Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,488 --> 00:00:03,354
Today, they're doing the final votes
2
00:00:03,354 --> 00:00:07,421
for the Seoyeong Market development rights.
3
00:00:07,421 --> 00:00:11,821
It's time for me to choose my successor.
4
00:00:11,821 --> 00:00:17,288
If he can succeed today...
5
00:00:17,288 --> 00:00:21,088
I will give this to my son.
6
00:00:21,088 --> 00:00:24,654
But if he fails...
7
00:00:24,654 --> 00:00:29,887
Then...
8
00:00:29,888 --> 00:00:31,721
Let me ask you, Seonho.
9
00:00:31,721 --> 00:00:33,188
You say that if the shop owners work together,
10
00:00:33,188 --> 00:00:35,188
there is a future for everyone.
11
00:00:35,188 --> 00:00:37,288
Then how will you explain
12
00:00:37,288 --> 00:00:39,821
the current state of Seoyeong Market?
13
00:00:39,821 --> 00:00:41,921
Will you say that it's because
14
00:00:41,921 --> 00:00:46,088
the owners aren't working together right now.
15
00:00:46,088 --> 00:00:48,921
- That's... / - What the shop owners need...
16
00:00:48,921 --> 00:00:52,154
Is not an uncertain future but a certain present.
17
00:00:52,154 --> 00:00:57,121
I hope you don't miss out on this new opportunity
18
00:00:57,121 --> 00:01:11,388
provided by Mosung Group. Thank you.
19
00:01:11,388 --> 00:01:18,388
If he fails, I don't know who this key will go to.
20
00:01:18,388 --> 00:01:21,354
I guess in time...
21
00:01:21,354 --> 00:01:28,954
The owner of this key will appear.
22
00:01:28,954 --> 00:01:31,788
I said this from the start.
23
00:01:31,788 --> 00:01:33,887
That I can't promise you a profit
24
00:01:33,888 --> 00:01:36,988
or proper compensation.
25
00:01:36,988 --> 00:01:41,521
That hasn't changed.
26
00:01:41,521 --> 00:01:43,821
That is because...
27
00:01:43,821 --> 00:01:46,253
If you think about the compensation...
28
00:01:46,254 --> 00:01:50,888
Then you've already given up on Seoyeong Market.
29
00:01:50,888 --> 00:01:53,754
From the start of this project...
30
00:01:53,754 --> 00:01:58,888
I couldn't put a price on Seoyeong Market.
31
00:01:58,888 --> 00:02:01,488
Seoyeong Market...
32
00:02:01,488 --> 00:02:04,321
Represents your memories...
33
00:02:04,321 --> 00:02:06,654
Your love...
34
00:02:06,654 --> 00:02:08,853
And your history.
35
00:02:08,854 --> 00:02:14,654
I will never make you leave this place.
36
00:02:14,654 --> 00:02:17,621
Because this place...
37
00:02:17,621 --> 00:02:42,488
Is your life.
38
00:02:42,488 --> 00:02:45,488
All you can do is your best in life.
39
00:02:45,488 --> 00:02:47,421
You've done all you can,
40
00:02:47,421 --> 00:02:50,054
how we just have to leave it to the heavens.
41
00:02:50,054 --> 00:02:51,821
Yes, Mrs. Han.
42
00:02:51,821 --> 00:02:53,654
Whether it's the heavens or whatever...
43
00:02:53,654 --> 00:02:57,588
Can't it move quicker?
44
00:02:57,588 --> 00:03:02,654
It won't be easy to defeat that Min Seonho.
45
00:03:02,654 --> 00:03:05,588
He's pretty tough.
46
00:03:05,588 --> 00:03:08,754
It'll be fine. Don't worry.
47
00:03:08,754 --> 00:03:10,688
I'm not worried.
48
00:03:10,688 --> 00:03:12,254
Anyone can see it.
49
00:03:12,254 --> 00:03:18,688
We've already won.
50
00:03:18,688 --> 00:03:19,953
Please come back up.
51
00:03:19,954 --> 00:03:33,821
We'll announce the results.
52
00:03:33,821 --> 00:03:38,121
Really?
53
00:03:38,121 --> 00:03:49,421
I see.
54
00:03:49,421 --> 00:03:52,054
We won! We won!
55
00:03:52,054 --> 00:03:55,121
We won! Hooray!
56
00:03:55,121 --> 00:03:56,721
This is absurd.
57
00:03:56,721 --> 00:03:59,221
Something clearly went wrong.
58
00:03:59,221 --> 00:04:01,588
Our proposal and conditions were perfect.
