Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:07,989
(Episode 27)
2
00:00:07,989 --> 00:00:10,523
Welcome.
3
00:00:10,523 --> 00:00:13,889
Who do we have here?
4
00:00:13,889 --> 00:00:21,789
Jiyu! It's me, Jeong Juri.
5
00:00:21,789 --> 00:00:22,989
Oh, right...
6
00:00:22,989 --> 00:00:25,723
I've heard but seeing it in person...
7
00:00:25,723 --> 00:00:27,956
It's hard to get used to.
8
00:00:27,956 --> 00:00:29,823
Sorry.
9
00:00:29,823 --> 00:00:32,256
I'm the one who's sorry.
10
00:00:32,256 --> 00:00:36,356
Do you really not remember anything?
11
00:00:36,356 --> 00:00:38,423
That's right.
12
00:00:38,423 --> 00:00:40,056
I'm upset.
13
00:00:40,056 --> 00:00:42,955
We used to be really close.
14
00:00:42,956 --> 00:00:45,223
I'm sorry.
15
00:00:45,223 --> 00:00:47,156
We can become close again.
16
00:00:47,156 --> 00:00:49,556
Juri, can we get some tea?
17
00:00:49,556 --> 00:00:53,256
Oh, right. Of course.
18
00:00:53,256 --> 00:00:59,156
Yu Gangu and Kang Jiyu. What is their relationship?
19
00:00:59,156 --> 00:01:02,323
You know what relationship they have, don't you?
20
00:01:02,323 --> 00:01:04,923
You already knew.
21
00:01:04,923 --> 00:01:09,056
Speak up.
22
00:01:09,056 --> 00:01:13,655
I can tell you exactly how in love you two were.
23
00:01:13,656 --> 00:01:16,189
I'd see how you couldn't live without each other.
24
00:01:16,189 --> 00:01:23,122
I realized that you can't hide true love.
25
00:01:23,123 --> 00:01:24,856
Would you excuse us?
26
00:01:24,856 --> 00:01:27,622
I need to get going now.
27
00:01:27,623 --> 00:01:30,023
Gangu said not to let anyone in,
28
00:01:30,023 --> 00:01:31,456
so I closed up early.
29
00:01:31,456 --> 00:01:44,723
Take as much time as you need.
30
00:01:44,723 --> 00:01:49,056
Are you saying...
31
00:01:49,056 --> 00:01:52,556
Yu Gangu is having an affair?
32
00:01:52,556 --> 00:01:58,122
With the chairman's caregiver?
33
00:01:58,123 --> 00:02:01,823
You're not one to know this and just sit back.
34
00:02:01,823 --> 00:02:12,322
Aren't I right?
35
00:02:12,323 --> 00:02:19,956
Come in.
36
00:02:19,956 --> 00:02:22,822
This watch...
37
00:02:22,823 --> 00:02:31,023
You gave it to me at our engagement.
38
00:02:31,023 --> 00:02:37,356
Strangely, it stopped on the day of your accident.
39
00:02:37,356 --> 00:02:42,489
But I kept wearing it.
40
00:02:42,489 --> 00:02:49,223
Even though it's only correct two times a day.
41
00:02:49,223 --> 00:02:54,023
Because while you were gone...
42
00:02:54,023 --> 00:03:02,389
Time had stopped for me.
43
00:03:02,389 --> 00:03:05,456
But look.
44
00:03:05,456 --> 00:03:08,423
It works now, right?
45
00:03:08,423 --> 00:03:10,989
You're right.
46
00:03:10,989 --> 00:03:15,189
I got it fixed after you came back.
47
00:03:15,189 --> 00:03:24,888
Since time had started again for me.
48
00:03:24,889 --> 00:03:27,923
Director Yu...
49
00:03:27,923 --> 00:03:30,756
The reason I asked to see you today...
50
00:03:30,756 --> 00:03:35,089
Was to tell you something about Oh Dongsu.
51
00:03:35,089 --> 00:03:38,056
Oh...
52
00:03:38,056 --> 00:03:41,823
You said you'd look into him for me, right?
53
00:03:41,823 --> 00:03:45,923
I remembered something else.
54
00:03:45,923 --> 00:03:49,089
Yes, tell me what you remember.
55
00:03:49,089 --> 00:03:51,189
On the day of the accident,
56
00:03:51,189 --> 00:03:55,789
I think Oh Dongsu was following my dad's car.
57
00:03:55,789 --> 00:03:59,888
Oh Dongsu was following you?
58
00:03:59,889 --> 00:04:01,923
You!
