Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,256 --> 00:00:06,555
Jiyu, you need to get up.
2
00:00:06,556 --> 00:00:08,689
You need to open your eyes
3
00:00:08,689 --> 00:00:11,056
so that when I die,
4
00:00:11,056 --> 00:00:15,421
I have a right to face Mr. Kang.
5
00:00:15,422 --> 00:00:18,056
You have to wake up, Jiyu.
6
00:00:18,056 --> 00:00:36,656
Jiyu...
7
00:00:36,656 --> 00:00:43,222
Jiyu... Jiyu...
8
00:00:43,222 --> 00:00:47,422
Jiyu, are you awake?
9
00:00:47,422 --> 00:00:49,756
Jiyu.
10
00:00:49,756 --> 00:00:51,922
Goodness! Doctor!
11
00:00:51,922 --> 00:00:55,788
Doctor!
12
00:00:55,789 --> 00:00:57,722
What? Jiyu?
13
00:00:57,722 --> 00:00:59,856
Yes, she opened her eyes.
14
00:00:59,856 --> 00:01:01,389
- Are you sure? / - Yes!
15
00:01:01,389 --> 00:01:10,156
The doctor is examining her now.
16
00:01:10,156 --> 00:01:12,056
Doctor...
17
00:01:12,056 --> 00:01:14,756
I didn't lie.
18
00:01:14,756 --> 00:01:17,456
She opened her eyes just a minute ago.
19
00:01:17,456 --> 00:01:21,689
She opened her eyes wide like she was awake.
20
00:01:21,689 --> 00:01:23,821
She hasn't gained consciousness yet.
21
00:01:23,822 --> 00:01:27,022
Then what did I see?
22
00:01:27,022 --> 00:01:28,822
I would say it was just her nerve cells
23
00:01:28,822 --> 00:01:31,156
reacting to the medication.
24
00:01:31,156 --> 00:01:35,822
She was just temporarily released from her coma.
25
00:01:35,822 --> 00:01:38,356
What does that all mean?
26
00:01:38,356 --> 00:01:40,556
So you're saying
27
00:01:40,556 --> 00:01:44,521
she woke up for a second then went back to sleep?
28
00:01:44,522 --> 00:01:49,856
Yes, that's it.
29
00:01:49,856 --> 00:01:53,189
The fact that her nerves can wake up even briefly
30
00:01:53,189 --> 00:01:54,389
is a good sign.
31
00:01:54,389 --> 00:02:02,955
Let's wait and see.
32
00:02:02,956 --> 00:02:05,122
Don't be so cruel, Jiyu...
33
00:02:05,122 --> 00:02:07,189
You made it seem like
34
00:02:07,189 --> 00:02:19,888
you'd get up at any minute.
35
00:02:19,889 --> 00:02:24,589
Mom, what happened?
36
00:02:24,589 --> 00:02:28,989
Really?
37
00:02:28,989 --> 00:02:32,422
Okay, I understand.
38
00:02:32,422 --> 00:03:02,289
Take good care of her.
39
00:03:02,289 --> 00:03:27,755
You should shout louder.
40
00:03:27,756 --> 00:03:28,956
Geez...
41
00:03:28,956 --> 00:03:32,488
Gangu, this is how you shout.
42
00:03:32,489 --> 00:03:43,456
Watch.
43
00:03:43,456 --> 00:03:47,155
Yu Gangu! You're the best!
44
00:03:47,156 --> 00:04:02,122
Gangu! Stay strong!
45
00:04:02,122 --> 00:04:07,622
Isn't there anything you want to tell me?
46
00:04:07,622 --> 00:04:15,056
Isn't there?
47
00:04:15,056 --> 00:04:18,589
Jiyu.
48
00:04:18,589 --> 00:04:24,989
I love you.
49
00:04:24,989 --> 00:04:31,655
I love you...
50
00:04:31,656 --> 00:04:37,022
Jiyu!
51
00:04:37,022 --> 00:05:03,122
I miss you!
52
00:05:03,122 --> 00:05:06,356
Jiyu.