59
00:04:01,588 --> 00:04:03,321
Something's definitely wrong here.
60
00:04:03,321 --> 00:04:05,988
I need to check the count myself.
61
00:04:05,988 --> 00:04:09,388
Are you accusing us of fixing the ballot?
62
00:04:09,388 --> 00:04:12,854
The voting process was open and transparent.
63
00:04:12,854 --> 00:04:15,254
If Mrs. Han agrees,
64
00:04:15,254 --> 00:04:17,053
we can make it public.
65
00:04:17,053 --> 00:04:19,654
We don't mind.
66
00:04:19,654 --> 00:04:25,421
If you want to check, go ahead.
67
00:04:25,421 --> 00:04:28,121
There's no need to make a fool of ourselves.
68
00:04:28,121 --> 00:04:35,554
We should go.
69
00:04:35,554 --> 00:04:37,520
With that much compensation,
70
00:04:37,521 --> 00:04:41,821
you would have obviously expected to win.
71
00:04:41,821 --> 00:04:43,621
But it's time for you
72
00:04:43,621 --> 00:04:47,354
to learn that money isn't everything.
73
00:04:47,354 --> 00:04:49,488
Only then will you live a different life
74
00:04:49,488 --> 00:05:08,988
to your father.
75
00:05:08,988 --> 00:05:10,721
Min Seonho...
76
00:05:10,721 --> 00:05:16,554
Do you know that Kang Jiyu helped him out?
77
00:05:16,554 --> 00:05:22,354
Why do you think she came to our house?
78
00:05:22,354 --> 00:05:27,654
Why do you think she became father's caregiver?
79
00:05:27,654 --> 00:05:30,421
Father didn't want to believe it like you don't.
80
00:05:30,421 --> 00:05:34,121
But think hard about what happened today.
81
00:05:34,121 --> 00:05:36,121
Do you still not get it?
82
00:05:36,121 --> 00:05:44,054
Kang Jiyu came to our house for Min Seonho.
83
00:05:44,054 --> 00:05:46,154
Your loss today...
84
00:05:46,154 --> 00:05:50,820
Was a collaboration between the two.
85
00:05:50,821 --> 00:05:52,988
Open your eyes!
86
00:05:52,988 --> 00:05:56,788
Kang Jiyu won't be by your side, it's me.
87
00:05:56,788 --> 00:05:59,088
Kang Jiyu is by Min Seonho's side.
88
00:05:59,088 --> 00:06:01,088
But I am by your side.
89
00:06:01,088 --> 00:06:03,754
Kang Jiyu is your past.
90
00:06:03,754 --> 00:06:15,521
But I am your present.
91
00:06:15,521 --> 00:06:17,988
You'll learn sooner or later.
92
00:06:17,988 --> 00:06:20,888
That I'm the only one by your side.
93
00:06:20,888 --> 00:06:24,820
Kang Jiyu will never return to you.
94
00:06:24,821 --> 00:06:36,721
Because I won't let it happen.
95
00:06:36,721 --> 00:07:09,354
The chairman wants to see you.
96
00:07:09,354 --> 00:07:11,421
Your phone's been ringing for a while.
97
00:07:11,421 --> 00:07:22,021
Why don't you pick it up?
98
00:07:22,021 --> 00:07:23,821
- Yes? / - Jiyu!
99
00:07:23,821 --> 00:07:26,388
I wanted you to be the first person to hear.
100
00:07:26,388 --> 00:07:29,753
We won the rights to the Seoyeong Market development.
101
00:07:29,754 --> 00:07:32,521
We beat Mosung Group.
102
00:07:32,521 --> 00:07:34,421
Come to the restaurant when you get off work.
103
00:07:34,421 --> 00:07:36,320
Everyone's meeting here.
104
00:07:36,321 --> 00:07:39,621
Okay, I will.
105
00:07:39,621 --> 00:07:44,554
I'll see you then.
106
00:07:44,554 --> 00:07:47,320
Jiyu's happy about it, right?
107
00:07:47,321 --> 00:07:48,388
What's wrong?
108
00:07:48,388 --> 00:07:50,354
She doesn't sound too happy.
109
00:07:50,354 --> 00:07:53,020
Gosh, as if.
110
00:07:53,021 --> 00:08:03,754
It's probably because she's working.
111
00:08:03,754 --> 00:08:06,088
Chairman, your lunch is ready.
112
00:08:06,088 --> 00:08:09,154
Grind me more ink.
113
00:08:09,154 --> 00:08:11,554
Why don't you eat first?