59
00:04:01,923 --> 00:04:03,489
You were supposed to look into
60
00:04:03,489 --> 00:04:04,689
Yu Gangu and Kang Jiyu!
61
00:04:04,689 --> 00:04:11,189
Do you not report to me anymore?
62
00:04:11,189 --> 00:04:12,388
I'm sorry.
63
00:04:12,389 --> 00:04:14,723
Give me the report now.
64
00:04:14,723 --> 00:04:18,489
What did you find out about Yu Gangu and Kang Jiyu?
65
00:04:18,488 --> 00:04:20,388
I don't know much.
66
00:04:20,389 --> 00:04:24,623
I only did as Secretary Chae ordered.
67
00:04:24,623 --> 00:04:29,556
Why you...
68
00:04:29,556 --> 00:04:32,455
If you ever lie to me...
69
00:04:32,456 --> 00:04:37,656
Neither of you will be safe.
70
00:04:37,656 --> 00:04:40,756
I'll give you one more chance.
71
00:04:40,756 --> 00:04:44,388
You haven't lied to me, right?
72
00:04:44,389 --> 00:04:50,456
I have not.
73
00:04:50,456 --> 00:04:53,456
Interesting.
74
00:04:53,456 --> 00:04:57,723
Yu Gangu is having an affair with the caregiver...
75
00:04:57,723 --> 00:05:05,356
And Cha Seorin still can't win him over.
76
00:05:05,356 --> 00:05:08,522
I can't wait to see the look on his face...
77
00:05:08,523 --> 00:05:11,423
When Chairman Yu hears about this.
78
00:05:11,423 --> 00:05:25,756
I'm curious...
79
00:05:25,756 --> 00:05:28,722
I'll drive you home.
80
00:05:28,723 --> 00:05:31,223
No, I prefer to take the bus.
81
00:05:31,223 --> 00:05:33,623
About Oh Dongsu...
82
00:05:33,623 --> 00:05:38,389
I'll get back to you once I find more info.
83
00:05:38,389 --> 00:05:42,023
Is there anything you'd like to know?
84
00:05:42,023 --> 00:05:44,389
I won't ask him about Chae Seorin
85
00:05:44,389 --> 00:05:46,456
and Byeon Ilgu just yet.
86
00:05:46,456 --> 00:05:48,023
Since they're his family.
87
00:05:48,023 --> 00:05:53,456
Let me know if you ever need any help.
88
00:05:53,456 --> 00:05:54,823
Thank you.
89
00:05:54,823 --> 00:05:58,188
You don't need to thank me.
90
00:05:58,189 --> 00:06:01,356
It's really nothing compared to...
91
00:06:01,356 --> 00:06:04,522
How sorry I am to you.
92
00:06:04,523 --> 00:06:09,423
You keep saying you're sorry to me.
93
00:06:09,423 --> 00:06:14,323
I'm sorry for many things.
94
00:06:14,323 --> 00:06:16,623
So please let me take you
95
00:06:16,623 --> 00:06:20,923
to your next hypnotherapy session.
96
00:06:20,923 --> 00:06:22,289
Please, let me go with you.
97
00:06:22,289 --> 00:06:29,423
You said you'd accept my help for your memory.
98
00:06:29,423 --> 00:06:39,123
Okay.
99
00:06:39,123 --> 00:06:42,289
Miss Jiyu...
100
00:06:42,289 --> 00:06:46,256
I have nothing to fear.
101
00:06:46,256 --> 00:06:50,556
But I am afraid of one thing.
102
00:06:50,556 --> 00:06:55,656
That is not being able to see you again.
103
00:06:55,656 --> 00:06:59,023
That's the only thing.
104
00:06:59,023 --> 00:07:06,356
I'm not afraid of anything else.
105
00:07:06,356 --> 00:07:10,123
And don't worry about Oh Dongsu.
106
00:07:10,123 --> 00:07:16,356
I'll find out exactly what happened.
107
00:07:16,356 --> 00:07:18,689
Can I...
108
00:07:18,689 --> 00:07:26,023
Ask you something?
109
00:07:26,023 --> 00:07:33,089
Why did we break up?
110
00:07:33,089 --> 00:07:36,789
The fact that we loved each other...
111
00:07:36,789 --> 00:07:39,123
I think I can feel it.
112
00:07:39,123 --> 00:07:41,223
But...
113
00:07:41,223 --> 00:07:43,923
If we were so much in love,
114
00:07:43,923 --> 00:07:47,423
why did we break up?
115
00:07:47,423 --> 00:07:53,156
That...