53
00:05:06,356 --> 00:05:10,421
I miss you, Jiyu.
54
00:05:10,422 --> 00:05:12,322
I miss you...
55
00:05:12,322 --> 00:05:22,356
Jiyu.
56
00:05:22,356 --> 00:05:27,689
I miss you, Jiyu...
57
00:05:27,689 --> 00:05:31,056
Her parents are missionaries who
58
00:05:31,056 --> 00:05:32,989
help out communities in remote areas.
59
00:05:32,989 --> 00:05:35,356
So she's been in a lot of foreign countries
60
00:05:35,356 --> 00:05:38,256
and speaks 5 languages.
61
00:05:38,256 --> 00:05:40,121
She majored in business administration
62
00:05:40,122 --> 00:05:45,522
at Stowall University.
63
00:05:45,522 --> 00:05:52,389
I'll have lunch with her tomorrow.
64
00:05:52,389 --> 00:05:55,089
Thank you for lunch today, chairman.
65
00:05:55,089 --> 00:06:00,922
Don't mention it.
66
00:06:00,922 --> 00:06:02,622
By the way.
67
00:06:02,622 --> 00:06:06,889
So you graduated from Stowall University?
68
00:06:06,889 --> 00:06:09,822
Yes, I majored in business administration.
69
00:06:09,822 --> 00:06:14,522
Isn't there a Professor James there?
70
00:06:14,522 --> 00:06:20,156
I've rehearsed this answer over 100 times.
71
00:06:20,156 --> 00:06:24,356
Do you mean Professor James Oh?
72
00:06:24,356 --> 00:06:30,122
Yeah. One of my friends is close to that professor.
73
00:06:30,122 --> 00:06:31,389
I see.
74
00:06:31,389 --> 00:06:34,822
I met him once since we're both Korean,
75
00:06:34,822 --> 00:06:38,156
but I don't know if he'd remember me.
76
00:06:38,156 --> 00:06:40,289
I see.
77
00:06:40,289 --> 00:06:42,622
Okay, get home safe.
78
00:06:42,622 --> 00:06:51,522
Yes, chairman.
79
00:06:51,522 --> 00:06:55,456
She's no ordinary girl.
80
00:06:55,456 --> 00:06:58,922
But something...
81
00:06:58,922 --> 00:07:06,622
Something doesn't feel right.
82
00:07:06,622 --> 00:07:07,856
What is it?
83
00:07:07,856 --> 00:07:13,189
Chairman, we have a problem.
84
00:07:13,189 --> 00:07:14,889
What are you saying?
85
00:07:14,889 --> 00:07:16,756
What's this article about Gangu?
86
00:07:16,756 --> 00:07:19,655
Reporters took photos of Gangu and Chae Seorin
87
00:07:19,656 --> 00:07:21,189
going into a hotel together.
88
00:07:21,189 --> 00:07:25,622
What?
89
00:07:25,622 --> 00:07:28,422
(Heir to Moseong Group spotted at hotel with woman)
90
00:07:28,422 --> 00:07:30,889
Oh, no...
91
00:07:30,889 --> 00:07:32,222
Not only that.
92
00:07:32,222 --> 00:07:36,955
They even know about Chae Seorin's pregnancy.
93
00:07:36,956 --> 00:07:43,589
Fortunately I've stopped them from posting anything.
94
00:07:43,589 --> 00:07:45,356
But if you don't do something,
95
00:07:45,356 --> 00:07:47,556
another article could be published at any minute.
96
00:07:47,556 --> 00:07:51,022
This will damage the company's reputation.
97
00:07:51,022 --> 00:07:52,822
You need to make a decision
98
00:07:52,822 --> 00:07:54,156
before the board of directors finds out.
99
00:07:54,156 --> 00:08:15,622
Goodness...
100
00:08:15,622 --> 00:08:17,622
The families meeting for the first time
101
00:08:17,622 --> 00:08:20,989
without the groom... Isn't that bit too much?
102
00:08:20,989 --> 00:08:22,756
But I understand.
