All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.22 [Eng Sub 2016.08.02].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,352 --> 00:00:09,485 Do you... 2 00:00:09,485 --> 00:00:20,219 Do you really love that guy? 3 00:00:20,219 --> 00:00:24,552 So... 4 00:00:24,552 --> 00:00:36,985 Let me go. 5 00:00:36,985 --> 00:00:45,619 (Episode 22) 6 00:00:45,619 --> 00:01:01,919 The number you have dialed is unavailable. 7 00:01:01,919 --> 00:01:03,985 It's really nice there. 8 00:01:03,985 --> 00:01:06,752 You'll be comfortable. 9 00:01:06,752 --> 00:01:08,685 Once I'm settled here, 10 00:01:08,685 --> 00:01:11,285 I'll come and get you. 11 00:01:11,285 --> 00:01:21,152 You understand what I mean, right? 12 00:01:21,152 --> 00:01:23,152 Mom... 13 00:01:23,152 --> 00:01:27,352 Why did you have to get lost? 14 00:01:27,352 --> 00:01:34,785 I'm going crazy because of you. 15 00:01:34,785 --> 00:01:40,384 Mom... 16 00:01:40,385 --> 00:01:41,785 Didn't you fall asleep yet? 17 00:01:41,785 --> 00:01:49,619 I was waiting for you. 18 00:01:49,619 --> 00:01:52,219 Maeum... 19 00:01:52,219 --> 00:01:53,851 Do you like mom? 20 00:01:53,852 --> 00:01:57,219 Yes. 21 00:01:57,219 --> 00:01:59,651 To me... 22 00:01:59,652 --> 00:02:03,285 You're my everything. 23 00:02:03,285 --> 00:02:05,952 To me... 24 00:02:05,952 --> 00:02:09,519 Maeum, you're all that I have. 25 00:02:09,519 --> 00:02:12,752 You're all that I have. 26 00:02:12,752 --> 00:02:19,619 I can't breathe, mom. 27 00:02:19,619 --> 00:02:23,985 Then what about me? 28 00:02:23,985 --> 00:02:29,352 What about me, Jiyu? 29 00:02:29,352 --> 00:02:33,885 You were my only love. 30 00:02:33,885 --> 00:02:35,918 If it wasn't you, 31 00:02:35,919 --> 00:02:40,785 it didn't matter who I married. 32 00:02:40,785 --> 00:02:47,219 Since you already have all of my love. 33 00:02:47,219 --> 00:02:50,685 I thought... 34 00:02:50,685 --> 00:02:52,952 I could give this empty shell to anyone 35 00:02:52,952 --> 00:02:57,519 and it wouldn't mean anything. 36 00:02:57,519 --> 00:03:00,419 Since when you died... 37 00:03:00,419 --> 00:03:05,552 I had died with you. 38 00:03:05,552 --> 00:03:09,052 But... 39 00:03:09,052 --> 00:03:11,652 Now you're here... 40 00:03:11,652 --> 00:03:15,385 And you're in love with another man? 41 00:03:15,385 --> 00:03:18,385 How could you... 42 00:03:18,385 --> 00:03:20,852 How could you let another man into your heart? 43 00:03:20,852 --> 00:03:34,952 How could you? 44 00:03:34,952 --> 00:03:38,885 Because I... 45 00:03:38,885 --> 00:03:55,719 Can't remember you. 46 00:03:55,719 --> 00:03:57,751 Jiyu. 47 00:03:57,752 --> 00:04:00,019 How could you not... 48 00:04:00,019 --> 00:04:03,985 How could you not remember me? 49 00:04:03,985 --> 00:04:10,685 How is that possible? 50 00:04:10,685 --> 00:04:27,385 I don't remember you at all. 51 00:04:27,385 --> 00:04:30,652 Jiyu. Jiyu... 52 00:04:30,652 --> 00:04:33,219 Jiyu. Jiyu... 53 00:04:33,219 --> 00:04:37,552 What must I do for you to remember me? 54 00:04:37,552 --> 00:04:40,052 What must I do for you to remember our love? 55 00:04:40,052 --> 00:04:41,952 What do you need me to do? 56 00:04:41,952 --> 00:04:44,519 Huh? 57 00:04:44,519 --> 00:04:54,185 What must I do for you to remember me? Kang Jiyu! 58 00:04:54,185 --> 00:04:57,152 Jiyu... 59 00:04:57,152 --> 00:04:59,452 No, Jiyu. 60 00:04:59,452 --> 00:05:01,185 You... 61 00:05:01,185 --> 00:05:02,752 You remember me. 62 00:05:02,752 --> 00:05:08,319 That's why you're crying like I am. 63 00:05:08,319 --> 00:05:24,452 That's why you can cry with me. 64 00:05:24,452 --> 00:05:35,152 I'm sorry. 