116
00:07:53,156 --> 00:07:57,323
I'll tell you later.
117
00:07:57,323 --> 00:08:03,323
Once you get all of your memory back.
118
00:08:03,323 --> 00:08:05,589
So, Miss Jiyu...
119
00:08:05,589 --> 00:08:10,423
You must get your memory back.
120
00:08:10,423 --> 00:08:12,856
And give me...
121
00:08:12,856 --> 00:08:16,856
A chance to explain everything.
122
00:08:16,856 --> 00:08:33,889
A chance to ask you for forgiveness.
123
00:08:33,889 --> 00:08:36,289
Jiyu...
124
00:08:36,289 --> 00:08:38,323
It's the same for me.
125
00:08:38,323 --> 00:08:42,222
I have so many things I want to ask you.
126
00:08:42,222 --> 00:08:45,189
Do you still hate me?
127
00:08:45,189 --> 00:08:51,789
Why were you coming to see me with your father?
128
00:08:51,789 --> 00:08:55,956
But everything I'm curious about...
129
00:08:55,956 --> 00:08:58,256
You can only answer them once you
130
00:08:58,256 --> 00:09:10,289
get your memory back.
131
00:09:10,289 --> 00:09:11,856
Save me.
132
00:09:11,856 --> 00:09:16,623
Save me, save me.
133
00:09:16,623 --> 00:09:19,656
Save me...
134
00:09:19,656 --> 00:09:21,656
Save me...
135
00:09:21,656 --> 00:09:24,022
- Save me... / - Jiyu...
136
00:09:24,023 --> 00:09:46,023
Jiyu. Jiyu!
137
00:09:46,023 --> 00:09:49,223
Jiyu, stop having nightmares.
138
00:09:49,223 --> 00:09:53,689
Let's forget about it, please?
139
00:09:53,689 --> 00:09:56,022
I'm sorry, mom.
140
00:09:56,023 --> 00:09:58,189
- Sorry. / - It's okay.
141
00:09:58,189 --> 00:10:35,923
Go back to sleep.
142
00:10:35,923 --> 00:10:38,856
Don't try so hard to remember.
143
00:10:38,856 --> 00:10:40,289
That's stressing you out
144
00:10:40,289 --> 00:10:42,589
and making you have more nightmares.
145
00:10:42,589 --> 00:10:46,456
Just live without your memories.
146
00:10:46,456 --> 00:10:50,289
Jiyu, I'm begging you. Please?
147
00:10:50,289 --> 00:10:52,856
How...
148
00:10:52,856 --> 00:10:55,923
How can I live without my memories?
149
00:10:55,923 --> 00:11:00,189
Remembering your past won't help.
150
00:11:00,189 --> 00:11:02,089
You're not...
151
00:11:02,089 --> 00:11:05,289
Doing this because of Yu Gangu, are you?
152
00:11:05,289 --> 00:11:08,122
It's not just because of him.
153
00:11:08,123 --> 00:11:13,556
That means it's half because of him.
154
00:11:13,556 --> 00:11:15,756
Mom...
155
00:11:15,756 --> 00:11:17,189
You think you'll be happy once
156
00:11:17,189 --> 00:11:20,723
you get your memory back, right?
157
00:11:20,723 --> 00:11:22,289
No.
158
00:11:22,289 --> 00:11:24,122
If you get your memory back,
159
00:11:24,123 --> 00:11:26,723
you will hate that man forever.
160
00:11:26,723 --> 00:11:29,856
Why do you keep trying to make yourself miserable?
161
00:11:29,856 --> 00:11:31,456
Just what did he do?
162
00:11:31,456 --> 00:11:36,089
- What did he do to me? / - He played with you.
163
00:11:36,089 --> 00:11:39,623
I find it so despicable that
164
00:11:39,623 --> 00:11:41,623
I wasn't going to say it.
165
00:11:41,623 --> 00:11:46,423
But must you make me say it?
166
00:11:46,423 --> 00:11:48,689
He was fooling around with other women.
167
00:11:48,689 --> 00:11:51,289
And lied to you about wanting to marry you.
168
00:11:51,289 --> 00:11:55,323
Must you remember your times with such a jerk?
169
00:11:55,323 --> 00:11:57,423
Your father insisted on meeting him
170
00:11:57,423 --> 00:12:04,456
and that's how he was in that accident.
171
00:12:04,456 --> 00:12:06,489
But still...
172
00:12:06,489 --> 00:12:08,389
No matter how much it hurts,
173
00:12:08,389 --> 00:12:11,089
I'm going to get my memory back.