103
00:08:22,756 --> 00:08:26,522
My side did rush things a bit too much.
104
00:08:26,522 --> 00:08:27,956
But what else can we do?
105
00:08:27,956 --> 00:08:38,856
My parents have to return to Africa.
106
00:08:38,856 --> 00:08:41,756
(Yu Gangu and Chae Seorin's wedding)
107
00:08:41,756 --> 00:08:53,256
The invitations turned out nice.
108
00:08:53,256 --> 00:08:56,722
What is it?
109
00:08:56,722 --> 00:09:01,555
What's the real reason you're marrying me?
110
00:09:01,556 --> 00:09:05,922
I asked you what you thought of me.
111
00:09:05,922 --> 00:09:09,522
I wanted to sell myself off with that piece of land...
112
00:09:09,522 --> 00:09:13,222
That's how much I liked Yu Gangu.
113
00:09:13,222 --> 00:09:15,922
And just like fate...
114
00:09:15,922 --> 00:09:23,589
I became pregnant with your child.
115
00:09:23,589 --> 00:09:25,289
Don't be so down.
116
00:09:25,289 --> 00:09:27,789
Besides marriage, there's nothing else you
117
00:09:27,789 --> 00:09:31,789
need to do for me.
118
00:09:31,789 --> 00:09:37,722
Marriage?
119
00:09:37,722 --> 00:09:43,389
Marriage...
120
00:09:43,389 --> 00:09:46,889
If you want it so bad.
121
00:09:46,889 --> 00:09:49,789
I'll marry you.
122
00:09:49,789 --> 00:09:52,622
However.
123
00:09:52,622 --> 00:09:57,488
You will regret it.
124
00:09:57,489 --> 00:10:01,256
No. I will never regret it.
125
00:10:01,256 --> 00:10:05,256
I'm going to do my best to make you the chairman.
126
00:10:05,256 --> 00:10:06,722
Who knows?
127
00:10:06,722 --> 00:10:08,055
Once you become the chairman
128
00:10:08,056 --> 00:10:10,822
and I've gained enough.
129
00:10:10,822 --> 00:10:23,856
Maybe I'll let you go.
130
00:10:23,856 --> 00:10:35,622
Jiyu...
131
00:10:35,622 --> 00:10:46,289
Jiyu.
132
00:10:46,289 --> 00:10:48,356
No...
133
00:10:48,356 --> 00:10:50,889
No...
134
00:10:50,889 --> 00:10:53,722
No...
135
00:10:53,722 --> 00:10:58,521
No, no...
136
00:10:58,522 --> 00:11:00,656
- Jiyu! / - Gangu!
137
00:11:00,656 --> 00:11:02,455
Jiyu...
138
00:11:02,456 --> 00:11:04,389
- Gangu, snap out of it. / - Jiyu.
139
00:11:04,389 --> 00:11:06,756
Jiyu! Jiyu...
140
00:11:06,756 --> 00:11:09,021
Out of my way!
141
00:11:09,022 --> 00:11:10,856
Jiyu.
142
00:11:10,856 --> 00:11:12,356
Jiyu!
143
00:11:12,356 --> 00:11:14,356
Where's Jiyu? Jiyu!
144
00:11:14,356 --> 00:11:16,622
Kang Jiyu!
145
00:11:16,622 --> 00:11:18,555
Where's Jiyu? Bring her here!
146
00:11:18,556 --> 00:11:44,122
Bring Jiyu here right now! Jiyu!
147
00:11:44,122 --> 00:11:47,222
Here she comes.
148
00:11:47,222 --> 00:11:49,089
- What happened to the wedding? / - Please stop.
149
00:11:49,089 --> 00:11:51,322
- How do you feel right now? / - Say something.
150
00:11:51,322 --> 00:11:54,222
Say something to the cameras.
151
00:11:54,222 --> 00:11:56,389
How do you feel?
152
00:11:56,389 --> 00:11:58,589
- Please give us a statement. / - What happened?
153
00:11:58,589 --> 00:12:10,289
- How do you feel? / - Please say something.