65 00:05:35,152 --> 00:05:40,719 A person who lost her memory... 66 00:05:40,719 --> 00:05:45,485 Lives like they're lost in the fog. 67 00:05:45,485 --> 00:05:48,819 It's like I have to find my way... 68 00:05:48,819 --> 00:05:52,319 But it's like someone's covering my eyes. 69 00:05:52,319 --> 00:05:58,252 And I don't know where to go. 70 00:05:58,252 --> 00:06:04,185 People say all sorts of things about my past... 71 00:06:04,185 --> 00:06:09,885 But I have to doubt what they all say. 72 00:06:09,885 --> 00:06:12,852 Whether it's true. 73 00:06:12,852 --> 00:06:16,685 Or whether it's a lie. 74 00:06:16,685 --> 00:06:22,485 Just what kind of person was I? 75 00:06:22,485 --> 00:06:25,485 So... 76 00:06:25,485 --> 00:06:35,185 I'm always afraid and scared. 77 00:06:35,185 --> 00:06:38,319 I'm sorry that I can't remember you. 78 00:06:38,319 --> 00:06:42,652 I'm really sorry. 79 00:06:42,652 --> 00:06:50,185 But so long as I have no memory of you... 80 00:06:50,185 --> 00:06:55,385 You're just a stranger. 81 00:06:55,385 --> 00:06:58,852 So please... 82 00:06:58,852 --> 00:07:04,251 Stop doing this to me. 83 00:07:04,252 --> 00:07:07,252 Otherwise... 84 00:07:07,252 --> 00:07:11,219 I can't work in this house anymore. 85 00:07:11,219 --> 00:07:13,885 Or else... 86 00:07:13,885 --> 00:07:19,019 I can't... 87 00:07:19,019 --> 00:07:54,619 See you ever again. 88 00:07:54,619 --> 00:07:59,019 It's me. 89 00:07:59,019 --> 00:08:06,019 I'll help you. 90 00:08:06,019 --> 00:08:10,719 I'll hold your hand and help you... 91 00:08:10,719 --> 00:08:15,519 Find your way in the fog. 92 00:08:15,519 --> 00:08:19,985 Of course, you don't know yet... 93 00:08:19,985 --> 00:08:23,252 Just how much... 94 00:08:23,252 --> 00:08:28,319 How bright you used to shine. 95 00:08:28,319 --> 00:08:31,419 Just how... 96 00:08:31,419 --> 00:08:35,919 Brilliant you were. 97 00:08:35,919 --> 00:08:39,684 What kind of person... 98 00:08:39,684 --> 00:08:44,284 You were to me. 99 00:08:44,284 --> 00:08:49,352 You don't know any of that. 100 00:08:49,352 --> 00:08:51,718 I'll help you find yourself. 101 00:08:51,719 --> 00:08:55,385 One at a time... 102 00:08:55,385 --> 00:08:59,452 I'll help you find you. 103 00:08:59,452 --> 00:09:04,652 Okay. I won't rush you. 104 00:09:04,652 --> 00:09:08,619 Once you find your memories... 105 00:09:08,619 --> 00:09:15,385 We can start over again. 106 00:09:15,385 --> 00:09:18,652 Until then... 107 00:09:18,652 --> 00:09:20,719 I'll do as you wish. 108 00:09:20,719 --> 00:09:25,085 I'll keep away from you. 109 00:09:25,085 --> 00:09:28,719 I can treat you... 110 00:09:28,719 --> 00:09:33,252 Like a stranger. 111 00:09:33,252 --> 00:09:37,285 So, Jiyu... 112 00:09:37,285 --> 00:09:42,084 Come to my house. 113 00:09:42,085 --> 00:09:47,952 Even if that's what it takes, I need to see you. 114 00:09:47,952 --> 00:09:50,719 Don't ever... 115 00:09:50,719 --> 00:09:54,252 Don't ever tell me... 116 00:09:54,252 --> 00:09:59,919 You won't see me again. It frightens me. 117 00:09:59,919 --> 00:10:04,218 Just let me see you. 118 00:10:04,219 --> 00:10:11,985 Just don't disappear. 