All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.28 [Eng Sub 2016.08.10].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,621 --> 00:00:23,588 I've been waiting for you. 2 00:00:23,588 --> 00:00:25,721 (Episode 28) 3 00:00:25,721 --> 00:00:27,921 There's a guest in the study. 4 00:00:27,921 --> 00:00:30,154 Can you prepare some tea? 5 00:00:30,154 --> 00:00:32,221 I need to go to the market. 6 00:00:32,220 --> 00:00:40,321 Okay. Go ahead. 7 00:00:40,321 --> 00:00:42,654 This is absurd. 8 00:00:42,654 --> 00:00:44,254 I can't accept this. 9 00:00:44,254 --> 00:00:47,421 There's nothing for you to accept. 10 00:00:47,421 --> 00:00:49,454 I've already made my decision. 11 00:00:49,454 --> 00:00:50,588 Father... 12 00:00:50,588 --> 00:00:54,688 I hear you have one condition for working for me. 13 00:00:54,688 --> 00:01:00,388 I want the same authority as Director Yu Gangu. 14 00:01:00,388 --> 00:01:01,620 And? 15 00:01:01,621 --> 00:01:04,388 Give me the authority to choose who I work with. 16 00:01:04,388 --> 00:01:06,154 I will decide their work hours 17 00:01:06,154 --> 00:01:07,954 as well as their dress code. 18 00:01:07,954 --> 00:01:10,321 The company has established rules and standards. 19 00:01:10,321 --> 00:01:14,521 Are you saying you'll ignore all that? 20 00:01:14,521 --> 00:01:16,121 Fine. 21 00:01:16,121 --> 00:01:19,454 I will grant you all those conditions. 22 00:01:19,454 --> 00:01:20,454 Father! 23 00:01:20,454 --> 00:01:26,288 But I also have a condition. 24 00:01:26,288 --> 00:01:28,121 I need to know whether you have the 25 00:01:28,121 --> 00:01:30,821 qualification to be a director. 26 00:01:30,821 --> 00:01:35,488 I need to check your abilities again. 27 00:01:35,488 --> 00:01:46,354 Come in! 28 00:01:46,354 --> 00:01:48,488 I'm thinking... 29 00:01:48,488 --> 00:01:55,920 Of opening a fashion shopping mall. 30 00:01:55,921 --> 00:01:57,788 Each of you need to prepare 31 00:01:57,788 --> 00:02:00,354 a proposal for the shopping mall. 32 00:02:00,354 --> 00:02:02,088 Seonho, 33 00:02:02,088 --> 00:02:04,753 you majored in interior design and 34 00:02:04,754 --> 00:02:05,688 business management, right? 35 00:02:05,688 --> 00:02:07,621 Yes. 36 00:02:07,621 --> 00:02:09,888 That's good. 37 00:02:09,888 --> 00:02:11,954 You can make it both 38 00:02:11,954 --> 00:02:18,821 artistic and good for business. 39 00:02:18,821 --> 00:02:20,554 You have 2 months. 40 00:02:20,554 --> 00:02:25,021 The chairman will make his decision after 2 months. 41 00:02:25,021 --> 00:02:26,688 Of course, it will be a blind test. 42 00:02:26,688 --> 00:02:29,220 He will decide by looking at only the proposal. 43 00:02:29,221 --> 00:02:32,688 The person whose proposal I choose... 44 00:02:32,688 --> 00:02:36,921 They will be the winner. 45 00:02:36,921 --> 00:02:39,254 Seonho, you will start as the 46 00:02:39,254 --> 00:02:41,787 manager of the task force team. 47 00:02:41,788 --> 00:02:43,354 However, 48 00:02:43,354 --> 00:02:45,821 if you win... 49 00:02:45,821 --> 00:02:51,521 I will give you all of the authority that you requested. 50 00:02:51,521 --> 00:02:53,287 And if Gangu wins... 51 00:02:53,288 --> 00:02:57,854 Please kick Min Seonho out of the company. 52 00:02:57,854 --> 00:03:01,521 Fine. If you win, I will. 53 00:03:01,521 --> 00:03:03,353 During the 2 months, 54 00:03:03,354 --> 00:03:04,588 no one will interfere regarding how you form 55 00:03:04,588 --> 00:03:07,554 and run your team. 56 00:03:07,554 --> 00:03:12,288 Both of you may work freely. 57 00:03:12,288 --> 00:03:15,288 What do you think? 58 00:03:15,288 --> 00:03:18,221 Are you interested? 59 00:03:18,221 --> 00:03:34,221 I am fine with it. 60 00:03:34,221 --> 00:03:35,354 Seonho! 61 00:03:35,354 --> 00:03:37,454 Are you that happy to see me? 62 00:03:37,454 --> 00:03:39,221 What... 63 00:03:39,221 --> 00:03:42,254 What are you doing here? 64 00:03:42,254 --> 00:03:46,054 I decided to work for the chairman. 65 00:03:46,054 --> 00:03:47,354 What? 66 00:03:47,354 --> 00:03:49,854 The things you wanted to find out... 67 00:03:49,854 --> 00:03:52,154 I'll look into them for you. 68 00:03:52,154 --> 00:03:54,488 - Seonho. / - If you need help with anything... 