All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.3 [Eng Sub 2016.07.06].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,723 --> 00:00:03,352 (Episode 3) 2 00:00:25,293 --> 00:00:26,423 Jiyu. 3 00:00:30,523 --> 00:00:32,253 - Gangu. / - My gosh. 4 00:00:32,953 --> 00:00:35,693 - When did you get here? / - Just now. 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,423 So you just came back? 6 00:00:39,823 --> 00:00:42,493 She refused to sell. What else could I do? 7 00:00:42,823 --> 00:00:44,253 Timid punk. 8 00:00:44,653 --> 00:00:47,393 If negotiations don't work, use intimidation. 9 00:00:47,623 --> 00:00:51,223 You should threaten her and make her sign! 10 00:00:51,353 --> 00:00:53,893 If you tell me to do it your way, 11 00:00:55,323 --> 00:00:56,453 I can't do it. 12 00:00:56,553 --> 00:00:59,223 - Why, you little... / - Calm down, Sir. 13 00:00:59,393 --> 00:01:01,923 Gangu, tell him you'll do it. 14 00:01:04,393 --> 00:01:09,053 Why do you think I keep giving you tough assignments? 15 00:01:10,953 --> 00:01:13,453 If I had a child with my legal wife, 16 00:01:13,763 --> 00:01:16,953 I wouldn't work this hard to make a man out of you. 17 00:01:17,763 --> 00:01:19,953 You don't even appreciate it. 18 00:01:20,623 --> 00:01:22,823 - You spoiled brat. / - Father. 19 00:01:23,553 --> 00:01:25,093 How long will you whine about 20 00:01:25,153 --> 00:01:27,623 your legal wife's nonexistent child? 21 00:01:27,623 --> 00:01:30,893 If you don't want to hear that, do things properly. 22 00:01:31,423 --> 00:01:32,453 Then people won't talk about 23 00:01:32,523 --> 00:01:34,853 you being the mistress' child. 24 00:01:40,693 --> 00:01:42,753 Gangu, do things right. 25 00:01:42,993 --> 00:01:45,622 If you can't handle it, give it to your brother-in-law. 26 00:01:45,953 --> 00:01:47,723 Why must I be called a mistress' child again 27 00:01:47,723 --> 00:01:49,553 because of you? 28 00:01:49,553 --> 00:01:51,093 Seriously. 29 00:01:51,293 --> 00:01:54,253 Honey, calm down. Let's go in. 30 00:01:54,823 --> 00:01:56,193 Goodness. 31 00:02:16,723 --> 00:02:18,163 I want to keep on looking at you. 32 00:02:18,523 --> 00:02:20,623 Geez, stop staring. 33 00:02:21,993 --> 00:02:23,162 Gangu. 34 00:02:25,523 --> 00:02:26,823 Close your eyes. 35 00:02:28,593 --> 00:02:29,692 Okay. 36 00:02:31,023 --> 00:02:32,323 Can you see? 37 00:02:33,123 --> 00:02:34,722 You said to close my eyes. 38 00:02:35,393 --> 00:02:37,493 You need to close your eyes 39 00:02:37,723 --> 00:02:39,753 to see the truly important things. 40 00:02:43,223 --> 00:02:44,423 Can you see? 41 00:02:46,153 --> 00:02:48,352 Yes, I can see. 42 00:02:49,393 --> 00:02:50,693 What do you see? 43 00:02:54,123 --> 00:02:56,852 I can see how much we love each other. 44 00:02:58,553 --> 00:03:00,023 I can see our hearts. 45 00:03:09,253 --> 00:03:10,553 I love you, 46 00:03:11,923 --> 00:03:13,223 Kang Jiyu. 47 00:03:37,823 --> 00:03:39,123 Jiyu. 48 00:03:43,693 --> 00:03:45,623 I can finally breathe again. 49 00:03:48,323 --> 00:03:49,823 I'll really die 50 00:03:50,723 --> 00:03:52,123 without you. 51 00:03:53,753 --> 00:03:55,153 You are 52 00:03:55,823 --> 00:03:57,323 like my oxygen. 53 00:04:19,153 --> 00:04:20,463 It's okay. 54 00:04:26,923 --> 00:04:29,923 You can't go a day without seeing her, 55 00:04:29,923 --> 00:04:31,693 so you went in front of her house? 