Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,352 --> 00:00:09,485
Do you...
2
00:00:09,485 --> 00:00:20,219
Do you really love that guy?
3
00:00:20,219 --> 00:00:24,552
So...
4
00:00:24,552 --> 00:00:36,985
Let me go.
5
00:00:36,985 --> 00:00:45,619
(Episode 22)
6
00:00:45,619 --> 00:01:01,919
The number you have dialed is unavailable.
7
00:01:01,919 --> 00:01:03,985
It's really nice there.
8
00:01:03,985 --> 00:01:06,752
You'll be comfortable.
9
00:01:06,752 --> 00:01:08,685
Once I'm settled here,
10
00:01:08,685 --> 00:01:11,285
I'll come and get you.
11
00:01:11,285 --> 00:01:21,152
You understand what I mean, right?
12
00:01:21,152 --> 00:01:23,152
Mom...
13
00:01:23,152 --> 00:01:27,352
Why did you have to get lost?
14
00:01:27,352 --> 00:01:34,785
I'm going crazy because of you.
15
00:01:34,785 --> 00:01:40,384
Mom...
16
00:01:40,385 --> 00:01:41,785
Didn't you fall asleep yet?
17
00:01:41,785 --> 00:01:49,619
I was waiting for you.
18
00:01:49,619 --> 00:01:52,219
Maeum...
19
00:01:52,219 --> 00:01:53,851
Do you like mom?
20
00:01:53,852 --> 00:01:57,219
Yes.
21
00:01:57,219 --> 00:01:59,651
To me...
22
00:01:59,652 --> 00:02:03,285
You're my everything.
23
00:02:03,285 --> 00:02:05,952
To me...
24
00:02:05,952 --> 00:02:09,519
Maeum, you're all that I have.
25
00:02:09,519 --> 00:02:12,752
You're all that I have.
26
00:02:12,752 --> 00:02:19,619
I can't breathe, mom.
27
00:02:19,619 --> 00:02:23,985
Then what about me?
28
00:02:23,985 --> 00:02:29,352
What about me, Jiyu?
29
00:02:29,352 --> 00:02:33,885
You were my only love.
30
00:02:33,885 --> 00:02:35,918
If it wasn't you,
31
00:02:35,919 --> 00:02:40,785
it didn't matter who I married.
32
00:02:40,785 --> 00:02:47,219
Since you already have all of my love.
33
00:02:47,219 --> 00:02:50,685
I thought...
34
00:02:50,685 --> 00:02:52,952
I could give this empty shell to anyone
35
00:02:52,952 --> 00:02:57,519
and it wouldn't mean anything.
36
00:02:57,519 --> 00:03:00,419
Since when you died...
37
00:03:00,419 --> 00:03:05,552
I had died with you.
38
00:03:05,552 --> 00:03:09,052
But...
39
00:03:09,052 --> 00:03:11,652
Now you're here...
40
00:03:11,652 --> 00:03:15,385
And you're in love with another man?
41
00:03:15,385 --> 00:03:18,385
How could you...
42
00:03:18,385 --> 00:03:20,852
How could you let another man into your heart?
43
00:03:20,852 --> 00:03:34,952
How could you?
44
00:03:34,952 --> 00:03:38,885
Because I...
45
00:03:38,885 --> 00:03:55,719
Can't remember you.
46
00:03:55,719 --> 00:03:57,751
Jiyu.
47
00:03:57,752 --> 00:04:00,019
How could you not...
48
00:04:00,019 --> 00:04:03,985
How could you not remember me?
49
00:04:03,985 --> 00:04:10,685
How is that possible?
50
00:04:10,685 --> 00:04:27,385
I don't remember you at all.
51
00:04:27,385 --> 00:04:30,652
Jiyu. Jiyu...
52
00:04:30,652 --> 00:04:33,219
Jiyu. Jiyu...
53
00:04:33,219 --> 00:04:37,552
What must I do for you to remember me?
54
00:04:37,552 --> 00:04:40,052
What must I do for you to remember our love?
55
00:04:40,052 --> 00:04:41,952
What do you need me to do?
56
00:04:41,952 --> 00:04:44,519
Huh?
57
00:04:44,519 --> 00:04:54,185
What must I do for you to remember me? Kang Jiyu!
58
00:04:54,185 --> 00:04:57,152
Jiyu...
59
00:04:57,152 --> 00:04:59,452
No, Jiyu.