69 00:03:54,488 --> 00:03:56,221 You must tell me. 70 00:03:56,221 --> 00:03:58,921 To be honest, I'd love to hear you say 71 00:03:58,921 --> 00:04:01,953 you want to leave here. 72 00:04:01,954 --> 00:04:04,521 Fool, what are you doing? 73 00:04:04,521 --> 00:04:06,754 Bring me my tea. 74 00:04:06,754 --> 00:04:20,820 Let's talk later... 75 00:04:20,821 --> 00:04:23,588 Why are you so slow? 76 00:04:23,588 --> 00:04:26,188 I'm sorry. 77 00:04:26,188 --> 00:04:31,521 I don't feel very well today. 78 00:04:31,521 --> 00:04:33,921 Let me get a foot bath. 79 00:04:33,921 --> 00:05:01,421 Yes, Chairman. 80 00:05:01,421 --> 00:05:07,820 Min Seonho. 81 00:05:07,821 --> 00:05:10,254 Why do you want to work for our company? 82 00:05:10,254 --> 00:05:16,721 The chairman made the offer first. 83 00:05:16,721 --> 00:05:18,121 If you wanted to hire Min Seonho, 84 00:05:18,121 --> 00:05:19,787 you should've consulted me first, father! 85 00:05:19,788 --> 00:05:21,321 Since when do I need your approval 86 00:05:21,321 --> 00:05:22,788 to run this company? 87 00:05:22,788 --> 00:05:26,221 Just what are you thinking? 88 00:05:26,221 --> 00:05:29,988 The chairman decided on this for your sake. 89 00:05:29,988 --> 00:05:33,488 Tell me why you don't like Min Seonho. 90 00:05:33,488 --> 00:05:36,221 Is it because he defeated you 91 00:05:36,221 --> 00:05:38,788 for the Seoyeong Market development? 92 00:05:38,788 --> 00:05:42,254 If you dislike him so much, just beat him. 93 00:05:42,254 --> 00:05:43,854 Father... 94 00:05:43,854 --> 00:05:45,587 If you win, 95 00:05:45,588 --> 00:05:49,821 I promise I won't let him into the company. 96 00:05:49,821 --> 00:05:52,721 Can I trust you on that? 97 00:05:52,721 --> 00:05:58,554 Just give it your best. 98 00:05:58,554 --> 00:06:01,354 I don't know what you're thinking, 99 00:06:01,354 --> 00:06:04,554 but you will never join our company. 100 00:06:04,554 --> 00:06:07,587 I will defeat you for sure. 101 00:06:07,588 --> 00:06:09,988 That's a shame. 102 00:06:09,988 --> 00:06:11,788 Because once I put my mind to something, 103 00:06:11,788 --> 00:06:14,621 I make sure I accomplish it. 104 00:06:14,621 --> 00:06:16,421 It won't be easy. 105 00:06:16,421 --> 00:06:17,954 That's good then. 106 00:06:17,954 --> 00:06:26,988 It wouldn't be fun if it were too easy. 107 00:06:26,988 --> 00:06:30,154 You were right. 108 00:06:30,154 --> 00:06:35,188 Gangu is very competitive towards Min Seonho. 109 00:06:35,188 --> 00:06:38,621 A wild animal needs to meet a strong opponent 110 00:06:38,621 --> 00:06:40,621 in order to become stronger. 111 00:06:40,621 --> 00:06:42,820 He's finally met someone that's made him 112 00:06:42,821 --> 00:06:47,421 pull out his claws. 113 00:06:47,421 --> 00:06:50,121 He is Yu Manho's son after all. 114 00:06:50,121 --> 00:06:53,587 He should have decent set of claws. 115 00:06:53,588 --> 00:06:58,588 What if... 116 00:06:58,588 --> 00:07:00,854 I'm sure it won't happen, 117 00:07:00,854 --> 00:07:08,554 but what will you do if Gangu loses? 118 00:07:08,554 --> 00:07:17,320 I don't know. 119 00:07:17,321 --> 00:07:20,321 At Chairman Yu's company? 120 00:07:20,321 --> 00:07:23,188 You were so against it. 121 00:07:23,188 --> 00:07:25,221 Why all of a sudden? 122 00:07:25,221 --> 00:07:27,121 There's something I have to do. 123 00:07:27,121 --> 00:07:29,721 I'll explain it all in time. 124 00:07:29,721 --> 00:07:35,354 Okay. I'm sure you made a hard thought decision. 125 00:07:35,354 --> 00:07:39,688 But don't underestimate that family. 126 00:07:39,688 --> 00:07:43,288 You have to be very careful. 127 00:07:43,288 --> 00:07:46,754 I won't let them take advantage of me. 128 00:07:46,754 --> 00:07:50,721 I'm not a powerless little child any more. 129 00:07:50,721 --> 00:07:52,554 Also... 130 00:07:52,554 --> 00:08:07,188 I have someone I need to protect. 131 00:08:07,188 --> 00:08:09,988 Yo. 132 00:08:09,988 --> 00:08:12,554 Is that breakfast or lunch? 133 00:08:12,554 --> 00:08:14,354 Whether it's breakfast or lunch... 134 00:08:14,354 --> 00:08:16,421 What matters is that this is my first meal. 135 00:08:16,421 --> 00:08:17,721 If you woke up early, you could've had 136 00:08:17,721 --> 00:08:19,188 Mrs. Park's cooking. 