56 00:04:32,693 --> 00:04:34,222 What choice did I have? 57 00:04:34,523 --> 00:04:37,393 I felt like I'd die if I didn't see her right away. 58 00:04:37,393 --> 00:04:38,993 You're making me sick. 59 00:04:43,323 --> 00:04:45,823 This is a new menu item. Try it. 60 00:04:46,153 --> 00:04:47,553 Hold on. 61 00:04:48,053 --> 00:04:51,423 - What? / - The dressing has strawberries. 62 00:04:51,493 --> 00:04:53,553 - Change it. / - Come on. 63 00:04:53,653 --> 00:04:55,823 Just eat what you're given. 64 00:04:55,923 --> 00:04:57,323 No. 65 00:04:57,623 --> 00:05:00,693 Jiyu is allergic to strawberry. 66 00:05:01,823 --> 00:05:03,793 Just eat it. 67 00:05:04,923 --> 00:05:06,223 Change it. 68 00:05:07,993 --> 00:05:12,053 You've completely ruined him, Jiyu. 69 00:05:12,253 --> 00:05:14,522 He wasn't like this in school. 70 00:05:14,653 --> 00:05:18,923 How could I not change after falling in love with her? 71 00:05:22,153 --> 00:05:23,553 Are you cold? 72 00:05:25,253 --> 00:05:26,753 Are you okay? 73 00:05:29,023 --> 00:05:30,623 Do you remember 74 00:05:31,593 --> 00:05:33,423 what I asked when I was little? 75 00:05:34,393 --> 00:05:36,852 "Who takes the dark night away?" 76 00:05:38,453 --> 00:05:39,823 And you said, 77 00:05:41,023 --> 00:05:43,353 "A miracle would come in the morning" 78 00:05:43,723 --> 00:05:45,523 "and take away the night." 79 00:05:46,093 --> 00:05:47,293 Do you remember? 80 00:05:52,793 --> 00:05:56,623 Even this darkness 81 00:05:58,793 --> 00:06:00,723 will be taken away by miracle. 82 00:06:02,823 --> 00:06:06,022 So we'll be just fine. 83 00:06:08,323 --> 00:06:09,993 Starting tomorrow morning, 84 00:06:10,793 --> 00:06:12,223 we'll be fine. 85 00:06:18,393 --> 00:06:19,953 But Seonho, 86 00:06:20,723 --> 00:06:22,893 nights aren't all bad. 87 00:06:24,793 --> 00:06:28,453 See? You can see stars at night. 88 00:06:29,093 --> 00:06:32,353 You can't see the stars when it's bright. 89 00:06:32,823 --> 00:06:35,253 You can see it only because it's dark. 90 00:06:40,823 --> 00:06:42,152 Mom. 91 00:06:42,823 --> 00:06:44,152 I'm sorry. 92 00:06:46,253 --> 00:06:48,123 I should've done better. 93 00:06:52,323 --> 00:06:54,923 I didn't know you were this sick. 94 00:07:00,693 --> 00:07:02,022 Don't say that. 95 00:07:03,453 --> 00:07:05,022 Don't say that. 96 00:07:06,693 --> 00:07:08,553 If I hadn't had you, 97 00:07:08,823 --> 00:07:10,553 I would've 98 00:07:11,623 --> 00:07:13,393 died long ago. 99 00:07:14,823 --> 00:07:16,652 It's thanks to you 100 00:07:17,623 --> 00:07:19,353 that I've lived 101 00:07:19,923 --> 00:07:22,093 happily until now. 102 00:07:23,053 --> 00:07:24,253 Mom. 103 00:07:25,953 --> 00:07:28,092 If my son cries like this, 104 00:07:29,793 --> 00:07:32,093 it breaks my heart even more. 105 00:07:33,223 --> 00:07:34,623 Let us 106 00:07:35,623 --> 00:07:37,022 not cry. 107 00:07:38,553 --> 00:07:39,953 Let us 108 00:07:41,653 --> 00:07:44,953 smile and be happy until the end. 109 00:07:47,793 --> 00:07:49,093 Mom... 110 00:07:56,023 --> 00:07:59,493 (Director of Planning, Yu Gangu) 111 00:08:01,253 --> 00:08:03,453 Why is the landowner being so difficult? 112 00:08:03,453 --> 00:08:04,792 What's he like? 113 00:08:05,453 --> 00:08:07,753 It's actually a young woman. 