60
00:04:59,452 --> 00:05:01,185
You...
61
00:05:01,185 --> 00:05:02,752
You remember me.
62
00:05:02,752 --> 00:05:08,319
That's why you're crying like I am.
63
00:05:08,319 --> 00:05:24,452
That's why you can cry with me.
64
00:05:24,452 --> 00:05:35,152
I'm sorry.
65
00:05:35,152 --> 00:05:40,719
A person who lost her memory...
66
00:05:40,719 --> 00:05:45,485
Lives like they're lost in the fog.
67
00:05:45,485 --> 00:05:48,819
It's like I have to find my way...
68
00:05:48,819 --> 00:05:52,319
But it's like someone's covering my eyes.
69
00:05:52,319 --> 00:05:58,252
And I don't know where to go.
70
00:05:58,252 --> 00:06:04,185
People say all sorts of things about my past...
71
00:06:04,185 --> 00:06:09,885
But I have to doubt what they all say.
72
00:06:09,885 --> 00:06:12,852
Whether it's true.
73
00:06:12,852 --> 00:06:16,685
Or whether it's a lie.
74
00:06:16,685 --> 00:06:22,485
Just what kind of person was I?
75
00:06:22,485 --> 00:06:25,485
So...
76
00:06:25,485 --> 00:06:35,185
I'm always afraid and scared.
77
00:06:35,185 --> 00:06:38,319
I'm sorry that I can't remember you.
78
00:06:38,319 --> 00:06:42,652
I'm really sorry.
79
00:06:42,652 --> 00:06:50,185
But so long as I have no memory of you...
80
00:06:50,185 --> 00:06:55,385
You're just a stranger.
81
00:06:55,385 --> 00:06:58,852
So please...
82
00:06:58,852 --> 00:07:04,251
Stop doing this to me.
83
00:07:04,252 --> 00:07:07,252
Otherwise...
84
00:07:07,252 --> 00:07:11,219
I can't work in this house anymore.
85
00:07:11,219 --> 00:07:13,885
Or else...
86
00:07:13,885 --> 00:07:19,019
I can't...
87
00:07:19,019 --> 00:07:54,619
See you ever again.
88
00:07:54,619 --> 00:07:59,019
It's me.
89
00:07:59,019 --> 00:08:06,019
I'll help you.
90
00:08:06,019 --> 00:08:10,719
I'll hold your hand and help you...
91
00:08:10,719 --> 00:08:15,519
Find your way in the fog.
92
00:08:15,519 --> 00:08:19,985
Of course, you don't know yet...
93
00:08:19,985 --> 00:08:23,252
Just how much...
94
00:08:23,252 --> 00:08:28,319
How bright you used to shine.
95
00:08:28,319 --> 00:08:31,419
Just how...
96
00:08:31,419 --> 00:08:35,919
Brilliant you were.
97
00:08:35,919 --> 00:08:39,684
What kind of person...
98
00:08:39,684 --> 00:08:44,284
You were to me.
99
00:08:44,284 --> 00:08:49,352
You don't know any of that.
100
00:08:49,352 --> 00:08:51,718
I'll help you find yourself.
101
00:08:51,719 --> 00:08:55,385
One at a time...
102
00:08:55,385 --> 00:08:59,452
I'll help you find you.
103
00:08:59,452 --> 00:09:04,652
Okay. I won't rush you.
104
00:09:04,652 --> 00:09:08,619
Once you find your memories...
105
00:09:08,619 --> 00:09:15,385
We can start over again.
106
00:09:15,385 --> 00:09:18,652
Until then...
107
00:09:18,652 --> 00:09:20,719
I'll do as you wish.
108
00:09:20,719 --> 00:09:25,085
I'll keep away from you.
109
00:09:25,085 --> 00:09:28,719
I can treat you...
110
00:09:28,719 --> 00:09:33,252
Like a stranger.
111
00:09:33,252 --> 00:09:37,285
So, Jiyu...
112
00:09:37,285 --> 00:09:42,084
Come to my house.
113
00:09:42,085 --> 00:09:47,952
Even if that's what it takes, I need to see you.
114
00:09:47,952 --> 00:09:50,719
Don't ever...
115
00:09:50,719 --> 00:09:54,252
Don't ever tell me...
116
00:09:54,252 --> 00:09:59,919
You won't see me again. It frightens me.
117
00:09:59,919 --> 00:10:04,218
Just let me see you.