154
00:12:10,289 --> 00:12:13,489
Go put him in bed.
155
00:12:13,489 --> 00:12:16,422
Hey, get your head straight!
156
00:12:16,422 --> 00:12:20,222
You've humiliated everyone!
157
00:12:20,222 --> 00:13:23,356
Gosh, how could this happen?
158
00:13:23,356 --> 00:13:25,322
Park this car.
159
00:13:25,322 --> 00:13:30,222
And take your car to Jiyu.
160
00:13:30,222 --> 00:13:32,456
Didn't you hear me?
161
00:13:32,456 --> 00:13:52,222
Okay.
162
00:13:52,222 --> 00:13:55,055
I will divide the guests into three tiers
163
00:13:55,056 --> 00:14:02,756
and send them gifts as our token of apology.
164
00:14:02,756 --> 00:14:04,889
You said you were confident!
165
00:14:04,889 --> 00:14:06,156
But you didn't even get Gangu's head right
166
00:14:06,156 --> 00:14:08,189
and now the wedding is ruined.
167
00:14:08,189 --> 00:14:10,421
Since it's come to this.
168
00:14:10,422 --> 00:14:12,856
Get rid of her.
169
00:14:12,856 --> 00:14:18,722
- Excuse me? / - She's not right as Gangu's wife.
170
00:14:18,722 --> 00:14:22,656
But she's already pregnant
171
00:14:22,656 --> 00:14:25,289
and if the wedding is called off now,
172
00:14:25,289 --> 00:14:51,722
there'll be a lot of talk.
173
00:14:51,722 --> 00:15:01,289
(Manager Byeon)
174
00:15:01,289 --> 00:15:02,889
Yes... Sir...
175
00:15:02,889 --> 00:15:05,656
I may have chosen wrong...
176
00:15:05,656 --> 00:15:07,289
But I never imagined I'd be this wrong.
177
00:15:07,289 --> 00:15:08,989
You saw what happened.
178
00:15:08,989 --> 00:15:10,889
Yu Gangu is insane.
179
00:15:10,889 --> 00:15:13,622
So? You can't handle him?
180
00:15:13,622 --> 00:15:16,322
Fine, then I'll have to settle the matter.
181
00:15:16,322 --> 00:15:18,689
I'll have get rid of both Chae Seorin and Hong Sunbok...
182
00:15:18,689 --> 00:15:20,856
Wait.
183
00:15:20,856 --> 00:15:22,656
One more.
184
00:15:22,656 --> 00:15:25,521
Just give me one more chance.
185
00:15:25,522 --> 00:15:31,056
Do I have any more chances to give you?
186
00:15:31,056 --> 00:15:33,389
What's the big deal about ruining a wedding?
187
00:15:33,389 --> 00:15:35,556
We're already married.
188
00:15:35,556 --> 00:15:38,189
You're married?
189
00:15:38,189 --> 00:15:41,089
Yes, we've already married.
190
00:15:41,089 --> 00:15:43,789
All we have to do is register our marriage.
191
00:15:43,789 --> 00:15:45,122
Really?
192
00:15:45,122 --> 00:15:46,756
Then officially become the daughter-in-law
193
00:15:46,756 --> 00:15:48,222
of this family.
194
00:15:48,222 --> 00:15:56,456
This is your last chance.
195
00:15:56,456 --> 00:16:08,589
(Thug)
196
00:16:08,589 --> 00:16:09,889
No.
197
00:16:09,889 --> 00:16:10,889
Oh Dongsu.
198
00:16:10,889 --> 00:16:22,989
- The number you have dialed is unavailable. / - Not yet.
199
00:16:22,989 --> 00:16:24,189
Doctor.
200
00:16:24,189 --> 00:16:28,689
Is she awake?
201
00:16:28,689 --> 00:16:32,689
It's just an involuntary shock reaction.
202
00:16:32,689 --> 00:16:37,356
I was happy because I thought she was awake.
203
00:16:37,356 --> 00:16:38,589
She's having difficulty breathing,
204
00:16:38,589 --> 00:16:41,356
so I've given her an oxygen mask.