114 00:08:08,393 --> 00:08:09,852 Really? 115 00:08:11,253 --> 00:08:13,723 She refused to sell since it was her grandfather's. 116 00:08:13,723 --> 00:08:15,353 It won't be easy. 117 00:08:15,923 --> 00:08:19,723 But we've had several coincidental encounters. 118 00:08:21,423 --> 00:08:23,553 I first saw her at an art auction. 119 00:08:23,893 --> 00:08:26,352 And then, at my girlfriend's ballet performance. 120 00:08:26,723 --> 00:08:29,023 That's quite an amazing coincidence. 121 00:08:30,323 --> 00:08:31,623 Oh, right. 122 00:08:31,823 --> 00:08:34,352 - How are you with your girlfriend? / - Great. 123 00:08:34,722 --> 00:08:37,453 We're going to meet the parents soon. 124 00:08:37,923 --> 00:08:40,953 - Are you thinking of marrying her? / - Of course. 125 00:08:40,953 --> 00:08:43,852 I'm dying to have her to live with me. 126 00:08:44,523 --> 00:08:47,323 We're going to get married as soon as she graduates. 127 00:08:47,423 --> 00:08:48,723 Really? 128 00:08:48,923 --> 00:08:51,223 Then get used to company work as soon as possible. 129 00:08:51,293 --> 00:08:53,253 You should have Chairman acknowledge your talent. 130 00:08:53,393 --> 00:08:54,823 That's how you can 131 00:08:54,823 --> 00:08:56,593 stand tall in front of your in-laws. 132 00:08:58,393 --> 00:09:00,023 I'll need your help. 133 00:09:01,493 --> 00:09:06,023 Anything. All you have to do is just tell me. 134 00:09:14,793 --> 00:09:18,323 (Landowner) 135 00:09:18,923 --> 00:09:21,623 We'll have cheese and crackers. 136 00:09:21,823 --> 00:09:24,063 Do you have dark chocolate? 137 00:09:24,193 --> 00:09:27,223 - Let me check with the bakery, sir. / - Thank you. 138 00:09:29,493 --> 00:09:31,193 You know your wines. 139 00:09:31,693 --> 00:09:35,093 Sweets don't go well with dry wines. 140 00:09:37,423 --> 00:09:38,923 But do you know something? 141 00:09:40,123 --> 00:09:43,153 Women and wine are the same. 142 00:09:44,823 --> 00:09:48,423 You need to try your best all the way until the end. 143 00:09:49,823 --> 00:09:51,223 I'll keep that in mind. 144 00:09:52,223 --> 00:09:53,423 Okay, then. 145 00:09:53,653 --> 00:09:55,693 Shall we get to business now? 146 00:09:57,063 --> 00:09:58,622 Boring talk again. 147 00:10:02,023 --> 00:10:03,523 This is something 148 00:10:04,423 --> 00:10:06,323 I need to get done. 149 00:10:06,723 --> 00:10:08,823 I need my father to acknowledge me 150 00:10:08,953 --> 00:10:11,923 and my girlfriend's parents to permit our marriage. 151 00:10:14,323 --> 00:10:15,923 Shall I try, too? 152 00:10:16,793 --> 00:10:17,993 Pardon? 153 00:10:18,423 --> 00:10:19,823 You are 154 00:10:21,323 --> 00:10:23,323 a very attractive man. 155 00:10:25,923 --> 00:10:28,223 But you need to give me assurance. 156 00:10:30,823 --> 00:10:33,653 And this piece of paper 157 00:10:34,923 --> 00:10:36,323 gives me none of that. 158 00:11:18,023 --> 00:11:19,723 Did something happen? 159 00:11:19,753 --> 00:11:21,793 I'm waiting in front of the theater. 160 00:11:21,793 --> 00:11:23,093 Call me. 161 00:11:34,923 --> 00:11:36,923 Gosh, my head is throbbing. 162 00:11:38,393 --> 00:11:40,053 Gangu, 163 00:11:40,053 --> 00:11:43,293 I'm sorry but would you mind bringing me some water? 164 00:11:55,923 --> 00:11:57,723 Here you go. 165 00:11:58,653 --> 00:12:00,923 I'll get going now. Good night. 