,521 --> 00:12:13,387 That's a bit awkward. 140 00:12:13,388 --> 00:12:16,121 That's good then. 141 00:12:16,121 --> 00:12:19,721 It's best that we remain awkward with each other. 142 00:12:19,721 --> 00:12:22,488 If we appear close... 143 00:12:22,488 --> 00:12:26,954 It could ruin things. 144 00:12:26,954 --> 00:12:29,721 Let us be awkward and speak formally... 145 00:12:29,721 --> 00:13:00,288 And get along. 146 00:13:00,288 --> 00:13:11,854 Jiyu, Jiyu, Jiyu! 147 00:13:11,854 --> 00:13:15,621 Jiyu, Jiyu, Jiyu! 148 00:13:15,621 --> 00:13:17,154 Jiyu! 149 00:13:17,154 --> 00:13:21,054 Jiyu! 150 00:13:21,054 --> 00:13:25,488 Jiyu! Jiyu! Jiyu! 151 00:13:25,488 --> 00:13:27,188 Jiyu! 152 00:13:27,188 --> 00:13:48,154 Jiyu! 153 00:13:48,154 --> 00:13:51,088 Hey, where are you going? 154 00:13:51,088 --> 00:14:01,788 Don't go. Don't go, baby. 155 00:14:01,788 --> 00:14:03,288 Baby... 156 00:14:03,288 --> 00:14:18,054 No... No! 157 00:14:18,054 --> 00:14:20,054 Baby... 158 00:14:20,054 --> 00:14:22,887 Are you okay? 159 00:14:22,888 --> 00:14:25,754 Oh, no... 160 00:14:25,754 --> 00:14:32,888 Wake up. 161 00:14:32,888 --> 00:14:34,754 Baby. 162 00:14:34,754 --> 00:14:36,388 Baby. 163 00:14:36,388 --> 00:14:38,988 Baby. Where did you go? 164 00:14:38,988 --> 00:14:41,288 Where are you? 165 00:14:41,288 --> 00:14:43,554 Baby. 166 00:14:43,554 --> 00:14:49,088 Where did you go? Where did you go? 167 00:14:49,088 --> 00:15:27,454 (2014, 3 years later) 168 00:15:27,454 --> 00:15:39,021 Where am I? 169 00:15:39,021 --> 00:15:52,387 Who am I? 170 00:15:52,388 --> 00:15:53,888 You have to live. 171 00:15:53,888 --> 00:16:31,288 My daughter, you have to live. 172 00:16:31,288 --> 00:16:41,054 What year is it? 173 00:16:41,054 --> 00:16:42,454 Jiyu! 174 00:16:42,454 --> 00:16:44,353 Jiyu! Jiyu! 175 00:16:44,354 --> 00:16:46,721 Doctor! Doctor! 176 00:16:46,721 --> 00:16:48,354 Jiyu, what happened? 177 00:16:48,354 --> 00:16:54,921 How did you fall out? 178 00:16:54,921 --> 00:16:57,054 Kang Jiyu. 179 00:16:57,054 --> 00:16:58,853 - Kang Jiyu. / - Jiyu... 180 00:16:58,854 --> 00:17:00,121 - Wake up! / - Kang Jiyu! 181 00:17:00,121 --> 00:17:02,988 - Kang Jiyu! Kang Jiyu! / - Jiyu! 182 00:17:02,988 --> 00:17:05,788 You have to live, my daughter. 183 00:17:05,788 --> 00:17:07,521 - You have to live. / - Wake up. 184 00:17:07,521 --> 00:17:08,921 - Kang Jiyu? / - Jiyu! 185 00:17:08,921 --> 00:17:11,054 - You have to live, my daughter. / - Kang Jiyu! 186 00:17:11,054 --> 00:18:42,988 You must live! 187 00:18:42,988 --> 00:18:52,121 What is this? 188 00:18:52,121 --> 00:18:53,488 (Seoyeong Market) 189 00:18:53,488 --> 00:19:00,521 (The present, 2016) 190 00:19:00,521 --> 00:19:02,021 Coming through. 191 00:19:02,021 --> 00:19:04,687 Oh, hello. You're here. 192 00:19:04,688 --> 00:19:05,788 - Are you on delivery? / - Yes. 193 00:19:05,788 --> 00:19:08,954 - Keep up the good work. / - Thanks. Have a good day. 194 00:19:08,954 --> 00:19:09,354 Hello! 195 00:19:09,354 --> 00:19:10,854 - Good work, Jiyu. / - Is business going well? 196 00:19:10,854 --> 00:19:13,221 - Yeah, it's good. / - I'll see you later. 