137 00:08:19,188 --> 00:08:23,188 I like sleep more than food. 138 00:08:23,188 --> 00:08:26,121 Where did you go dressed like that? 139 00:08:26,121 --> 00:08:29,054 Was there a wedding? 140 00:08:29,054 --> 00:08:31,520 - Yeongseob. / - What? 141 00:08:31,521 --> 00:08:33,754 Haven't you had breakfast? 142 00:08:33,754 --> 00:08:36,054 Hey, make your own. 143 00:08:36,054 --> 00:08:38,420 You have hands. 144 00:08:38,421 --> 00:08:40,721 What will we do with you? 145 00:08:40,721 --> 00:08:42,020 What? 146 00:08:42,020 --> 00:08:46,253 Your carefree lifestyle ends today. 147 00:08:46,254 --> 00:08:47,888 What do you mean? 148 00:08:47,888 --> 00:08:50,688 You and me... 149 00:08:50,688 --> 00:08:51,821 We have to start going to work. 150 00:08:51,821 --> 00:08:54,521 This is our office and our home. 151 00:08:54,521 --> 00:09:10,920 Where are we going to work? 152 00:09:10,921 --> 00:09:13,621 I don't know how to give up. 153 00:09:13,621 --> 00:09:16,588 It should be in here. 154 00:09:16,588 --> 00:09:18,054 I know she always keeps money here. 155 00:09:18,054 --> 00:09:28,288 Why is there nothing today? 156 00:09:28,288 --> 00:09:37,654 Oh, yes! 157 00:09:37,654 --> 00:09:40,021 Trying to walk out the front door? 158 00:09:40,021 --> 00:09:41,288 If you're going to run away, 159 00:09:41,288 --> 00:09:44,021 shouldn't you at least jump down from the 2nd floor? 160 00:09:44,021 --> 00:09:45,188 Why should I jump? 161 00:09:45,188 --> 00:09:46,920 If I injure my legs, I can't dance. 162 00:09:46,921 --> 00:09:48,954 Why do I even bother? 163 00:09:48,954 --> 00:09:50,121 Get back upstairs! 164 00:09:50,121 --> 00:09:52,321 Mom, just once. Please. 165 00:09:52,321 --> 00:09:53,921 I want to be a singer! 166 00:09:53,921 --> 00:09:55,488 I know you better than anyone. 167 00:09:55,488 --> 00:09:57,521 How can you be a singer when you can't sing? 168 00:09:57,521 --> 00:09:59,288 You're not talented enough. 169 00:09:59,288 --> 00:10:01,754 Why can't you wake up to reality? 170 00:10:01,754 --> 00:10:04,021 I wasn't going to use this... 171 00:10:04,021 --> 00:10:05,253 But I have no choice. 172 00:10:05,254 --> 00:10:11,354 What do you mean you have no choice? 173 00:10:11,354 --> 00:10:12,588 If you keep doing this, 174 00:10:12,588 --> 00:10:14,054 I will post this photo everywhere. 175 00:10:14,054 --> 00:10:15,387 If I upload this on my SNS, 176 00:10:15,388 --> 00:10:17,188 the entire world will see it within a day. 177 00:10:17,188 --> 00:10:18,454 Will you be okay with that? 178 00:10:18,454 --> 00:10:20,387 Are you blackmailing me? 179 00:10:20,388 --> 00:10:22,521 I didn't want to take it this far, 180 00:10:22,521 --> 00:10:23,887 but you give me no choice. 181 00:10:23,888 --> 00:10:25,788 Why you brat! Give that here! 182 00:10:25,788 --> 00:10:27,988 - No, I won't... / - Why you! 183 00:10:27,988 --> 00:10:30,354 Madam, what's wrong? 184 00:10:30,354 --> 00:10:31,954 Should I show it to her first? 185 00:10:31,954 --> 00:10:33,154 Byeon Mirae! 186 00:10:33,154 --> 00:10:34,588 Mom, farewell. 187 00:10:34,588 --> 00:10:41,088 I'll come back once I'm successful. 188 00:10:41,088 --> 00:10:42,554 Byeon Mirae! 189 00:10:42,554 --> 00:10:43,920 What is that? 190 00:10:43,921 --> 00:10:47,988 No, don't look! Close your eyes. 191 00:10:47,988 --> 00:10:55,288 That girl drives me crazy. 192 00:10:55,288 --> 00:10:57,921 - Oh, my butt. / - What's wrong with everyone? 193 00:10:57,921 --> 00:11:00,721 I don't believe this. 194 00:11:00,721 --> 00:11:06,521 What is going on? 195 00:11:06,521 --> 00:11:08,554 Your nose is bleeding. 196 00:11:08,554 --> 00:11:10,353 What? 197 00:11:10,354 --> 00:11:12,788 Your nose... 198 00:11:12,788 --> 00:11:15,021 I'm bleeding! 199 00:11:15,021 --> 00:11:17,021 Byeon Mirae, you're so dead! 200 00:11:17,021 --> 00:11:20,353 Byeon Mirae! 201 00:11:20,354 --> 00:11:22,654 A new task force team is being formed? 202 00:11:22,654 --> 00:11:24,921 It'll be made up of people from outside the company 203 00:11:24,921 --> 00:11:25,821 under the direct control of the chairman. 204 00:11:25,821 --> 00:11:27,454 They'll be competing against us 205 00:11:27,454 --> 00:11:30,353 for the shopping mall proposal. 206 00:11:30,354 --> 00:11:32,888 A shopping mall proposal? 