174
00:12:11,089 --> 00:12:12,489
I need to know the truth.
175
00:12:12,489 --> 00:12:14,556
Truth? What truth?
176
00:12:14,556 --> 00:12:16,556
Just face your reality.
177
00:12:16,556 --> 00:12:17,756
Mom!
178
00:12:17,756 --> 00:12:20,023
Rather than the years you can't remember,
179
00:12:20,023 --> 00:12:22,923
you have many more years to live in the future.
180
00:12:22,923 --> 00:12:26,556
Are you just going to grow old looking at your past?
181
00:12:26,556 --> 00:12:29,623
I thought that trying to get my memory back
182
00:12:29,623 --> 00:12:32,323
was a luxury.
183
00:12:32,323 --> 00:12:35,555
But that's not the case anymore, mom.
184
00:12:35,556 --> 00:12:38,189
There's something breaking my heart from inside.
185
00:12:38,189 --> 00:12:40,689
And it's driving me crazy.
186
00:12:40,689 --> 00:12:43,189
Do you even know how I feel?
187
00:12:43,189 --> 00:12:45,856
Then what about you? Do you know how I feel?
188
00:12:45,856 --> 00:12:51,856
Seeing my daughter wither away from nightmares?
189
00:12:51,856 --> 00:12:56,989
Jiyu, I don't ask for much.
190
00:12:56,989 --> 00:12:59,423
Yes, it's true.
191
00:12:59,423 --> 00:13:04,056
My dream was to make you a world-famous ballerina.
192
00:13:04,056 --> 00:13:05,623
That was in the past.
193
00:13:05,623 --> 00:13:07,956
I thought that's how I should raise you.
194
00:13:07,956 --> 00:13:10,923
But not anymore.
195
00:13:10,923 --> 00:13:14,423
Jiyu, I want you to marry Seonho.
196
00:13:14,423 --> 00:13:16,589
I want you to sleep in comfort and have a good life.
197
00:13:16,589 --> 00:13:24,056
That is my wish and dream.
198
00:13:24,056 --> 00:13:28,723
Are you going to destroy my dream again?
199
00:13:28,723 --> 00:13:33,988
Jiyu, please grant me my wish just once.
200
00:13:33,989 --> 00:13:37,656
Mom, what kind of wish is that?
201
00:13:37,656 --> 00:13:39,423
Your wish is for your daughter to remember nothing
202
00:13:39,423 --> 00:13:41,223
and live like a fool?
203
00:13:41,223 --> 00:13:43,122
Can't it be that I find my memories and
204
00:13:43,123 --> 00:13:45,356
live a proper life?
205
00:13:45,356 --> 00:13:47,189
Why are you doing this?
206
00:13:47,189 --> 00:13:48,889
Don't you know what it took me to
207
00:13:48,889 --> 00:13:51,956
bring you back to life?
208
00:13:51,956 --> 00:13:54,523
I want my daughter to stop suffering
209
00:13:54,523 --> 00:13:55,856
and live an easy life.
210
00:13:55,856 --> 00:13:59,589
Why don't you understand your mom's heart?
211
00:13:59,589 --> 00:14:02,189
Can we get some sleep please.
212
00:14:02,189 --> 00:14:06,022
Why don't the women of this family sleep?
213
00:14:06,023 --> 00:14:10,323
What's wrong with your sister?
214
00:14:10,323 --> 00:14:12,923
What happened to the sweet and kind Jiyu?
215
00:14:12,923 --> 00:14:20,723
Where did my daughter go?
216
00:14:20,723 --> 00:14:24,089
Goodness me... Madam...
217
00:14:24,089 --> 00:14:27,089
What is with her...
218
00:14:27,089 --> 00:14:33,089
She's always like this.
219
00:14:33,089 --> 00:14:37,089
What mom said isn't wrong.
220
00:14:37,089 --> 00:14:38,389
They're not even happy memories.
221
00:14:38,389 --> 00:14:40,323
It's all in the past.
222
00:14:40,323 --> 00:14:43,555
Let's just live like this.
223
00:14:43,556 --> 00:14:46,289
They aren't just simple memories.
224
00:14:46,289 --> 00:14:48,889
They are memories I want to uncover.
225
00:14:48,889 --> 00:14:52,623
Hey, dad visits me every night and calls my name.
226
00:14:52,623 --> 00:14:55,056
How is that the past?
227
00:14:55,056 --> 00:14:57,623
My heart hurts so much.
228
00:14:57,623 --> 00:14:58,856
It hurts so much!
229
00:14:58,856 --> 00:15:38,789
How is that the past?