166 00:12:01,153 --> 00:12:02,923 Shall we make a deal? 167 00:12:08,693 --> 00:12:10,893 If I sell you my land, 168 00:12:11,423 --> 00:12:13,523 what can you do for me? 169 00:12:15,223 --> 00:12:17,122 What would you like? 170 00:12:19,523 --> 00:12:21,223 I'll give you a hint. 171 00:12:22,493 --> 00:12:24,623 You need my land to 172 00:12:24,723 --> 00:12:27,793 get your girlfriend's parents' permission to marry. 173 00:12:29,723 --> 00:12:32,453 I suddenly feel like getting completely drunk. 174 00:12:33,923 --> 00:12:35,223 Pardon? 175 00:12:44,423 --> 00:12:46,053 What do you think 176 00:12:46,753 --> 00:12:48,053 I want? 177 00:12:50,823 --> 00:12:52,122 How am I? 178 00:12:53,493 --> 00:12:55,253 What do you think of me as a woman? 179 00:12:58,053 --> 00:12:59,323 I really 180 00:13:01,153 --> 00:13:02,623 like you. 181 00:13:06,493 --> 00:13:08,093 Let's date. 182 00:13:08,523 --> 00:13:11,823 Then it'll be easier for you to buy the land. 183 00:13:15,623 --> 00:13:16,923 Don't treat yourself 184 00:13:18,123 --> 00:13:19,723 so carelessly. 185 00:13:22,223 --> 00:13:23,522 It sounds like 186 00:13:24,323 --> 00:13:26,992 you'd sell yourself with the land. 187 00:13:29,393 --> 00:13:30,723 I hope you will 188 00:13:31,793 --> 00:13:33,723 shine much brighter than the land. 189 00:13:35,223 --> 00:13:36,992 You are worth more than that. 190 00:13:39,123 --> 00:13:40,423 That is also why 191 00:13:42,393 --> 00:13:44,523 I love my girlfriend so much. 192 00:13:45,523 --> 00:13:47,253 She makes herself shine 193 00:13:48,423 --> 00:13:50,153 no matter what the situation is. 194 00:13:51,623 --> 00:13:52,923 That's how she is. 195 00:13:53,523 --> 00:13:54,923 She's like sunlight. 196 00:14:01,023 --> 00:14:02,693 I'll get going now. 197 00:14:02,823 --> 00:14:04,693 Let's talk business another time. 198 00:14:34,523 --> 00:14:35,823 What happened? 199 00:14:36,423 --> 00:14:38,923 Why couldn't I reach you? 200 00:14:49,923 --> 00:14:51,523 Is something wrong? 201 00:14:56,623 --> 00:14:59,153 What's wrong? You're suffocating me. 202 00:15:01,323 --> 00:15:02,622 Jiyu. 203 00:15:04,523 --> 00:15:05,823 Marry me. 204 00:15:13,623 --> 00:15:14,923 That is why 205 00:15:15,523 --> 00:15:17,793 I love my girlfriend so much. 206 00:15:18,223 --> 00:15:20,022 She makes herself shine 207 00:15:21,223 --> 00:15:22,923 no matter what the situation is. 208 00:15:24,223 --> 00:15:25,693 That's how she is. 209 00:15:26,323 --> 00:15:27,823 She's like sunlight. 210 00:15:30,693 --> 00:15:33,323 Jiyu makes herself shine? 211 00:15:34,323 --> 00:15:36,923 No. He got it wrong. 212 00:15:37,823 --> 00:15:40,893 She had good parents, grew up wealthy 213 00:15:41,423 --> 00:15:43,253 and has a boyfriend like you. 214 00:15:44,493 --> 00:15:46,823 She has everything. That's why she shines. 215 00:15:47,723 --> 00:15:49,122 And that is why 216 00:15:50,493 --> 00:15:52,223 I must have you. 217 00:15:59,723 --> 00:16:01,323 ♪ A bridge ♪ 218 00:16:01,623 --> 00:16:02,723 - ♪ Under the starlight ♪ / - This is good. 219 00:16:02,723 --> 00:16:04,492 - Try this. / - Okay. 220 00:16:04,493 --> 00:16:08,293 - ♪ A windy forest ♪ / - Everything is so fishy. 221 00:16:08,293 --> 00:16:10,923 Braised fish and seasoned cockles. 