207 00:11:32,888 --> 00:11:35,754 - Please explain the details. / - Yes. 208 00:11:35,754 --> 00:11:37,454 We have 2 months. 209 00:11:37,454 --> 00:11:39,688 We are to prepare a proposal for a shopping mall that 210 00:11:39,688 --> 00:11:41,554 will be the foundation for our new fashion business. 211 00:11:41,554 --> 00:11:45,154 The chairman will select the winning proposal himself. 212 00:11:45,154 --> 00:11:48,121 Of course, it will be a blind test. 213 00:11:48,121 --> 00:11:50,388 He will choose only based on the proposal. 214 00:11:50,388 --> 00:11:53,254 So who's on the new task force team? 215 00:11:53,254 --> 00:11:54,854 If they're from outside the company, 216 00:11:54,854 --> 00:11:55,888 are they well known? 217 00:11:55,888 --> 00:11:59,154 You all know him very well. 218 00:11:59,154 --> 00:12:01,688 He won the development rights to Seoyeong Market. 219 00:12:01,688 --> 00:12:11,420 Is it really Min Seonho? 220 00:12:11,421 --> 00:12:14,054 How can we hire the man that we fought against 221 00:12:14,054 --> 00:12:15,288 for the Seoyeong Market development? 222 00:12:15,288 --> 00:12:16,521 It doesn't make sense. 223 00:12:16,521 --> 00:12:18,221 When it comes to business, 224 00:12:18,221 --> 00:12:21,354 yesterday's enemy becomes today's comrade. 225 00:12:21,354 --> 00:12:23,588 He isn't a real comrade. 226 00:12:23,588 --> 00:12:26,588 We're competing against him again. 227 00:12:26,588 --> 00:12:28,488 Don't make things complicated 228 00:12:28,488 --> 00:12:31,488 and just focus on winning. 229 00:12:31,488 --> 00:12:34,988 We'll be working overtime for the next 2 months. 230 00:12:34,988 --> 00:12:37,221 Of course. 231 00:12:37,221 --> 00:12:44,454 Everyone, back to work. 232 00:12:44,454 --> 00:12:49,253 Director Yu has been asking for our manager often. 233 00:12:49,254 --> 00:12:52,754 The director has realized Manager Park's value. 234 00:12:52,754 --> 00:12:54,454 - Value? / - Yes. 235 00:12:54,454 --> 00:12:56,154 - The master of brown nosing? / - Yes. 236 00:12:56,154 --> 00:12:57,954 He's the best to order around. 237 00:12:57,954 --> 00:13:00,521 Absolute loyalty. Unquestioned obedience. 238 00:13:00,521 --> 00:13:03,753 He's unrivaled in that aspect. 239 00:13:03,754 --> 00:13:05,821 Not only will he lose all of his finger prints, 240 00:13:05,821 --> 00:13:12,821 but his palms will wear down too. 241 00:13:12,821 --> 00:13:15,254 First, let's hire designers who can 242 00:13:15,254 --> 00:13:17,088 compete with Min Seonho. 243 00:13:17,088 --> 00:13:19,353 I've run the fashion business from the start. 244 00:13:19,354 --> 00:13:21,654 I can help you. 245 00:13:21,654 --> 00:13:23,588 I'd like you to leave. 246 00:13:23,588 --> 00:13:29,154 Don't you want to defeat Min Seonho? 247 00:13:29,154 --> 00:13:30,721 Then take my hand. 248 00:13:30,721 --> 00:13:45,754 I'm the only one who can help you. 249 00:13:45,754 --> 00:13:48,954 I want you to follow Min Seonho. 250 00:13:48,954 --> 00:13:51,253 Excuse me? 251 00:13:51,254 --> 00:13:54,254 I need to know everything from who he meets 252 00:13:54,254 --> 00:13:58,088 to what he does. 253 00:13:58,088 --> 00:13:59,820 I understand. 254 00:13:59,821 --> 00:14:01,721 We cannot lose this time. 255 00:14:01,721 --> 00:14:07,588 It could be the last opportunity that father gives us. 256 00:14:07,588 --> 00:14:24,988 I need to go to the store. Prepare the car. 257 00:14:24,988 --> 00:14:28,221 The face is what completes the fashion. 258 00:14:28,221 --> 00:14:31,521 - You look pretty ugly to me. / - Goodness! 259 00:14:31,521 --> 00:14:33,221 You scared me. 260 00:14:33,221 --> 00:14:35,254 How did you get in? 261 00:14:35,254 --> 00:14:36,821 How do you think? 262 00:14:36,821 --> 00:14:39,221 We got in because the door was open. 263 00:14:39,221 --> 00:14:41,021 Even if the door was open, 264 00:14:41,021 --> 00:14:44,054 you can't just come in like that. 265 00:14:44,054 --> 00:14:46,588 Sorry. We thought Seonho was home. 266 00:14:46,588 --> 00:14:48,088 Where is he? 267 00:14:48,088 --> 00:14:49,954 He went out. 268 00:14:49,954 --> 00:14:52,488 Okay. Then tell him to try this when he gets home. 269 00:14:52,488 --> 00:14:56,454 - I made it. / - Don't finish it all by yourself. 