205
00:16:41,356 --> 00:16:43,322
She's having trouble breathing on her own.
206
00:16:43,322 --> 00:16:45,322
so please be extra alert.
207
00:16:45,322 --> 00:17:27,989
Yes, I will.
208
00:17:27,989 --> 00:17:33,089
Goodness. What is it now?
209
00:17:33,089 --> 00:17:34,188
Where are you?
210
00:17:34,189 --> 00:17:35,789
Is Oh Dongsu with you?
211
00:17:35,789 --> 00:17:37,856
He said to go buy some fruit.
212
00:17:37,856 --> 00:17:40,089
He should've brought it himself. Geez...
213
00:17:40,089 --> 00:17:41,222
Hurry back to the ward
214
00:17:41,222 --> 00:17:45,356
and tell him to pick up the phone.
215
00:17:45,356 --> 00:17:47,456
But I haven't bought the fruit yet.
216
00:17:47,456 --> 00:17:49,055
Do it now!
217
00:17:49,056 --> 00:17:51,056
Geez..
218
00:17:51,056 --> 00:17:57,756
Okay, okay.
219
00:17:57,756 --> 00:17:58,756
Excuse me.
220
00:17:58,756 --> 00:18:00,689
You have to pay first.
221
00:18:00,689 --> 00:18:01,989
Oh, sorry.
222
00:18:01,989 --> 00:18:03,756
I'm in such a rush.
223
00:18:03,756 --> 00:18:18,122
Please hurry with these.
224
00:18:18,122 --> 00:18:21,122
You're here.
225
00:18:21,122 --> 00:18:23,189
Where is Hong Sunbok's mother?
226
00:18:23,189 --> 00:18:25,989
She went downstairs to get some fruit.
227
00:18:25,989 --> 00:18:28,156
She asked for the bedsore mat to be replaced.
228
00:18:28,156 --> 00:18:31,489
Please tell her we'll do it tomorrow morning.
229
00:18:31,489 --> 00:19:21,689
Okay.
230
00:19:21,689 --> 00:19:29,689
Why didn't you pick up the phone?
231
00:19:29,689 --> 00:19:48,222
Go wait outside.
232
00:19:48,222 --> 00:19:51,056
Kang Jiyu.
233
00:19:51,056 --> 00:19:53,722
While I was choosing this wedding dress...
234
00:19:53,722 --> 00:19:57,389
And preparing for this wedding...
235
00:19:57,389 --> 00:20:03,688
You have no idea how thrilled I was.
236
00:20:03,689 --> 00:20:12,089
I thought I finally had the life I've always wanted.
237
00:20:12,089 --> 00:20:16,188
But...
238
00:20:16,189 --> 00:20:20,156
You ruined it all.
239
00:20:20,156 --> 00:20:22,789
This dress...
240
00:20:22,789 --> 00:20:26,422
My wedding...
241
00:20:26,422 --> 00:20:30,356
You always ruin everything for me.
242
00:20:30,356 --> 00:20:33,622
But you know what?
243
00:20:33,622 --> 00:20:37,922
I won't let it end like this.
244
00:20:37,922 --> 00:20:40,456
Because...
245
00:20:40,456 --> 00:20:43,522
I'm no longer Hong Sunbok.
246
00:20:43,522 --> 00:20:47,755
I'm Chae Seorin.
247
00:20:47,756 --> 00:20:50,056
So you can't die yet.
248
00:20:50,056 --> 00:21:08,089
Be healthy and stay alive.
249
00:21:08,089 --> 00:21:11,589
I'm going to look after you.
250
00:21:11,589 --> 00:22:22,456
With all my heart.
251
00:22:22,456 --> 00:22:29,089
Gangu.
252
00:22:29,089 --> 00:22:30,922
Have a safe trip.
253
00:22:30,922 --> 00:22:33,556
I'll be waiting.
254
00:22:33,556 --> 00:22:37,922
You can send the divorce papers at any time.