222 00:16:11,393 --> 00:16:13,823 There she goes again. 223 00:16:13,823 --> 00:16:16,323 I told her that I wanted braised fish. 224 00:16:16,323 --> 00:16:17,622 Thank you. 225 00:16:17,723 --> 00:16:19,793 Sure. Do you like it? 226 00:16:20,153 --> 00:16:22,953 Our family has enjoyed your cooking for years. 227 00:16:22,953 --> 00:16:24,693 It's very good. 228 00:16:27,923 --> 00:16:31,693 Please make the food just as good this Saturday, okay? 229 00:16:31,693 --> 00:16:34,023 Why? Is someone coming? 230 00:16:35,523 --> 00:16:37,693 Mom, Dad 231 00:16:37,693 --> 00:16:39,492 and Mrs. Park. 232 00:16:40,423 --> 00:16:42,193 I'd like to introduce someone to you. 233 00:16:42,193 --> 00:16:44,023 Oh my gosh. 234 00:16:44,323 --> 00:16:45,622 Who? 235 00:16:47,423 --> 00:16:51,023 If you like him after meeting him, 236 00:16:52,293 --> 00:16:53,823 I would like to 237 00:16:54,823 --> 00:16:56,223 marry him. 238 00:16:56,723 --> 00:16:58,152 Good. Good. 239 00:16:58,323 --> 00:17:00,622 You should get married soon. 240 00:17:01,293 --> 00:17:03,493 What do you mean? 241 00:17:03,723 --> 00:17:06,522 Were you seeing someone? 242 00:17:07,123 --> 00:17:08,323 Yes. 243 00:17:08,323 --> 00:17:10,523 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 244 00:17:10,923 --> 00:17:13,823 I've only recently considered marrying him. 245 00:17:14,553 --> 00:17:16,623 Did he propose? 246 00:17:17,393 --> 00:17:19,423 - Yes. / - What is he like? 247 00:17:21,423 --> 00:17:23,893 He's kind and a really good person. 248 00:17:23,893 --> 00:17:25,353 And he works at a company. 249 00:17:25,762 --> 00:17:27,122 Is that all you know? 250 00:17:27,123 --> 00:17:28,793 How many siblings does he have? 251 00:17:28,793 --> 00:17:31,152 - Which school did he graduate from? / - Honey. 252 00:17:32,323 --> 00:17:36,453 Does he love and cherish you a lot? 253 00:17:37,793 --> 00:17:39,193 Yes, Dad. 254 00:17:41,323 --> 00:17:42,723 That's enough, then. 255 00:17:43,223 --> 00:17:47,993 Gosh, this calls for a celebration. 256 00:17:48,793 --> 00:17:51,723 Jiyu, don't you worry. 257 00:17:51,793 --> 00:17:55,723 I will prepare a feast for you that day. 258 00:17:55,823 --> 00:17:58,823 No one can stop me from that. 259 00:18:00,153 --> 00:18:01,893 - Let's eat. / - Okay. 260 00:18:02,923 --> 00:18:04,123 It's okay. 261 00:18:04,623 --> 00:18:08,423 I told all the teacher assistants, so don't worry. 262 00:18:08,423 --> 00:18:10,923 They promised to call me first if there's an opening. 263 00:18:11,823 --> 00:18:12,953 Thanks. 264 00:18:13,393 --> 00:18:15,923 But will you be okay? 265 00:18:15,923 --> 00:18:17,623 You work as a delivery man and a chauffeur. 266 00:18:18,223 --> 00:18:19,923 And you also have to nurse your mom. 267 00:18:23,823 --> 00:18:25,323 You're crazy. 268 00:18:26,923 --> 00:18:28,623 Did they set a date for her surgery? 269 00:18:30,263 --> 00:18:31,453 Yes. 270 00:18:33,623 --> 00:18:35,023 Let's go. 271 00:18:39,293 --> 00:18:41,923 What have you been doing? 272 00:18:43,453 --> 00:18:45,223 You don't have any guts 273 00:18:45,653 --> 00:18:47,223 or competitive spirit. 274 00:18:47,223 --> 00:18:50,322 How will you run and lead this group like that? 275 00:18:51,223 --> 00:18:52,523 Forget it. 276 00:18:59,093 --> 00:19:00,853 Look at that. 277 00:19:02,323 --> 00:19:03,623 Goodness. 