118
00:10:04,219 --> 00:10:11,985
Just don't disappear.
119
00:10:11,985 --> 00:10:15,619
Okay?
120
00:10:15,619 --> 00:10:17,885
Don't disappear.
121
00:10:17,885 --> 00:10:21,919
Don't...
122
00:10:21,919 --> 00:10:26,585
Don't disappear from me again.
123
00:10:26,585 --> 00:10:46,885
I beg you.
124
00:10:46,885 --> 00:10:51,985
Jiyu.
125
00:10:51,985 --> 00:10:53,519
Sorry I'm late.
126
00:10:53,519 --> 00:10:55,419
At least you came.
127
00:10:55,419 --> 00:10:59,385
That's what matters.
128
00:10:59,385 --> 00:11:00,919
Congratulations, Seonho.
129
00:11:00,919 --> 00:11:02,952
Out of everyone congratulating me today,
130
00:11:02,952 --> 00:11:05,252
you make me feel the best.
131
00:11:05,252 --> 00:11:07,885
Now that you've congratulated me...
132
00:11:07,885 --> 00:11:13,252
It finally feels real.
133
00:11:13,252 --> 00:11:22,285
Let's go inside.
134
00:11:22,285 --> 00:11:26,852
Drink, drink, drink.
135
00:11:26,852 --> 00:11:28,885
Jiyu, you came.
136
00:11:28,885 --> 00:11:31,152
What took you so long?
137
00:11:31,152 --> 00:11:33,319
Congratulations, Mrs. Han.
138
00:11:33,319 --> 00:11:37,651
Thanks! Have a seat.
139
00:11:37,652 --> 00:11:46,685
Goodness...
140
00:11:46,685 --> 00:11:50,051
My Jiyu. My pretty Jiyu.
141
00:11:50,052 --> 00:11:55,019
Kind Jiyu. Pretty Jiyu, my Jiyu.
142
00:11:55,019 --> 00:11:58,585
Mrs. Park, are you drunk?
143
00:11:58,585 --> 00:12:03,685
I never knew the angelic, pretty and good Jiyu...
144
00:12:03,685 --> 00:12:08,885
Would go through such terrible things.
145
00:12:08,885 --> 00:12:10,552
When you said you were bringing home
146
00:12:10,552 --> 00:12:13,219
the man you wanted to marry...
147
00:12:13,219 --> 00:12:17,285
And asked me to make you a great feast...
148
00:12:17,285 --> 00:12:19,685
- Mrs. Park. / - Goodness.
149
00:12:19,685 --> 00:12:23,584
I really thought you would
150
00:12:23,585 --> 00:12:27,785
meet a good man, get married...
151
00:12:27,785 --> 00:12:30,852
And have an easy life.
152
00:12:30,852 --> 00:12:32,619
My little Jiyu.
153
00:12:32,619 --> 00:12:36,052
My pretty Jiyu. My good little Jiyu.
154
00:12:36,052 --> 00:12:38,285
My little Jiyu. My little Jiyu.
155
00:12:38,285 --> 00:12:40,452
Kind Jiyu. Pretty Jiyu.
156
00:12:40,452 --> 00:12:42,585
- When did you drink so much? / - Jiyu.
157
00:12:42,585 --> 00:12:46,452
Who let her drink so much?
158
00:12:46,452 --> 00:12:49,119
Who else?
159
00:12:49,119 --> 00:12:52,252
She kept hitting me if I didn't pour her any.
160
00:12:52,252 --> 00:12:55,151
My pretty Jiyu.
161
00:12:55,152 --> 00:13:43,285
My good little Jiyu.
162
00:13:43,285 --> 00:13:46,552
They say memories of love aren't held on to...
163
00:13:46,552 --> 00:13:48,252
They are ingrained in you.
164
00:13:48,252 --> 00:13:50,618
Jiyu. Jiyu.
165
00:13:50,619 --> 00:13:53,985
What must I do for you to remember me?
166
00:13:53,985 --> 00:13:55,552
Even if you try to forget...
167
00:13:55,552 --> 00:14:01,252
It's like an unforgettable tattoo deep in your soul.
168
00:14:01,252 --> 00:14:03,452
But why...
169
00:14:03,452 --> 00:14:07,152
Why can't I remember?
170
00:14:07,152 --> 00:14:09,252
Why...
171
00:14:09,252 --> 00:14:20,051
Why can't I remember him?