270 00:14:56,454 --> 00:15:00,088 I have a name and I have a mouth as well. 271 00:15:00,088 --> 00:15:02,721 Why are you wearing a suit? 272 00:15:02,721 --> 00:15:03,854 Are you going to a wedding? 273 00:15:03,854 --> 00:15:07,688 I'm actually starting work at a major corporation. 274 00:15:07,688 --> 00:15:10,088 - What? / - Seonho got scouted. 275 00:15:10,088 --> 00:15:11,488 And I'll be joining him 276 00:15:11,488 --> 00:15:13,854 It was a great offer. 277 00:15:13,854 --> 00:15:15,454 Really? 278 00:15:15,454 --> 00:15:19,554 Seonho is just so talented. 279 00:15:19,554 --> 00:15:23,853 He got such an offer because he has me. 280 00:15:23,854 --> 00:15:31,788 Hold on. I can't be here right now. 281 00:15:31,788 --> 00:15:33,721 By the way... 282 00:15:33,721 --> 00:15:35,954 Don't you have anything else to wear? 283 00:15:35,954 --> 00:15:37,753 Why? 284 00:15:37,754 --> 00:15:40,054 Don't wear such tacky clothes. 285 00:15:40,054 --> 00:15:46,621 You'll make Seonho look bad. Okay? 286 00:15:46,621 --> 00:15:50,121 Goodness. Don't mind her. 287 00:15:50,121 --> 00:15:52,954 That's totally my style. I love it. 288 00:15:52,954 --> 00:16:01,853 It's perfect. 289 00:16:01,854 --> 00:16:03,721 Geez. 290 00:16:03,721 --> 00:16:13,688 I should just move out. 291 00:16:13,688 --> 00:16:17,054 We just ate. Why are you eating again? 292 00:16:17,054 --> 00:16:18,588 Goodness. 293 00:16:18,588 --> 00:16:21,088 This is just a scorched rice snack. 294 00:16:21,088 --> 00:16:23,488 Do you want some? 295 00:16:23,488 --> 00:16:27,688 It's really savory and delicious. 296 00:16:27,688 --> 00:16:31,488 Forget it. You have such a strong stomach. 297 00:16:31,488 --> 00:16:33,688 But... 298 00:16:33,688 --> 00:16:38,388 It looked like Seonho had cured your depression... 299 00:16:38,388 --> 00:16:42,188 Where are you going that you're all excited like this? 300 00:16:42,188 --> 00:16:44,554 Seonho's working for a major corporation. 301 00:16:44,554 --> 00:16:46,488 I can't do nothing. 302 00:16:46,488 --> 00:16:50,054 He's the one working at the company. 303 00:16:50,054 --> 00:16:52,254 What do you plan to do? 304 00:16:52,254 --> 00:16:56,121 Will you go to the office instead of him? 305 00:16:56,121 --> 00:16:58,821 I want to buy him a nice tie to congratulate him. 306 00:16:58,821 --> 00:17:00,821 I'm off to the department store. 307 00:17:00,821 --> 00:17:03,054 Department store? 308 00:17:03,054 --> 00:17:05,253 Didn't you cause a big scene 309 00:17:05,253 --> 00:17:07,788 the last time you went to the department store? 310 00:17:07,788 --> 00:17:09,554 You're not right in the head but 311 00:17:09,554 --> 00:17:16,788 why do you have such a good memory? 312 00:17:16,788 --> 00:17:19,988 What are you doing? What? 313 00:17:19,988 --> 00:17:23,088 I'll come with you just in case 314 00:17:23,088 --> 00:17:25,253 that crazy woman from last time is there again. 315 00:17:25,253 --> 00:17:27,588 I'll teach her a lesson. 316 00:17:27,588 --> 00:17:29,821 I'll come with you to the department store. 317 00:17:29,821 --> 00:17:31,620 Forget it. 318 00:17:31,621 --> 00:17:33,454 I won't run into her. 319 00:17:33,454 --> 00:17:35,221 So you just stay home, okay? 320 00:17:35,221 --> 00:17:36,788 But you never know. 321 00:17:36,788 --> 00:17:37,688 They say you always run into your enemies 322 00:17:37,688 --> 00:17:38,988 at the worst times. 323 00:17:38,988 --> 00:17:47,454 Your enemy might be at the department store. 324 00:17:47,454 --> 00:17:49,921 Miss Jiyu! 325 00:17:49,921 --> 00:17:52,388 Are you coming home from kindergarten? 326 00:17:52,388 --> 00:17:55,321 Miss Jiyu, the teacher complimented me 327 00:17:55,321 --> 00:17:59,254 for eating my carrots today. 328 00:17:59,254 --> 00:18:05,120 Really? You're so cool, Maeum! 329 00:18:05,121 --> 00:18:07,288 Jiyu... 330 00:18:07,288 --> 00:18:09,254 - Please help... / - Oh, yes! 331 00:18:09,254 --> 00:18:13,420 Goodness. 332 00:18:13,421 --> 00:18:14,554 What's all this? 333 00:18:14,554 --> 00:18:17,321 It's from the photography studio. 334 00:18:17,321 --> 00:18:20,120 It must be Maeum's family photo. 335 00:18:20,121 --> 00:18:22,554 I want to see it. 336 00:18:22,554 --> 00:18:24,188 - You do? / - Really? 