230
00:15:38,789 --> 00:15:41,223
- Grandpa. / - Yes?
231
00:15:41,223 --> 00:15:45,223
I need to get a family photo taken.
232
00:15:45,223 --> 00:15:47,122
A family photo?
233
00:15:47,123 --> 00:15:50,789
Maeum was told to bring one for kindergarten.
234
00:15:50,789 --> 00:15:53,089
But we don't have a family photo together.
235
00:15:53,089 --> 00:15:55,256
You don't even have a proper wedding photo.
236
00:15:55,256 --> 00:15:58,323
How could you have a family photo?
237
00:15:58,323 --> 00:16:00,656
I'd like to take Maeum this afternoon.
238
00:16:00,656 --> 00:16:03,622
Can you make some time, honey?
239
00:16:03,623 --> 00:16:07,523
Make time this afternoon and go take a picture.
240
00:16:07,523 --> 00:16:11,923
I have plans this afternoon...
241
00:16:11,923 --> 00:16:15,323
You don't have a proper family photo.
242
00:16:15,323 --> 00:16:25,023
Take a picture and hang it in the living room.
243
00:16:25,023 --> 00:16:29,656
Ilgu.
244
00:16:29,656 --> 00:16:31,988
There's something strange that I'd like to check.
245
00:16:31,989 --> 00:16:34,689
Something strange?
246
00:16:34,689 --> 00:16:39,423
Seorin says she hired Oh Dongsu herself,
247
00:16:39,423 --> 00:16:43,156
but you said you hired him.
248
00:16:43,156 --> 00:16:47,356
Who's correct?
249
00:16:47,356 --> 00:16:50,423
Maybe I was mistaken.
250
00:16:50,423 --> 00:16:52,756
I oversee so many people.
251
00:16:52,756 --> 00:16:56,956
I can't remember each and every one.
252
00:16:56,956 --> 00:17:02,256
I must be getting old.
253
00:17:02,256 --> 00:17:03,889
That's right.
254
00:17:03,889 --> 00:17:07,323
About what you asked for...
255
00:17:07,323 --> 00:17:09,356
Information on your wife.
256
00:17:09,356 --> 00:17:12,623
Check your email.
257
00:17:12,623 --> 00:17:14,489
Okay. Thank you.
258
00:17:14,489 --> 00:17:23,556
Not at all.
259
00:17:23,556 --> 00:17:30,356
(Chae Seorin personal profile)
260
00:17:30,356 --> 00:17:43,556
(Lived abroad most of her life)
261
00:17:43,556 --> 00:17:45,989
If it's interest, that's fine,
262
00:17:45,989 --> 00:17:50,789
but if it's suspicion, stop it.
263
00:17:50,789 --> 00:17:54,789
Don't you need my diplomas? Proof of enrolment?
264
00:17:54,789 --> 00:17:57,556
Why did you suddenly need my resume?
265
00:17:57,556 --> 00:18:02,056
Ilgu asked me if I did something wrong.
266
00:18:02,056 --> 00:18:08,456
I've never met your parents.
267
00:18:08,456 --> 00:18:12,322
Why? Do you want to go to Africa to meet them?
268
00:18:12,323 --> 00:18:16,023
That's not too difficult.
269
00:18:16,023 --> 00:18:19,755
It's interest. Very strong interest.
270
00:18:19,756 --> 00:18:25,089
Thank you.
271
00:18:25,089 --> 00:18:26,623
This is the studio for our family photo.
272
00:18:26,623 --> 00:18:28,256
I made the reservation for 3 p.m.
273
00:18:28,256 --> 00:18:32,756
Let's have dinner with Maeum afterwards.
274
00:18:32,756 --> 00:18:36,456
You really are something.
275
00:18:36,456 --> 00:18:38,255
A family portrait and dinner...
276
00:18:38,256 --> 00:18:41,156
You and me don't do things like that together.
277
00:18:41,156 --> 00:18:43,456
It's for Maeum's kindergarten.
278
00:18:43,456 --> 00:18:47,223
He's excited about it, so don't disappoint him.
279
00:18:47,223 --> 00:18:50,889
Don't forget...
280
00:18:50,889 --> 00:18:53,122
I'm playing along for now given the circumstances
281
00:18:53,123 --> 00:18:56,656
but this doesn't change anything about our divorce.
282
00:18:56,656 --> 00:19:00,255
Fine. Nothing has changed for me either.
283
00:19:00,256 --> 00:19:17,056
It's fair for both of us then.
284
00:19:17,056 --> 00:19:18,756
What's wrong with her?