255
00:22:37,922 --> 00:22:47,722
That will never happen.
256
00:22:47,722 --> 00:22:51,356
Instead I'll send you lots of pictures of our baby.
257
00:22:51,356 --> 00:22:53,722
Once it's born, you'll see how beautiful it is
258
00:22:53,722 --> 00:22:55,456
and how it's growing.
259
00:22:55,456 --> 00:22:57,889
I'll send you pictures every day.
260
00:22:57,889 --> 00:23:00,188
The videos I send you
261
00:23:00,189 --> 00:23:06,256
will be our baby diary.
262
00:23:06,256 --> 00:23:08,622
When you come back, I won't be here alone.
263
00:23:08,622 --> 00:23:44,222
I'll come to see you with our baby.
264
00:23:44,222 --> 00:23:50,456
It's so hot.
265
00:23:50,456 --> 00:23:51,522
Just you wait.
266
00:23:51,522 --> 00:23:53,556
You will no longer be Kang Jiyu's man.
267
00:23:53,556 --> 00:24:03,889
I will make you my man.
268
00:24:03,889 --> 00:24:06,356
Mom, it's me.
269
00:24:06,356 --> 00:24:09,389
How's the baby doing?
270
00:24:09,389 --> 00:24:12,156
The baby has to be born no matter what.
271
00:24:12,156 --> 00:24:13,156
You understand, right?
272
00:24:13,156 --> 00:24:16,289
I understand. Don't worry.
273
00:24:16,289 --> 00:24:22,989
Bye.
274
00:24:22,989 --> 00:24:26,589
Sunbok, how do you feel today?
275
00:24:26,589 --> 00:24:29,589
Your mother is so devoted to you.
276
00:24:29,589 --> 00:24:33,289
You need to wake up quickly.
277
00:24:33,289 --> 00:24:35,622
Don't cry too much.
278
00:24:35,622 --> 00:24:39,189
You'll see you grandchild soon.
279
00:24:39,189 --> 00:24:40,689
Yes...
280
00:24:40,689 --> 00:24:45,056
I'm so thankful for you, nurse.
281
00:24:45,056 --> 00:24:46,822
It's just my work.
282
00:24:46,822 --> 00:24:50,089
- Hang in there. / - Thank you.
283
00:24:50,089 --> 00:24:53,856
Jiyu...
284
00:24:53,856 --> 00:24:56,089
I mean Sunbok...
285
00:24:56,089 --> 00:24:57,922
She'll be okay after the birth, right?
286
00:24:57,922 --> 00:24:59,622
From her 20th week,
287
00:24:59,622 --> 00:25:03,122
she's had toxemia of pregnancy.
288
00:25:03,122 --> 00:25:06,356
But miraculously, the child and mother have been fine.
289
00:25:06,356 --> 00:25:08,589
Don't worry too much.
290
00:25:08,589 --> 00:25:10,389
Thank you so much.
291
00:25:10,389 --> 00:25:22,589
Thank you.
292
00:25:22,589 --> 00:25:26,255
Jiyu.
293
00:25:26,256 --> 00:25:31,989
I'll pay for Sunbok's sins.
294
00:25:31,989 --> 00:25:36,156
So please forgive her.
295
00:25:36,156 --> 00:25:39,956
Don't forgive me.
296
00:25:39,956 --> 00:25:45,856
Sunbok's had a bad life because of her mother.
297
00:25:45,856 --> 00:25:49,056
So forgive her, Jiyu.
298
00:25:49,056 --> 00:25:51,156
I'm sorry.
299
00:25:51,156 --> 00:25:57,621
I'm so sorry.
300
00:25:57,622 --> 00:25:59,589
Excuse me? Do you mean it?
301
00:25:59,589 --> 00:26:00,822
That's right.
302
00:26:00,822 --> 00:26:06,488
Your piece won the grand prize.
303
00:26:06,489 --> 00:26:08,189
Thank you so much, professor.
304
00:26:08,189 --> 00:26:12,556
See? I told you it was possible.
305
00:26:12,556 --> 00:26:16,256
The best designer of the next generation, Min Seonho.