119 00:10:11,985 --> 00:10:15,619 Okay? 120 00:10:15,619 --> 00:10:17,885 Don't disappear. 121 00:10:17,885 --> 00:10:21,919 Don't... 122 00:10:21,919 --> 00:10:26,585 Don't disappear from me again. 123 00:10:26,585 --> 00:10:46,885 I beg you. 124 00:10:46,885 --> 00:10:51,985 Jiyu. 125 00:10:51,985 --> 00:10:53,519 Sorry I'm late. 126 00:10:53,519 --> 00:10:55,419 At least you came. 127 00:10:55,419 --> 00:10:59,385 That's what matters. 128 00:10:59,385 --> 00:11:00,919 Congratulations, Seonho. 129 00:11:00,919 --> 00:11:02,952 Out of everyone congratulating me today, 130 00:11:02,952 --> 00:11:05,252 you make me feel the best. 131 00:11:05,252 --> 00:11:07,885 Now that you've congratulated me... 132 00:11:07,885 --> 00:11:13,252 It finally feels real. 133 00:11:13,252 --> 00:11:22,285 Let's go inside. 134 00:11:22,285 --> 00:11:26,852 Drink, drink, drink. 135 00:11:26,852 --> 00:11:28,885 Jiyu, you came. 136 00:11:28,885 --> 00:11:31,152 What took you so long? 137 00:11:31,152 --> 00:11:33,319 Congratulations, Mrs. Han. 138 00:11:33,319 --> 00:11:37,651 Thanks! Have a seat. 139 00:11:37,652 --> 00:11:46,685 Goodness... 140 00:11:46,685 --> 00:11:50,051 My Jiyu. My pretty Jiyu. 141 00:11:50,052 --> 00:11:55,019 Kind Jiyu. Pretty Jiyu, my Jiyu. 142 00:11:55,019 --> 00:11:58,585 Mrs. Park, are you drunk? 143 00:11:58,585 --> 00:12:03,685 I never knew the angelic, pretty and good Jiyu... 144 00:12:03,685 --> 00:12:08,885 Would go through such terrible things. 145 00:12:08,885 --> 00:12:10,552 When you said you were bringing home 146 00:12:10,552 --> 00:12:13,219 the man you wanted to marry... 147 00:12:13,219 --> 00:12:17,285 And asked me to make you a great feast... 148 00:12:17,285 --> 00:12:19,685 - Mrs. Park. / - Goodness. 149 00:12:19,685 --> 00:12:23,584 I really thought you would 150 00:12:23,585 --> 00:12:27,785 meet a good man, get married... 151 00:12:27,785 --> 00:12:30,852 And have an easy life. 152 00:12:30,852 --> 00:12:32,619 My little Jiyu. 153 00:12:32,619 --> 00:12:36,052 My pretty Jiyu. My good little Jiyu. 154 00:12:36,052 --> 00:12:38,285 My little Jiyu. My little Jiyu. 155 00:12:38,285 --> 00:12:40,452 Kind Jiyu. Pretty Jiyu. 156 00:12:40,452 --> 00:12:42,585 - When did you drink so much? / - Jiyu. 157 00:12:42,585 --> 00:12:46,452 Who let her drink so much? 158 00:12:46,452 --> 00:12:49,119 Who else? 159 00:12:49,119 --> 00:12:52,252 She kept hitting me if I didn't pour her any. 160 00:12:52,252 --> 00:12:55,151 My pretty Jiyu. 161 00:12:55,152 --> 00:13:43,285 My good little Jiyu. 162 00:13:43,285 --> 00:13:46,552 They say memories of love aren't held on to... 163 00:13:46,552 --> 00:13:48,252 They are ingrained in you. 164 00:13:48,252 --> 00:13:50,618 Jiyu. Jiyu. 165 00:13:50,619 --> 00:13:53,985 What must I do for you to remember me? 166 00:13:53,985 --> 00:13:55,552 Even if you try to forget... 167 00:13:55,552 --> 00:14:01,252 It's like an unforgettable tattoo deep in your soul. 168 00:14:01,252 --> 00:14:03,452 But why... 169 00:14:03,452 --> 00:14:07,152 Why can't I remember? 