197 00:19:13,221 --> 00:19:16,021 Bye. 198 00:19:16,021 --> 00:19:19,321 One soup rice with lots of kimchi, right? 199 00:19:19,321 --> 00:19:21,521 I got my order earlier. 200 00:19:21,521 --> 00:19:24,954 Isn't that for the dinnerware store over there? 201 00:19:24,954 --> 00:19:27,988 You're right. 202 00:19:27,988 --> 00:19:31,854 Why are you always so forgetful? 203 00:19:31,854 --> 00:19:34,154 Thanks to that, I got to see you again. 204 00:19:34,154 --> 00:19:55,754 I'll see you later. 205 00:19:55,754 --> 00:19:58,221 Is something the matter? 206 00:19:58,221 --> 00:20:06,021 No, I'm fine. 207 00:20:06,021 --> 00:20:16,721 Excuse me. 208 00:20:16,721 --> 00:20:33,454 Thank you. 209 00:20:33,454 --> 00:20:35,321 Say it again. 210 00:20:35,321 --> 00:20:36,754 Dad. 211 00:20:36,754 --> 00:20:39,321 Louder. Try again. 212 00:20:39,321 --> 00:20:41,154 Dad! 213 00:20:41,154 --> 00:20:43,221 Good. When you see dad later, 214 00:20:43,221 --> 00:20:51,254 you have to do better, okay? 215 00:20:51,254 --> 00:20:54,321 Why's he taking so long? 216 00:20:54,321 --> 00:21:09,321 Let's go. 217 00:21:09,321 --> 00:21:26,487 Honey! 218 00:21:26,488 --> 00:21:29,854 Go on. 219 00:21:29,854 --> 00:21:31,621 Hello. 220 00:21:31,621 --> 00:21:49,554 I am your son, Yu Maeum. 221 00:21:49,554 --> 00:22:00,821 Your father really adores Maeum. 222 00:22:00,821 --> 00:22:02,888 How is the chairman? 223 00:22:02,888 --> 00:22:05,353 He's fine. Don't worry too much. 224 00:22:05,354 --> 00:22:07,454 You're so strange, Dr. Jo. 225 00:22:07,454 --> 00:22:08,988 You always say he's fine. 226 00:22:08,988 --> 00:22:12,921 Are you saying my dad is just acting like his sick? 227 00:22:12,921 --> 00:22:15,688 Yes, that's what it is. 228 00:22:15,688 --> 00:22:21,521 - I'll be off. / - Good-bye. 229 00:22:21,521 --> 00:22:26,687 Dad, what did Dr. Jo say? 230 00:22:26,688 --> 00:22:28,888 He says I'll die soon. 231 00:22:28,888 --> 00:22:31,088 - Happy? / - Geez. 232 00:22:31,088 --> 00:22:33,088 Where are you going now? 233 00:22:33,088 --> 00:22:34,154 To eat. 234 00:22:34,154 --> 00:22:36,088 Eat with us when Gangu gets home. 235 00:22:36,088 --> 00:22:37,553 The maid has prepared everything. 236 00:22:37,554 --> 00:22:39,421 Her food doesn't even taste good. 237 00:22:39,421 --> 00:22:40,654 You can eat all you want. 238 00:22:40,654 --> 00:22:43,588 She said she put in a lot of effort. 239 00:22:43,588 --> 00:22:46,988 Think you can fool me again? 240 00:22:46,988 --> 00:22:49,388 I'll come with you, sir. 241 00:22:49,388 --> 00:22:53,154 Don't bother. I'm going alone. 242 00:22:53,154 --> 00:22:56,454 What's with him these days? 243 00:22:56,454 --> 00:22:58,788 Does he have dementia or something? 244 00:22:58,788 --> 00:23:01,021 Gangu was doing just fine in the US. 245 00:23:01,021 --> 00:23:03,954 It's weird that he forced him to come back early. 246 00:23:03,954 --> 00:23:06,821 Has Dr. Jo told you anything? 247 00:23:06,821 --> 00:23:10,088 He only said not to worry. 248 00:23:10,088 --> 00:23:12,254 Anyway... 