306
00:26:16,256 --> 00:26:17,722
Can I shake the hand with the Midas touch?
307
00:26:17,722 --> 00:26:45,422
Of course. Thank you.
308
00:26:45,422 --> 00:26:54,489
Excuse me. Can I ask you something?
309
00:26:54,489 --> 00:26:59,056
Kang Jiyu was in a car accident a few months ago.
310
00:26:59,056 --> 00:27:01,089
She passed away.
311
00:27:01,089 --> 00:27:03,356
She was such a nice person.
312
00:27:03,356 --> 00:27:22,656
Everyone is sad about it.
313
00:27:22,656 --> 00:27:28,422
It was finally finished.
314
00:27:28,422 --> 00:27:34,056
And I haven't given it to you yet...
315
00:27:34,056 --> 00:27:54,656
I never told you how I feel.
316
00:27:54,656 --> 00:27:56,556
Have you had lunch?
317
00:27:56,556 --> 00:27:58,522
Not yet.
318
00:27:58,522 --> 00:28:04,422
Okay, let's eat first.
319
00:28:04,422 --> 00:28:06,889
When your mom was younger,
320
00:28:06,889 --> 00:28:11,022
she worked hard here and went through a lot.
321
00:28:11,022 --> 00:28:16,621
She told me a lot about this restaurant.
322
00:28:16,622 --> 00:28:19,322
How could she forget?
323
00:28:19,322 --> 00:28:22,822
So much happened here.
324
00:28:22,822 --> 00:28:28,421
Can you tell me how you knew my mother?
325
00:28:28,422 --> 00:28:31,889
We'll get to that in time.
326
00:28:31,889 --> 00:28:47,222
Just know that I'm indebted to your mother.
327
00:28:47,222 --> 00:28:50,956
Funds for you to study abroad.
328
00:28:50,956 --> 00:28:52,356
What?
329
00:28:52,356 --> 00:28:55,756
You won the grand prize at the exhibition.
330
00:28:55,756 --> 00:28:58,356
You have the chance to study abroad now.
331
00:28:58,356 --> 00:29:00,256
You must take the opportunity when it presents itself.
332
00:29:00,256 --> 00:29:01,922
Go study abroad.
333
00:29:01,922 --> 00:29:03,589
Oh, no. I couldn't.
334
00:29:03,589 --> 00:29:06,922
I couldn't be in debt to you like this.
335
00:29:06,922 --> 00:29:09,989
Do well in your studies abroad, then come help me.
336
00:29:09,989 --> 00:29:18,022
You can pay me back that way.
337
00:29:18,022 --> 00:29:21,556
Jiyu, I brought your favorite flowers...
338
00:29:21,556 --> 00:29:23,122
Goodness.
339
00:29:23,122 --> 00:29:31,889
Goodness, Jiyu...
340
00:29:31,889 --> 00:29:39,988
Doctor! Doctor! Doctor!
341
00:29:39,989 --> 00:29:43,856
No, Jiyu...
342
00:29:43,856 --> 00:29:46,056
Goodness, her water broke.
343
00:29:46,056 --> 00:29:48,989
Doctor, her blood pressure's not showing.
344
00:29:48,989 --> 00:29:50,322
Get me an operating room right now.
345
00:29:50,322 --> 00:29:56,956
Yes, doctor.
346
00:29:56,956 --> 00:30:00,156
Nurse, what is going on?
347
00:30:00,156 --> 00:30:02,322
Her due date is ages away.
348
00:30:02,322 --> 00:30:03,656
What's happening?
349
00:30:03,656 --> 00:30:05,322
Her toxemia or pregnancy has gotten worse.
350
00:30:05,322 --> 00:30:09,055
She needs an operation right away.
351
00:30:09,056 --> 00:30:10,722
Operation?
352
00:30:10,722 --> 00:30:12,022
We can't measure her blood pressure,
353
00:30:12,022 --> 00:30:13,956
so there's no choice but to operate.
354
00:30:13,956 --> 00:30:16,156
Goodness...