170 00:14:07,152 --> 00:14:09,252 Why... 171 00:14:09,252 --> 00:14:20,051 Why can't I remember him? 172 00:14:20,052 --> 00:14:23,852 Jiyu. 173 00:14:23,852 --> 00:14:26,752 Jiyu. 174 00:14:26,752 --> 00:14:28,419 Dad. 175 00:14:28,419 --> 00:14:30,185 Dad. 176 00:14:30,185 --> 00:14:43,018 Jiyu, here. 177 00:14:43,019 --> 00:14:47,419 Dad. 178 00:14:47,419 --> 00:14:49,785 Jiyu. 179 00:14:49,785 --> 00:14:52,084 Listen to me carefully. 180 00:14:52,085 --> 00:14:56,619 The truth must be revealed. 181 00:14:56,619 --> 00:15:00,285 Dad. 182 00:15:00,285 --> 00:15:03,785 What is the truth? 183 00:15:03,785 --> 00:15:05,584 I don't know. 184 00:15:05,585 --> 00:15:07,952 Please tell me. 185 00:15:07,952 --> 00:15:15,752 Jiyu, I believe in you. 186 00:15:15,752 --> 00:15:24,252 Dad. 187 00:15:24,252 --> 00:15:27,952 Dad... 188 00:15:27,952 --> 00:15:31,785 Dad. Dad! 189 00:15:31,785 --> 00:15:34,118 Dad. Dad! 190 00:15:34,119 --> 00:15:39,385 Dad! Dad! 191 00:15:39,385 --> 00:15:43,452 Dad. Dad! Dad... 192 00:15:43,452 --> 00:16:02,852 Dad... Dad... 193 00:16:02,852 --> 00:16:04,019 Goodness me. 194 00:16:04,019 --> 00:16:08,419 This marketing strategy is so outdated. 195 00:16:08,419 --> 00:16:11,685 Are you and your husband working together 196 00:16:11,685 --> 00:16:15,419 to destroy the company? 197 00:16:15,419 --> 00:16:16,785 Jangmi... 198 00:16:16,785 --> 00:16:19,385 This is the office. Please be more professional... 199 00:16:19,385 --> 00:16:22,852 I've agreed to sponsor an audition program. 200 00:16:22,852 --> 00:16:25,485 Let's monitor it. Turn it on. 201 00:16:25,485 --> 00:16:28,785 Yes... 202 00:16:28,785 --> 00:16:31,218 My daughter, studying in the U.S. tells me 203 00:16:31,219 --> 00:16:34,085 audition shows are the most popular even in the U.S. 204 00:16:34,085 --> 00:16:37,719 That's where you're supposed to do PPLs. 205 00:16:37,719 --> 00:16:39,819 Contestant no. 127. 206 00:16:39,819 --> 00:16:45,852 Will Byeon Mirae make it to the next round? 207 00:16:45,852 --> 00:17:13,551 What's wrong? 208 00:17:13,551 --> 00:17:17,252 Thank you! 209 00:17:17,252 --> 00:17:20,752 Unlike your name, you have no future. 210 00:17:20,752 --> 00:17:25,484 We had high expectations from you. 211 00:17:25,484 --> 00:17:29,284 Byeon Mirae! 212 00:17:29,285 --> 00:17:31,352 This is the worst editing ever! 213 00:17:31,352 --> 00:17:34,485 What do they know? I'm so mad. 214 00:17:34,485 --> 00:17:39,651 I'm going to tell my grandpa to buy the studio. 215 00:17:39,652 --> 00:17:41,819 What if your mom watched the show? 216 00:17:41,819 --> 00:17:43,152 Don't worry. 217 00:17:43,152 --> 00:17:45,252 This doesn't even have 1% viewer ratings. 218 00:17:45,252 --> 00:17:46,319 As if she'd watch it. 219 00:17:46,319 --> 00:17:51,284 Don't underestimate the 1%. 220 00:17:51,285 --> 00:17:54,919 Jichan, you said you write music, right? 221 00:17:54,919 --> 00:17:57,719 Give me a song. 222 00:17:57,719 --> 00:17:59,385 Why would I give you my song? 223 00:17:59,385 --> 00:18:01,385 Have I lost my mind? 224 00:18:01,385 --> 00:18:02,985 You're a lost cause. 225 00:18:02,985 --> 00:18:08,218 So go away. Go back to the U.S. 226 00:18:08,219 --> 00:18:15,219 (Witch) 227 00:18:15,219 --> 00:18:16,419 Mommy! 228 00:18:16,419 --> 00:18:18,252 Mirae, Mirae, Byeon Mirae. 229 00:18:18,252 --> 00:18:21,519 My future, dad's future, our Byeon Mirae. 230 00:18:21,519 --> 00:18:29,152 My mommy, pretty mommy. 