278 00:19:04,193 --> 00:19:06,223 Don't think much about it. 279 00:19:06,293 --> 00:19:09,763 Why are you letting a younger woman drag you around? 280 00:19:10,823 --> 00:19:13,263 She isn't easy to convince. 281 00:19:15,123 --> 00:19:17,623 She's slightly unusual. 282 00:19:18,023 --> 00:19:19,322 In what way? 283 00:19:20,123 --> 00:19:21,723 She's refined and well-mannered, 284 00:19:21,723 --> 00:19:23,423 but she also seems dangerous. 285 00:19:23,723 --> 00:19:27,153 She's kind of attractive, 286 00:19:27,423 --> 00:19:28,923 but not refreshing. 287 00:19:32,763 --> 00:19:34,053 Here. 288 00:19:34,423 --> 00:19:36,223 This show is for this weekend. 289 00:19:36,653 --> 00:19:38,623 Take her to it 290 00:19:38,653 --> 00:19:40,323 and try to convince her again. 291 00:19:40,653 --> 00:19:42,223 I have plans. 292 00:19:42,323 --> 00:19:46,123 You do? What could be more important than this? 293 00:19:46,453 --> 00:19:48,822 I'm going to visit my girlfriend's parents. 294 00:19:48,823 --> 00:19:50,623 Still, you need to work. 295 00:19:51,023 --> 00:19:53,493 It'll be bad if you stall this any longer. 296 00:19:54,023 --> 00:19:55,523 Adjust your schedule 297 00:19:55,823 --> 00:19:58,423 and meet with her if you can. 298 00:20:11,023 --> 00:20:13,953 If Gangu marries his girlfriend, 299 00:20:14,393 --> 00:20:15,693 it's over. 300 00:20:16,653 --> 00:20:18,723 Get him no matter what. 301 00:20:20,193 --> 00:20:21,853 How do I get him? 302 00:20:22,053 --> 00:20:23,393 Don't you already know it? 303 00:20:23,393 --> 00:20:25,023 There's only one way. 304 00:20:27,923 --> 00:20:30,523 I don't feel right about this. 305 00:20:41,123 --> 00:20:42,423 Come in. 306 00:20:58,993 --> 00:21:00,393 Did you call for me? 307 00:21:00,823 --> 00:21:03,923 You should greet each other. It's been three years. 308 00:21:07,923 --> 00:21:09,223 Dongsu. 309 00:21:10,353 --> 00:21:12,653 That woman you used to live with 310 00:21:13,293 --> 00:21:16,023 doesn't seem to want to do this big task. 311 00:21:16,123 --> 00:21:17,893 You'll have to help her. 312 00:21:19,453 --> 00:21:21,123 Assist her well 313 00:21:21,393 --> 00:21:22,893 with all your heart. 314 00:21:34,423 --> 00:21:36,593 I feel disgusted whenever I see you. 315 00:21:36,823 --> 00:21:38,423 It makes me sick. 316 00:21:38,623 --> 00:21:40,893 That punk is putting you on me 317 00:21:40,893 --> 00:21:43,923 so that I don't forget the past. I just know it. 318 00:21:45,423 --> 00:21:47,123 How have you been? 319 00:21:48,223 --> 00:21:50,293 Do I look like I'm doing well? 320 00:21:51,123 --> 00:21:53,153 This is the worst ever. 321 00:21:56,193 --> 00:21:57,653 I'll help you. 322 00:21:59,093 --> 00:22:00,393 You will? 323 00:22:00,723 --> 00:22:02,023 Then... 324 00:22:06,123 --> 00:22:07,523 Hide this. 325 00:22:08,723 --> 00:22:09,923 Your tattoo. 326 00:22:10,423 --> 00:22:11,823 Don't let anyone see it. 327 00:22:18,453 --> 00:22:20,623 Why didn't you get rid of this scar? 328 00:22:21,823 --> 00:22:24,953 - I got surgery, but... / - Make sure I don't see this. 329 00:22:30,423 --> 00:22:31,823 Let go. 330 00:22:32,423 --> 00:22:33,923 I'll take you home. 331 00:23:11,723 --> 00:23:13,023 Forget it. 332 00:23:14,093 --> 00:23:16,123 Rest a little and go home. 333 00:23:16,923 --> 00:23:19,323 I'll be gone by tomorrow. 