355
00:30:16,156 --> 00:30:24,089
Oh, dear...
356
00:30:24,089 --> 00:30:25,755
There's no need to panic.
357
00:30:25,756 --> 00:30:30,656
Please just wait out here.
358
00:30:30,656 --> 00:30:36,389
Oh, no...
359
00:30:36,389 --> 00:30:37,789
You can start the anesthesia.
360
00:30:37,789 --> 00:30:43,756
Okay.
361
00:30:43,756 --> 00:30:45,422
What happened?
362
00:30:45,422 --> 00:30:47,289
Since the 6th month,
363
00:30:47,289 --> 00:30:50,756
her toxemia of pregnancy or something got worse.
364
00:30:50,756 --> 00:30:54,589
Jiyu might die if they don't operate away.
365
00:30:54,589 --> 00:30:55,722
And?
366
00:30:55,722 --> 00:31:00,989
She just went into surgery.
367
00:31:00,989 --> 00:31:04,089
What do we do if something goes wrong?
368
00:31:04,089 --> 00:31:06,089
What are you talking about, mom?
369
00:31:06,089 --> 00:31:08,188
You must save the baby, no matter what.
370
00:31:08,189 --> 00:31:09,622
Do you understand?
371
00:31:09,622 --> 00:31:11,822
We must save the baby!
372
00:31:11,822 --> 00:31:13,589
Oh, dear God...
373
00:31:13,589 --> 00:31:14,956
What do we do?
374
00:31:14,956 --> 00:31:17,722
I'm going to lose my mind.
375
00:31:17,722 --> 00:31:20,689
Goodness... Oh, dear...
376
00:31:20,689 --> 00:31:26,056
Oh, please. God, please.
377
00:31:26,056 --> 00:31:29,189
Oh, poor Jiyu...
378
00:31:29,189 --> 00:31:33,356
Please, Jiyu... Please.
379
00:31:33,356 --> 00:31:35,556
Goodness, doctor.
380
00:31:35,556 --> 00:31:38,256
How is the mother? How is she?
381
00:31:38,256 --> 00:31:40,322
She's hanging in there.
382
00:31:40,322 --> 00:31:43,822
But I don't know how long she'll last.
383
00:31:43,822 --> 00:31:46,289
I'm sorry.
384
00:31:46,289 --> 00:31:49,322
Oh, please God...
385
00:31:49,322 --> 00:31:53,188
Please take care of her.
386
00:31:53,189 --> 00:31:54,289
Doctor.
387
00:31:54,289 --> 00:31:57,356
Then...
388
00:31:57,356 --> 00:31:59,056
How is the baby?
389
00:31:59,056 --> 00:32:00,756
Is the baby safe?
390
00:32:00,756 --> 00:32:01,956
It's a boy.
391
00:32:01,956 --> 00:32:04,621
I was worried because it was before the due date.
392
00:32:04,622 --> 00:32:06,122
But he's healthy.
393
00:32:06,122 --> 00:32:09,189
Goodness me, goodness me. Thank you.
394
00:32:09,189 --> 00:32:12,856
Thank you so so much.
395
00:32:12,856 --> 00:32:33,922
Jiyu.
396
00:32:33,922 --> 00:33:08,889
Take a look.
397
00:33:08,889 --> 00:33:10,856
(Secrets of Women)
398
00:33:10,856 --> 00:33:12,889
Father, we're here.
399
00:33:12,889 --> 00:33:16,289
Welcome, sister-in-law.
400
00:33:16,289 --> 00:33:18,056
Excuse me.
401
00:33:18,056 --> 00:33:19,089
- Thank you. / - Honey!
402
00:33:19,089 --> 00:33:23,989
Hello, I'm your son. Yu Maeum.
403
00:33:23,989 --> 00:33:26,356
You won every famous competition.
404
00:33:26,356 --> 00:33:31,189
It was nothing.
405
00:33:31,189 --> 00:33:33,856
Where am I?
406
00:33:33,856 --> 00:33:34,856
Who am I?
26145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.