114
00:08:11,554 --> 00:08:20,287
I have no appetite.
115
00:08:20,288 --> 00:08:23,254
This is why I can't die.
116
00:08:23,254 --> 00:08:25,921
This is why.
117
00:08:25,921 --> 00:08:28,587
I can't even die...
118
00:08:28,588 --> 00:08:40,087
Or even just be sick.
119
00:08:40,087 --> 00:08:44,154
Sir, Gangu is home.
120
00:08:44,154 --> 00:08:46,321
Don't scold him too much.
121
00:08:46,321 --> 00:08:49,521
He did the best he could.
122
00:08:49,521 --> 00:09:09,288
The opposition was too good.
123
00:09:09,288 --> 00:09:11,221
Pardon me...
124
00:09:11,221 --> 00:09:15,421
Hurry up and grind the ink!
125
00:09:15,421 --> 00:09:18,588
Yes...
126
00:09:18,588 --> 00:09:22,121
Report what happened today.
127
00:09:22,121 --> 00:09:24,288
You know everything anyway.
128
00:09:24,288 --> 00:09:26,654
You were in charge.
129
00:09:26,654 --> 00:09:31,688
You did it, so you should report.
130
00:09:31,688 --> 00:09:39,088
What are you doing? Give me your report.
131
00:09:39,088 --> 00:09:42,288
We lost.
132
00:09:42,288 --> 00:09:45,788
I tried to win in your way by offering money,
133
00:09:45,788 --> 00:09:48,821
and we were crushed. Are you happy?
134
00:09:48,821 --> 00:09:52,421
Why you little...
135
00:09:52,421 --> 00:09:57,521
How could we lose Seoyeong Market of all places?
136
00:09:57,521 --> 00:10:01,621
Seoyeong Market!
137
00:10:01,621 --> 00:10:03,454
What did I say?
138
00:10:03,454 --> 00:10:06,920
I told you we couldn't lose Seoyeong Market!
139
00:10:06,921 --> 00:10:11,388
Didn't I say to do whatever it takes to win?
140
00:10:11,388 --> 00:10:14,788
So how could you lose Seoyeong Market?
141
00:10:14,788 --> 00:10:17,488
You're useless.
142
00:10:17,488 --> 00:10:19,121
You're hopeless.
143
00:10:19,121 --> 00:10:21,688
You're nothing.
144
00:10:21,688 --> 00:10:25,288
To think, I wanted to make something out of you.
145
00:10:25,288 --> 00:10:35,854
Pathetic loser.
146
00:10:35,854 --> 00:10:41,254
Fine. I'm a loser.
147
00:10:41,254 --> 00:10:44,888
I can't do anything right, can I?
148
00:10:44,888 --> 00:10:47,754
I just can't do anything right, can I?
149
00:10:47,754 --> 00:10:50,854
Who could be worse than me? Huh?
150
00:10:50,854 --> 00:10:53,121
How dare you raise your voice?
151
00:10:53,121 --> 00:10:55,988
Why else would I have gotten married
152
00:10:55,988 --> 00:10:57,154
when you made me?
153
00:10:57,154 --> 00:11:00,854
Came and went as you demanded!
154
00:11:00,854 --> 00:11:02,621
I'm so hopeless that
155
00:11:02,621 --> 00:11:04,353
I can't distinguish the living from the dead.
156
00:11:04,354 --> 00:11:05,921
How much of an idiot must I be?
157
00:11:05,921 --> 00:11:07,688
How much of a mess!
158
00:11:07,688 --> 00:11:09,854
Why I ought to!
159
00:11:09,854 --> 00:11:15,988
Chairman, please...
160
00:11:15,988 --> 00:11:32,488
Get me some cold water.
161
00:11:32,488 --> 00:11:35,221
You can dare call yourself Yu Manho's son?
162
00:11:35,221 --> 00:11:36,654
You went to the best university
163
00:11:36,654 --> 00:11:38,788
and even studied overseas.
164
00:11:38,788 --> 00:11:40,721
What are you lacking that you can't even win
165
00:11:40,721 --> 00:11:43,488
some development rights?
166
00:11:43,488 --> 00:11:45,421
If you don't have the talent,
167
00:11:45,421 --> 00:11:47,988
use money or force!
168
00:11:47,988 --> 00:11:57,954
Whatever it takes to take those rights!
169
00:11:57,954 --> 00:12:01,387
Is that all that matters?
170
00:12:01,388 --> 00:12:04,254
Should I have hired thugs to intimidate and bride?
171
00:12:04,254 --> 00:12:05,521
Just like you did?