334 00:23:20,093 --> 00:23:21,293 Why? 335 00:23:23,023 --> 00:23:25,223 Why did you get involved in my life? 336 00:23:25,623 --> 00:23:26,953 Why did you step in? 337 00:23:27,023 --> 00:23:28,653 Why did you save me? 338 00:23:28,953 --> 00:23:31,623 You should've let me die! Why? 339 00:23:47,723 --> 00:23:50,553 - What are you doing? / - Let go and leave me be. 340 00:23:50,993 --> 00:23:52,693 My life's over anyway. 341 00:23:52,923 --> 00:23:55,923 I died in that alley. 342 00:24:03,823 --> 00:24:05,023 Dongsu, 343 00:24:05,823 --> 00:24:08,423 I told you to find a girl who'd be useful, 344 00:24:09,023 --> 00:24:11,122 but are you dating here instead? 345 00:24:11,323 --> 00:24:12,853 No, Sir. 346 00:24:13,023 --> 00:24:14,693 I'm looking. 347 00:24:16,923 --> 00:24:18,223 It's nice to meet you. 348 00:24:19,093 --> 00:24:21,893 You're his first girlfriend. 349 00:24:24,723 --> 00:24:26,023 Take that back. 350 00:24:27,593 --> 00:24:30,323 Why would I be this no-good gangster's girlfriend? 351 00:24:30,623 --> 00:24:31,823 Why? 352 00:24:33,453 --> 00:24:36,153 Why is everyone keep trying to push me into the sewer? 353 00:24:36,423 --> 00:24:38,223 Just what did I do wrong? 354 00:24:39,023 --> 00:24:41,493 Is it because my mom is a stupid housekeeper? 355 00:24:42,223 --> 00:24:43,822 Is it because I took it all in 356 00:24:44,093 --> 00:24:46,293 and didn't do anything I wanted? 357 00:24:47,123 --> 00:24:48,923 That's why I want to die! 358 00:24:49,323 --> 00:24:50,793 I said I'll just die! 359 00:24:51,193 --> 00:24:53,223 I'll die right here, 360 00:24:53,223 --> 00:24:54,923 so don't look down on me! 361 00:24:55,353 --> 00:24:57,123 Don't look down on me! 362 00:25:01,123 --> 00:25:02,423 How about 363 00:25:03,953 --> 00:25:05,693 you pretend you died 364 00:25:07,193 --> 00:25:09,223 and start a new life? 365 00:25:10,323 --> 00:25:11,823 Sir? 366 00:25:15,123 --> 00:25:17,653 Don't you want to be someone 367 00:25:18,753 --> 00:25:21,122 whom nobody can look down on? 368 00:25:34,923 --> 00:25:36,323 Why did you get 369 00:25:36,823 --> 00:25:39,153 a wing of all things? 370 00:25:40,223 --> 00:25:42,023 This isn't just any wing. 371 00:25:42,323 --> 00:25:44,053 It's Icarus' wing. 372 00:25:44,223 --> 00:25:45,623 Icarus? 373 00:25:46,353 --> 00:25:47,793 In Greek mythology, 374 00:25:48,123 --> 00:25:51,723 he built wings and tried to fly close to the sun. 375 00:25:53,023 --> 00:25:56,822 So? Did he get close to the sun? 376 00:25:56,923 --> 00:25:58,123 No. 377 00:25:58,323 --> 00:26:00,223 He got too close to the sun 378 00:26:00,923 --> 00:26:03,323 that the glue on the wings melted. 379 00:26:04,123 --> 00:26:05,623 He fell and died. 380 00:26:07,093 --> 00:26:08,393 Then, 381 00:26:08,923 --> 00:26:12,723 why did you get Icarus' wing? 382 00:26:15,323 --> 00:26:18,693 If I can't go higher and I'm going to fall anyway, 383 00:26:19,493 --> 00:26:21,123 it's better to die. 384 00:26:22,093 --> 00:26:23,793 If I want to get close to the sun, 385 00:26:24,923 --> 00:26:27,223 it's only natural that I put my life 386 00:26:28,323 --> 00:26:29,623 on the line. 387 00:26:30,923 --> 00:26:32,623 Where do you want to go 388 00:26:32,823 --> 00:26:35,223 that you would risk your life? 389 00:26:47,553 --> 00:26:52,023 I will go so far and high that the name Hong Sunbok 390 00:26:52,553 --> 00:26:56,123 can't ever reach me. 391 00:27:13,523 --> 00:27:16,352 Thank you for bringing me to the show. I enjoyed it. 392 00:27:16,623 --> 00:27:18,223 I'm glad you liked it. 393 00:27:18,823 --> 00:27:21,053 Since you took me to the nice show, 394 00:27:21,123 --> 00:27:25,023 I'll let you talk about business as you wanted. 