172
00:14:20,052 --> 00:14:23,852
Jiyu.
173
00:14:23,852 --> 00:14:26,752
Jiyu.
174
00:14:26,752 --> 00:14:28,419
Dad.
175
00:14:28,419 --> 00:14:30,185
Dad.
176
00:14:30,185 --> 00:14:43,018
Jiyu, here.
177
00:14:43,019 --> 00:14:47,419
Dad.
178
00:14:47,419 --> 00:14:49,785
Jiyu.
179
00:14:49,785 --> 00:14:52,084
Listen to me carefully.
180
00:14:52,085 --> 00:14:56,619
The truth must be revealed.
181
00:14:56,619 --> 00:15:00,285
Dad.
182
00:15:00,285 --> 00:15:03,785
What is the truth?
183
00:15:03,785 --> 00:15:05,584
I don't know.
184
00:15:05,585 --> 00:15:07,952
Please tell me.
185
00:15:07,952 --> 00:15:15,752
Jiyu, I believe in you.
186
00:15:15,752 --> 00:15:24,252
Dad.
187
00:15:24,252 --> 00:15:27,952
Dad...
188
00:15:27,952 --> 00:15:31,785
Dad. Dad!
189
00:15:31,785 --> 00:15:34,118
Dad. Dad!
190
00:15:34,119 --> 00:15:39,385
Dad! Dad!
191
00:15:39,385 --> 00:15:43,452
Dad. Dad! Dad...
192
00:15:43,452 --> 00:16:02,852
Dad... Dad...
193
00:16:02,852 --> 00:16:04,019
Goodness me.
194
00:16:04,019 --> 00:16:08,419
This marketing strategy is so outdated.
195
00:16:08,419 --> 00:16:11,685
Are you and your husband working together
196
00:16:11,685 --> 00:16:15,419
to destroy the company?
197
00:16:15,419 --> 00:16:16,785
Jangmi...
198
00:16:16,785 --> 00:16:19,385
This is the office. Please be more professional...
199
00:16:19,385 --> 00:16:22,852
I've agreed to sponsor an audition program.
200
00:16:22,852 --> 00:16:25,485
Let's monitor it. Turn it on.
201
00:16:25,485 --> 00:16:28,785
Yes...
202
00:16:28,785 --> 00:16:31,218
My daughter, studying in the U.S. tells me
203
00:16:31,219 --> 00:16:34,085
audition shows are the most popular even in the U.S.
204
00:16:34,085 --> 00:16:37,719
That's where you're supposed to do PPLs.
205
00:16:37,719 --> 00:16:39,819
Contestant no. 127.
206
00:16:39,819 --> 00:16:45,852
Will Byeon Mirae make it to the next round?
207
00:16:45,852 --> 00:17:13,551
What's wrong?
208
00:17:13,551 --> 00:17:17,252
Thank you!
209
00:17:17,252 --> 00:17:20,752
Unlike your name, you have no future.
210
00:17:20,752 --> 00:17:25,484
We had high expectations from you.
211
00:17:25,484 --> 00:17:29,284
Byeon Mirae!
212
00:17:29,285 --> 00:17:31,352
This is the worst editing ever!
213
00:17:31,352 --> 00:17:34,485
What do they know? I'm so mad.
214
00:17:34,485 --> 00:17:39,651
I'm going to tell my grandpa to buy the studio.
215
00:17:39,652 --> 00:17:41,819
What if your mom watched the show?
216
00:17:41,819 --> 00:17:43,152
Don't worry.
217
00:17:43,152 --> 00:17:45,252
This doesn't even have 1% viewer ratings.
218
00:17:45,252 --> 00:17:46,319
As if she'd watch it.
219
00:17:46,319 --> 00:17:51,284
Don't underestimate the 1%.
220
00:17:51,285 --> 00:17:54,919
Jichan, you said you write music, right?
221
00:17:54,919 --> 00:17:57,719
Give me a song.
222
00:17:57,719 --> 00:17:59,385
Why would I give you my song?
223
00:17:59,385 --> 00:18:01,385
Have I lost my mind?
224
00:18:01,385 --> 00:18:02,985
You're a lost cause.
225
00:18:02,985 --> 00:18:08,218
So go away. Go back to the U.S.
226
00:18:08,219 --> 00:18:15,219
(Witch)
227
00:18:15,219 --> 00:18:16,419
Mommy!