172
00:12:05,521 --> 00:12:07,353
Why you little...
173
00:12:07,354 --> 00:12:09,154
You still haven't got it together!
174
00:12:09,154 --> 00:12:10,421
That's right!
175
00:12:10,421 --> 00:12:14,288
How can I, when you're like this?
176
00:12:14,288 --> 00:12:16,521
You think money can solve everything.
177
00:12:16,521 --> 00:12:18,688
You teach that with money everything is okay.
178
00:12:18,688 --> 00:12:21,920
So how can I live with a sane mind?
179
00:12:21,921 --> 00:12:23,221
What?
180
00:12:23,221 --> 00:12:26,454
If only you had taught me...
181
00:12:26,454 --> 00:12:31,188
That there are more important things than money.
182
00:12:31,188 --> 00:12:32,588
If only you had said just once
183
00:12:32,588 --> 00:12:38,621
that I'm more important to you than money.
184
00:12:38,621 --> 00:12:41,121
You could have done that, father!
185
00:12:41,121 --> 00:12:45,920
Why you...
186
00:12:45,921 --> 00:12:49,921
Chairman, are you alright?
187
00:12:49,921 --> 00:12:54,721
If only I had one more son,
188
00:12:54,721 --> 00:12:58,788
I would've gotten rid of you long ago.
189
00:12:58,788 --> 00:13:01,288
- Get rid of me. / - What?
190
00:13:01,288 --> 00:13:03,121
Get rid of me then.
191
00:13:03,121 --> 00:13:11,088
Please get rid of me from your life! Please!
192
00:13:11,088 --> 00:13:14,454
There he goes again.
193
00:13:14,454 --> 00:13:17,654
He's the only son, but anytime anything happens,
194
00:13:17,654 --> 00:13:20,254
he goes after him like that.
195
00:13:20,254 --> 00:13:22,921
How could anything go well for him?
196
00:13:22,921 --> 00:13:25,921
Do they not get along?
197
00:13:25,921 --> 00:13:27,488
Don't get me started.
198
00:13:27,488 --> 00:13:30,954
He always picks on him for being his mistress' child.
199
00:13:30,954 --> 00:13:35,521
But it's not like his son is the type to obey.
200
00:13:35,521 --> 00:13:39,121
They're exactly the same.
201
00:13:39,121 --> 00:13:40,754
A mistress' child?
202
00:13:40,754 --> 00:13:43,521
This family is really complicated.
203
00:13:43,521 --> 00:13:46,920
I feel really sorry for Director Yu Gangu.
204
00:13:46,921 --> 00:13:50,288
His father is like that. His sister is a pain.
205
00:13:50,288 --> 00:13:54,021
And it's not like he's close to his wife.
206
00:13:54,021 --> 00:13:59,188
I feel bad for him.
207
00:13:59,188 --> 00:14:00,754
What did you say?
208
00:14:00,754 --> 00:14:03,588
Fine! Quit everything then!
209
00:14:03,588 --> 00:14:06,353
Yes, I will.
210
00:14:06,354 --> 00:14:08,888
I'll quit everything!
211
00:14:08,888 --> 00:14:12,421
We never have a peaceful day. Not once.
212
00:14:12,421 --> 00:14:13,554
Pour me some juice.
213
00:14:13,554 --> 00:14:16,054
Yes.
214
00:14:16,054 --> 00:14:19,654
I have one brother and he's so pathetic.
215
00:14:19,654 --> 00:14:21,354
I knew it from the time he got drunk every day,
216
00:14:21,354 --> 00:14:23,421
even before he went to the U.S.
217
00:14:23,421 --> 00:14:26,321
He just wasted money. Nothing's changed.
218
00:14:26,321 --> 00:14:28,121
The things he does...
219
00:14:28,121 --> 00:14:30,920
Geez, he's so detestable.
220
00:14:30,921 --> 00:14:32,388
Here's your juice.
221
00:14:32,388 --> 00:14:47,921
I don't feel like it anymore!
222
00:14:47,921 --> 00:14:50,221
The company you've created...
223
00:14:50,221 --> 00:14:53,221
I'm not interested in it the slightest bit.
224
00:14:53,221 --> 00:14:58,454
So please just give up on me.
225
00:14:58,454 --> 00:15:01,154
The son you don't even love...
226
00:15:01,154 --> 00:15:05,254
Just give up on me.
227
00:15:05,254 --> 00:15:07,354
Fine!
228
00:15:07,354 --> 00:15:14,254
I don't want to even look at you, so get lost!