231 00:18:29,152 --> 00:18:30,985 Why did you call? 232 00:18:30,985 --> 00:18:33,052 Where are you? 233 00:18:33,052 --> 00:18:36,752 Here? I'm at the library. 234 00:18:36,752 --> 00:18:40,119 You are? That's my girl. 235 00:18:40,119 --> 00:18:46,351 But why is it so loud? 236 00:18:46,352 --> 00:18:48,485 That's because... 237 00:18:48,485 --> 00:18:50,819 I'm at the entrance to the library. 238 00:18:50,819 --> 00:18:55,485 You are? Then why do I hear Korean? 239 00:18:55,485 --> 00:18:57,584 That's because... 240 00:18:57,585 --> 00:18:58,752 You know. 241 00:18:58,752 --> 00:19:01,585 we have a lot of Korean students at my school. 242 00:19:01,585 --> 00:19:05,385 Byeon Mirae! 243 00:19:05,385 --> 00:19:06,585 Where are you right now? 244 00:19:06,585 --> 00:19:12,785 I'll be right there! Don't move! 245 00:19:12,785 --> 00:19:17,319 Oh, no... 246 00:19:17,319 --> 00:19:19,284 Mirae! Mirae! Mirae! 247 00:19:19,285 --> 00:19:21,819 You're dead! 248 00:19:21,819 --> 00:19:22,885 Where are you? 249 00:19:22,885 --> 00:19:26,019 Byeon Mirae! Do you want to see me die? 250 00:19:26,019 --> 00:19:28,352 You brat! 251 00:19:28,352 --> 00:19:30,752 What? Did you just hang up on me? 252 00:19:30,752 --> 00:19:31,885 How dare you? 253 00:19:31,885 --> 00:19:34,252 Fine, you die, I die. 254 00:19:34,252 --> 00:19:35,885 I'm going to get you. 255 00:19:35,885 --> 00:19:54,285 Geez! 256 00:19:54,285 --> 00:19:57,052 Miss! 257 00:19:57,052 --> 00:19:58,619 What are you doing here? 258 00:19:58,619 --> 00:20:02,752 I'm playing with my car. 259 00:20:02,752 --> 00:20:07,819 He's my friend. 260 00:20:07,819 --> 00:20:14,219 This car is your friend? 261 00:20:14,219 --> 00:20:16,985 Do you want me to play with you? 262 00:20:16,985 --> 00:20:25,651 Really? 263 00:20:25,652 --> 00:20:28,952 - Ta-da. / - What is that? 264 00:20:28,952 --> 00:20:30,152 It's a secret. 265 00:20:30,152 --> 00:20:32,419 It's my secret ingredient. 266 00:20:32,419 --> 00:20:34,552 A secret ingredient? 267 00:20:34,552 --> 00:20:36,351 Once this cake is finished, 268 00:20:36,352 --> 00:20:43,985 I'll tell you what my secret ingredient is. 269 00:20:43,985 --> 00:20:46,052 Ta-da. 270 00:20:46,052 --> 00:20:48,385 Try it. 271 00:20:48,385 --> 00:20:50,752 Here. 272 00:20:50,752 --> 00:20:54,619 There. 273 00:20:54,619 --> 00:20:56,819 It's delicious. 274 00:20:56,819 --> 00:20:58,385 Isn't it? 275 00:20:58,385 --> 00:21:00,419 Should I tell you the secret ingredient, 276 00:21:00,419 --> 00:21:02,652 just as I promised? 277 00:21:02,652 --> 00:21:06,319 Yes. 278 00:21:06,319 --> 00:21:09,619 Ta-da! 279 00:21:09,619 --> 00:21:12,718 I put carrots in this cake. Doesn't it taste good? 280 00:21:12,719 --> 00:21:14,852 Carrots taste good? 281 00:21:14,852 --> 00:21:17,519 Of course. This cake tasted good. 282 00:21:17,519 --> 00:21:20,719 Even with carrots in it. 283 00:21:20,719 --> 00:21:23,852 I couldn't eat carrots either when I was little. 284 00:21:23,852 --> 00:21:26,119 - You too? / - Yes. 285 00:21:26,119 --> 00:21:28,985 But they said if you eat carrots, you get stronger 286 00:21:28,985 --> 00:21:30,685 and grow taller, so... 287 00:21:30,685 --> 00:21:39,619 What do you think you're doing? 288 00:21:39,619 --> 00:21:43,151 I asked what you were doing! 289 00:21:43,152 --> 00:21:51,585 I just made Maeum a snack. 