337 00:18:24,188 --> 00:18:29,354 Sure. Let's take a look. 338 00:18:29,354 --> 00:18:43,488 Let's see here... 339 00:18:43,488 --> 00:18:45,821 The photo came out real nice. 340 00:18:45,821 --> 00:18:49,288 Dad took a photo with me. 341 00:18:49,288 --> 00:18:57,588 He did... 342 00:18:57,588 --> 00:18:59,687 This is the additional information on Oh Dongsu. 343 00:18:59,688 --> 00:19:02,688 I met with the people from the same orphanage, 344 00:19:02,688 --> 00:19:04,654 and they said he dropped out of school long before. 345 00:19:04,654 --> 00:19:08,388 And he went around being a thug. 346 00:19:08,388 --> 00:19:10,654 Also... 347 00:19:10,654 --> 00:19:13,554 Is there something else? 348 00:19:13,554 --> 00:19:16,054 He had a woman. 349 00:19:16,054 --> 00:19:17,121 - A woman? / - Yes. 350 00:19:17,121 --> 00:19:19,421 They said once he met her, he cleaned up his act 351 00:19:19,421 --> 00:19:22,988 and stopped being a thug. 352 00:19:22,988 --> 00:19:25,754 That woman's name was... 353 00:19:25,754 --> 00:19:29,487 Hong Sunbok. 354 00:19:29,488 --> 00:19:33,488 Hong Sunbok? 355 00:19:33,488 --> 00:19:35,354 I need to meet them. 356 00:19:35,354 --> 00:19:36,521 Excuse me? 357 00:19:36,521 --> 00:19:38,488 I want to meet the person who told 358 00:19:38,488 --> 00:19:40,988 all of this about Oh Dongsu. 359 00:19:40,988 --> 00:19:42,221 Sure. 360 00:19:42,221 --> 00:19:43,921 Set it up for me. 361 00:19:43,921 --> 00:19:59,788 Yes, I will. 362 00:19:59,788 --> 00:20:02,188 How's the response to the new items? 363 00:20:02,188 --> 00:20:05,154 The dresses are doing well. 364 00:20:05,154 --> 00:20:08,754 The casual lines are also popular. 365 00:20:08,754 --> 00:20:10,721 Use the customer response 366 00:20:10,721 --> 00:20:12,654 to market the next season's products. 367 00:20:12,654 --> 00:20:15,788 - Yes... / - Stop that, will you? 368 00:20:15,788 --> 00:20:18,188 It's because I haven't been in a 369 00:20:18,188 --> 00:20:20,354 crowded place for ages. 370 00:20:20,354 --> 00:20:23,121 Should I just lose her here? 371 00:20:23,121 --> 00:20:24,554 No, I can't. 372 00:20:24,554 --> 00:20:31,188 My life sucks. 373 00:20:31,188 --> 00:20:33,821 I like this design. 374 00:20:33,821 --> 00:20:36,088 You have good taste. 375 00:20:36,088 --> 00:20:37,620 Do you have any other colors? 376 00:20:37,621 --> 00:20:40,088 We do. Please come this way. 377 00:20:40,088 --> 00:20:43,888 Goodness me, how pretty! My goodness. 378 00:20:43,888 --> 00:20:45,687 This one is pretty too. 379 00:20:45,688 --> 00:21:09,854 And so is this. 380 00:21:09,854 --> 00:21:20,121 Sunbok... 381 00:21:20,121 --> 00:21:29,154 Sunbok... 382 00:21:29,154 --> 00:21:31,021 You two, go back to the office. 383 00:21:31,021 --> 00:21:36,954 I'm going to look around some more. 384 00:21:36,954 --> 00:21:40,221 She wouldn't go shopping, would she? 385 00:21:40,221 --> 00:21:43,021 I need to see what she buys. 386 00:21:43,021 --> 00:21:44,388 Why would you? 387 00:21:44,388 --> 00:21:46,553 You can't even afford it. 388 00:21:46,554 --> 00:21:48,354 If it's a limited edition, I want to at least take a look. 389 00:21:48,354 --> 00:21:58,121 Geez. 390 00:21:58,121 --> 00:21:59,754 Miss Jiyu. 391 00:21:59,754 --> 00:22:05,154 Can I speak with you for a minute? 392 00:22:05,154 --> 00:22:07,421 Please tell me exactly what you remember 393 00:22:07,421 --> 00:22:08,988 about Oh Dongsu. 394 00:22:08,988 --> 00:22:12,721 So you saw him at a service area on the highway? 395 00:22:12,721 --> 00:22:14,821 Yes. 396 00:22:14,821 --> 00:22:17,154 I knocked on his car window 397 00:22:17,154 --> 00:22:19,854 and asked him to open it. 398 00:22:19,854 --> 00:22:24,854 And he opened his window and looked at me. 399 00:22:24,854 --> 00:22:27,621 I asked why he was following us... 400 00:22:27,621 --> 00:22:31,121 But he didn't answer. 401 00:22:31,121 --> 00:22:33,588 I was looking into him... 402 00:22:33,588 --> 00:22:37,421 And found that he had a woman. 403 00:22:37,421 --> 00:22:40,388 Do you know anything about a woman 404 00:22:40,388 --> 00:22:42,353 named Hong Sunbok? 405 00:22:42,354 --> 00:23:20,388 Hong Sunbok? 406 00:23:20,388 --> 00:23:27,987 I could've sworn it was mom. 407 00:23:27,988 --> 00:23:29,721 Sunbok... 408 00:23:29,721 --> 00:23:35,654 Why are you living life so tenaciously? 409 00:23:35,654 --> 00:23:38,721 My poor Sunbok. 