249 00:23:12,254 --> 00:23:27,353 Shouldn't Gangu be home soon? 250 00:23:27,354 --> 00:23:34,188 Go home first. 251 00:23:34,188 --> 00:23:37,688 Where are you going? 252 00:23:37,688 --> 00:23:39,288 It's been 5 years since you've been home. 253 00:23:39,288 --> 00:23:40,988 You should visit home first. 254 00:23:40,988 --> 00:24:05,488 Your family is waiting. 255 00:24:05,488 --> 00:24:09,988 Here. 256 00:24:09,988 --> 00:24:12,321 You're such a star now. 257 00:24:12,321 --> 00:24:15,487 It even has articles with your interview. 258 00:24:15,488 --> 00:24:17,988 Then again, it only took you one year 259 00:24:17,988 --> 00:24:21,088 to come 1st in every major competition. 260 00:24:21,088 --> 00:24:22,821 And you're employed at the design firm 261 00:24:22,821 --> 00:24:25,353 that everyone dreams of. 262 00:24:25,354 --> 00:24:29,888 It was nothing. 263 00:24:29,888 --> 00:24:31,987 But why did you quit that great job 264 00:24:31,988 --> 00:24:49,854 and come back here? You're insane. 265 00:24:49,854 --> 00:24:51,688 Mom... 266 00:24:51,688 --> 00:24:55,154 Your son is back. 267 00:24:55,154 --> 00:24:58,588 You've been well, right? 268 00:24:58,588 --> 00:25:01,988 You must have been bored. 269 00:25:01,988 --> 00:25:09,288 With no one visiting you. 270 00:25:09,288 --> 00:25:20,521 Enjoy. 271 00:25:20,521 --> 00:25:48,687 He must live alone seeing as he always comes alone. 272 00:25:48,688 --> 00:25:52,388 Sir, we made this cubed radish kimchi ourselves. 273 00:25:52,388 --> 00:25:53,954 Please have a taste. 274 00:25:53,954 --> 00:26:12,588 Take your time and enjoy. 275 00:26:12,588 --> 00:26:32,120 Was the food good, sir? 276 00:26:32,121 --> 00:26:34,754 I'm sorry, sir. 277 00:26:34,754 --> 00:26:38,053 But you're $1... 278 00:26:38,054 --> 00:26:43,021 Why? Am I short? 279 00:26:43,021 --> 00:26:44,553 No. 280 00:26:44,554 --> 00:26:46,821 You gave me $1 extra. 281 00:26:46,821 --> 00:26:57,053 Here you are. 282 00:26:57,054 --> 00:26:59,654 I gave her $1 less... 283 00:26:59,654 --> 00:27:05,788 But she gave me $1 back? 284 00:27:05,788 --> 00:27:13,188 There are fools like her in this day and age? 285 00:27:13,188 --> 00:27:16,288 Excuse me, sir! 286 00:27:16,288 --> 00:27:20,554 Here. I packed some fresh cubed radish kimchi. 287 00:27:20,554 --> 00:27:22,854 Why? 288 00:27:22,854 --> 00:27:25,388 For you to eat at home. 289 00:27:25,388 --> 00:27:29,021 If you hang in there, good days will come. 290 00:27:29,021 --> 00:27:31,488 Be strong! Yay, you can do it! 291 00:27:31,488 --> 00:27:42,221 You can! Bye! 292 00:27:42,221 --> 00:27:45,454 Why are you so nice to him? 293 00:27:45,454 --> 00:27:47,221 I feel bad for him. 294 00:27:47,221 --> 00:27:49,688 Don't do that for him anymore. 295 00:27:49,688 --> 00:27:52,854 He has more money than you think. 296 00:27:52,854 --> 00:28:24,621 Do you know him? 297 00:28:24,621 --> 00:28:27,121 Jiyu. 298 00:28:27,121 --> 00:28:31,354 I'm back. 299 00:28:31,354 --> 00:28:33,988 Ever since that day... 300 00:28:33,988 --> 00:28:38,621 Time has stopped for me. 301 00:28:38,621 --> 00:28:43,788 But I guess I'm still breathing. 