228
00:18:16,419 --> 00:18:18,252
Mirae, Mirae, Byeon Mirae.
229
00:18:18,252 --> 00:18:21,519
My future, dad's future, our Byeon Mirae.
230
00:18:21,519 --> 00:18:29,152
My mommy, pretty mommy.
231
00:18:29,152 --> 00:18:30,985
Why did you call?
232
00:18:30,985 --> 00:18:33,052
Where are you?
233
00:18:33,052 --> 00:18:36,752
Here? I'm at the library.
234
00:18:36,752 --> 00:18:40,119
You are? That's my girl.
235
00:18:40,119 --> 00:18:46,351
But why is it so loud?
236
00:18:46,352 --> 00:18:48,485
That's because...
237
00:18:48,485 --> 00:18:50,819
I'm at the entrance to the library.
238
00:18:50,819 --> 00:18:55,485
You are? Then why do I hear Korean?
239
00:18:55,485 --> 00:18:57,584
That's because...
240
00:18:57,585 --> 00:18:58,752
You know.
241
00:18:58,752 --> 00:19:01,585
we have a lot of Korean students at my school.
242
00:19:01,585 --> 00:19:05,385
Byeon Mirae!
243
00:19:05,385 --> 00:19:06,585
Where are you right now?
244
00:19:06,585 --> 00:19:12,785
I'll be right there! Don't move!
245
00:19:12,785 --> 00:19:17,319
Oh, no...
246
00:19:17,319 --> 00:19:19,284
Mirae! Mirae! Mirae!
247
00:19:19,285 --> 00:19:21,819
You're dead!
248
00:19:21,819 --> 00:19:22,885
Where are you?
249
00:19:22,885 --> 00:19:26,019
Byeon Mirae! Do you want to see me die?
250
00:19:26,019 --> 00:19:28,352
You brat!
251
00:19:28,352 --> 00:19:30,752
What? Did you just hang up on me?
252
00:19:30,752 --> 00:19:31,885
How dare you?
253
00:19:31,885 --> 00:19:34,252
Fine, you die, I die.
254
00:19:34,252 --> 00:19:35,885
I'm going to get you.
255
00:19:35,885 --> 00:19:54,285
Geez!
256
00:19:54,285 --> 00:19:57,052
Miss!
257
00:19:57,052 --> 00:19:58,619
What are you doing here?
258
00:19:58,619 --> 00:20:02,752
I'm playing with my car.
259
00:20:02,752 --> 00:20:07,819
He's my friend.
260
00:20:07,819 --> 00:20:14,219
This car is your friend?
261
00:20:14,219 --> 00:20:16,985
Do you want me to play with you?
262
00:20:16,985 --> 00:20:25,651
Really?
263
00:20:25,652 --> 00:20:28,952
- Ta-da. / - What is that?
264
00:20:28,952 --> 00:20:30,152
It's a secret.
265
00:20:30,152 --> 00:20:32,419
It's my secret ingredient.
266
00:20:32,419 --> 00:20:34,552
A secret ingredient?
267
00:20:34,552 --> 00:20:36,351
Once this cake is finished,
268
00:20:36,352 --> 00:20:43,985
I'll tell you what my secret ingredient is.
269
00:20:43,985 --> 00:20:46,052
Ta-da.
270
00:20:46,052 --> 00:20:48,385
Try it.
271
00:20:48,385 --> 00:20:50,752
Here.
272
00:20:50,752 --> 00:20:54,619
There.
273
00:20:54,619 --> 00:20:56,819
It's delicious.
274
00:20:56,819 --> 00:20:58,385
Isn't it?
275
00:20:58,385 --> 00:21:00,419
Should I tell you the secret ingredient,
276
00:21:00,419 --> 00:21:02,652
just as I promised?
277
00:21:02,652 --> 00:21:06,319
Yes.
278
00:21:06,319 --> 00:21:09,619
Ta-da!
279
00:21:09,619 --> 00:21:12,718
I put carrots in this cake. Doesn't it taste good?
280
00:21:12,719 --> 00:21:14,852
Carrots taste good?
281
00:21:14,852 --> 00:21:17,519
Of course. This cake tasted good.
282
00:21:17,519 --> 00:21:20,719
Even with carrots in it.
283
00:21:20,719 --> 00:21:23,852
I couldn't eat carrots either when I was little.
284
00:21:23,852 --> 00:21:26,119
- You too? / - Yes.