290 00:21:51,585 --> 00:21:59,552 I told you to do homework when you got home! 291 00:21:59,552 --> 00:22:00,952 Maeum... 292 00:22:00,952 --> 00:22:04,352 I get very upset if you don't listen to me. 293 00:22:04,352 --> 00:22:08,952 I told you not to play with the maids. 294 00:22:08,952 --> 00:22:12,252 If you do that again, you'll be in big trouble. 295 00:22:12,252 --> 00:22:49,452 Yes. 296 00:22:49,452 --> 00:22:51,052 Just wait a while. 297 00:22:51,052 --> 00:22:58,584 I'll call for Dr. Jo. 298 00:22:58,585 --> 00:23:03,952 I don't have the slightest interest in your company. 299 00:23:03,952 --> 00:23:09,019 So please give up on me. 300 00:23:09,019 --> 00:23:11,919 You don't even love your son. 301 00:23:11,919 --> 00:23:15,719 Just give up on me. 302 00:23:15,719 --> 00:23:19,952 Not like this. 303 00:23:19,952 --> 00:23:23,585 That brat... 304 00:23:23,585 --> 00:23:33,752 I can't leave him like this. 305 00:23:33,752 --> 00:23:35,952 What is it? 306 00:23:35,952 --> 00:23:40,619 Did the test results say I'll die tomorrow? 307 00:23:40,619 --> 00:23:42,918 No, of course not. 308 00:23:42,919 --> 00:23:48,419 Then why do you look so depressed? 309 00:23:48,419 --> 00:23:55,585 I think we should change your treatment. 310 00:23:55,585 --> 00:23:58,152 We're just changing the medication, 311 00:23:58,152 --> 00:24:01,652 so don't worry too much. 312 00:24:01,652 --> 00:24:05,385 I need to ask you... 313 00:24:05,385 --> 00:24:08,852 For a favor. 314 00:24:08,852 --> 00:24:12,052 Yes, Dr. Jo. 315 00:24:12,052 --> 00:24:15,552 What is it? 316 00:24:15,552 --> 00:24:18,218 Okay. I'll be right there. 317 00:24:18,219 --> 00:24:26,719 Bye. 318 00:24:26,719 --> 00:24:28,352 You knew, didn't you? 319 00:24:28,352 --> 00:24:33,185 - What? / - That Mirae was in Korea. 320 00:24:33,185 --> 00:24:36,052 You were together the entire time in the U.S. 321 00:24:36,052 --> 00:24:38,151 - You knew, didn't you? / - She's an adult now. 322 00:24:38,152 --> 00:24:40,319 Don't treat her like a kid. 323 00:24:40,319 --> 00:24:42,119 Imagine how bad it was that she ran away. 324 00:24:42,119 --> 00:24:43,151 Hey! 325 00:24:43,152 --> 00:24:45,552 Would you say that if your son did the same? 326 00:24:45,552 --> 00:24:47,918 Where is she? Where's Mirae? 327 00:24:47,919 --> 00:24:49,085 Even if I knew, I wouldn't tell you. 328 00:24:49,085 --> 00:24:52,285 Hey! How could you do this to me? 329 00:24:52,285 --> 00:24:53,685 When you were a baby, 330 00:24:53,685 --> 00:24:56,752 I fed you and carried you around. 331 00:24:56,752 --> 00:24:58,351 After mom gave birth to you, 332 00:24:58,352 --> 00:25:00,252 and was busy doing her own thing... 333 00:25:00,252 --> 00:25:01,885 I raised you! 334 00:25:01,885 --> 00:25:04,085 How could you do this to me? 335 00:25:04,085 --> 00:25:05,352 Mirae is fine. 336 00:25:05,352 --> 00:25:07,685 I left her with someone trustworthy, so don't worry. 337 00:25:07,685 --> 00:25:09,185 Whatever. Tell me now. 338 00:25:09,185 --> 00:25:11,552 Where is she? 339 00:25:11,552 --> 00:25:14,552 Wait a little bit. I'll talk to her. 340 00:25:14,552 --> 00:25:19,452 Hey. Yu Gangu! 341 00:25:19,452 --> 00:25:27,319 So you think I can't find her if you don't tell me? 342 00:25:27,319 --> 00:25:32,519 Hello? Find someone for me. Right now. 343 00:25:32,519 --> 00:25:36,452 What did you just say? 344 00:25:36,452 --> 00:25:39,719 The chairman had instructed me to keep it a secret. 