229
00:15:14,254 --> 00:15:16,721
Chairman...
230
00:15:16,721 --> 00:15:29,721
Chairman.
231
00:15:29,721 --> 00:15:33,954
Are you...
232
00:15:33,954 --> 00:15:38,021
I didn't want you to see me like this.
233
00:15:38,021 --> 00:15:40,054
But...
234
00:15:40,054 --> 00:15:43,721
You're bleeding.
235
00:15:43,721 --> 00:15:45,854
There's nothing to worry about.
236
00:15:45,854 --> 00:16:07,854
Go on in.
237
00:16:07,854 --> 00:16:10,254
Get me my pills.
238
00:16:10,254 --> 00:16:12,321
You should eat first...
239
00:16:12,321 --> 00:16:19,454
I'm not hungry. Give me my pills.
240
00:16:19,454 --> 00:16:24,320
Who is Mrs. Han's representative?
241
00:16:24,321 --> 00:16:26,788
Who did she get and what did he do
242
00:16:26,788 --> 00:16:28,154
that you lost Seoyeong Market
243
00:16:28,154 --> 00:16:30,221
despite all that compensation?
244
00:16:30,221 --> 00:16:31,854
Well...
245
00:16:31,854 --> 00:16:33,988
He proposed a very different design
246
00:16:33,988 --> 00:16:36,554
to the traditional market development plans.
247
00:16:36,554 --> 00:16:38,554
- Design? / - Yes.
248
00:16:38,554 --> 00:16:41,754
He majored in design and has an MBA.
249
00:16:41,754 --> 00:16:44,388
So he redesigned the market
250
00:16:44,388 --> 00:16:47,388
and even proposed a new business strategy.
251
00:16:47,388 --> 00:16:52,521
I think that's what influenced the shop owners.
252
00:16:52,521 --> 00:16:54,753
Geez...
253
00:16:54,754 --> 00:16:58,521
Mrs. Han seems to have a good man with her.
254
00:16:58,521 --> 00:17:01,488
So? Who is that?
255
00:17:01,488 --> 00:17:04,988
His name is Min Seonho.
256
00:17:04,988 --> 00:17:19,488
Min Seonho?
257
00:17:19,488 --> 00:17:22,488
Isn't this too much, Mrs. Han?
258
00:17:22,488 --> 00:17:24,754
You should have days like this in life.
259
00:17:24,753 --> 00:17:26,154
It's okay to do whatever you want
260
00:17:26,154 --> 00:17:27,988
on a good day like today.
261
00:17:27,988 --> 00:17:31,021
Are you that happy?
262
00:17:31,021 --> 00:17:32,821
Of course.
263
00:17:32,821 --> 00:17:34,987
We protected this market.
264
00:17:34,988 --> 00:17:37,821
And that's not all. We created a great future
265
00:17:37,821 --> 00:17:40,254
that we can share with the people here.
266
00:17:40,254 --> 00:17:42,321
It's all thanks to you, Seonho.
267
00:17:42,321 --> 00:18:30,353
Thank you.
268
00:18:30,354 --> 00:18:36,721
What are you doing here at this hour?
269
00:18:36,721 --> 00:18:38,954
Did you miss me that much?
270
00:18:38,954 --> 00:18:47,021
Yeah...
271
00:18:47,021 --> 00:18:50,620
What's this? What happened?
272
00:18:50,621 --> 00:18:54,854
Who did this? Why do you keep getting hurt?
273
00:18:54,854 --> 00:18:56,721
It was nothing.
274
00:18:56,721 --> 00:19:00,788
It was just a bad man who knows nothing but money.
275
00:19:00,788 --> 00:19:04,721
I got into an argument with him.
276
00:19:04,721 --> 00:19:16,154
Are you okay?
277
00:19:16,154 --> 00:19:19,354
It must hurt.
278
00:19:19,354 --> 00:19:21,088
Does it hurt?
279
00:19:21,088 --> 00:19:22,954
No.
280
00:19:22,954 --> 00:19:25,754
This is nice.
281
00:19:25,754 --> 00:19:27,920
What the?
282
00:19:27,921 --> 00:19:30,454
I should keep getting hurt...
283
00:19:30,454 --> 00:19:34,120
So that I can be treated nicely by you.
284
00:19:34,121 --> 00:19:36,388
This isn't time to joke around.
285
00:19:36,388 --> 00:19:38,788
Getting hurt all the time. Geez.
286
00:19:38,788 --> 00:19:41,454
Ouch. Give me a kiss.
287
00:19:41,454 --> 00:20:08,221
A kiss...