285
00:21:26,119 --> 00:21:28,985
But they said if you eat carrots, you get stronger
286
00:21:28,985 --> 00:21:30,685
and grow taller, so...
287
00:21:30,685 --> 00:21:39,619
What do you think you're doing?
288
00:21:39,619 --> 00:21:43,151
I asked what you were doing!
289
00:21:43,152 --> 00:21:51,585
I just made Maeum a snack.
290
00:21:51,585 --> 00:21:59,552
I told you to do homework when you got home!
291
00:21:59,552 --> 00:22:00,952
Maeum...
292
00:22:00,952 --> 00:22:04,352
I get very upset if you don't listen to me.
293
00:22:04,352 --> 00:22:08,952
I told you not to play with the maids.
294
00:22:08,952 --> 00:22:12,252
If you do that again, you'll be in big trouble.
295
00:22:12,252 --> 00:22:49,452
Yes.
296
00:22:49,452 --> 00:22:51,052
Just wait a while.
297
00:22:51,052 --> 00:22:58,584
I'll call for Dr. Jo.
298
00:22:58,585 --> 00:23:03,952
I don't have the slightest interest in your company.
299
00:23:03,952 --> 00:23:09,019
So please give up on me.
300
00:23:09,019 --> 00:23:11,919
You don't even love your son.
301
00:23:11,919 --> 00:23:15,719
Just give up on me.
302
00:23:15,719 --> 00:23:19,952
Not like this.
303
00:23:19,952 --> 00:23:23,585
That brat...
304
00:23:23,585 --> 00:23:33,752
I can't leave him like this.
305
00:23:33,752 --> 00:23:35,952
What is it?
306
00:23:35,952 --> 00:23:40,619
Did the test results say I'll die tomorrow?
307
00:23:40,619 --> 00:23:42,918
No, of course not.
308
00:23:42,919 --> 00:23:48,419
Then why do you look so depressed?
309
00:23:48,419 --> 00:23:55,585
I think we should change your treatment.
310
00:23:55,585 --> 00:23:58,152
We're just changing the medication,
311
00:23:58,152 --> 00:24:01,652
so don't worry too much.
312
00:24:01,652 --> 00:24:05,385
I need to ask you...
313
00:24:05,385 --> 00:24:08,852
For a favor.
314
00:24:08,852 --> 00:24:12,052
Yes, Dr. Jo.
315
00:24:12,052 --> 00:24:15,552
What is it?
316
00:24:15,552 --> 00:24:18,218
Okay. I'll be right there.
317
00:24:18,219 --> 00:24:26,719
Bye.
318
00:24:26,719 --> 00:24:28,352
You knew, didn't you?
319
00:24:28,352 --> 00:24:33,185
- What? / - That Mirae was in Korea.
320
00:24:33,185 --> 00:24:36,052
You were together the entire time in the U.S.
321
00:24:36,052 --> 00:24:38,151
- You knew, didn't you? / - She's an adult now.
322
00:24:38,152 --> 00:24:40,319
Don't treat her like a kid.
323
00:24:40,319 --> 00:24:42,119
Imagine how bad it was that she ran away.
324
00:24:42,119 --> 00:24:43,151
Hey!
325
00:24:43,152 --> 00:24:45,552
Would you say that if your son did the same?
326
00:24:45,552 --> 00:24:47,918
Where is she? Where's Mirae?
327
00:24:47,919 --> 00:24:49,085
Even if I knew, I wouldn't tell you.
328
00:24:49,085 --> 00:24:52,285
Hey! How could you do this to me?
329
00:24:52,285 --> 00:24:53,685
When you were a baby,
330
00:24:53,685 --> 00:24:56,752
I fed you and carried you around.
331
00:24:56,752 --> 00:24:58,351
After mom gave birth to you,
332
00:24:58,352 --> 00:25:00,252
and was busy doing her own thing...
333
00:25:00,252 --> 00:25:01,885
I raised you!
334
00:25:01,885 --> 00:25:04,085
How could you do this to me?
335
00:25:04,085 --> 00:25:05,352
Mirae is fine.
336
00:25:05,352 --> 00:25:07,685
I left her with someone trustworthy, so don't worry.
337
00:25:07,685 --> 00:25:09,185
Whatever. Tell me now.
338
00:25:09,185 --> 00:25:11,552
Where is she?
339
00:25:11,552 --> 00:25:14,552
Wait a little bit. I'll talk to her.