285
00:19:18,756 --> 00:19:22,223
Why does madam keep calling you over?
286
00:19:22,223 --> 00:19:26,956
This time she wants to play the piano for you.
287
00:19:26,956 --> 00:19:29,856
It's going to be such torture.
288
00:19:29,856 --> 00:19:31,756
You poor thing.
289
00:19:31,756 --> 00:19:33,956
I'm happy to be invited.
290
00:19:33,956 --> 00:19:38,589
It's an honor to have her give me a personal recital.
291
00:19:38,589 --> 00:19:40,589
My goodness.
292
00:19:40,589 --> 00:19:42,889
Are you the classical type too?
293
00:19:42,889 --> 00:19:47,188
I go crazy whenever she plays the piano.
294
00:19:47,189 --> 00:19:50,023
I get sleepy even when I do nothing.
295
00:19:50,023 --> 00:19:51,923
When she plays the piano,
296
00:19:51,923 --> 00:19:54,723
it's like she wants me to sleep forever.
297
00:19:54,723 --> 00:19:55,822
Let's go in.
298
00:19:55,823 --> 00:20:01,156
- Okay. / - Gosh, this is so loud.
299
00:20:01,156 --> 00:20:03,989
Madam.
300
00:20:03,989 --> 00:20:05,323
Okay...
301
00:20:05,323 --> 00:20:07,223
She can't hear us anyway.
302
00:20:07,223 --> 00:20:20,822
It's so noisy.
303
00:20:20,823 --> 00:20:25,556
When I see you, I feel like I'm looking at Chopin.
304
00:20:25,556 --> 00:20:28,756
Chopin never told his crush how he felt
305
00:20:28,756 --> 00:20:33,023
before he died.
306
00:20:33,023 --> 00:20:36,555
I see.
307
00:20:36,556 --> 00:20:44,089
Chopin didn't tell his crush how he felt
308
00:20:44,089 --> 00:20:47,188
and left on a long trip.
309
00:20:47,189 --> 00:20:50,956
He ended up never being able to return home.
310
00:20:50,956 --> 00:20:54,356
It's not that bad for me.
311
00:20:54,356 --> 00:20:59,889
His crush only found out how he felt after he died
312
00:20:59,889 --> 00:21:07,055
through a book that was published.
313
00:21:07,056 --> 00:21:09,056
Seonho.
314
00:21:09,056 --> 00:21:11,723
If you don't tell someone that you love them,
315
00:21:11,723 --> 00:21:17,389
they won't know until they die.
316
00:21:17,389 --> 00:21:20,656
My mother told me the same thing.
317
00:21:20,656 --> 00:21:23,656
She said that love doesn't have feet.
318
00:21:23,656 --> 00:21:27,056
So it can't reach the other person.
319
00:21:27,056 --> 00:21:30,589
I should tell them how I feel.
320
00:21:30,589 --> 00:21:46,688
Your mother must have felt the same way I did.
321
00:21:46,689 --> 00:21:48,256
What is it?
322
00:21:48,256 --> 00:21:50,289
It's about Oh Dongsu.
323
00:21:50,289 --> 00:21:51,523
Did you look into him?
324
00:21:51,523 --> 00:21:55,089
I checked what was written on his resume,
325
00:21:55,089 --> 00:21:57,856
but they were all lies.
326
00:21:57,856 --> 00:21:58,956
Lies?
327
00:21:58,956 --> 00:22:01,089
I smell something.
328
00:22:01,089 --> 00:22:05,423
I smell something very suspicious.
329
00:22:05,423 --> 00:22:08,423
Then we'll have to dig deeper.
330
00:22:08,423 --> 00:22:10,323
Find out what he did
331
00:22:10,323 --> 00:22:11,623
before joining the company,
332
00:22:11,623 --> 00:22:13,589
not what's on his resume.
333
00:22:13,589 --> 00:22:14,755
Yes, sir.
334
00:22:14,756 --> 00:22:26,423
I'll take care of everything.
335
00:22:26,423 --> 00:22:31,723
(Chae Seorin)
336
00:22:31,723 --> 00:22:34,989
Dad.
337
00:22:34,989 --> 00:22:38,023
Oh, it's you, Maeum.
338
00:22:38,023 --> 00:22:41,789
We have to take the photo. Why aren't you coming?
339
00:22:41,789 --> 00:22:48,289
Mom and I are waiting.
340
00:22:48,289 --> 00:22:50,589
Mother, father, where are you looking?
341
00:22:50,589 --> 00:22:52,056
Please look here.