345 00:25:39,719 --> 00:25:42,752 So I've been telling you it's from overwork. 346 00:25:42,752 --> 00:25:47,519 But the truth is that his cancer relapsed. 347 00:25:47,519 --> 00:25:51,619 No, that can't be. 348 00:25:51,619 --> 00:25:55,252 You know my father. You know what he's like. 349 00:25:55,252 --> 00:25:56,485 How could it be cancer? 350 00:25:56,485 --> 00:26:00,452 The chairman has aged a lot. 351 00:26:00,452 --> 00:26:02,452 He's gotten very weak. 352 00:26:02,452 --> 00:26:04,819 That's why he's anxious. 353 00:26:04,819 --> 00:26:06,819 And that is why he's rushing to 354 00:26:06,819 --> 00:26:10,851 choose his successor. 355 00:26:10,852 --> 00:26:17,385 Please be of strength for the chairman now. 356 00:26:17,385 --> 00:26:19,485 Be careful. 357 00:26:19,485 --> 00:26:28,718 Okay. 358 00:26:28,719 --> 00:26:31,152 I won't die. 359 00:26:31,152 --> 00:26:37,019 I told Dr. Jo to tell you and scare you. 360 00:26:37,019 --> 00:26:38,252 Right? 361 00:26:38,252 --> 00:26:41,252 Yes, that's right. 362 00:26:41,252 --> 00:26:44,152 You should've told us sooner. 363 00:26:44,152 --> 00:26:49,252 You sound more upset about me not telling you 364 00:26:49,252 --> 00:26:51,752 than me actually being sick. 365 00:26:51,752 --> 00:26:53,418 Father. 366 00:26:53,419 --> 00:26:59,319 Do you understand why I told you about my illness? 367 00:26:59,319 --> 00:27:05,418 If you do, get your act together and work hard. 368 00:27:05,419 --> 00:27:07,819 I need to be here for a few days, 369 00:27:07,819 --> 00:27:10,719 so tell the family I'm resting at the hospital. 370 00:27:10,719 --> 00:27:14,052 You don't need to come by often either. 371 00:27:14,052 --> 00:27:18,019 The reporters won't write anything nice if they see. 372 00:27:18,019 --> 00:27:20,785 Go on home. 373 00:27:20,785 --> 00:27:24,985 Hey, fool. You can go home too. 374 00:27:24,985 --> 00:27:26,385 I'm fine. 375 00:27:26,385 --> 00:27:29,319 Jiyu, you should leave. 376 00:27:29,319 --> 00:27:57,185 We have a nurse taking care of him here. 377 00:27:57,185 --> 00:27:58,918 Get in. 378 00:27:58,919 --> 00:28:17,352 I'm fine. I prefer the bus. 379 00:28:17,352 --> 00:28:26,985 Put on your seatbelt. 380 00:28:26,985 --> 00:28:32,952 Miss Kang Jiyu. 381 00:28:32,952 --> 00:28:38,785 Can't I take my father's caregiver home? 382 00:28:38,785 --> 00:28:43,252 Just as you wanted... 383 00:28:43,252 --> 00:28:50,985 I will strictly treat you as my father's caregiver. 384 00:28:50,985 --> 00:28:53,519 Miss Kang Jiyu. 385 00:28:53,519 --> 00:28:58,685 Would you give me some time? 386 00:28:58,685 --> 00:29:00,985 I just... 387 00:29:00,985 --> 00:29:05,019 Want to help you regain your memory. 388 00:29:05,019 --> 00:29:10,819 I won't ask for anything more. Please let me do that. 389 00:29:10,819 --> 00:29:12,418 We'll make our decision after reviewing 390 00:29:12,419 --> 00:29:16,485 the construction proposal. 391 00:29:16,485 --> 00:29:20,519 Yes. I'll email you the design. 392 00:29:20,519 --> 00:29:32,552 Okay. 393 00:29:32,552 --> 00:29:35,885 Mother, what brings you here? 394 00:29:35,885 --> 00:29:37,652 Here. 395 00:29:37,652 --> 00:29:40,352 - What is it? / - It's from a good bakery. 