340
00:25:14,552 --> 00:25:19,452
Hey. Yu Gangu!
341
00:25:19,452 --> 00:25:27,319
So you think I can't find her if you don't tell me?
342
00:25:27,319 --> 00:25:32,519
Hello? Find someone for me. Right now.
343
00:25:32,519 --> 00:25:36,452
What did you just say?
344
00:25:36,452 --> 00:25:39,719
The chairman had instructed me to keep it a secret.
345
00:25:39,719 --> 00:25:42,752
So I've been telling you it's from overwork.
346
00:25:42,752 --> 00:25:47,519
But the truth is that his cancer relapsed.
347
00:25:47,519 --> 00:25:51,619
No, that can't be.
348
00:25:51,619 --> 00:25:55,252
You know my father. You know what he's like.
349
00:25:55,252 --> 00:25:56,485
How could it be cancer?
350
00:25:56,485 --> 00:26:00,452
The chairman has aged a lot.
351
00:26:00,452 --> 00:26:02,452
He's gotten very weak.
352
00:26:02,452 --> 00:26:04,819
That's why he's anxious.
353
00:26:04,819 --> 00:26:06,819
And that is why he's rushing to
354
00:26:06,819 --> 00:26:10,851
choose his successor.
355
00:26:10,852 --> 00:26:17,385
Please be of strength for the chairman now.
356
00:26:17,385 --> 00:26:19,485
Be careful.
357
00:26:19,485 --> 00:26:28,718
Okay.
358
00:26:28,719 --> 00:26:31,152
I won't die.
359
00:26:31,152 --> 00:26:37,019
I told Dr. Jo to tell you and scare you.
360
00:26:37,019 --> 00:26:38,252
Right?
361
00:26:38,252 --> 00:26:41,252
Yes, that's right.
362
00:26:41,252 --> 00:26:44,152
You should've told us sooner.
363
00:26:44,152 --> 00:26:49,252
You sound more upset about me not telling you
364
00:26:49,252 --> 00:26:51,752
than me actually being sick.
365
00:26:51,752 --> 00:26:53,418
Father.
366
00:26:53,419 --> 00:26:59,319
Do you understand why I told you about my illness?
367
00:26:59,319 --> 00:27:05,418
If you do, get your act together and work hard.
368
00:27:05,419 --> 00:27:07,819
I need to be here for a few days,
369
00:27:07,819 --> 00:27:10,719
so tell the family I'm resting at the hospital.
370
00:27:10,719 --> 00:27:14,052
You don't need to come by often either.
371
00:27:14,052 --> 00:27:18,019
The reporters won't write anything nice if they see.
372
00:27:18,019 --> 00:27:20,785
Go on home.
373
00:27:20,785 --> 00:27:24,985
Hey, fool. You can go home too.
374
00:27:24,985 --> 00:27:26,385
I'm fine.
375
00:27:26,385 --> 00:27:29,319
Jiyu, you should leave.
376
00:27:29,319 --> 00:27:57,185
We have a nurse taking care of him here.
377
00:27:57,185 --> 00:27:58,918
Get in.
378
00:27:58,919 --> 00:28:17,352
I'm fine. I prefer the bus.
379
00:28:17,352 --> 00:28:26,985
Put on your seatbelt.
380
00:28:26,985 --> 00:28:32,952
Miss Kang Jiyu.
381
00:28:32,952 --> 00:28:38,785
Can't I take my father's caregiver home?
382
00:28:38,785 --> 00:28:43,252
Just as you wanted...
383
00:28:43,252 --> 00:28:50,985
I will strictly treat you as my father's caregiver.
384
00:28:50,985 --> 00:28:53,519
Miss Kang Jiyu.
385
00:28:53,519 --> 00:28:58,685
Would you give me some time?
386
00:28:58,685 --> 00:29:00,985
I just...
387
00:29:00,985 --> 00:29:05,019
Want to help you regain your memory.
388
00:29:05,019 --> 00:29:10,819
I won't ask for anything more. Please let me do that.
389
00:29:10,819 --> 00:29:12,418
We'll make our decision after reviewing
390
00:29:12,419 --> 00:29:16,485
the construction proposal.
391
00:29:16,485 --> 00:29:20,519
Yes. I'll email you the design.
392
00:29:20,519 --> 00:29:32,552
Okay.
393
00:29:32,552 --> 00:29:35,885
Mother, what brings you here?