342
00:22:52,056 --> 00:22:53,789
You're the happiest family in the world.
343
00:22:53,789 --> 00:22:55,256
That's the kind of expression we want.
344
00:22:55,256 --> 00:23:04,956
Okay. 1, 2, 3.
345
00:23:04,956 --> 00:23:06,822
You haven't used the restaurant certificate
346
00:23:06,823 --> 00:23:08,923
I gave you last time, have you?
347
00:23:08,923 --> 00:23:18,323
Take Jiyu out on a date.
348
00:23:18,323 --> 00:23:22,389
Jiyu.
349
00:23:22,389 --> 00:23:29,622
Seonho...
350
00:23:29,623 --> 00:23:31,223
(Mom)
351
00:23:31,223 --> 00:23:33,688
Go on a date with Seonho.
352
00:23:33,689 --> 00:24:06,656
I won't take no for an answer.
353
00:24:06,656 --> 00:24:08,156
Min Seonho and Kang Jiyu...
354
00:24:08,156 --> 00:24:10,656
Seeing you at a place like this is quite a surprise.
355
00:24:10,656 --> 00:24:12,589
It's Miss Jiyu!
356
00:24:12,589 --> 00:24:16,589
Miss!
357
00:24:16,589 --> 00:24:18,156
I saw your final proposal for the
358
00:24:18,156 --> 00:24:19,322
Seoyeong Market development.
359
00:24:19,323 --> 00:24:21,323
It was quite impressive.
360
00:24:21,323 --> 00:24:24,389
Maybe it was because you worked on it together.
361
00:24:24,389 --> 00:24:27,423
It looked like Kang Jiyu helped you quite a bit.
362
00:24:27,423 --> 00:24:32,923
It is true that Jiyu helped me.
363
00:24:32,923 --> 00:24:41,789
Since she's always giving me courage.
364
00:24:41,789 --> 00:25:07,656
Let's go in, honey.
365
00:25:07,656 --> 00:25:10,289
The chef cancelled his TV show today
366
00:25:10,289 --> 00:25:13,556
to cook especially for us.
367
00:25:13,556 --> 00:25:17,256
It's my honor to have you here.
368
00:25:17,256 --> 00:25:21,556
I'd like my salad with coconut and lemon sauce.
369
00:25:21,556 --> 00:25:23,723
Can I try the bolognese with tagliatelle pasta?
370
00:25:23,723 --> 00:25:25,688
Of course. Anything for you.
371
00:25:25,689 --> 00:25:28,123
What would you like for dessert?
372
00:25:28,123 --> 00:25:29,823
Rosemary ice cream and
373
00:25:29,823 --> 00:25:31,989
cucumber and celery sherbet please.
374
00:25:31,989 --> 00:25:33,723
As for tea...
375
00:25:33,723 --> 00:25:46,589
Honey, Jeju-do green tea is good, right?
376
00:25:46,589 --> 00:25:48,156
That'll be all.
377
00:25:48,156 --> 00:25:53,456
Coming right up.
378
00:25:53,456 --> 00:25:57,456
You're hungry, aren't you, Maeum? It won't be long.
379
00:25:57,456 --> 00:25:59,289
What should we eat for you to remember
380
00:25:59,289 --> 00:26:12,223
a good meal?
381
00:26:12,223 --> 00:26:14,688
Excuse me.
382
00:26:14,689 --> 00:26:17,489
I'll go wash my hands.
383
00:26:17,489 --> 00:26:25,556
Yes...
384
00:26:25,556 --> 00:26:26,989
Maeum, stay with dad.
385
00:26:26,989 --> 00:26:28,489
I'll go wash my hands.
386
00:26:28,489 --> 00:26:36,989
Yes.
387
00:26:36,989 --> 00:26:42,823
You look good with Min Seonho.
388
00:26:42,823 --> 00:26:46,523
Everyone has a place where they belong.
389
00:26:46,523 --> 00:26:50,289
Gangu belongs as my husband and Maeum's dad.
390
00:26:50,289 --> 00:26:53,323
You belong next to Min Seonho.
391
00:26:53,323 --> 00:27:00,189
That's where you belong.
392
00:27:00,189 --> 00:27:06,656
Thank you for the advice.
393
00:27:06,656 --> 00:27:09,423
Watch how you act in front of my son.
394
00:27:09,423 --> 00:27:11,523
You can deny it all you want,
395
00:27:11,523 --> 00:27:14,223
but I see everything.
396
00:27:14,223 --> 00:27:17,755
The way you look at a man who has a wife and kid...