396 00:29:40,352 --> 00:29:41,885 Eat it while you work. 397 00:29:41,885 --> 00:29:44,719 Thank you. I'll enjoy it. 398 00:29:44,719 --> 00:29:48,452 - Back to work then. / - Okay. 399 00:29:48,452 --> 00:29:50,119 That's right. 400 00:29:50,119 --> 00:29:53,851 Do you happen to know where Jiyu works? 401 00:29:53,852 --> 00:29:55,152 - Pardon? / - If you do... 402 00:29:55,152 --> 00:29:57,119 Can you pick her up? 403 00:29:57,119 --> 00:29:58,552 She should be finished soon. 404 00:29:58,552 --> 00:30:02,619 Why don't you have dinner with her? 405 00:30:02,619 --> 00:30:04,052 You can bring her home late. 406 00:30:04,052 --> 00:30:07,418 I'm not that old-fashioned. 407 00:30:07,419 --> 00:30:11,219 Okay. 408 00:30:11,219 --> 00:30:13,252 I like him more and more. 409 00:30:13,252 --> 00:30:25,418 He's the perfect match for Jiyu. 410 00:30:25,419 --> 00:30:30,885 The sunlight was nice and warm. 411 00:30:30,885 --> 00:30:32,985 You were... 412 00:30:32,985 --> 00:30:37,485 Walking down that path holding an umbrella. 413 00:30:37,485 --> 00:30:40,918 Your steps were so light and cheerful... 414 00:30:40,919 --> 00:30:45,719 That just watching you made me smile. 415 00:30:45,719 --> 00:30:47,619 Then suddenly, the wind blew... 416 00:30:47,619 --> 00:30:50,084 And your umbrella flew off. 417 00:30:50,085 --> 00:30:53,552 When I saw you turn around... 418 00:30:53,552 --> 00:30:56,885 At first glance... 419 00:30:56,885 --> 00:31:02,885 I fell in love. 420 00:31:02,885 --> 00:31:04,619 That umbrella flew off... 421 00:31:04,619 --> 00:31:08,985 And landed in this fountain. 422 00:31:08,985 --> 00:31:12,985 You didn't hesitate for an instant. 423 00:31:12,985 --> 00:31:19,218 You walked into the fountain and retrieved it. 424 00:31:19,219 --> 00:31:26,352 You didn't give me a chance to help you. 425 00:31:26,352 --> 00:31:30,819 That is how we started... 426 00:31:30,819 --> 00:31:34,619 You and I. 427 00:31:34,619 --> 00:31:37,718 Here. 428 00:31:37,719 --> 00:31:44,652 In this place. 429 00:31:44,652 --> 00:31:47,352 You still remember... 430 00:31:47,352 --> 00:31:49,819 All of that. 431 00:31:49,819 --> 00:32:15,019 It's because it's a memory of you. 432 00:32:15,019 --> 00:32:16,619 What? 433 00:32:16,619 --> 00:32:22,418 Yu Gangu and Kang Jiyu are together? 434 00:32:22,419 --> 00:32:27,452 Don't lose them. To the end. 435 00:32:27,452 --> 00:32:30,485 Tell me everything they get up to. 436 00:32:30,485 --> 00:33:27,284 I'll be right there. 437 00:33:27,285 --> 00:33:29,252 (Secrets of Women) 438 00:33:29,252 --> 00:33:31,519 Is Mrs. Han here? 439 00:33:31,519 --> 00:33:34,519 Please leave. I won't sell any food to you. 440 00:33:34,519 --> 00:33:39,319 I will never lose Yu Gangu to Kang Jiyu. 441 00:33:39,319 --> 00:33:40,219 Stop drinking. 442 00:33:40,219 --> 00:33:42,785 I'm afraid Jiyu will get her memory back... 443 00:33:42,785 --> 00:33:45,185 Because if she does, 444 00:33:45,185 --> 00:33:46,585 she'll probably return to that man. 445 00:33:46,585 --> 00:33:49,619 I remembered one scene from my nightmare. 446 00:33:49,619 --> 00:33:51,185 A man's back. 447 00:33:51,185 --> 00:33:53,252 The tattoo on his neck. 448 00:33:53,252 --> 00:33:55,318 Can't you look at me just once? 28626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.