410 00:23:38,721 --> 00:23:41,721 Why has she lost so much weight? 411 00:23:41,721 --> 00:23:52,988 She's all skin and bones. 412 00:23:52,988 --> 00:23:56,754 Hong Sunbok? 413 00:23:56,754 --> 00:24:01,353 I've heard that name before. 414 00:24:01,354 --> 00:24:05,054 If you remember anything, please let me know. 415 00:24:05,054 --> 00:24:07,821 Okay, I will. 416 00:24:07,821 --> 00:24:09,553 If you remember anything about 417 00:24:09,554 --> 00:24:10,854 Oh Dongsu or Hong Sunbok, 418 00:24:10,854 --> 00:24:12,821 make sure you call me. 419 00:24:12,821 --> 00:24:14,553 If you keep receiving treatment, 420 00:24:14,554 --> 00:24:21,421 I'm sure you'll get your memory back soon. 421 00:24:21,421 --> 00:24:24,088 Gangu... 422 00:24:24,088 --> 00:24:33,021 You're home early. 423 00:24:33,021 --> 00:24:37,187 There isn't a problem, is there? 424 00:24:37,188 --> 00:24:40,421 What could be a problem? 425 00:24:40,421 --> 00:24:44,388 I was worried if the chairman's health 426 00:24:44,388 --> 00:24:46,388 was going worse. 427 00:24:46,388 --> 00:24:48,420 No, it's not that. 428 00:24:48,421 --> 00:25:12,854 You don't need to worry. 429 00:25:12,854 --> 00:25:15,354 Where did the lady here go? 430 00:25:15,354 --> 00:25:18,488 Excuse me? 431 00:25:18,488 --> 00:25:22,954 Oh, no. 432 00:25:22,954 --> 00:25:26,421 I told her to stay there. Where did she go? 433 00:25:26,421 --> 00:25:28,888 Mrs. Park! Mrs. Park! 434 00:25:28,888 --> 00:25:31,088 Oh, no. 435 00:25:31,088 --> 00:25:33,354 Where did she go? Mrs. Park! 436 00:25:33,354 --> 00:25:40,554 Goodness... 437 00:25:40,554 --> 00:25:44,354 Where did she go? 438 00:25:44,354 --> 00:25:50,554 Geez. 439 00:25:50,554 --> 00:25:52,788 - Madam! / - Mrs. Park! 440 00:25:52,788 --> 00:25:55,788 I told you to stay put. 441 00:25:55,788 --> 00:25:57,954 - Let's hurry home. / - My goodness. 442 00:25:57,954 --> 00:25:59,321 You're such a pain. 443 00:25:59,321 --> 00:26:00,954 I looked all over for you. 444 00:26:00,954 --> 00:26:04,620 That's why I told you not to follow me. 445 00:26:04,621 --> 00:26:06,654 Let's play hide-and-seek. 446 00:26:06,654 --> 00:26:09,188 I'm sorry, but I need to work. 447 00:26:09,188 --> 00:26:13,721 Hurry! Please? 448 00:26:13,721 --> 00:26:17,054 Then we'll play just once, okay? 449 00:26:17,054 --> 00:26:18,954 Okay. 450 00:26:18,954 --> 00:26:22,053 I'll count to 10. You go hide, okay? 451 00:26:22,054 --> 00:26:26,454 - Okay. / - Okay then. 452 00:26:26,454 --> 00:26:27,921 Okay. 453 00:26:27,921 --> 00:26:29,854 1. 454 00:26:29,854 --> 00:26:31,654 2. 455 00:26:31,654 --> 00:26:46,521 3. 456 00:26:46,521 --> 00:26:48,088 If it bothers you, 457 00:26:48,088 --> 00:26:50,120 I'll go back to the department store and check. 458 00:26:50,121 --> 00:26:52,221 No, it's okay. 459 00:26:52,221 --> 00:26:54,354 She probably just looked like her. 460 00:26:54,354 --> 00:27:14,988 Don't cause a fuss. 461 00:27:14,988 --> 00:27:21,454 Where could Maeum be hiding? 462 00:27:21,454 --> 00:27:48,288 Is he hiding in here? 463 00:27:48,288 --> 00:27:51,288 Ta-da. I found you. 464 00:27:51,288 --> 00:27:53,154 How did you find me? 465 00:27:53,154 --> 00:27:56,021 I know exactly where you are. 466 00:27:56,021 --> 00:27:58,388 Let's play again! 467 00:27:58,388 --> 00:28:02,154 I can't. Let's go now. 468 00:28:02,154 --> 00:28:05,321 Just one more time. Please? 469 00:28:05,321 --> 00:28:13,254 - I can't... / - What are you doing in here? 470 00:28:13,254 --> 00:28:19,920 I asked you what you're doing in here! 471 00:28:19,921 --> 00:28:21,388 I'm sorry. 472 00:28:21,388 --> 00:28:23,420 I was looking for Maeum. 473 00:28:23,421 --> 00:28:26,988 How dare you come in here? 474 00:28:26,988 --> 00:28:30,154 Don't you know this is our bedroom? 475 00:28:30,154 --> 00:28:33,788 Did you go through my wardrobe? 476 00:28:33,788 --> 00:28:37,388 No. You're mistaken. 477 00:28:37,388 --> 00:28:40,353 I was playing hide-and-seek with her. 478 00:28:40,354 --> 00:28:49,921 Yu Maeum! 479 00:28:49,921 --> 00:28:51,588 Yu Maeum. 480 00:28:51,588 --> 00:28:56,421 I told you not to play with the maids. 