288
00:20:08,221 --> 00:20:11,021
I am all better,
289
00:20:11,021 --> 00:20:16,620
so I'll give it to you.
290
00:20:16,621 --> 00:20:18,888
I'm sure you'll get better soon,
291
00:20:18,888 --> 00:20:48,888
just as I got better.
292
00:20:48,888 --> 00:20:50,553
Did you look into it?
293
00:20:50,554 --> 00:20:52,388
The chairman got angry
294
00:20:52,388 --> 00:20:55,754
but he didn't say much else.
295
00:20:55,754 --> 00:20:59,721
I thought he'd fire him on the spot.
296
00:20:59,721 --> 00:21:03,321
I guess father must really have his heart with Gangu.
297
00:21:03,321 --> 00:21:08,021
That's good. We'll aim for the next opportunity.
298
00:21:08,021 --> 00:21:10,021
How are you going looking for my mom?
299
00:21:10,021 --> 00:21:12,721
Why haven't I heard anything yet?
300
00:21:12,721 --> 00:21:13,788
Umm...
301
00:21:13,788 --> 00:21:15,921
What is it?
302
00:21:15,921 --> 00:21:19,954
Is there a problem?
303
00:21:19,954 --> 00:21:23,620
Is my mom...
304
00:21:23,621 --> 00:21:25,321
Well...
305
00:21:25,321 --> 00:21:29,120
Tell me. What happened to her?
306
00:21:29,121 --> 00:21:32,221
I think she's gone missing.
307
00:21:32,221 --> 00:21:33,088
What?
308
00:21:33,088 --> 00:21:34,553
I got everyone I trust all over the nation
309
00:21:34,554 --> 00:21:36,388
to look for her.
310
00:21:36,388 --> 00:21:39,154
But no one's found any trace of her.
311
00:21:39,154 --> 00:21:41,921
There is nothing else they can do to look.
312
00:21:41,921 --> 00:21:46,554
They've concluded that she's gone missing.
313
00:21:46,554 --> 00:21:49,388
That means..
314
00:21:49,388 --> 00:21:51,254
It couldn't be.
315
00:21:51,254 --> 00:21:53,288
They say if a dementia patient goes missing,
316
00:21:53,288 --> 00:21:55,688
it's rare to find them.
317
00:21:55,688 --> 00:21:58,754
What does that mean?
318
00:21:58,754 --> 00:22:01,987
Are you saying...
319
00:22:01,988 --> 00:22:06,321
She could be dead?
320
00:22:06,321 --> 00:22:13,321
I'm sorry that's all I have to report.
321
00:22:13,321 --> 00:22:17,053
Fine. You may go.
322
00:22:17,054 --> 00:22:18,221
Are you okay?
323
00:22:18,221 --> 00:22:32,621
I said to get out!
324
00:22:32,621 --> 00:22:48,454
Mom.
325
00:22:48,454 --> 00:22:51,354
Then was that...
326
00:22:51,354 --> 00:22:57,488
The last time I'll see my mom?
327
00:22:57,488 --> 00:23:01,254
I've hated her all my life.
328
00:23:01,254 --> 00:23:12,120
I hated her with all my heart.
329
00:23:12,121 --> 00:23:15,754
Come on in!
330
00:23:15,754 --> 00:23:17,553
- Hi. / - Come on in.
331
00:23:17,554 --> 00:23:19,321
- Hello. / - Come in.
332
00:23:19,321 --> 00:23:21,420
- Hello. / - We came because you said to...
333
00:23:21,421 --> 00:23:24,154
But I don't know if we belong here.
334
00:23:24,154 --> 00:23:26,621
I told you. We have a right to be here.
335
00:23:26,621 --> 00:23:28,488
Am I right, brother?
336
00:23:28,488 --> 00:23:31,788
Of course. Jichan was a huge help.
337
00:23:31,788 --> 00:23:33,621
See that?
338
00:23:33,621 --> 00:23:35,988
The more the merrier for a celebration,
339
00:23:35,988 --> 00:23:37,821
so have a seat.
340
00:23:37,821 --> 00:23:40,687
Then thank you.
341
00:23:40,688 --> 00:23:44,588
Mrs. Park's always quick to eat.
342
00:23:44,588 --> 00:23:47,687
She's so embarrassing.
343
00:23:47,688 --> 00:23:50,221
What's so embarrassing about eating food
344
00:23:50,221 --> 00:23:53,388
that's made to be eaten?
345
00:23:53,388 --> 00:23:58,353
A mother's cooking tastes best in this world.