395 00:27:26,093 --> 00:27:27,293 Well... 396 00:27:30,453 --> 00:27:32,053 I guess you can't. 397 00:27:34,193 --> 00:27:35,893 No, I have an hour. 398 00:27:40,623 --> 00:27:42,853 Don't hold anything back. 399 00:27:43,293 --> 00:27:44,723 Finish it at once. 400 00:27:49,653 --> 00:27:51,653 I looked over the documents you sent last time. 401 00:27:51,753 --> 00:27:53,423 You did? 402 00:27:54,023 --> 00:27:56,523 What I wanted to say is... 403 00:27:57,423 --> 00:27:58,823 Just a minute. 404 00:28:03,093 --> 00:28:04,393 Hi, Ilgu. 405 00:28:05,293 --> 00:28:06,592 Those documents? 406 00:28:07,423 --> 00:28:08,623 Just a minute. 407 00:28:08,753 --> 00:28:10,423 - Please excuse me. / - Okay. 408 00:28:11,323 --> 00:28:12,523 Yes. 409 00:28:15,123 --> 00:28:16,423 I see. 410 00:28:17,023 --> 00:28:18,423 No. That's right. 411 00:28:23,223 --> 00:28:25,153 Okay, I understand. Bye. 412 00:28:29,723 --> 00:28:32,322 I'm sorry. It was from the office. 413 00:28:32,323 --> 00:28:33,623 It's okay. 414 00:28:36,523 --> 00:28:37,822 Okay. 415 00:29:10,723 --> 00:29:14,023 My goodness. What's going on? 416 00:29:15,523 --> 00:29:17,523 Where is that rude person? 417 00:29:17,623 --> 00:29:19,423 I'm speechless. 418 00:29:28,023 --> 00:29:29,693 I'm sorry, Dad. 419 00:29:32,223 --> 00:29:33,523 Let's forget 420 00:29:34,123 --> 00:29:35,823 this whole thing. 421 00:29:41,153 --> 00:29:43,753 Don't cry. You did nothing wrong. 422 00:29:43,753 --> 00:29:45,923 It's that punk's fault. 423 00:29:46,223 --> 00:29:48,723 Goodness. 424 00:29:52,793 --> 00:29:56,392 The number you have dialed is currently not available. 425 00:30:00,653 --> 00:30:02,053 Gangu. 426 00:30:02,723 --> 00:30:05,693 I'm terrified that you're in an accident or something. 427 00:30:05,993 --> 00:30:07,822 Please call me. 428 00:30:39,453 --> 00:30:40,753 Hello? 429 00:30:41,453 --> 00:30:42,753 Gangu? 430 00:30:43,253 --> 00:30:44,553 Hello? 431 00:30:47,053 --> 00:30:50,653 Isn't this Yu Gangu's phone? 432 00:30:51,193 --> 00:30:52,493 It is. 433 00:30:54,623 --> 00:30:56,123 Then 434 00:30:57,623 --> 00:30:59,023 why... 435 00:31:00,193 --> 00:31:02,023 Who are you? 436 00:31:06,093 --> 00:31:09,653 We're at Room 840 of J Hotel. 437 00:32:15,153 --> 00:32:16,993 (Secrets of Women) 438 00:32:17,123 --> 00:32:18,753 I didn't want to get caught, 439 00:32:18,753 --> 00:32:20,822 but since you've found out, let's break up. 440 00:32:20,823 --> 00:32:21,953 Let's meet. 441 00:32:21,953 --> 00:32:23,923 When you need to make a choice, 442 00:32:23,923 --> 00:32:26,123 - you should listen to yourself. / - Jiyu! 443 00:32:26,123 --> 00:32:28,223 Why must I look for the man who caused your loneliness? 444 00:32:28,223 --> 00:32:31,023 Jiyu needs to know how it feels to lose everything 445 00:32:31,023 --> 00:32:32,688 and be helpless about it. 28550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.