481 00:28:56,421 --> 00:28:58,221 Why don't you listen to me? 482 00:28:58,221 --> 00:29:04,988 Can't I play with Miss Jiyu? 483 00:29:04,988 --> 00:29:07,788 I like Miss Jiyu. 484 00:29:07,788 --> 00:29:09,854 What? 485 00:29:09,854 --> 00:29:25,321 What did you just say? 486 00:29:25,321 --> 00:29:28,053 Yu Maeum! What are you doing? 487 00:29:28,054 --> 00:29:29,754 Get over here right now! 488 00:29:29,754 --> 00:29:33,454 Do you really want to get in trouble? 489 00:29:33,454 --> 00:29:36,454 Maeum didn't do anything wrong. 490 00:29:36,454 --> 00:29:37,788 Don't be like that to a child. 491 00:29:37,788 --> 00:29:40,888 He's my son! 492 00:29:40,888 --> 00:29:42,620 I'm teaching my son. 493 00:29:42,621 --> 00:29:47,454 What right do you have to interfere? 494 00:29:47,454 --> 00:30:02,053 Get over here. 495 00:30:02,054 --> 00:30:06,154 Maeum, you are my son. 496 00:30:06,154 --> 00:30:09,788 So you should listen to me. 497 00:30:09,788 --> 00:30:11,988 Not that woman. 498 00:30:11,988 --> 00:30:16,621 You're supposed to like mom more. 499 00:30:16,621 --> 00:30:20,988 Right? 500 00:30:20,988 --> 00:30:23,988 You're all I have, Maeum. 501 00:30:23,988 --> 00:30:48,954 If you do that as well, it hurts me so much. 502 00:30:48,954 --> 00:30:59,821 What is wrong with me? 503 00:30:59,821 --> 00:31:05,420 Nice, nice, nice. 504 00:31:05,421 --> 00:31:07,688 Wait... 505 00:31:07,688 --> 00:31:11,354 Why did you buy so much cucumber? 506 00:31:11,354 --> 00:31:13,921 I'm going to make cucumber kimchi. 507 00:31:13,921 --> 00:31:16,754 Don't you know our family doesn't like cucumbers? 508 00:31:16,754 --> 00:31:20,620 Goodness. I never said it was for you. 509 00:31:20,621 --> 00:31:23,121 It's for Sunbok, so you don't need to worry. 510 00:31:23,121 --> 00:31:27,521 Are you using our money on a dead person? 511 00:31:27,521 --> 00:31:29,021 How dare you! 512 00:31:29,021 --> 00:31:31,388 Who's a dead person? 513 00:31:31,388 --> 00:31:35,388 Sunbok is alive and well! 514 00:31:35,388 --> 00:31:38,987 Why do I even bother? 515 00:31:38,988 --> 00:31:44,721 I didn't touch any of your money. 516 00:31:44,721 --> 00:31:46,854 I still have so much money left 517 00:31:46,854 --> 00:31:49,154 from what Sunbok sent me. 518 00:31:49,154 --> 00:31:52,521 - Well that's good for you, isn't it? / - Geez. 519 00:31:52,521 --> 00:31:54,354 I'm home. 520 00:31:54,354 --> 00:31:56,254 My baby. 521 00:31:56,254 --> 00:31:59,920 Goodness. Where have you been all day? 522 00:31:59,921 --> 00:32:02,454 What if you get a heat stroke? 523 00:32:02,454 --> 00:32:05,388 - I had some work to do. / - Goodness. 524 00:32:05,388 --> 00:32:09,388 Look here... 525 00:32:09,388 --> 00:32:11,788 I bought all these cucumbers 526 00:32:11,788 --> 00:32:14,454 to make you cucumber kimchi. 527 00:32:14,454 --> 00:32:17,988 Sunbok, you like cucumbers. 528 00:32:17,988 --> 00:32:19,654 Mrs. Park. 529 00:32:19,654 --> 00:32:22,521 What did you just say? 530 00:32:22,521 --> 00:32:30,187 Did you just call me Sunbok? 531 00:32:30,188 --> 00:32:32,388 I mean Jiyu... 532 00:32:32,388 --> 00:32:34,654 When did you come home? 533 00:32:34,654 --> 00:32:36,854 What did I just say? 534 00:32:36,854 --> 00:32:40,888 You just called her Sunbok. 535 00:32:40,888 --> 00:32:44,987 Mom, do you know who Sunbok is? 536 00:32:44,988 --> 00:32:53,188 It's her daughter. Hong Sunbok. 537 00:32:53,188 --> 00:32:55,521 I thought I told you. 538 00:32:55,521 --> 00:32:59,187 Sunbok passed away. 539 00:32:59,188 --> 00:33:01,888 Hong Sunbok... 540 00:33:01,888 --> 00:33:04,954 Is Mrs. Park's dead daughter? 541 00:33:04,954 --> 00:33:34,854 Why are you so surprised? 542 00:33:34,854 --> 00:33:36,854 (Secrets of Women) 543 00:33:36,854 --> 00:33:38,921 This is the new manager of the Mosung Group 544 00:33:38,921 --> 00:33:42,021 task force team, Min Seonho. 545 00:33:42,021 --> 00:33:43,321 Hello, I'm Min Seonho. 546 00:33:43,321 --> 00:33:46,088 I need to help you, Min Seonho. 547 00:33:46,088 --> 00:33:47,988 If you beat Yu Gangu for me, 548 00:33:47,988 --> 00:33:50,588 my work will become much easier. 549 00:33:50,588 --> 00:33:52,454 Did you pick up Maeum from kindergarten? 550 00:33:52,454 --> 00:33:54,921 I sent Miss Jiyu to get him. 551 00:33:54,921 --> 00:33:56,454 Mom! 552 00:33:56,454 --> 00:33:57,454 Maeum! 36674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.