394
00:29:35,885 --> 00:29:37,652
Here.
395
00:29:37,652 --> 00:29:40,352
- What is it? / - It's from a good bakery.
396
00:29:40,352 --> 00:29:41,885
Eat it while you work.
397
00:29:41,885 --> 00:29:44,719
Thank you. I'll enjoy it.
398
00:29:44,719 --> 00:29:48,452
- Back to work then. / - Okay.
399
00:29:48,452 --> 00:29:50,119
That's right.
400
00:29:50,119 --> 00:29:53,851
Do you happen to know where Jiyu works?
401
00:29:53,852 --> 00:29:55,152
- Pardon? / - If you do...
402
00:29:55,152 --> 00:29:57,119
Can you pick her up?
403
00:29:57,119 --> 00:29:58,552
She should be finished soon.
404
00:29:58,552 --> 00:30:02,619
Why don't you have dinner with her?
405
00:30:02,619 --> 00:30:04,052
You can bring her home late.
406
00:30:04,052 --> 00:30:07,418
I'm not that old-fashioned.
407
00:30:07,419 --> 00:30:11,219
Okay.
408
00:30:11,219 --> 00:30:13,252
I like him more and more.
409
00:30:13,252 --> 00:30:25,418
He's the perfect match for Jiyu.
410
00:30:25,419 --> 00:30:30,885
The sunlight was nice and warm.
411
00:30:30,885 --> 00:30:32,985
You were...
412
00:30:32,985 --> 00:30:37,485
Walking down that path holding an umbrella.
413
00:30:37,485 --> 00:30:40,918
Your steps were so light and cheerful...
414
00:30:40,919 --> 00:30:45,719
That just watching you made me smile.
415
00:30:45,719 --> 00:30:47,619
Then suddenly, the wind blew...
416
00:30:47,619 --> 00:30:50,084
And your umbrella flew off.
417
00:30:50,085 --> 00:30:53,552
When I saw you turn around...
418
00:30:53,552 --> 00:30:56,885
At first glance...
419
00:30:56,885 --> 00:31:02,885
I fell in love.
420
00:31:02,885 --> 00:31:04,619
That umbrella flew off...
421
00:31:04,619 --> 00:31:08,985
And landed in this fountain.
422
00:31:08,985 --> 00:31:12,985
You didn't hesitate for an instant.
423
00:31:12,985 --> 00:31:19,218
You walked into the fountain and retrieved it.
424
00:31:19,219 --> 00:31:26,352
You didn't give me a chance to help you.
425
00:31:26,352 --> 00:31:30,819
That is how we started...
426
00:31:30,819 --> 00:31:34,619
You and I.
427
00:31:34,619 --> 00:31:37,718
Here.
428
00:31:37,719 --> 00:31:44,652
In this place.
429
00:31:44,652 --> 00:31:47,352
You still remember...
430
00:31:47,352 --> 00:31:49,819
All of that.
431
00:31:49,819 --> 00:32:15,019
It's because it's a memory of you.
432
00:32:15,019 --> 00:32:16,619
What?
433
00:32:16,619 --> 00:32:22,418
Yu Gangu and Kang Jiyu are together?
434
00:32:22,419 --> 00:32:27,452
Don't lose them. To the end.
435
00:32:27,452 --> 00:32:30,485
Tell me everything they get up to.
436
00:32:30,485 --> 00:33:27,284
I'll be right there.
437
00:33:27,285 --> 00:33:29,252
(Secrets of Women)
438
00:33:29,252 --> 00:33:31,519
Is Mrs. Han here?
439
00:33:31,519 --> 00:33:34,519
Please leave. I won't sell any food to you.
440
00:33:34,519 --> 00:33:39,319
I will never lose Yu Gangu to Kang Jiyu.
441
00:33:39,319 --> 00:33:40,219
Stop drinking.
442
00:33:40,219 --> 00:33:42,785
I'm afraid Jiyu will get her memory back...
443
00:33:42,785 --> 00:33:45,185
Because if she does,
444
00:33:45,185 --> 00:33:46,585
she'll probably return to that man.
445
00:33:46,585 --> 00:33:49,619
I remembered one scene from my nightmare.
446
00:33:49,619 --> 00:33:51,185
A man's back.
447
00:33:51,185 --> 00:33:53,252
The tattoo on his neck.
448
00:33:53,252 --> 00:33:55,318
Can't you look at me just once?
28626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.