302 00:28:43,788 --> 00:28:47,854 But without you... 303 00:28:47,854 --> 00:28:51,654 I may be living but I'm not alive. 304 00:28:51,654 --> 00:28:56,188 Time is just passing by. 305 00:28:56,188 --> 00:29:11,454 I miss you, Jiyu. 306 00:29:11,454 --> 00:29:22,053 Come on, mom! 307 00:29:22,054 --> 00:29:23,654 Mom! 308 00:29:23,654 --> 00:29:25,588 You can't play the piano so late at night. 309 00:29:25,588 --> 00:29:28,954 The man downstairs needs his sleep. 310 00:29:28,954 --> 00:29:31,954 Your dad loved this song. 311 00:29:31,954 --> 00:29:34,654 When he saw me playing this song... 312 00:29:34,654 --> 00:29:36,154 It was love at first sight. 313 00:29:36,154 --> 00:29:39,021 I know... 314 00:29:39,021 --> 00:29:42,254 - Goodness. / - Goodness me. 315 00:29:42,254 --> 00:29:44,053 Geez! 316 00:29:44,054 --> 00:29:47,221 I said let's throw this piano away! 317 00:29:47,221 --> 00:29:48,621 Kang Jichan! 318 00:29:48,621 --> 00:29:50,221 It's so cramped in here anyway. 319 00:29:50,221 --> 00:29:54,888 Let's get rid of this to make some room! 320 00:29:54,888 --> 00:29:58,888 And what is this? 321 00:29:58,888 --> 00:30:01,654 Did you bring another job to do at home? 322 00:30:01,654 --> 00:30:08,121 I told you to stop already. 323 00:30:08,121 --> 00:30:51,554 Geez... 324 00:30:51,554 --> 00:30:57,088 Mommy, read me a story please. 325 00:30:57,088 --> 00:31:11,888 Mommy... 326 00:31:11,888 --> 00:31:15,154 Don't go. Don't go... 327 00:31:15,154 --> 00:31:18,354 Don't go. Don't go... 328 00:31:18,354 --> 00:31:24,788 Don't go... 329 00:31:24,788 --> 00:31:37,754 Don't go... 330 00:31:37,754 --> 00:31:40,821 What is it that bothers your sleep each night? 331 00:31:40,821 --> 00:31:48,088 What did you dream about? 332 00:31:48,088 --> 00:31:59,088 My daughter... 333 00:31:59,088 --> 00:32:03,321 Mom. 334 00:32:03,321 --> 00:32:06,788 Was I ever... 335 00:32:06,788 --> 00:32:10,821 Was I... 336 00:32:10,821 --> 00:32:40,853 Pregnant with a child? 337 00:32:40,854 --> 00:32:42,788 (Secrets of Women) 338 00:32:42,788 --> 00:32:45,154 Go on and greet your dad. 339 00:32:45,154 --> 00:32:48,121 Hello, dad. 340 00:32:48,121 --> 00:32:51,054 Don't ever touch my things again. 341 00:32:51,054 --> 00:32:54,754 I'm cleaning for the new tenant in the rooftop house. 342 00:32:54,754 --> 00:32:56,521 Youth equals rooftop! 343 00:32:56,521 --> 00:32:58,288 Your first task is to get the development rights 344 00:32:58,288 --> 00:32:59,754 for Seoyeong Market. 345 00:32:59,754 --> 00:33:00,987 The most important thing 346 00:33:00,988 --> 00:33:02,054 is to get them on our side. 347 00:33:02,054 --> 00:33:04,454 This is the most important venture of our company. 348 00:33:04,454 --> 00:33:05,888 How do you know that? 349 00:33:05,888 --> 00:33:07,388 I'm disappointed. 350 00:33:07,388 --> 00:33:08,620 Kang Jiyu? 351 00:33:08,621 --> 00:33:10,288 Is it really you, Kang Jiyu? 352 00:33:10,288 --> 00:33:11,288 Do you know me? 22431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.