346
00:23:58,354 --> 00:24:01,521
It's so good. Try this.
347
00:24:01,521 --> 00:24:03,620
You should eat too, madam.
348
00:24:03,621 --> 00:24:06,421
- It's so good. / - Geez.
349
00:24:06,421 --> 00:24:10,421
- Stop eating! / - So funny.
350
00:24:10,421 --> 00:24:14,054
It's very very familiar.
351
00:24:14,054 --> 00:24:21,554
Something I saw every day in the U.S.
352
00:24:21,554 --> 00:24:24,221
Go in and rest.
353
00:24:24,221 --> 00:24:25,688
If he gets drunk,
354
00:24:25,688 --> 00:24:27,588
you don't know what he might break.
355
00:24:27,588 --> 00:24:29,053
Hide anything that's expensive
356
00:24:29,054 --> 00:24:31,088
and you should leave too.
357
00:24:31,088 --> 00:24:43,620
He'll stop eventually.
358
00:24:43,621 --> 00:24:47,221
Don't drink so quickly. Drink slowly.
359
00:24:47,221 --> 00:24:50,888
I ruined everything.
360
00:24:50,888 --> 00:24:57,954
Once again, I ruined everything.
361
00:24:57,954 --> 00:25:02,521
I wanted to do well in front of Jiyu.
362
00:25:02,521 --> 00:25:05,821
I really wanted...
363
00:25:05,821 --> 00:25:09,221
To look good in front of her.
364
00:25:09,221 --> 00:25:12,121
But I failed again.
365
00:25:12,121 --> 00:25:14,788
Now she knows...
366
00:25:14,788 --> 00:25:18,554
How much of a loser I am.
367
00:25:18,554 --> 00:25:23,188
How messed up my family is...
368
00:25:23,188 --> 00:25:31,121
She saw it all.
369
00:25:31,121 --> 00:25:36,354
Jiyu's come back alive.
370
00:25:36,354 --> 00:25:40,488
I've finally met the Jiyu I've longed so much for.
371
00:25:40,488 --> 00:25:43,654
But...
372
00:25:43,654 --> 00:25:47,321
Compared to when I thought she was dead...
373
00:25:47,321 --> 00:25:49,254
I'm more afraid now.
374
00:25:49,254 --> 00:25:54,654
Why? What are you so afraid of?
375
00:25:54,654 --> 00:25:59,188
I feel like I'll lose her again.
376
00:25:59,188 --> 00:26:02,454
I feel like...
377
00:26:02,454 --> 00:26:05,021
She really...
378
00:26:05,021 --> 00:26:08,788
Is going to leave me.
379
00:26:08,788 --> 00:26:11,988
It terrifies me.
380
00:26:11,988 --> 00:26:14,721
She won't runaway anymore.
381
00:26:14,721 --> 00:26:16,954
Why are you so impatient?
382
00:26:16,954 --> 00:26:22,321
Don't rush and take it slowly.
383
00:26:22,321 --> 00:26:25,088
Slowly?
384
00:26:25,088 --> 00:26:27,021
Slowly how? How?
385
00:26:27,021 --> 00:26:30,120
When Jiyu...
386
00:26:30,121 --> 00:26:34,721
When right next to her...
387
00:26:34,721 --> 00:26:37,421
She has another man.
388
00:26:37,421 --> 00:26:38,888
What?
389
00:26:38,888 --> 00:26:45,420
Jiyu has another man?
390
00:26:45,421 --> 00:26:49,654
Seonho, you are now my son.
391
00:26:49,654 --> 00:26:52,288
What? Your son?
392
00:26:52,288 --> 00:26:54,821
That's right.
393
00:26:54,821 --> 00:27:00,053
It's not like I have kids or a family.
394
00:27:00,054 --> 00:27:02,654
Seonho is now my son.
395
00:27:02,654 --> 00:27:06,888
Everyone, keep that in mind.
396
00:27:06,888 --> 00:27:12,888
But wasn't he always your son, Mrs. Han?
397
00:27:12,888 --> 00:27:15,487
Keep it down.
398
00:27:15,488 --> 00:27:16,888
You won't have to worry too much
399
00:27:16,888 --> 00:27:19,154
about the Seoyeong Market development.
400
00:27:19,154 --> 00:27:22,621
I'll find a company to carry out your design plan.
401
00:27:22,621 --> 00:27:26,154
So you do whatever you want.
402
00:27:26,154 --> 00:27:27,921
I'll help you with whatever you want.
403
00:27:27,921 --> 00:27:31,921
Wow, Mrs. Han has nothing but money.