397
00:27:17,756 --> 00:27:22,189
It's very dirty and vulgar.
398
00:27:22,189 --> 00:27:24,889
Then why is it...
399
00:27:24,889 --> 00:27:29,555
That your eyes look even stranger?
400
00:27:29,556 --> 00:27:33,389
What makes you so nervous and uncomfortable?
401
00:27:33,389 --> 00:28:19,356
I don't understand.
402
00:28:19,356 --> 00:28:22,656
Someone like you will never fall on your own.
403
00:28:22,656 --> 00:28:25,255
It would be easier if you were forced to your knees,
404
00:28:25,256 --> 00:28:28,789
but you choose to fall harder standing.
405
00:28:28,789 --> 00:28:32,356
Fine, try me.
406
00:28:32,356 --> 00:28:38,189
You'll end up crawling at my feet, covered in blood.
407
00:28:38,189 --> 00:28:41,356
You don't scare me.
408
00:28:41,356 --> 00:28:45,356
Even if I end up crawling at your feet...
409
00:28:45,356 --> 00:28:49,689
I need to know why you are so nervous...
410
00:28:49,689 --> 00:28:51,889
And uncomfortable around me.
411
00:28:51,889 --> 00:28:59,656
That's enough!
412
00:28:59,656 --> 00:29:45,956
Let's go.
413
00:29:45,956 --> 00:29:49,223
Why do you put up with that?
414
00:29:49,223 --> 00:29:50,556
Why must you continue working there
415
00:29:50,556 --> 00:29:52,423
and put up with all that?
416
00:29:52,423 --> 00:29:57,123
That's the only way.
417
00:29:57,123 --> 00:30:00,689
Oh Dongsu followed the car my father and I were in.
418
00:30:00,689 --> 00:30:02,256
Chae Seorin, the chairman's daughter-in-law
419
00:30:02,256 --> 00:30:04,923
and Byeon Ilgu.
420
00:30:04,923 --> 00:30:08,356
As I try harder to get my memory back...
421
00:30:08,356 --> 00:30:10,823
Everything I find out...
422
00:30:10,823 --> 00:30:15,989
Is about that family and that company.
423
00:30:15,989 --> 00:30:19,156
Even knowing that...
424
00:30:19,156 --> 00:30:22,956
This is all I can do.
425
00:30:22,956 --> 00:30:26,856
All I can do is hold back and endure it...
426
00:30:26,856 --> 00:31:52,089
This is all.
427
00:31:52,089 --> 00:31:55,688
I don't want to regret it again.
428
00:31:55,689 --> 00:31:58,189
I couldn't do anything in the end
429
00:31:58,189 --> 00:32:03,156
and I had to let mom go.
430
00:32:03,156 --> 00:32:16,423
I don't want that to happen again.
431
00:32:16,423 --> 00:32:19,089
No matter what...
432
00:32:19,089 --> 00:32:21,822
I'll use my power...
433
00:32:21,823 --> 00:32:24,989
To protect her.
434
00:32:24,989 --> 00:32:43,156
Even if I must enter that hell hole.
435
00:32:43,156 --> 00:32:53,889
See you, mom.
436
00:32:53,889 --> 00:32:55,822
The chairman wants to see you.
437
00:32:55,823 --> 00:32:56,889
Excuse me?
438
00:32:56,889 --> 00:32:58,988
I think you have a guest.
439
00:32:58,989 --> 00:33:01,389
He wanted to see you if you hadn't left yet.
440
00:33:01,389 --> 00:33:11,688
Go to the study.
441
00:33:11,689 --> 00:33:57,189
I've been waiting for you.
442
00:33:57,189 --> 00:33:59,556
(Secrets of Women)
443
00:33:59,556 --> 00:34:00,456
Seonho!
444
00:34:00,456 --> 00:34:02,255
I've decided to work for the chairman.
445
00:34:02,256 --> 00:34:04,156
- What? / - Who's in the new team?
446
00:34:04,156 --> 00:34:05,789
Min Seonho?
447
00:34:05,789 --> 00:34:08,355
Don't you want to crush Min Seonho?
448
00:34:08,356 --> 00:34:09,623
Then don't let go of my hand.
449
00:34:09,623 --> 00:34:12,623
Dad took a photo with me!
450
00:34:12,623 --> 00:34:15,755
The photo looks great.
451
00:34:15,755 --> 00:34:17,688
This is the additional information of Oh Dongsu.
452
00:34:17,688 --> 00:34:18,755
He had a woman.
453
00:34:18,755 --> 00:34:19,755
Hong Sunbok?
30684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.