404
00:27:31,921 --> 00:27:34,121
You'll support everything?
405
00:27:34,121 --> 00:27:37,654
That's right. I have no kids or a husband anyway.
406
00:27:37,654 --> 00:27:42,521
All I have is money. You are correct.
407
00:27:42,521 --> 00:27:47,288
So I plan to use it all on Seonho now.
408
00:27:47,288 --> 00:27:49,221
Thank you for the thought.
409
00:27:49,221 --> 00:27:52,554
Spend the money for better things.
410
00:27:52,554 --> 00:27:56,488
I'm going to give Seonho everything he wants.
411
00:27:56,488 --> 00:27:59,354
You can't refuse.
412
00:27:59,354 --> 00:28:01,388
Brother.
413
00:28:01,388 --> 00:28:05,954
Don't forget that I helped you out.
414
00:28:05,954 --> 00:28:09,988
Hey, I was with him from the start.
415
00:28:09,988 --> 00:28:15,788
He's always been my best friend.
416
00:28:15,788 --> 00:28:18,688
Okay! On a great day like today...
417
00:28:18,688 --> 00:28:21,921
We can't just stay in our seats.
418
00:28:21,921 --> 00:30:08,521
Who wants to go first?
419
00:30:08,521 --> 00:30:12,788
What's wrong?
420
00:30:12,788 --> 00:30:32,288
I thought I saw someone.
421
00:30:32,288 --> 00:30:33,754
Looks like Jiyu's running late.
422
00:30:33,754 --> 00:30:45,120
She'll be here soon.
423
00:30:45,121 --> 00:30:49,388
What's wrong?
424
00:30:49,388 --> 00:30:56,821
I thought I saw someone.
425
00:30:56,821 --> 00:30:59,154
What am I thinking?
426
00:30:59,154 --> 00:31:03,221
How could mom come here?
427
00:31:03,221 --> 00:31:08,021
I'll check.
428
00:31:08,021 --> 00:31:38,721
It's okay. Let's go in.
429
00:31:38,721 --> 00:31:41,821
Tell me.
430
00:31:41,821 --> 00:31:49,154
Why did you come into our house?
431
00:31:49,154 --> 00:31:52,921
Why are you...
432
00:31:52,921 --> 00:31:58,054
Why are you here?
433
00:31:58,054 --> 00:32:01,954
Why can't you tell me?
434
00:32:01,954 --> 00:32:06,053
Why can't you tell me? Was it really...
435
00:32:06,054 --> 00:32:09,754
Was it...
436
00:32:09,754 --> 00:32:21,954
Really for Min Seonho?
437
00:32:21,954 --> 00:32:25,254
Tell me.
438
00:32:25,254 --> 00:32:28,187
What is your relationship with him?
439
00:32:28,188 --> 00:32:32,188
Are you dating? Is that why you came here?
440
00:32:32,188 --> 00:32:35,321
If I am...
441
00:32:35,321 --> 00:32:41,588
Will you let me go?
442
00:32:41,588 --> 00:32:45,120
Do you...
443
00:32:45,121 --> 00:32:55,988
Really love him?
444
00:32:55,988 --> 00:33:00,321
So...
445
00:33:00,321 --> 00:33:34,687
Let me go.
446
00:33:34,688 --> 00:33:36,721
(Secrets of Women)
447
00:33:36,721 --> 00:33:38,688
You knew Mirae was in Korea, didn't you?
448
00:33:38,688 --> 00:33:41,088
Where is she? Tell me!
449
00:33:41,088 --> 00:33:42,053
Even if I knew, I wouldn't tell you.
450
00:33:42,054 --> 00:33:44,321
Byeon Mirae! Mirae!
451
00:33:44,321 --> 00:33:46,588
Do you want me to play with you?
452
00:33:46,588 --> 00:33:48,221
Really?
453
00:33:48,221 --> 00:33:49,188
Isn't it tasty?
454
00:33:49,188 --> 00:33:50,621
What are you doing?
455
00:33:50,621 --> 00:33:52,688
I asked what you were doing!
456
00:33:52,688 --> 00:33:56,054
The chairman has aged a lot.
457
00:33:56,054 --> 00:33:59,188
He's rushing to decide on the successor.
458
00:33:59,188 --> 00:34:00,454
It's almost time to get off work.
459
00:34:00,454 --> 00:34:02,187
Do you know where Jiyu works?
460
00:34:02,188 --> 00:34:07,554
Hey, fool. You can go home now.
461
00:34:07,554 --> 00:34:08,554
Get in.
30606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.